All language subtitles for Famagusta +Ü01+Ľ02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,640 Κάθε νύχτα... 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,840 με το που ξαπλώνω... 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,200 βλέπω μπροστά μου... 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,460 μια εικόνα. 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,940 Τον άντρα μου. 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,820 Τον γιο μου. 7 00:00:21,520 --> 00:00:24,160 Τους τούρκους στρατιώτες. 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,360 Τους πυροβολισμούς. 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,860 Το νοσοκομείο. 10 00:00:32,760 --> 00:00:36,120 Και τις ατέλειωτες ώρες... 11 00:00:37,040 --> 00:00:39,860 που πήγαινα στο οδόφραγμα... 12 00:00:42,240 --> 00:00:45,540 περιμένοντας τους να έρθουν. 13 00:00:52,720 --> 00:00:58,540 Ξυπνώ, θυμάμαι 14 00:00:59,800 --> 00:01:06,317 Κι όταν στον ύπνο κρυφτώ 15 00:01:06,400 --> 00:01:10,957 Αχ θυμάμαι 16 00:01:11,040 --> 00:01:15,357 Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ 17 00:01:15,440 --> 00:01:19,917 Σε έχουν αυτοί Μα σ' έχω εγώ 18 00:01:20,000 --> 00:01:28,000 Κι αν, μισή, ακόμα ζω Είναι που δεν ξεχνώ 19 00:01:28,960 --> 00:01:36,960 Κι αν μου πήραν την ψυχή Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 20 00:01:37,840 --> 00:01:44,597 Το 'κανα χρυσό Για να στο χαρίσω όταν σε βρω 21 00:01:44,680 --> 00:01:50,397 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 22 00:01:50,480 --> 00:01:56,300 Δεν ξεχνώ. Σε θυμάμαι. 23 00:02:34,080 --> 00:02:39,757 -Έλα αγάπη μου, γύρισα. -Ωραία, θα σε συναντήσω στη φάρμα. 24 00:02:39,840 --> 00:02:45,600 -Γίνεται χαμός εδώ, θα σου πω αργότερα. -Εντάξει, τα λέμε μετά. 25 00:03:02,960 --> 00:03:04,760 Φατσούλα; 26 00:03:06,560 --> 00:03:09,077 Δεν θα με αγκαλιάσεις; Έχεις τόσο καιρό να με δεις. 27 00:03:09,160 --> 00:03:16,540 Έλα! Μου κάνεις αγάπες; Τι σου έχω εγώ; 28 00:03:20,000 --> 00:03:22,437 Θα τη φας μετά το φαγητό όμως, εντάξει; 29 00:03:22,520 --> 00:03:25,340 Πού πας; Έλα εδώ! Έχω καιρό να σε δω! 30 00:03:27,000 --> 00:03:29,220 Αφροδίτη μου τι κάνεις; 31 00:03:29,760 --> 00:03:33,360 -Εδώ μαγειρεύω. -Τίποτα καλό; 32 00:03:34,320 --> 00:03:36,397 Έχουμε σήμερα γεννητούρια. Θα πάω στη φάρμα. 33 00:03:36,480 --> 00:03:38,880 Όλα θα πάνε καλά, μην ανησυχείς. 34 00:03:39,080 --> 00:03:43,340 Θα σε πάω αύριο να δεις το μικρό της. Χάρηκες; 35 00:03:47,040 --> 00:03:49,677 Πάω να μαζευτώ να φάμε μαζί, εντάξει; 36 00:03:49,760 --> 00:03:51,260 Έρχομαι. 37 00:03:56,520 --> 00:04:00,037 Ελένη, είμαι πραγματικά έξαλλη μαζί σου θέλω να το ξέρεις. 38 00:04:00,120 --> 00:04:03,117 Δεν είναι η πρώτη φορά που κοιμάται εκτός σπιτιού. 39 00:04:03,200 --> 00:04:05,917 Ναι, άλλα σήμερα ήξερε ότι έχουμε ραντεβού με τον χορηγό. 40 00:04:06,000 --> 00:04:09,757 -Είναι ασυνεπής και επιπόλαιη. -Τα παραλέτε όλοι. 41 00:04:09,840 --> 00:04:13,117 Αλήθεια; Για βρες μου εσύ μια λύση. 42 00:04:13,200 --> 00:04:16,437 Θα πας μόνη σου στο ραντεβού με τον υπουργό και θα τα μπαλώσεις μια χαρά. 43 00:04:16,520 --> 00:04:19,517 Μα να μην πάρει ένα τηλέφωνο να ενημερώσει; 44 00:04:19,600 --> 00:04:21,277 Είναι συνέχεια κλειστό. 45 00:04:21,360 --> 00:04:25,200 Θα 'χει μείνει από μπαταρία, το παθαίνει συχνά. 46 00:04:33,040 --> 00:04:36,640 Εμένα άλλη φορά δεν θα μου κάνεις εκβιασμούς. 47 00:04:37,240 --> 00:04:39,580 Έκανες την πλάκα σου μαζί μου; 48 00:04:42,160 --> 00:04:44,920 Θα πάω τώρα να της τα πω όλα. 49 00:04:47,000 --> 00:04:51,717 Πού πας ρε; Χαράμισα δυο χρόνια από τη ζωή μου κι εσύ με φτύνεις έτσι; 50 00:04:51,800 --> 00:04:55,880 Κερατά! Δεν τελειώσαμε! 51 00:05:33,120 --> 00:05:38,357 Πήραμε τον δρόμο μες στα περιβόλια... 52 00:05:38,440 --> 00:05:41,677 και φτάσαμε στο σπίτι του Τατάμ. 53 00:05:41,760 --> 00:05:44,460 Χωθήκαμε μες στην αποθήκη. 54 00:05:47,120 --> 00:05:52,037 Η αδελφή μου είχε μωρό τεσσάρων μηνών. 55 00:05:52,120 --> 00:05:55,840 Έκλαιγε το φτωχό, πονούσε. 56 00:05:56,360 --> 00:06:02,917 Και μια γυναίκα πήγε κοντά της και της είπε, "Πνίξε το". 57 00:06:03,000 --> 00:06:06,060 "Πνίξε το μην μας μαρτυρήσει. 58 00:06:07,320 --> 00:06:11,220 Κλείσε του λίγο τον λαιμό". 59 00:06:13,640 --> 00:06:17,757 Και η αδελφή μου έβαλε το χέρι της στο στόμα του μωρού... 60 00:06:17,840 --> 00:06:21,620 όσο που να μπορεί ν' αναπνέει λίγο. 61 00:07:47,160 --> 00:07:49,140 Πώς πήγε το ψάρεμα; 62 00:07:49,520 --> 00:07:53,717 - Τζίφος, μας τα χάλασε η καταιγίδα. - Είχε καταιγίδα; Πότε; 63 00:07:53,800 --> 00:07:55,437 Σχεδόν όλη τη νύχτα. 64 00:07:55,520 --> 00:07:59,600 Δεν κατάλαβα τίποτα. Κοιμήθηκα βαθιά. 65 00:08:09,120 --> 00:08:12,360 Να μείνεις σπίτι σήμερα να ξεκουραστείς. 66 00:08:12,480 --> 00:08:16,020 Χρειάζεσαι βοήθεια στη φάρμα σήμερα. 67 00:08:46,600 --> 00:08:49,837 -Θα γυρίσουμε σε όλη την Κύπρο; -Ναι, θα πάμε παντού. 68 00:08:49,920 --> 00:08:53,957 Δεν θα μείνει χωριό πίσω. Έχουμε πολλές κρυμμένες ομορφιές στην Κύπρο. 69 00:08:54,040 --> 00:08:56,677 -Στην Ελλάδα; -Στην Ελλάδα θα πάμε παντού. 70 00:08:56,760 --> 00:09:01,117 Παντού όμως. Θα ζήσουμε μεγάλη περιπέτεια. 71 00:09:01,200 --> 00:09:06,117 Μπαμπάς και γιος ανδροπαρέα; Είπες και στη μαμά να έρθει. 72 00:09:06,200 --> 00:09:08,780 Ναι, οι τρεις μας θα πάμε. 73 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 Ναι; 74 00:09:50,840 --> 00:09:52,520 Ο ίδιος. 75 00:09:53,520 --> 00:09:56,280 Τι θα ήθελες, να συναντηθούμε; 76 00:10:31,480 --> 00:10:35,117 Παππού; Είδες πουθενά τον Μαξ; 77 00:10:35,200 --> 00:10:38,397 -Κάπου εδώ θα τριγυρίζει. -Έψαξα, δεν είναι. 78 00:10:38,480 --> 00:10:41,437 Σήμερα ήταν πολύ ανήσυχος επειδή έλειπε η Ελένη. 79 00:10:41,520 --> 00:10:44,797 Μπορεί να έχει πάει μέχρι τη γωνία να την περιμένει. 80 00:10:44,880 --> 00:10:48,300 -Το κάνει συχνά αυτό. -Δίκιο έχεις. 81 00:10:49,480 --> 00:10:52,180 Τα σκυλιά είναι υπέροχα πλάσματα. 82 00:10:52,560 --> 00:10:54,517 Σε έναν σκύλο χρωστάω τη ζωή μου. 83 00:10:54,600 --> 00:10:58,440 Μου το έχεις ξαναπεί πολλές φορές αυτό, βρε παππού. 84 00:10:58,680 --> 00:11:02,520 Και τι πειράζει; Σου κάνει κόπο ν' ακούς; 85 00:11:04,560 --> 00:11:08,220 -Το 1955... -Ξέρω. 86 00:11:09,000 --> 00:11:16,380 Το 1955 σε κυνηγούσαν να σε συλλάβουν Άγγλοι στρατιώτες. 87 00:11:18,240 --> 00:11:23,220 Καθώς έτρεχες, έτρεχε μαζί σου κι ένα σκυλί. 88 00:11:33,080 --> 00:11:36,680 Κρύφτηκες κάπου και περίμενες να φύγουν. 89 00:11:41,840 --> 00:11:45,317 Ύστερα από ώρα, νόμιζες ότι το πεδίο ήταν ελεύθερο... 90 00:11:45,400 --> 00:11:51,640 πήγες να βγεις και τότε ο σκύλος στάθηκε μπροστά σου και γρύλισε. 91 00:11:51,840 --> 00:11:55,037 Έκανα να τον παρακάμψω και με έπιασε από τον μπατζάκι. 92 00:11:55,120 --> 00:11:57,460 Με εμπόδισε να κάνω βήμα. 93 00:11:57,520 --> 00:12:02,560 Είχε δίκιο. Οι Άγγλοι δεν είχαν φύγει. 94 00:12:10,360 --> 00:12:14,980 Έμεινα πολύ ώρα εκεί μέχρι που το σκυλί μού έδωσε το ελεύθερο. 95 00:12:15,280 --> 00:12:19,997 Και αυτό το σκυλί έζησε μαζί σου 12 χρόνια. 96 00:12:20,080 --> 00:12:22,000 Ήταν το φιλαράκι μου. 97 00:12:22,160 --> 00:12:24,877 Τον άλλον μήνα πάλι θα μου ξαναπείς την ιστορία, έτσι; 98 00:12:24,960 --> 00:12:28,440 Μην κοροϊδεύεις. Θα στις βρέξω. 99 00:12:28,920 --> 00:12:33,837 Έφυγα, πάω στη φάρμα. Θα συναντήσω εκεί τν Τεύκρο. Γύρισε από το Λονδίνο. 100 00:12:33,920 --> 00:12:36,877 Θα τον παντρευτείς Μ' αρέσει, σ' το ξαναλέω. 101 00:12:36,960 --> 00:12:39,717 Δεν ονειρεύομαι γάμους, σ' το ξαναλέω κι εγώ. 102 00:12:39,800 --> 00:12:42,037 Δάφνη μην το ξαναπείς αυτό. 103 00:12:42,120 --> 00:12:43,837 Πολλά τα βάσανα του γάμου. 104 00:12:43,920 --> 00:12:47,580 Μα τίποτα πιο σπουδαίο από την οικογένεια. 105 00:13:00,800 --> 00:13:02,317 Με τη μαμά σου μίλησες σήμερα; 106 00:13:02,400 --> 00:13:05,917 Όχι, έχουνε σύσκεψη στην εφημερίδα. 107 00:13:06,000 --> 00:13:08,197 Θαυμάζω την ενέργεια της. 108 00:13:08,280 --> 00:13:10,717 Θα είμαστε κι εμείς έτσι στην ηλικία της; 109 00:13:10,800 --> 00:13:12,837 -Αποκλείεται! --Όχι ρε. 110 00:13:12,920 --> 00:13:15,500 -Να 'τος, αυτός δεν είναι; -Ναι. 111 00:13:17,960 --> 00:13:21,380 -Γεια. -Γεια σας. 112 00:13:21,560 --> 00:13:23,840 Έναν διπλό εσπρέσο παρακαλώ. 113 00:13:23,840 --> 00:13:25,797 Λοιπόν, για να είμαι ειλικρινής... 114 00:13:25,880 --> 00:13:29,157 εγώ έτσι πήρα, για να εξαντλήσω κάθε πιθανότητα. 115 00:13:29,240 --> 00:13:32,197 Δεν περίμενα ποτέ ότι θα συμφωνούσες να συναντηθούμε. 116 00:13:32,280 --> 00:13:34,837 Πιο πολύ από περιέργεια ήρθα, για να πω την αλήθεια. 117 00:13:34,920 --> 00:13:38,037 Έχω πολύ περιορισμένο χρόνο, οπότε σας ακούω. 118 00:13:38,120 --> 00:13:41,677 Εντάξει. Λοιπόν, εγώ ασχολούμαι με την ερευνητική δημοσιογραφία. 119 00:13:41,760 --> 00:13:43,877 Στην Κύπρο με φέρνει ένα ντοκιμαντέρ που κάνω... 120 00:13:43,960 --> 00:13:46,117 με τους αγνοούμενους της Κύπρου από το '74. 121 00:13:46,200 --> 00:13:49,597 -Για τα 50 χρόνια από την εισβολή. -Μην κουράζεστε, τα ξέρω όλα αυτά. 122 00:13:49,680 --> 00:13:53,117 Θα παιχτεί στην τηλεόραση της Αγγλίας και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες... 123 00:13:53,200 --> 00:13:54,597 αλλά και σε μεγάλη πλατφόρμα. 124 00:13:54,680 --> 00:13:56,797 Και θα εκτιμούσα πάρα πολύ τη βοήθεια σου. 125 00:13:56,880 --> 00:13:58,917 Όχι να βγεις να μιλήσεις εσύ, δεν εννοώ αυτό. 126 00:13:59,000 --> 00:14:01,637 Θέλετε να πιέσω τη μητέρα μου να σας μιλήσει. 127 00:14:01,720 --> 00:14:02,797 Ακριβώς. 128 00:14:02,880 --> 00:14:05,837 Της το πρότεινα και εγώ δηλαδή αλλά πολύ ευγενικά μού αρνήθηκε. 129 00:14:05,920 --> 00:14:10,077 Ναι. Δεν έχει μιλήσει ποτέ όλα αυτά τα χρόνια. 130 00:14:10,160 --> 00:14:13,037 Όπως και κανείς από την οικογένεια μου. 131 00:14:13,120 --> 00:14:17,117 Κοίτα, αυτό το παιδί, το παιδί της, δηλαδή ο αδερφός σου... 132 00:14:17,200 --> 00:14:21,757 είναι ο νεότερος αγνοούμενος που έχω βρει από την έρευνα μου ως τώρα. 133 00:14:21,840 --> 00:14:27,517 Είναι πάρα πολύ ενδιαφέρον. Αν ζει, αν δει το ντοκιμαντέρ... 134 00:14:27,600 --> 00:14:29,220 αν βρεθεί... 135 00:14:29,760 --> 00:14:34,197 -Είναι αυτό που φοβόμουνα και... -Τι προσδόκιμο ζωής έχω; 136 00:14:34,280 --> 00:14:35,840 Λίγο... 137 00:14:36,840 --> 00:14:39,480 Τώρα που το σκέφτομαι... 138 00:14:39,880 --> 00:14:41,440 θα την πείσω. 139 00:14:41,680 --> 00:14:46,240 Θέλω να σας μιλήσει, δηλαδή έχω προσωπικούς λόγους. 140 00:15:13,120 --> 00:15:15,477 -Σου έλειψα; -Πολύ. 141 00:15:15,560 --> 00:15:19,340 -Εσένα; -Καθόλου. 142 00:15:20,320 --> 00:15:25,597 Να προσέχεις πώς απαντάς. Σ' αγαπάω. 143 00:15:25,680 --> 00:15:28,437 -Την πάτησες. -Διόρθωσε το αμέσως. 144 00:15:28,520 --> 00:15:30,020 Την πατήσαμε. 145 00:15:33,640 --> 00:15:35,920 Ο παππούς θέλει να σε παντρευτώ. 146 00:15:36,720 --> 00:15:39,077 Δεν του είπες ότι εμείς είμαστε κατά του γάμου; 147 00:15:39,160 --> 00:15:43,840 Όχι, του είπα ότι εσύ με παρακαλάς γονατιστός κι εγώ δεν θέλω. 148 00:15:44,160 --> 00:15:47,700 -Γαργάλα με λίγο. -Θα σε γαργαλήσω! 149 00:16:11,280 --> 00:16:13,560 Ρε Ελένη πού είσαι; 150 00:16:14,920 --> 00:16:17,440 Πάρε με όταν ακούσεις το μήνυμα. 151 00:16:21,320 --> 00:16:24,197 Δεν έχεις δουλειά εσύ; Καιγόμαστε. 152 00:16:24,280 --> 00:16:27,477 Η ξαδέρφη μου η Ελένη δεν απαντάει στα τηλέφωνα. 153 00:16:27,560 --> 00:16:30,477 Καλά και τι σημαίνει αυτό, μπορεί να έχει μπλέξει κάπου. 154 00:16:30,560 --> 00:16:36,200 Είναι παράξενο, το κινητό της δεν ανταποκρίνεται. Σαν να είναι κλειστό. 155 00:16:36,400 --> 00:16:38,620 Μήπως πήγε στα κατεχόμενα; 156 00:16:44,360 --> 00:16:47,300 Τι δουλειά έχει στα κατεχόμενα; 157 00:16:47,360 --> 00:16:49,317 Δεν ξέρω, μια σκέψη έκανα. 158 00:16:49,400 --> 00:16:53,240 Το είπα επειδή εκεί δεν έχουν σήμα τα κινητά, για αυτό. 159 00:16:53,520 --> 00:16:56,037 Τέλος πάντων, γύρνα πίσω στη δουλειά σου σε παρακαλώ. 160 00:16:56,120 --> 00:16:59,840 -Η Μαριάννα τα έχει παίξει. -Ναι. 161 00:17:46,480 --> 00:17:49,357 Πριν ξεκινήσουμε θα ήθελα να απολογηθώ... 162 00:17:49,440 --> 00:17:51,797 για την απουσία της βοηθού μου. 163 00:17:51,880 --> 00:17:53,680 Της Ελένης. 164 00:17:53,880 --> 00:17:55,637 Έχει τον πλήρη φάκελο... 165 00:17:55,720 --> 00:17:58,957 αλλά δυστυχώς της συνέβη κάτι απρόοπτο και δεν θα είναι μαζί μας. 166 00:17:59,040 --> 00:18:01,757 Σε γενικές γραμμές μπορείτε να μας ενημερώσετε όμως. 167 00:18:01,840 --> 00:18:05,557 Και βέβαια. Ήδη απεσταλμένος του τμήματος αρχαιοτήτων... 168 00:18:05,640 --> 00:18:08,157 βρίσκεται στην Ολλανδία και συγκεκριμένες στη Χάγη... 169 00:18:08,240 --> 00:18:12,277 για να πιστοποιήσει την αυθεντικότητα του αποσπάσματος του ψηφιδωτού... 170 00:18:12,360 --> 00:18:13,957 από την εκκλησία της Κανακαριάς. 171 00:18:14,040 --> 00:18:18,917 -Ωραία. Προχωράμε με βήμα ταχύ βλέπω. -Ναι. 172 00:18:19,000 --> 00:18:24,557 Και συγκεκριμένα του κομματιού που παρουσιάζει τον Απόστολο Βαρνάβα. 173 00:18:24,640 --> 00:18:26,877 Τον ιδρυτή της εκκλησίας της Κύπρου. 174 00:18:26,960 --> 00:18:30,277 Αυτό είναι μια σημαντική ανάκτηση από τους χαμένους μας θησαυρούς. 175 00:18:30,360 --> 00:18:33,277 Είναι πάρα πολύ σημαντική. 176 00:18:33,360 --> 00:18:39,477 Για αυτό θα ήθελα να εκφράσω τις εκ βαθέων ευχαριστίες μου... 177 00:18:39,560 --> 00:18:41,720 στον κύριο Νεοκλέους. 178 00:18:41,800 --> 00:18:46,557 Που ως τώρα έχει καλύψει όλα μας τα έξοδα. Όλα! 179 00:18:46,640 --> 00:18:48,197 Δεν έκανα τίποτα παραπάνω... 180 00:18:48,280 --> 00:18:50,677 από ό,τι προστάζει η συνείδηση και το καθήκον μου. 181 00:18:50,760 --> 00:18:54,600 Φτάνει να τα καταφέρουμε και να το πάρουμε πίσω. 182 00:18:54,840 --> 00:18:57,077 Πιστεύω ότι πολύ σύντομα... 183 00:18:57,160 --> 00:18:59,877 θα έρθουμε σε συμφωνία για τον επαναπατρισμό του. 184 00:18:59,960 --> 00:19:04,220 Κυρία Σέκερη, η βοήθειά σας είναι πολύτιμη. 185 00:19:04,560 --> 00:19:06,480 Σας ευχαριστώ πολύ. 186 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 Μαμά; 187 00:19:12,760 --> 00:19:15,757 Αν μετάνιωσες και δεν θες να μιλήσεις, πες το. 188 00:19:15,840 --> 00:19:19,320 Ναι, πραγματικά δεν θέλουμε να σας πιέσουμε. 189 00:19:24,040 --> 00:19:29,597 Ήταν 19 Αυγούστου 1974. 190 00:19:29,680 --> 00:19:31,960 Η ώρα 9:00 το πρωί. 191 00:19:32,240 --> 00:19:36,440 Τούρκοι χτύπησαν την πόρτα μας. 192 00:19:56,200 --> 00:20:00,797 Δεν άνοιξα γιατί ο άντρας μου έλειπε. 193 00:20:00,880 --> 00:20:07,397 Έφυγαν από το σπίτι και πήρε και τις κόρες μου να της κρύψει. 194 00:20:07,480 --> 00:20:10,300 Το άλλο σπίτι είχε σοφίτα. 195 00:20:10,360 --> 00:20:13,477 Και είχαν πει στον πατέρα μου να κρύψει τις δύο μεγαλύτερες αδερφές μου... 196 00:20:13,560 --> 00:20:16,437 γιατί οι στρατιώτες θα τις βίαζαν. 197 00:20:16,520 --> 00:20:19,237 Πόσο χρονών ήταν η μεγάλες αδερφές; 198 00:20:19,320 --> 00:20:22,380 Δεκαπέντε και δεκαέξι. 199 00:20:22,640 --> 00:20:26,480 Οι στρατιώτες έσπασαν την πόρτα. 200 00:20:26,800 --> 00:20:33,317 Εμείς φιλοξενούσαμε τότε δύο συγχωριανούς βοσκούς. 201 00:20:33,400 --> 00:20:36,880 Ο ένας ο αξιωματικός, ο Τούρκος... 202 00:20:37,280 --> 00:20:43,797 με ρώτησε αν ήταν στρατιωτικοί από την Ελλάδα. 203 00:20:43,880 --> 00:20:48,637 Εγώ προσπάθησα να τον πείσω ότι ήταν βοσκοί. 204 00:20:48,720 --> 00:20:52,877 Δεν ήταν στρατιωτικοί. Αλλά δεν με πίστεψε... 205 00:20:52,960 --> 00:20:56,200 και φώναζε ότι έλεγα ψέματα. 206 00:20:57,400 --> 00:20:59,860 Τους πυροβόλησαν μπροστά μας. 207 00:20:59,880 --> 00:21:05,357 Ο ένας δέχτηκε τη σφαίρα στο κεφάλι και σκοτώθηκε αμέσως. 208 00:21:05,440 --> 00:21:09,940 Ο άλλος τραυματίστηκε στον ώμο. 209 00:21:10,440 --> 00:21:13,637 Ο γιος μου ο Χρηστάκης φοβήθηκε πάρα πολύ. 210 00:21:13,720 --> 00:21:16,397 Και έτρεξε προς την κουζίνα. 211 00:21:16,480 --> 00:21:20,357 Ήταν τεσσάρων χρονών. 212 00:21:20,440 --> 00:21:24,277 Την ίδια στιγμή ακούστηκε μια ριπή. 213 00:21:24,360 --> 00:21:30,437 Μέχρι σήμερα δεν είμαι σίγουρη αν ήθελαν να πυροβολήσουν το μωρό... 214 00:21:30,520 --> 00:21:33,160 ή αν έγινε κατά λάθος. 215 00:21:34,120 --> 00:21:39,917 Ήταν μια ριπή με επτά-οκτώ σφαίρες. 216 00:21:40,000 --> 00:21:43,180 Κάποιες τον πέτυχαν στα πόδια. 217 00:21:43,360 --> 00:21:45,940 Και μία τον χτύπησε στην κοιλιά. 218 00:21:46,120 --> 00:21:52,397 Εγώ τρόμαξα, μαζεύτηκα, έπεσε κάτω, δεν μπορούσα ν' αντιδράσω. 219 00:21:52,480 --> 00:21:58,077 Η στρατιώτες μετά έφυγαν. Ο πατέρας μου ήρθε τρομαγμένος... 220 00:21:58,160 --> 00:22:02,997 γιατί είχε ακούσει τους πυροβολισμούς στο σπίτι μας. 221 00:22:03,080 --> 00:22:06,517 Εγώ τύλιξα αμέσως τον Χρηστάκη μου σε μια κουβέρτα... 222 00:22:06,600 --> 00:22:08,117 κι αρχίσαμε να τρέχουμε... 223 00:22:08,200 --> 00:22:12,340 να πάμε σε έναν χώρο που μπορούσαν να βοηθήσουν το μωρό μου. 224 00:22:12,720 --> 00:22:19,557 Σε εκείνον τον χώρο που πήγαμε, ήταν ένας Τούρκος αξιωματικός. 225 00:22:19,640 --> 00:22:22,517 Πάρα πολύ καλός άνθρωπος. 226 00:22:22,600 --> 00:22:25,840 Μόλις είδε το μωρό μες στα αίματα... 227 00:22:26,440 --> 00:22:28,540 άρχισε να κλαίει. 228 00:22:28,960 --> 00:22:33,717 Προσπαθούσε να το κρύψει αλλά έτρεχαν τα δάκρυα του. 229 00:22:33,800 --> 00:22:37,820 Έδωσε εντολές σε κάποιους στρατιώτες... 230 00:22:38,600 --> 00:22:41,077 να μας πάρουν όλους σε κάποιον χώρο... 231 00:22:41,160 --> 00:22:45,477 που θα μπορούσαν να φροντίσουν τα τραύματα του. 232 00:22:45,560 --> 00:22:50,077 Μας έβαλαν σε ένα στρατιωτικό τζιπ. 233 00:22:50,160 --> 00:22:52,320 Μπήκαμε όλοι μέσα. 234 00:22:52,800 --> 00:22:54,117 Πηγαίναμε και πηγαίναμε... 235 00:22:54,200 --> 00:23:02,200 Ο δρόμος μού φάνηκε ατελείωτος. 236 00:23:03,000 --> 00:23:07,437 Φτάσαμε σε μια αίθουσα που δεν ήταν νοσοκομείο. 237 00:23:07,520 --> 00:23:12,837 Αλλά την είχαν φτιάξει για να είναι ένα προσωρινό νοσοκομείο. 238 00:23:12,920 --> 00:23:17,437 Εκεί είχε Τούρκους τραυματισμένους. 239 00:23:17,520 --> 00:23:22,037 Ο ένας είχε ένα μεγάλο τραύμα στο μάτι. 240 00:23:22,120 --> 00:23:25,557 Ο άλλος ήταν γεμάτος γάζες... 241 00:23:25,640 --> 00:23:29,237 και κάτι λαστιχάκια μες στη μύτη. 242 00:23:29,320 --> 00:23:34,397 Τους λυπήθηκα πάρα πολύ εκείνους τους στρατιώτες. 243 00:23:34,480 --> 00:23:38,197 Γιατί εκείνη τη στιγμή σκέφτηκα... 244 00:23:38,280 --> 00:23:42,197 ότι έχουν κι εκείνοι μάνες που αγωνιούν. 245 00:23:42,280 --> 00:23:48,100 Έβαλα τον εαυτό μου στη θέση της δικής τους μάνας. 246 00:23:48,640 --> 00:23:55,397 Και δεν μπορούσα να ελέγξω τον εαυτό μου και με έπιασε κλάμα. 247 00:23:55,480 --> 00:24:00,957 Έκλαιγα για τον δικό μου γιο και την ίδια στιγμή... 248 00:24:01,040 --> 00:24:05,157 έκλαιγα και για εκείνους τους στρατιώτες. 249 00:24:05,240 --> 00:24:10,757 Ήταν ένα πολύ παράξενο συναίσθημα που μέχρι σήμερα... 250 00:24:10,840 --> 00:24:13,120 δεν μπορώ να το εξηγήσω. 251 00:24:23,560 --> 00:24:26,797 Όλα εντάξει; Τα μπουρδούκλωσες; 252 00:24:26,880 --> 00:24:28,440 Ναι. 253 00:24:29,560 --> 00:24:31,660 Καλά πήγε τελικά. 254 00:24:35,320 --> 00:24:37,000 Η Ελένη; 255 00:24:37,120 --> 00:24:38,860 Εμφανίστηκε; 256 00:24:39,120 --> 00:24:43,020 Όχι. Τόσο ανεύθυνη; 257 00:24:43,080 --> 00:24:45,420 Γιατί το λες αυτό; 258 00:24:48,120 --> 00:24:52,397 Ξέρω 'γω; Όλα πρέπει να τα ξέρω; 259 00:24:52,480 --> 00:24:56,680 Δεν μπορεί, κάποιον λόγο έχεις. 260 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 Το ένστικτο. 261 00:25:03,760 --> 00:25:04,957 Καλώς τον. 262 00:25:05,040 --> 00:25:08,077 Άλλη μια δύσκολη μέρα αποτελεί παρελθόν. 263 00:25:08,160 --> 00:25:10,077 Τι έγινε με το δικαστήριο; 264 00:25:10,160 --> 00:25:12,477 Κατάφερα να αποδείξω πέρα από κάθε αμφιβολία... 265 00:25:12,560 --> 00:25:15,957 ότι ο κατηγορούμενος είχε πλήρη συνείδηση της πράξης του. 266 00:25:16,040 --> 00:25:19,357 -Άρα ισόβια. -Ναι, χωρίς κανένα ελαφρυντικό. 267 00:25:19,440 --> 00:25:21,077 Μπράβο! Άξιος. 268 00:25:21,160 --> 00:25:24,077 Η έκφραση ανακούφισης στα πρόσωπα των γονιών της χαμένης κοπέλας... 269 00:25:24,160 --> 00:25:29,260 -είναι η μεγαλύτερη ανταμοιβή. -Μπράβο αγάπη μου, μπράβο. 270 00:25:38,880 --> 00:25:41,340 Ήταν πολύ έξυπνο παιδί. 271 00:25:41,520 --> 00:25:44,797 Από την ηλικία των τριών χρόνων... 272 00:25:44,880 --> 00:25:50,917 όταν έβλεπε σύννεφα στον ουρανό έτρεχε να μαζέψει όλα τα ζώα... 273 00:25:51,000 --> 00:25:55,080 να τα πάρει μέσα για να μην βραχούν. 274 00:25:55,760 --> 00:25:59,480 Ήταν ο πιο μικρός βοσκός του χωριού. 275 00:26:01,040 --> 00:26:04,957 Κάποτε κατόρθωνε να βάλει τόσο καλά στη γη το παλούκι... 276 00:26:05,040 --> 00:26:07,557 που μετά δεν είχε δύναμη να το βγάλει. 277 00:26:07,640 --> 00:26:11,437 Τότε έτρεχε και φώναζε τον παππού μας. 278 00:26:11,520 --> 00:26:13,620 "Βοήθησέ με! 279 00:26:13,640 --> 00:26:17,877 Πρέπει να πάω τα κατσικάκια πίσω στη στάνη. 280 00:26:17,960 --> 00:26:19,437 Γρήγορα παππού! 281 00:26:19,520 --> 00:26:23,720 Γρήγορα γιατί αν βραχούν μπορεί να αρρωστήσουν τα κατσικάκια". 282 00:26:26,560 --> 00:26:31,277 Ο Χρηστάκης ήταν το αγαπημένο μας παιδί. 283 00:26:31,360 --> 00:26:33,940 Γιατί ήταν ο πιο μικρός. 284 00:26:34,120 --> 00:26:39,157 Δεν του χαλούσαμε κανένα χατίρι. Ήταν τόσο όμορφος. 285 00:26:39,240 --> 00:26:46,037 Και δεν φαντάζεσαι τι κουβέντες έκανε στην ηλικία των τριών χρόνων. 286 00:26:46,120 --> 00:26:49,600 Ήταν απίστευτο μωρό. 287 00:26:53,600 --> 00:26:55,997 Του άρεσε να τον νανουρίζω. 288 00:26:56,080 --> 00:27:00,117 Όταν κουραζόταν κι ερχόταν κοντά μου... 289 00:27:00,200 --> 00:27:04,357 καθόταν πάνω μου, τον αγκάλιαζα... 290 00:27:04,440 --> 00:27:06,900 και του έλεγα ένα νανούρισμα. 291 00:27:09,960 --> 00:27:14,477 Άγια Μαρίνα και κυρά 292 00:27:14,560 --> 00:27:18,760 Που κοιμίζεις τα μωρά 293 00:27:18,920 --> 00:27:22,917 Κοίμισε και το μωρό μου 294 00:27:23,000 --> 00:27:27,260 Το μιτσικουρούι μου 295 00:27:28,320 --> 00:27:33,000 Ταξίδεψε το, φερ' μου το 296 00:27:33,240 --> 00:27:37,500 Γιατί θέλω το μωρό μου 297 00:27:45,520 --> 00:27:47,860 Λίγες μέρες μετά... 298 00:27:48,080 --> 00:27:51,077 ήταν ένας άλλος Τουρκοκύπριος... 299 00:27:51,160 --> 00:27:53,320 και μου είπε ότι... 300 00:27:54,760 --> 00:27:58,237 ο γιατρός που του έκανε μετάγγιση... 301 00:27:58,320 --> 00:28:02,357 και έκαμε τη μετάγγιση από το δικό του αίμα... 302 00:28:02,440 --> 00:28:05,500 πήρε το μωρό μου στην Τουρκία. 303 00:28:05,760 --> 00:28:10,380 Γιατί δεν είχε μωρό η γυναίκα του κι εκείνος. 304 00:28:12,680 --> 00:28:17,837 Ο ηγέτης των Τουρκοκυπρίων, ο Ντενκτάς... 305 00:28:17,920 --> 00:28:23,860 μας ειδοποίησε ο ίδιος ότι το μωρό ήταν ζωντανό στην Τουρκία. 306 00:28:23,920 --> 00:28:29,237 Είχε κάνει κάποιες θεραπείες και όταν θα γινόταν καλά... 307 00:28:29,320 --> 00:28:32,140 θα επέστρεφε και πάλι κοντά μας. 308 00:28:34,680 --> 00:28:37,740 Ύστερα τα άλλαξαν όλα. 309 00:28:37,760 --> 00:28:40,677 Είπε ότι ήταν παρεξήγηση. 310 00:28:40,760 --> 00:28:44,660 Και ότι τίποτα δεν έγινε από αυτά που ακούσαμε. 311 00:28:44,680 --> 00:28:47,380 Αλλά εγώ πιστεύω... 312 00:28:47,760 --> 00:28:50,040 ότι ο γιος μου ζει. 313 00:28:50,320 --> 00:28:52,660 Κάπου στην Τουρκία. 314 00:28:53,120 --> 00:28:59,197 Και τον περιμένω να έρθει πίσω... 315 00:28:59,280 --> 00:29:07,280 να ηρεμήσω, να κοιμηθώ για πάντα ευτυχισμένη. 316 00:29:09,240 --> 00:29:11,700 Νεόφυτε είσαι εντάξει; 317 00:29:12,600 --> 00:29:16,317 -Συγγνώμη. -Δεν υπάρχει πρόβλημα. 318 00:29:16,400 --> 00:29:21,860 -Μπορούμε να σταματήσουμε για λίγο; -Ναι. 319 00:30:05,320 --> 00:30:08,020 Τι έγινε ρε φίλε, πάλι το ξενύχτησες; 320 00:30:08,120 --> 00:30:11,357 -Σαν ανάποδο γαμώτο είσαι ρε. -Δεν ξέρω. 321 00:30:11,440 --> 00:30:14,957 Θοδωρή, πρέπει να ξεκόψεις από την πιτσιρίκα. 322 00:30:15,040 --> 00:30:18,280 Είναι θέμα χρόνου να το πάρει πρέφα η Μαριάννα. 323 00:30:20,920 --> 00:30:23,200 Η Ελένη είναι νεκρή. 324 00:30:31,840 --> 00:30:34,720 Ήταν ατύχημα Κλεάνθη, δεν το ήθελα. 325 00:30:35,320 --> 00:30:37,240 Καυγαδίσαμε έντονα... 326 00:30:41,880 --> 00:30:45,600 - την έσπρωξα... - Δεν τελειώσαμε! 327 00:30:45,680 --> 00:30:51,440 έπεσε κάτω και χτύπησε το κεφάλι της. 328 00:30:52,080 --> 00:30:54,120 Έμεινε στον τόπο. 329 00:30:58,560 --> 00:31:00,180 Λες ψέματα. 330 00:31:01,400 --> 00:31:05,557 -Λες ψέματα, πες μου λες ψέματα! -Κλεάνθη βοήθησέ με! 331 00:31:05,640 --> 00:31:07,980 Δώσε μου άλλοθι αν το χρειαστώ. 332 00:31:17,240 --> 00:31:19,597 Εδώ είστε; Κάντε ένα διάλειμμα. 333 00:31:19,680 --> 00:31:22,797 Πάμε να πιούμε ένα καφέ με τον Τεύκρο και τη Δάφνη. 334 00:31:22,880 --> 00:31:24,740 Σας περιμένουμε. 335 00:31:50,040 --> 00:31:54,677 Ακόμα δεν μπορώ να το διανοηθώ ότι αυτός είναι ο νεότερος αγνοούμενος. 336 00:31:54,760 --> 00:31:57,220 Τεσσάρων χρονών, απίστευτο. 337 00:31:58,160 --> 00:32:01,557 Μόνο το μωρό της Χριστίνας Σέκερη ήταν πιο μικρό, έτσι; 338 00:32:01,640 --> 00:32:04,940 Ναι, ήταν τριών μηνών βρέφος. 339 00:32:14,320 --> 00:32:17,597 -Είμαστε έτοιμοι παιδιά αν θέλετε. -Κατερίνα; 340 00:32:17,680 --> 00:32:21,880 -Γράφει. -Ωραία. Όποτε θέλετε. 341 00:32:24,080 --> 00:32:29,037 Ύστερα από λίγες ημέρες έτσι ξαφνικά... 342 00:32:29,120 --> 00:32:31,400 χάθηκε και ο άντρας μου. 343 00:32:31,760 --> 00:32:38,077 Τον είχαν πάρει σε ένα σπίτι μαζί με περίπου άλλα 10 άτομα της ίδιας ηλικίας. 344 00:32:38,160 --> 00:32:41,220 Τους κράτησαν εκεί για λίγες μέρες. 345 00:32:41,480 --> 00:32:45,757 Και μετά κυκλοφόρησε στο χωριό... 346 00:32:45,840 --> 00:32:49,440 ότι είχαν πυροβολήσει μερικούς και τους σκότωσαν. 347 00:32:50,960 --> 00:32:54,740 Κυκλοφόρησαν και τα ονόματα των σκοτωμένων. 348 00:32:54,800 --> 00:32:58,277 Δεν ήταν μέσα σε αυτά το όνομα του πατέρα μου. 349 00:32:58,360 --> 00:33:04,957 Μία εβδομάδα μετά ήρθε ένας άλλος συγχωριανός μας, Τουρκοκύπριος... 350 00:33:05,040 --> 00:33:09,557 ο Οζάν, που δούλευε στα χωράφια μας πριν τον πόλεμο. 351 00:33:09,640 --> 00:33:14,320 Μας είπε ότι τον είδε τον άντρα μου, ότι ήταν ζωντανός. 352 00:33:16,040 --> 00:33:17,997 Σε εκείνον είχαν αναθέσει... 353 00:33:18,080 --> 00:33:22,077 την ευθύνη να θάψει όλους αυτούς που ήταν σκοτωμένοι. 354 00:33:22,160 --> 00:33:27,437 Και έτσι ήξερε ακριβώς ποιοι σκοτώθηκαν στο χωριό και ποιοι όχι. 355 00:33:27,520 --> 00:33:31,557 Μας είπε ότι τους ζωντανούς... 356 00:33:31,640 --> 00:33:34,877 τους πήγαν σε μία μυστική τοποθεσία... 357 00:33:34,960 --> 00:33:39,237 για να χρησιμοποιηθούν μελλοντικά σε ανταλλαγή αιχμαλώτων. 358 00:33:39,320 --> 00:33:42,020 Με τούτα τα λόγια ηρεμήσαμε. 359 00:33:44,440 --> 00:33:50,437 Και περίμενα να πάω στις συγκεντρώσεις που γίνονταν... 360 00:33:50,520 --> 00:33:53,317 από ερχόντουσαν οι αιχμάλωτοι... 361 00:33:53,400 --> 00:33:57,420 για να δω σίγουρα τον άντρα μου να επιστρέφει. 362 00:33:59,600 --> 00:34:02,240 Αλλά αυτό δεν έγινε ποτέ. 363 00:34:04,920 --> 00:34:09,540 Βλέπω συχνά στον ύπνο μου... 364 00:34:10,040 --> 00:34:15,957 και τον άντρα μου τον Γιώργο και τον γιο μου τον Χρηστάκη. 365 00:34:16,040 --> 00:34:20,477 Σε ένα όνειρο μου παρουσιάστηκε ο άντρας μου... 366 00:34:20,560 --> 00:34:22,837 και μου είπε με παράπονο... 367 00:34:22,920 --> 00:34:27,517 "Γιατί σταμάτησες να πηγαίνεις στο νοσοκομείο να ψάχνεις για τον γιο μας; 368 00:34:27,600 --> 00:34:31,920 Γιατί σταμάτησες; Δεν έπρεπε να σταματήσεις ποτέ". 369 00:34:33,360 --> 00:34:35,340 Ξύπνησα... 370 00:34:35,840 --> 00:34:39,197 κι ένιωσα την καρδιά μου να χτυπά τόσο δυνατά... 371 00:34:39,280 --> 00:34:42,940 που νόμιζα ότι θα βγει έξω από το στήθος μου. 372 00:34:45,640 --> 00:34:47,800 Κάθε νύχτα... 373 00:34:49,720 --> 00:34:51,940 με το που ξαπλώνω... 374 00:34:53,040 --> 00:34:55,260 βλέπω μπροστά μου... 375 00:34:56,400 --> 00:34:58,500 μια εικόνα. 376 00:34:58,960 --> 00:35:00,520 Τον άντρα μου... 377 00:35:00,960 --> 00:35:02,520 τον γιο μου... 378 00:35:03,280 --> 00:35:05,980 τους Τούρκους στρατιώτες... 379 00:35:06,640 --> 00:35:09,340 τους πυροβολισμούς... 380 00:35:09,440 --> 00:35:11,360 το νοσοκομείο. 381 00:35:14,560 --> 00:35:18,040 Και τις ατέλειωτες ώρες... 382 00:35:18,640 --> 00:35:22,180 που πήγαινα στο οδόφραγμα... 383 00:35:23,880 --> 00:35:26,940 περιμένοντάς τους να έρθουν. 384 00:35:29,880 --> 00:35:32,760 Αλλά αυτό δεν έγινε ποτέ. 385 00:36:02,440 --> 00:36:05,140 Ναι; 386 00:36:09,080 --> 00:36:10,640 Καλώς τον. 387 00:36:12,480 --> 00:36:17,400 -Πώς είσαι Παύλο; -Καλά. 388 00:36:18,040 --> 00:36:22,077 Νάντια ήρθα να σου τονίσω ακόμα μια φορά... 389 00:36:22,160 --> 00:36:25,940 ότι θέλω απόλυτη εχεμύθεια για το θέμα της υγείας μου. 390 00:36:26,360 --> 00:36:30,517 Παύλο είμαι γιατρός, είναι αυτονόητο. 391 00:36:30,600 --> 00:36:35,340 Ναι αλλά ταυτόχρονα είσαι και στενή οικογενειακή μας φίλη. 392 00:36:36,240 --> 00:36:37,740 Ναι. 393 00:36:39,560 --> 00:36:43,760 Μου είπαν οι γονείς σου να φάμε μαζί αύριο. 394 00:36:44,680 --> 00:36:47,157 Αλλά θα το αποφύγω. 395 00:36:47,240 --> 00:36:50,300 Δεν μου είναι εύκολο να παίξω θέατρο. 396 00:36:55,440 --> 00:37:01,500 Παύλο; Θέλω να το παλέψουμε. 397 00:37:05,440 --> 00:37:07,720 Δεν παλεύεται γαμώτο! 398 00:37:11,560 --> 00:37:15,100 Και δεν σκοπεύω να χάσω την αξιοπρέπεια μου. 399 00:37:15,920 --> 00:37:19,677 Όταν κρίνω εγώ ότι ήρθε η ώρα, θα φύγω μόνος μου. 400 00:37:19,760 --> 00:37:21,980 Ήσυχα και γαλήνια. 401 00:37:26,320 --> 00:37:28,540 Και με τη βοήθεια σου. 402 00:37:38,200 --> 00:37:40,240 Μιλάς για... 403 00:37:40,960 --> 00:37:42,520 ευθανασία; 404 00:38:54,200 --> 00:38:55,880 Να σου πω. 405 00:38:59,520 --> 00:39:03,637 Πάντα να σουτάρεις με το αριστερό πόδι που είναι πιο δυνατό. 406 00:39:03,720 --> 00:39:06,877 Και τα δύο μου πόδια είναι δυνατά! 407 00:39:06,960 --> 00:39:09,360 Ό,τι πεις, παιχταρά μου. 408 00:39:54,120 --> 00:39:57,677 Ο Νικήτας πιστεύει ότι η Ελένη ίσως να βρίσκεται στα κατεχόμενα... 409 00:39:57,760 --> 00:40:00,157 και για αυτό δεν πιάνει το κινητό της. 410 00:40:00,240 --> 00:40:03,237 -Τι δουλειά έχει να πάει εκεί; -Πώς του ήρθε του Νικήτα αυτή η ιδέα; 411 00:40:03,320 --> 00:40:08,117 Θεωρεί ότι ίσως να έχει κάποια μυστική σχέση, πιθανόν με Τούρκο. 412 00:40:08,200 --> 00:40:10,077 Γιατί όχι; Όλα τα περιμένω από αυτήν. 413 00:40:10,160 --> 00:40:12,717 Αν αυτό αληθεύει, είναι δικαίωμά της. 414 00:40:12,800 --> 00:40:16,557 Εγώ δεν έχω πρόβλημα, με όποιον θέλει μπορεί να έχει σχέση η Ελένη. 415 00:40:16,640 --> 00:40:20,957 Εκείνο που βρίσκω απαράδεκτο είναι τον αντιεπαγγελματισμό της. 416 00:40:21,040 --> 00:40:23,277 Χριστίνα μου πάμε; Έχω κάνει κράτηση. 417 00:40:23,360 --> 00:40:26,277 -Το ραντεβουδάκι της εβδομάδας; -Πάντα! 418 00:40:26,360 --> 00:40:28,717 -Γεια σας. -Καλώς τον. 419 00:40:28,800 --> 00:40:31,917 Αγόρι μου; Πώς από εδώ; 420 00:40:32,000 --> 00:40:33,920 Θέλω να μιλήσουμε, μαμά. 421 00:40:49,280 --> 00:40:50,597 Το δικαστήριο... 422 00:40:50,680 --> 00:40:54,597 λαμβάνοντας υπόψη την εξάρτηση της μητέρας από το αλκοόλ... 423 00:40:54,680 --> 00:40:58,197 και την επαναλαμβανόμενη αμέλεια στα μητρικά της καθήκοντα... 424 00:40:58,280 --> 00:41:01,237 με συνέπεια την έκθεση του παιδιού σε κίνδυνο... 425 00:41:01,320 --> 00:41:02,877 αποφασίζει την ανάθεση... 426 00:41:02,960 --> 00:41:08,720 της πλήρους και αποκλειστικής επιμέλειας στον πατέρα του. 427 00:41:31,440 --> 00:41:34,440 Παύλο μου, δεν θέλω να δώσω συνέντευξη. 428 00:41:34,720 --> 00:41:37,437 Ούτε στον κύριο Κούρτη ούτε σε κανέναν άλλον. 429 00:41:37,520 --> 00:41:40,517 Τόσα χρόνια κάναμε τα πάντα για να βρεθεί αυτό το μωρό. 430 00:41:40,600 --> 00:41:43,837 Αυτό το ντοκιμαντέρ μπορεί να είναι μια μεγάλη ευκαιρία. 431 00:41:43,920 --> 00:41:46,837 Μην ξεσηκώνεις τη μάνα σου, αγόρι μου. Να χαρείς ό,τι αγαπάς. 432 00:41:46,920 --> 00:41:49,357 Ποτέ δεν ξέρεις ποιος μπορεί να δει αυτό τον ντοκιμαντέρ. 433 00:41:49,440 --> 00:41:52,037 Θα 'χει μεγάλη δημοσιότητα, ίσως βγει κάτι. 434 00:41:52,120 --> 00:41:54,597 Μετά από τόσα χρόνια, το βρίσκω απίθανο. 435 00:41:54,680 --> 00:41:56,600 Όχι όμως αδύνατον. 436 00:41:57,400 --> 00:42:00,117 Μην ξεχνάς ότι η ιστορία των αγνοουμένων έχει αφεθεί. 437 00:42:00,200 --> 00:42:02,277 Κοντεύει να ξεχαστεί και να παλιώσει. 438 00:42:02,360 --> 00:42:05,300 Κανείς δεν ψάχνει με ζήλο πια. 439 00:42:05,680 --> 00:42:08,957 Ίσως αυτό το ντοκιμαντέρ να μας δώσει μια ευκαιρία. 440 00:42:09,040 --> 00:42:12,040 Υπάρχει μια βάση στο σκεπτικό του. 441 00:42:12,600 --> 00:42:14,760 Θα το σκεφτώ Παύλο. 442 00:42:16,720 --> 00:42:18,400 Σ' το υπόσχομαι. 443 00:42:19,760 --> 00:42:21,677 Αυτή η συζήτηση μπορεί να περιμένει. 444 00:42:21,760 --> 00:42:26,077 Αυτή η συζήτηση μπορεί να περιμένει. Έχω να βγάλω τη γυναίκα μου για φαγητό. 445 00:42:26,160 --> 00:42:27,840 Φύγαμε. 446 00:42:28,840 --> 00:42:33,700 Πάω κι εγώ μέσα. Έχω να τελειώσω μία εργασία για το πανεπιστήμιο. 447 00:42:35,240 --> 00:42:37,160 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 448 00:42:37,440 --> 00:42:40,320 -Καληνύχτα παππού. -Παύλο; 449 00:42:41,280 --> 00:42:43,140 Κάθισε σε παρακαλώ. 450 00:42:43,840 --> 00:42:45,340 Τι έγινε; 451 00:42:48,720 --> 00:42:53,477 Παύλο, τον τελευταίο καιρό η πρώην γυναίκα σου... 452 00:42:53,560 --> 00:42:57,077 ενοχλεί τη μαμά σου σχετικά με την επιμέλεια του Αντρίκου. 453 00:42:57,160 --> 00:42:59,680 Δεν μου είπε τίποτα η μαμά. 454 00:43:01,240 --> 00:43:03,580 Για να μην ρίξει λάδι στη φωτιά. 455 00:43:05,160 --> 00:43:06,780 Παύλο... 456 00:43:07,400 --> 00:43:11,677 σε παρακαλώ δώσε στην Ιφιγένεια να καταλάβει ότι έχασε κάθε δικαίωμα. 457 00:43:11,760 --> 00:43:13,620 Για πάντα. 458 00:43:14,320 --> 00:43:19,837 Από τη στιγμή που διάλεξε το ποτό αντί για το παιδί της, όλα τελείωσαν. 459 00:43:19,920 --> 00:43:22,117 Τον Αντρίκο τον αγαπάει πιο πολύ και από τη ζωή της. 460 00:43:22,200 --> 00:43:23,940 Πότε; 461 00:43:24,560 --> 00:43:27,357 Πότε; Όταν είναι τύφλα ή ξεμέθυστη; 462 00:43:27,440 --> 00:43:29,877 Εδώ και έναν χρόνο δεν έχει βάλει γουλιά στο στόμα της. 463 00:43:29,960 --> 00:43:31,580 Και; 464 00:43:31,600 --> 00:43:36,040 Λες και δεν ξέρουμε πόσο εύκολα μπορεί να υποτροπιάσει. 465 00:43:36,280 --> 00:43:44,280 Πρέπει να αντιληφθεί ότι το θέμα της επιμέλειας έκλεισε οριστικά. 466 00:43:58,120 --> 00:44:01,060 -Καλησπέρα. Περάστε. -Καλησπέρα. 467 00:44:07,560 --> 00:44:10,557 Χαλάρωσες λιγάκι; Είχες πολύ δύσκολη μέρα σήμερα. 468 00:44:10,640 --> 00:44:14,117 Καλύτερα νιώθω. Η παρέα σου, το κρασί. 469 00:44:14,200 --> 00:44:18,040 Εμένα δεν μπορείς να μου κρυφτείς Χριστίνα μου. 470 00:44:20,080 --> 00:44:24,460 -Το ξέρω. -Πες μου λοιπόν γιατί είσαι μελαγχολική; 471 00:44:29,480 --> 00:44:31,520 Σκέφτομαι τον Παύλο. 472 00:44:32,880 --> 00:44:34,800 Είναι τόσο πολύ νέος. 473 00:44:35,440 --> 00:44:38,140 Είναι τόσο πολύ καιρό μόνος του. 474 00:44:39,800 --> 00:44:42,797 -Πρέπει να ξαναφτιάξει τη ζωή του. -Θα το κάνει. 475 00:44:42,880 --> 00:44:46,720 Έχει πολύ ισχυρό πρότυπο γάμου. Εμάς. 476 00:44:46,840 --> 00:44:50,997 Η αλήθεια είναι ότι εμείς δεν αφήσαμε ποτέ τη σχέση μας να ξεφτίσει. 477 00:44:51,080 --> 00:44:54,197 Ακόμα και όταν τα παιδιά ήταν μικρά... 478 00:44:54,280 --> 00:44:57,877 πάντα φροντίζαμε να σπάμε τη ρουτίνα. 479 00:44:57,960 --> 00:45:01,997 Μία φορά το χρόνο διακοπές οι δυο μας, μόνοι πάντα, για μία εβδομάδα. 480 00:45:02,080 --> 00:45:04,437 Στο είχα κάνει συμφωνία μόλις γέννησες τον Παύλο. 481 00:45:04,520 --> 00:45:07,117 Και όχι μόνο. Είχες βάλει και όρο. 482 00:45:07,200 --> 00:45:11,820 Μια φορά την εβδομάδα, οι δυο μας, μόνοι, έξω. 483 00:45:12,240 --> 00:45:14,340 Και ήσουν απόλυτος. 484 00:45:15,120 --> 00:45:18,477 Νόμιζα ότι το είχες κάνει γιατί είχες ζηλέψει το μωρό μου. 485 00:45:18,560 --> 00:45:22,477 Τα πρώτα χρόνια ήταν το ραντεβού της Παρασκευής, σταθερά. 486 00:45:22,560 --> 00:45:27,597 Πόσο δουλεύαμε και οι δύο. 487 00:45:27,680 --> 00:45:31,520 Και μετά το κάναμε Πέμπτη... 488 00:45:31,760 --> 00:45:33,997 και μετά Τετάρτη... 489 00:45:34,080 --> 00:45:36,780 για να σπάμε την εβδομάδα στη μέση. 490 00:45:37,920 --> 00:45:40,200 Αλλά ίσχυε πάντα. 491 00:45:41,200 --> 00:45:43,437 Θυμάσαι όταν το είπα για πρώτη φορά στον Παύλο; 492 00:45:43,520 --> 00:45:47,037 Ήταν έξι χρόνων. Με ρώτησε "Πού πας μπαμπά;" 493 00:45:47,120 --> 00:45:50,917 Του λέω, "Έχω με τη μαμά σου το ραντεβού της εβδομάδας". 494 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Γούρλωσε τα μάτια του, του φάνηκε αστείο. 495 00:45:55,400 --> 00:45:58,797 Και μετά το είπε στον παππού. Και μετά... 496 00:45:58,880 --> 00:46:01,760 έγινε το αστείο της οικογένειας. 497 00:46:04,320 --> 00:46:06,300 Αγάπη μου... 498 00:46:10,440 --> 00:46:13,140 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 499 00:46:42,120 --> 00:46:44,157 Έβλεπες εφιάλτη; 500 00:46:44,240 --> 00:46:46,997 Ναι αγάπη μου. Σε ξύπνησα; 501 00:46:47,080 --> 00:46:49,060 -Ναι. -Συγγνώμη. 502 00:46:49,680 --> 00:46:52,597 Μπορούμε να κοιμηθούμε μαζί αγκαλιά; 503 00:46:52,680 --> 00:46:56,437 Αγκαλιά θέλεις; Εννοείται. 504 00:46:56,520 --> 00:46:58,440 Έλα, ξάπλωσε εδώ. 505 00:47:39,000 --> 00:47:42,517 Καλό; Αξίζει να το διαβάσω κι εγώ; 506 00:47:42,600 --> 00:47:44,160 Ναι. 507 00:47:45,920 --> 00:47:49,760 -Καληνύχτα αγάπη μου. -Καληνύχτα Θοδωρή. 508 00:48:02,920 --> 00:48:05,397 Ποτέ δεν σου είπα ότι θα χωρίσω τη Μαριάννα. 509 00:48:05,480 --> 00:48:11,240 -Άρα έκανες την πλάκα σου μαζί μου; -Τη γυναίκα μου την αγαπάω. 510 00:48:33,160 --> 00:48:37,660 Το τραγούδι μας είναι. Δυνάμωσε το λίγο! 511 00:48:45,200 --> 00:48:47,517 Άγριος ποταμός 512 00:48:47,600 --> 00:48:50,957 Που τον λένε πόθο 513 00:48:51,040 --> 00:48:54,357 Πια με πλημμυρίζει 514 00:48:54,440 --> 00:49:00,077 Θάνατος αργός μ' απειλεί, το νιώθω 515 00:49:00,160 --> 00:49:03,477 Μα δεν με φοβίζει 516 00:49:03,560 --> 00:49:09,517 Κι όταν μιλάει η λογική 517 00:49:09,600 --> 00:49:12,757 Δεν την πιστεύω 518 00:49:12,840 --> 00:49:18,677 Στην απειλή σου έχω αφεθεί 519 00:49:18,760 --> 00:49:22,000 Να κινδυνεύω 520 00:49:35,520 --> 00:49:41,597 Στον έρωτα σου έχω χαθεί 521 00:49:41,680 --> 00:49:44,680 Και κινδυνεύω 522 00:49:44,720 --> 00:49:50,317 Κάθε ναυαγός σε στεριά ελπίζει 523 00:49:50,400 --> 00:49:53,717 Μα νερό αγκαλιάζει 524 00:49:53,800 --> 00:49:59,637 Κάπου ζωντανός πως θα βγει νομίζει 525 00:49:59,720 --> 00:50:02,837 Όσο κι αν βουλιάζει 526 00:50:02,920 --> 00:50:08,917 Κι αν το θελήσεις να σωθώ 527 00:50:09,000 --> 00:50:12,037 Θα επιζήσω 528 00:50:12,120 --> 00:50:17,757 Κι αν με τραβήξεις στον βυθό 529 00:50:17,840 --> 00:50:21,380 Θα ακολουθήσω 530 00:50:34,920 --> 00:50:40,957 Στον ερωτά σου να χαθώ 531 00:50:41,040 --> 00:50:44,640 Κι ας μην γυρίσω 532 00:50:57,920 --> 00:51:03,680 Στον έρωτα σου να χαθώ 533 00:51:03,840 --> 00:51:07,037 Κι ας μην γυρίσω 534 00:51:07,120 --> 00:51:12,877 Σε άγριο ποταμό να ριχτώ διαλέγω 535 00:51:12,960 --> 00:51:16,380 Το διακινδυνεύω 536 00:54:49,840 --> 00:54:51,837 Το σπίτι μας... 537 00:54:51,920 --> 00:54:54,557 ήταν στο έξι μίλι. 538 00:54:54,640 --> 00:55:01,660 Δίπλα από κει που έγινε η εισβολή, στον δρόμο που πάει... 539 00:55:05,960 --> 00:55:10,100 -Καλημέρα Μάικλ. -Δάφνη! Έλα, πέρασε μέσα. 540 00:55:10,200 --> 00:55:12,240 Μαξ! Έλα! 541 00:55:13,400 --> 00:55:14,917 Η Κατερίνα, η Δάφνη. 542 00:55:15,000 --> 00:55:16,837 -Χάρηκα. -Κι εγώ, πέρασε. 543 00:55:16,920 --> 00:55:18,720 Ευχαριστώ. 544 00:55:19,800 --> 00:55:23,640 - Θέλεις καφέ; -Όχι ευχαριστώ. 545 00:55:23,640 --> 00:55:26,700 -Έχει γίνει κάτι; -Ναι. 546 00:55:26,720 --> 00:55:31,757 Ήσουνα ένα από τα τελευταία άτομα που είδε η Ελένη πριν εξαφανιστεί. 547 00:55:31,840 --> 00:55:33,400 Τι; Τι εννοείς; 548 00:55:33,640 --> 00:55:37,397 Έχει δύο μέρες να φανεί στο σπίτι και το κινητό της είναι κλειστό. 549 00:55:37,480 --> 00:55:39,760 Σε παρακαλώ βοήθησέ με. 550 00:55:40,040 --> 00:55:41,600 Πώς; 551 00:55:42,080 --> 00:55:45,837 Μήπως σου είχε πει κάτι για κάποια νέα σχέση στα κατεχόμενα; 552 00:55:45,920 --> 00:55:48,620 Όχι. Όχι δεν... 553 00:55:51,560 --> 00:55:55,837 Μου είπε κάτι αλλά δεν ξέρω αν μπορώ να σ' το πω γιατί είναι προσωπικό της. 554 00:55:55,920 --> 00:55:59,760 Χέσε με τώρα ρε Μάικλ. Μπορεί να κινδυνεύει η ζωή της! 555 00:56:02,040 --> 00:56:06,157 Μου είπε ότι έχει μια σχέση με έναν παντρεμένο. 556 00:56:06,240 --> 00:56:08,637 -Αυτό δεν το πιστεύω με τίποτα. -Σου λέω τι μου είπε. 557 00:56:08,720 --> 00:56:10,677 Θα μου το είχε πει, θα το ήξερα. 558 00:56:10,760 --> 00:56:15,357 Τέλος πάντων, αν μάθεις κάτι ενημέρωσέ με σε παρακαλώ. 559 00:56:15,440 --> 00:56:17,420 Μαξ, πάμε. 560 00:56:21,240 --> 00:56:23,340 -Χάρηκα. -Κι εγώ. 561 00:56:34,000 --> 00:56:36,580 Μαξ! 562 00:56:47,040 --> 00:56:48,900 Μαξ! 563 00:57:07,000 --> 00:57:10,837 Για να γαυγίζει τόσο επίμονα ο Μαξ, σίγουρα κάτι έχει εδώ μέσα. 564 00:57:10,920 --> 00:57:14,917 Αν έχει πεθάνει κάνα ζώο είναι υγειονομική βόμβα. Έφυγα. 565 00:57:15,000 --> 00:57:18,060 Αν έχεις νέα από την Ελένη πες μου. 566 00:57:18,320 --> 00:57:21,357 Σίγουρα κάτι έχει εδώ μέσα για να κάνει έτσι ο σκύλος. 567 00:57:21,440 --> 00:57:23,717 Αλλά δεν μπορώ να δω, είναι πάρα πολύ βαθιά. 568 00:57:23,800 --> 00:57:26,080 Λοιπόν, θα φωνάξω συνεργείο. 569 00:57:59,800 --> 00:58:04,077 Γεια σου Σιμώνη, τι κάνεις; -Καλά είμαι. Να σου πω ρε Δάφνη. 570 00:58:04,160 --> 00:58:07,277 Παίρνω τηλέφωνο την αδερφή μου από χθες και δεν τ' απαντάει. 571 00:58:07,360 --> 00:58:08,797 Συμβαίνει κάτι; 572 00:58:08,880 --> 00:58:11,997 Δεν ήθελα να σε πάρω και να σε ανησυχήσω. 573 00:58:12,080 --> 00:58:16,640 Είναι εξαφανισμένη δεύτερη μέρα σήμερα. 574 00:58:25,000 --> 00:58:28,540 -Μαμά; -Αγόρι μου. 575 00:58:28,960 --> 00:58:31,720 -Γεια σας. -Καλώς τον. 576 00:58:33,360 --> 00:58:34,717 Τα είπαμε στο πόδι χτες... 577 00:58:34,800 --> 00:58:38,637 γιατί είχες το καθιερωμένο και ωραίο ραντεβουδάκι με τον άντρα σου. 578 00:58:38,720 --> 00:58:41,677 -Σταμάτα να μας πειράζεις. -Δεν σας πειράζω, σας θαυμάζω... 579 00:58:41,760 --> 00:58:45,397 αλλά δεν είναι αυτό το θέμα μας. Λοιπόν το σκέφτηκες, τ' αποφάσισες; 580 00:58:45,480 --> 00:58:48,600 Να πάρω τηλέφωνο τον δημοσιογράφο; 581 00:58:48,720 --> 00:58:52,197 -Πάω στη φάρμα, βιάζομαι. -Υπεκφεύγεις; 582 00:58:52,280 --> 00:58:54,237 Δεν θα σε καθυστερήσω. Λοιπόν, λέγε. 583 00:58:54,320 --> 00:58:57,917 Δεν καταλαβαίνω πραγματικά γιατί με πιέζεις ξαφνικά. 584 00:58:58,000 --> 00:59:00,157 Γιατί θέλω να βρεις τον γιο σου, μαμά. 585 00:59:00,240 --> 00:59:04,140 Το πιο αγαπημένο από όλα σου τα παιδιά, για αυτό. 586 00:59:06,360 --> 00:59:11,157 -Πες μου τώρα ότι δεν σ αγαπάω, έτσι; -Το ξέρω ότι με αγαπάς. 587 00:59:11,240 --> 00:59:14,637 Αλλά αυτός είναι το κάτι άλλο. Λοιπόν, λέγε θα το κάνεις; 588 00:59:14,720 --> 00:59:15,757 Πες ναι! 589 00:59:15,840 --> 00:59:18,397 Σταμάτα να πιέζεις τη μητέρα σου, θα θυμώσω! 590 00:59:18,480 --> 00:59:23,757 Πραγματικά Παύλο, με πνίγεις αυτή τη στιγμή, με πνίγεις το καταλαβαίνεις; 591 00:59:23,840 --> 00:59:27,277 Δεν καταλαβαίνω τι σε έχει πιάσει έτσι ξαφνικά. 592 00:59:27,360 --> 00:59:30,357 Γιατί με πιέζεις; 593 00:59:30,440 --> 00:59:35,360 Πες το διαίσθηση. Κοίτα με. Διαίσθηση. 594 00:59:40,320 --> 00:59:42,000 Διαίσθηση. 595 00:59:44,240 --> 00:59:47,900 -Σοβαρολογείς τώρα; -Ναι. 596 00:59:48,400 --> 00:59:52,300 Λοιπόν, πες μου θα το κάνεις; 597 00:59:55,480 --> 00:59:57,520 Θα το κάνω. 598 01:00:02,720 --> 01:00:04,940 Εντάξει, θα το κάνω. 599 01:00:46,200 --> 01:00:48,720 -Γεια σου Τεύκρο. -Χριστίνα; 600 01:00:48,960 --> 01:00:50,820 Αγάπη μου; 601 01:00:53,040 --> 01:00:55,197 Σε έφερε ο αδελφός σου να δεις τα γαϊδουράκια; 602 01:00:55,280 --> 01:00:57,397 -Ναι. -Χαίρεται πολύ με τα ζωάκια. 603 01:00:57,480 --> 01:00:59,760 Βρήκε να μοιάσει το παιδί. 604 01:01:00,160 --> 01:01:02,557 Έχουμε τρία νεογέννητα αρνάκια. 605 01:01:02,640 --> 01:01:05,237 -Θες να πάμε να τα δούμε παρέα; -Ναι. 606 01:01:05,320 --> 01:01:06,940 Έλα. 607 01:01:10,680 --> 01:01:14,277 Γιατί δεν μας τον φέρνεις; Τρεις μήνες έχεις να τον φέρεις. 608 01:01:14,360 --> 01:01:17,597 Τον έχω επιθυμήσει. Και ο Αντρέας το ίδιο. 609 01:01:17,680 --> 01:01:21,520 Πάμε. 610 01:01:32,320 --> 01:01:36,317 Μην πιέζεις το μπουκάλι και κράτα αυτό εκεί. 611 01:01:36,400 --> 01:01:38,320 Μην πιεί πάρα πολύ. 612 01:01:41,000 --> 01:01:42,317 Είμαι πολύ χαρούμενη. 613 01:01:42,400 --> 01:01:44,757 Δεν ταλαιπωρήθηκε καθόλου η γλυκιά μου. 614 01:01:44,840 --> 01:01:47,060 Και το μοσχαράκι είναι κουκλί. 615 01:01:47,640 --> 01:01:51,677 Θα την αφήσουμε λίγο να ξεκουραστεί και θα το βάλουμε να θηλάσει 616 01:01:51,760 --> 01:01:53,197 Έχασες τα γεννητούρια. 617 01:01:53,280 --> 01:01:55,077 Της αγελάδας ή της προβατίνας; 618 01:01:55,160 --> 01:01:56,957 Χαμός έγινε σήμερα. Γέννησαν και οι δύο. 619 01:01:57,040 --> 01:01:59,860 Κρίμα, έχω καιρό να βρεθώ σε γέννα. 620 01:02:00,200 --> 01:02:02,677 Με πήρε η αδελφή της Ελένης. 621 01:02:02,760 --> 01:02:07,277 Έρχεται Κύπρο. Δεν μπορούσα να της το κρύψω, έξαλλη είναι. 622 01:02:07,360 --> 01:02:09,597 Πήγες να βρεις τον δημοσιογράφο; 623 01:02:09,680 --> 01:02:12,637 Ναι, και μου είπε περίεργα πράγματα. 624 01:02:12,720 --> 01:02:14,640 Τι περίεργα; 625 01:02:14,800 --> 01:02:18,277 Η Ελένη τού είχε εξομολογηθεί πως τα είχε με έναν παντρεμένο. 626 01:02:18,360 --> 01:02:22,680 Τι; Τι εννοείς, δεν καταλαβαίνω; 627 01:03:24,360 --> 01:03:26,100 Γεια σου, Παύλο. 628 01:03:30,920 --> 01:03:33,277 Ο μικρός δεν είναι εδώ, είναι στο κολυμβητήριο. 629 01:03:33,360 --> 01:03:35,580 Ναι το ξέρω, για σένα ήρθα. 630 01:03:44,880 --> 01:03:48,600 Παύλο, εγώ δεν έχω πάψει στιγμή να σ' αγαπάω. 631 01:03:49,600 --> 01:03:51,237 Δυο χρόνια μπορεί να μην μιλούσαμε... 632 01:03:51,320 --> 01:03:55,100 όμως δεν έφυγες από το μυαλό μου ούτε δευτερόλεπτο. 633 01:03:55,920 --> 01:03:58,980 Και το ξέρω ότι εγώ φταίω για όλα. 634 01:03:59,480 --> 01:04:02,540 Αλλά δεν έχω ζωή χωρίς εσένα. 635 01:04:05,360 --> 01:04:07,520 Ιφιγένεια, σε παρακαλώ. 636 01:04:08,440 --> 01:04:10,540 Δεν βοηθάς έτσι. 637 01:04:28,680 --> 01:04:30,637 Τι κάνεις Ιφιγένεια; 638 01:04:30,720 --> 01:04:35,237 Είμαι καλά. Τώρα έφευγα. 639 01:04:35,320 --> 01:04:37,240 Χάρηκα πολύ που σας είδα. 640 01:04:38,920 --> 01:04:41,140 Θα σε πάρω τηλέφωνο. 641 01:04:48,600 --> 01:04:50,580 Παύλο, τι συμβαίνει; 642 01:04:50,680 --> 01:04:53,237 Η Ιφιγένεια δεν σου μίλαγε μέχρι χθες. 643 01:04:53,320 --> 01:04:56,237 Ναι, εγώ την έχω πλησιάσει. 644 01:04:56,320 --> 01:04:58,240 Είναι καλά τώρα. 645 01:04:58,880 --> 01:05:00,800 Εδώ και καιρό δεν πίνει. 646 01:05:01,680 --> 01:05:04,380 Το τσέκαρα δηλαδή και... 647 01:05:04,760 --> 01:05:06,500 την πιστεύω. 648 01:05:07,320 --> 01:05:09,557 Και να σου πω και κάτι; 649 01:05:09,640 --> 01:05:13,237 Νομίζω ότι είναι καιρός να μπουν όλα τα παλιά στην άκρη. 650 01:05:13,320 --> 01:05:15,180 Εσύ ξέρεις. 651 01:05:15,280 --> 01:05:19,037 Πάντως είναι καλό για το παιδί να βλέπει τους γονείς του αγαπημένους. 652 01:05:19,120 --> 01:05:21,160 Θέλω να σου μιλήσω. 653 01:05:21,640 --> 01:05:23,320 Σ' ακούω. 654 01:05:23,720 --> 01:05:27,717 Γιατί πιέζεις τη μάνα σου να μιλήσει σε αυτόν τον δημοσιογράφο; 655 01:05:27,800 --> 01:05:29,960 Τι γιατί ρε μπαμπά; 656 01:05:29,960 --> 01:05:32,960 Μήπως βρεθεί εκείνο το χαμένο παιδί. 657 01:05:33,440 --> 01:05:36,437 Αστεία πράματα. Θες και τα λες αυτά; 658 01:05:36,520 --> 01:05:38,477 Το πιστεύεις πραγματικά αυτό; 659 01:05:38,560 --> 01:05:41,277 Ναι, γιατί όχι; Πού βρίσκεις το περίεργο; 660 01:05:41,360 --> 01:05:43,837 Είναι το πιο απίθανο πράγμα του κόσμου. 661 01:05:43,920 --> 01:05:47,037 Δεν υπάρχει περίπτωση ούτε μία στο εκατομμύριο. 662 01:05:47,120 --> 01:05:49,340 Δεν θέλω να του μιλήσει. 663 01:05:50,840 --> 01:05:52,797 -Γιατί; -Γιατί έτσι. 664 01:05:52,880 --> 01:05:54,357 Δεν θέλω. 665 01:05:54,440 --> 01:05:58,717 Δεν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα να βρεθεί. Αυτό το παιδί δεν ζει. 666 01:05:58,800 --> 01:06:01,757 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί να μην κάνουμε μια προσπάθεια; 667 01:06:01,840 --> 01:06:04,597 -Τι σε πειράζει; -Τι με πειράζει; 668 01:06:04,680 --> 01:06:07,397 Με ρωτάς τι με πειράζει; Από χθες δεν μιλιέται. 669 01:06:07,480 --> 01:06:10,357 Μου θυμίζει το '74 που την τρέχαμε από γιατρός σε γιατρό. 670 01:06:10,440 --> 01:06:13,797 Μέχρι στο Λονδίνο είχαμε φτάσει γιατί είχε πάθει νευρική ανορεξία. 671 01:06:13,880 --> 01:06:16,477 Και με ρωτάς αν με νοιάζει κι αν με πειράζει; 672 01:06:16,560 --> 01:06:20,197 Δεν θέλω να του μιλήσει, δεν θέλω να θυμηθεί το παρελθόν! 673 01:06:20,280 --> 01:06:22,620 Θέλω όμως εγώ. 674 01:06:23,040 --> 01:06:26,877 Για να δούμε ποιανού θα περάσει στο τέλος. Μου το υποσχέθηκε. 675 01:06:26,960 --> 01:06:29,237 Γιατί της πουλάς τζάμπα ελπίδες; 676 01:06:29,320 --> 01:06:31,197 Γιατί την πας πίσω; 677 01:06:31,280 --> 01:06:34,820 Είδα κι έπαθα να τη συνεφέρω! 678 01:06:35,080 --> 01:06:39,477 Δέκα ολόκληρα χρόνια δεν ήθελε να κάνει παιδί γιατί είχε πάθει κατάθλιψη. 679 01:06:39,560 --> 01:06:44,237 Ένας Θεός ξέρει πόσα αντέξαμε μέχρι να συνέλθει και να γεννηθείς εσύ. 680 01:06:44,320 --> 01:06:45,557 τώρα όμως που θα 681 01:06:45,640 --> 01:06:49,557 Τώρα όμως που θα φύγω εγώ, την νοιάζομαι. 682 01:06:49,640 --> 01:06:51,757 Και θέλω να με αντικαταστήσει. 683 01:06:51,840 --> 01:06:54,197 Δεν θα αντέξει να χάσει και εμένα. 684 01:06:54,280 --> 01:06:57,520 Αφού θες να το ακούσεις, άκουσέ το! 685 01:06:57,520 --> 01:07:00,717 -Τι λες, παιδί μου; -Θα φύγω! 686 01:07:00,800 --> 01:07:04,100 Το θες με απλά λόγια; Θα φύγω! 687 01:07:06,840 --> 01:07:08,580 Τι λες; 688 01:08:02,680 --> 01:08:06,157 Ιφιγένεια έφυγε ο πατέρας μου. Έλα από 'δω. 689 01:08:06,240 --> 01:08:09,000 Περάστε. 690 01:08:09,600 --> 01:08:11,280 Αντρέα! 691 01:08:12,520 --> 01:08:14,637 Κάτια, μου μίλησε ο Παύλος, μου τα είπε όλα. 692 01:08:14,720 --> 01:08:17,197 Τι κάνουμε; Πες μου υπάρχουν ελπίδες; 693 01:08:17,280 --> 01:08:20,357 Κάτσε, είσαι ταραγμένος. Θα σ' τα πω όλα. 694 01:08:20,440 --> 01:08:23,597 Προς Θεού δεν πρέπει να μάθει τίποτα η μάνα του. Τίποτα ακόμα η μάνα του! 695 01:08:23,680 --> 01:08:26,980 Εγώ όμως πρέπει να τα ξέρω όλα. Πες μου. 696 01:08:28,600 --> 01:08:31,277 Γιατί να παραιτηθεί ο Παύλος από την ανασκαφή; 697 01:08:31,360 --> 01:08:36,397 -Γιατί; -Μου είπε για προσωπικούς του λόγους. 698 01:08:36,480 --> 01:08:39,997 -Δεν ξέρεις, δεν πάει κάπου το μυαλό σου; -Όχι. 699 01:08:40,080 --> 01:08:42,277 -Όχι, πουθενά. -Κρίμα. 700 01:08:42,360 --> 01:08:46,037 Είναι κρίμα. Στεναχωρήθηκα πολύ. 701 01:08:46,120 --> 01:08:51,557 Ήταν τόσο περήφανος για την επιτυχία της ανασκαφής. 702 01:08:51,640 --> 01:08:56,380 Ήταν τόσο ανυπόμονος για αυτό που θα έρθει παρακάτω. 703 01:08:58,160 --> 01:08:59,960 Δεν ξέρω. 704 01:09:01,400 --> 01:09:04,797 -Άσ' το, θα του μιλήσω. -Όχι ακόμα. 705 01:09:04,880 --> 01:09:07,580 Μπορεί να θυμώσει που σου τα είπα. 706 01:09:07,960 --> 01:09:09,880 Νόμιζα πως ξέρεις. 707 01:09:11,800 --> 01:09:16,060 Άσε να κάνω ακόμα μία προσπάθεια εγώ μαζί του. 708 01:09:17,880 --> 01:09:19,620 Ας το κάνουμε έτσι. 709 01:09:26,160 --> 01:09:27,877 -Παρακαλώ; -Αστυνομία Κύπρου. 710 01:09:27,960 --> 01:09:31,560 Έχουμε ένταλμα για έρευνα στο σπίτι. 711 01:09:31,840 --> 01:09:33,880 Ναι, περάστε. 712 01:10:03,840 --> 01:10:09,477 Με την Ελένη Αρτεμίου είχαμε μια σύντομη σχέσεις στο παρελθόν... 713 01:10:09,560 --> 01:10:13,400 που όταν έληξε μείναμε φίλοι. 714 01:10:13,560 --> 01:10:16,140 Πότε την είδατε τελευταία φορά; 715 01:10:16,840 --> 01:10:21,040 Πριν από τρεις μέρες. Βράδυ είχε έρθει να με δει. 716 01:10:21,200 --> 01:10:22,760 Και; 717 01:10:23,880 --> 01:10:26,100 Είπαμε τα νέα μας κι έφυγε. 718 01:10:26,880 --> 01:10:30,317 Την ξαναείδα στη φάρμα Σέκερη, ήταν όλοι εκεί. 719 01:10:30,400 --> 01:10:32,680 Η οικογένεια Σέκερη εννοώ. 720 01:10:33,480 --> 01:10:37,477 Ξέρετε ποια ήταν η σχέση της οικογένειας Σέκερη με την Ελένη Αρτεμίου; 721 01:10:37,560 --> 01:10:41,517 Ναι, τα τελευταία τρία χρόνια έμενε στο σπίτι τους... 722 01:10:41,600 --> 01:10:45,717 γιατί ήταν φίλη με τη μικρή τους την κόρη, τη Δάφνη. 723 01:10:45,800 --> 01:10:49,277 Σπούδαζαν μαζί εγκληματολογία. 724 01:10:49,360 --> 01:10:52,360 Ήταν και βοηθός της Χριστίνας Σέκερη. 725 01:10:54,200 --> 01:10:55,877 Γιατί έμενε στο σπίτι τους; 726 01:10:55,960 --> 01:10:59,440 Είχαν πεθάνει οι γονείς της και είχε μείνει μόνη της. 727 01:11:00,080 --> 01:11:02,360 Δεν έχει άλλους συγγενείς; 728 01:11:02,640 --> 01:11:06,357 Έχει μια αδερφή, παντρεμένη, ζει στην Αθήνα νομίζω... 729 01:11:06,440 --> 01:11:12,080 κι έναν ξάδερφο εδώ. Δεν ξέρω, δεν τους έχω γνωρίσει. 730 01:12:08,720 --> 01:12:14,060 -Έλα κάτσε. Θες καφέ; -Όχι ευχαριστώ, είμαι καλά. 731 01:12:17,160 --> 01:12:19,357 Χθες όλο το βράδυ αναπολούσα τα παλιά. 732 01:12:19,440 --> 01:12:25,620 Τα παλιά καλά θα κάνεις να τα ξεχάσεις, να τα διαγράψεις εντελώς. 733 01:12:27,400 --> 01:12:30,917 Θέλω να κάνουμε μια σοβαρή κουβέντα και για τελευταία φορά. 734 01:12:31,000 --> 01:12:33,280 Χωρίς θρήνους και κλάματα. 735 01:12:33,520 --> 01:12:36,940 Εντάξει, σ' ακούω. 736 01:12:37,880 --> 01:12:42,037 Πρώτον, θέλω να μου υποσχεθείς ότι δεν θα βάλεις ποτό ποτέ ξανά στο στόμα σου. 737 01:12:42,120 --> 01:12:43,800 Το υπόσχομαι. 738 01:12:44,520 --> 01:12:46,440 Ωραία, σε πιστεύω. 739 01:12:47,360 --> 01:12:50,957 Δεύτερον, δεν θέλω να στερήσεις το παιδί από την οικογένειά μου. 740 01:12:51,040 --> 01:12:53,920 -Τον λατρεύουν. -Ποτέ δεν θα το έκανα αυτό. 741 01:12:55,560 --> 01:12:58,797 -Και τρίτων όταν θα ερωτευτείς ξανά... -Δεν θα γίνει αυτό. 742 01:12:58,880 --> 01:13:03,500 Σε παρακαλώ, άκουσέ με. Θα ερωτευτείς ξανά, θα γίνει! 743 01:13:04,760 --> 01:13:07,837 Θέλω να είσαι σίγουρη ότι ο άνθρωπος αυτός θα μεγαλώνει το παιδί μας... 744 01:13:07,920 --> 01:13:10,077 και θα το αγαπάει σαν να είναι δικός του γιος. 745 01:13:10,160 --> 01:13:12,517 Πώς μπορείς να μιλάς έτσι; Δεν μπορώ άλλο να σε ακούω. 746 01:13:12,600 --> 01:13:13,837 Δεν γίνεται να μην μιλάω... 747 01:13:13,920 --> 01:13:17,280 Πώς μιλάς έτσι, μετά από όσα έχουμε περάσει μαζί; 748 01:13:17,560 --> 01:13:19,360 Σ' αγαπάω πολύ. 749 01:13:20,400 --> 01:13:23,040 Σ' αγαπάω πολύ για να είμαι εγωιστής. 750 01:13:48,360 --> 01:13:53,640 Αυτό το σκουλαρίκι δεσποινίς το αναγνωρίζετε; 751 01:13:55,440 --> 01:13:57,000 Ναι. 752 01:13:58,800 --> 01:14:00,840 Είναι της Ελένης. 753 01:14:01,840 --> 01:14:03,400 Είστε σίγουρη; 754 01:14:22,880 --> 01:14:25,517 Όχι, δεν είδα να της πέφτει το σκουλαρίκι. 755 01:14:25,600 --> 01:14:28,717 Όσο για το πουκάμισο, είχε χτυπήσει το χέρι της σε ένα καρφί έξω... 756 01:14:28,800 --> 01:14:33,960 μάτωσε, πήγα να τις βάλω ένα τσιρότο, λερώθηκα, το πέταξα στα άπλυτα. 757 01:14:36,920 --> 01:14:39,677 -Ναι. -Φίλε, ο Παύλος Σέκερης είμαι. 758 01:14:39,760 --> 01:14:42,997 Λοιπόν, επειδή βιάζομαι θα σ' τα πω στα γρήγορα. 759 01:14:43,080 --> 01:14:45,557 Η μάνα μου θα σου μιλήσει. Την έπεισα. 760 01:14:45,640 --> 01:14:47,237 Τέλεια, σ' ευχαριστώ. 761 01:14:47,320 --> 01:14:50,920 Σε κλείνω γιατί μου χτυπάνε. 762 01:14:57,920 --> 01:15:03,860 Κάθισε κι άκουσέ με προσεκτικά και δεν θέλω καμία αντίρρηση. 763 01:15:04,960 --> 01:15:08,077 -Τι τρέχει; -Κρυφά από τη μάνα σου... 764 01:15:08,160 --> 01:15:11,477 έκλεισα εισιτήρια για την άλλη βδομάδα, πετάμε για Λονδίνο οι δυο μας. 765 01:15:11,560 --> 01:15:13,637 -Γιατί; -Βρήκα έναν καθηγητή κορυφή. 766 01:15:13,720 --> 01:15:15,917 -Όχι. Ξέχνα το. -Θα πάμε. Θα το παλέψουμε. 767 01:15:16,000 --> 01:15:18,517 Δεν θέλω να παλέψουμε τίποτα! 768 01:15:18,600 --> 01:15:23,280 Τι δεν θέλεις; Τι θα πει δεν θέλεις; 769 01:15:23,280 --> 01:15:26,797 Καλά, εμένα δεν με σκέφτεσαι. Τη μάνα σου; Τις αδερφές σου; 770 01:15:26,880 --> 01:15:29,157 Και πες για όλους εμάς δεν σε νοιάζει. 771 01:15:29,240 --> 01:15:32,240 Τον γιο σου δεν τον σκέφτεσαι; 772 01:15:32,240 --> 01:15:34,100 Τόσο εγωιστής; 773 01:15:42,720 --> 01:15:44,280 Έχεις δίκιο. 774 01:17:34,320 --> 01:17:38,477 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. Η κα Σέκερη; 775 01:17:38,560 --> 01:17:42,957 - Μάλιστα, εγώ είμαι. - Ο κύριος Σέκερης; 776 01:17:43,040 --> 01:17:44,900 Είναι μέσα. 777 01:17:45,080 --> 01:17:48,320 Μπορούμε να σας απασχολήσουμε δύο λεπτά; 778 01:17:48,680 --> 01:17:51,200 Μάλιστα, περάστε. 779 01:17:57,800 --> 01:17:59,480 Αντρέα; 780 01:18:00,720 --> 01:18:02,400 Σε ζητάνε. 781 01:18:03,000 --> 01:18:04,740 -Καλησπέρα σας. -Καλησπέρα. 782 01:18:06,080 --> 01:18:10,597 Έχουμε την πληροφορία ότι η Ελένη Αρτεμίου έμενε μαζί σας. 783 01:18:10,680 --> 01:18:13,157 Τι εννοείται έμενε, ακόμα μένει. 784 01:18:13,240 --> 01:18:17,860 Συμβαίνει κάτι; Η Ελένη λείπει τρεις μέρες και δεν ξέρουμε πού είναι. 785 01:18:21,680 --> 01:18:24,620 Βρέθηκε νεκρή μέσα σε ένα πηγάδι. 786 01:20:12,960 --> 01:20:14,317 -Κύριε Κούρτη; -Παρακαλώ. 787 01:20:14,400 --> 01:20:16,797 Θα πρέπει να μας ακολουθήσετε στον αστυνομικό σταθμό. 788 01:20:16,880 --> 01:20:18,317 -Έχω δώσει κατάθεση. -Το γνωρίζω. 789 01:20:18,400 --> 01:20:20,037 Δώσατε κατάθεση ως μάρτυρας. 790 01:20:20,120 --> 01:20:24,920 Τώρα δεν θα πάτε στον σταθμό ως μάρτυρας αλλά ως ύποπτος για φόνο. 791 01:20:25,520 --> 01:20:28,557 Σας συστήνω να βρείτε έναν πολύ καλό δικηγόρο. 792 01:20:28,640 --> 01:20:30,500 Συλλαμβάνεστε. 793 01:20:45,000 --> 01:20:53,000 Χρόνια καρφιά περνάνε 794 01:20:54,200 --> 01:21:00,597 Κι όσο περνάν, πιο βαθιά 795 01:21:00,680 --> 01:21:05,437 Αχ, τρυπάνε 796 01:21:05,520 --> 01:21:09,757 Κι αν σε πήραν, είσαι εδώ 797 01:21:09,840 --> 01:21:14,357 Σε έχουν αυτοί Μα σ' έχω εγώ 798 01:21:14,440 --> 01:21:22,440 Κι αν, μισή, ακόμα ζω Είναι που δεν ξεχνώ 799 01:21:23,200 --> 01:21:31,280 Κι αν μου πήραν την ψυχή Δεν μου 'χουν πάρει το κλειδί 800 01:21:32,200 --> 01:21:38,957 Το 'κανα χρυσό Για να στο χαρίσω όταν σε βρω 801 01:21:39,040 --> 01:21:45,717 Κι όλα πια δικά σου θα 'ναι 802 01:21:45,800 --> 01:21:50,877 Δεν ξεχνώ. Σε θυμάμαι. 803 01:21:50,960 --> 01:21:55,520 Υποτιτλισμός: Videopress S.A. 84536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.