All language subtitles for Corner.Gas.S05E13.Outside.the.Box.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,337 Hey, could you order more antifreeze? 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,974 I'm still eating and you ask me about work? 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,311 That means I can write off my entire lunch. Nice! 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,246 That's what she said. 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,681 What? 6 00:00:14,714 --> 00:00:17,617 It's a joke. You know, somebody says somethin' and then you say, 7 00:00:17,650 --> 00:00:19,252 "That's what she said." 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,488 Yeah, but you're supposed to say that after 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,623 somethin' that, uh, can be an double entendre. 10 00:00:23,656 --> 00:00:25,325 Yeah. I know that. 11 00:00:25,358 --> 00:00:27,927 I'm going back to The Ruby to get a receipt. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,897 That's what she said. 13 00:00:30,997 --> 00:00:33,833 You don't know what a double entendre means, do ya? 14 00:00:33,867 --> 00:00:37,170 Hey, Brent, your nozzle's stuck in my gas tank. 15 00:00:37,337 --> 00:00:40,507 It's too big. I can't get it out. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,010 What? 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,846 I don't think she'd say that. Doesn't sound like her. 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,381 You're completely clueless. 19 00:00:48,415 --> 00:00:50,383 That's what she said. 20 00:00:52,552 --> 00:00:56,189 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 21 00:00:56,222 --> 00:00:59,959 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 22 00:01:00,060 --> 00:01:05,265 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 23 00:01:05,398 --> 00:01:09,369 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 24 00:01:09,402 --> 00:01:13,173 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 25 00:01:13,206 --> 00:01:16,643 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 26 00:01:16,709 --> 00:01:21,081 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 27 00:01:22,415 --> 00:01:24,984 I find that after work I am just so happy 28 00:01:25,085 --> 00:01:26,586 to get home and sit down. 29 00:01:26,686 --> 00:01:29,422 Me too. 30 00:01:29,589 --> 00:01:32,392 Well, I mean when I'm done my work at home, 31 00:01:32,425 --> 00:01:36,129 I'm just happy to have it finished and still be at home. 32 00:01:36,196 --> 00:01:38,098 Have you always worked in the home, 33 00:01:38,198 --> 00:01:41,234 been-been a homemaker, you know, at home, 34 00:01:41,401 --> 00:01:43,103 makin' it homey? 35 00:01:44,204 --> 00:01:46,739 I think what Lacey's trying to say is, 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,608 have you ever had a job? 37 00:01:48,708 --> 00:01:50,910 Well, I raised Brent. That's work. 38 00:01:50,944 --> 00:01:52,712 Yeah, that must have been a handful, 39 00:01:52,745 --> 00:01:54,247 him just sitting there 40 00:01:54,280 --> 00:01:56,950 and lying there. Eating things. 41 00:01:58,751 --> 00:02:01,221 I'm sure it was hard. 42 00:02:04,657 --> 00:02:07,260 What's with the jacket? You goin' to a funeral? 43 00:02:08,928 --> 00:02:11,464 Actually, I am going to a funeral, Jed Neely's. 44 00:02:11,498 --> 00:02:12,932 You knew Jed Neely? 45 00:02:12,966 --> 00:02:14,634 Oh, yeah. 46 00:02:14,734 --> 00:02:16,669 Good friend. 47 00:02:16,769 --> 00:02:18,471 Really? Jed Neely? 48 00:02:18,605 --> 00:02:22,208 I can stay at work if ya like, but I just think 49 00:02:22,275 --> 00:02:26,646 it would look good if someone from the gas station was there. 50 00:02:26,779 --> 00:02:28,648 He was a customer, 51 00:02:28,748 --> 00:02:31,451 bought a lotta gas. 52 00:02:31,484 --> 00:02:34,320 Yeah, well, I-I guess that's probably-- 53 00:02:34,487 --> 00:02:38,291 Oh, I didn't even think. You should be going. 54 00:02:38,458 --> 00:02:41,394 Hug the crying relatives, take a peek in the casket. 55 00:02:41,494 --> 00:02:43,830 Oh, no, no. You know, you're dressed, you go. 56 00:02:43,997 --> 00:02:47,233 I'll stay here, pump gas for the non-crying customers 57 00:02:47,300 --> 00:02:49,669 who are still alive. Okay. 58 00:02:53,339 --> 00:02:54,974 "Call centre now"? 59 00:02:55,008 --> 00:02:57,677 If you flip it over, it says, "Not tomorrow." 60 00:02:57,810 --> 00:02:59,979 Couldn't fit it all on. 61 00:03:00,513 --> 00:03:02,348 Aren't ya gonna wear it? 62 00:03:02,482 --> 00:03:04,784 No. 63 00:03:04,817 --> 00:03:06,853 I mean sure. 64 00:03:07,020 --> 00:03:09,522 I'm hoping all municipal employees can help spread 65 00:03:09,556 --> 00:03:12,825 the word about bringing a call centre to Dog River. 66 00:03:13,993 --> 00:03:15,695 You wanna make us dog centre? 67 00:03:15,828 --> 00:03:17,897 That's the worst idea I've ever heard. 68 00:03:17,997 --> 00:03:19,933 That's the worst idea you misheard. 69 00:03:20,033 --> 00:03:22,202 He wants to bring a call centre here. 70 00:03:22,302 --> 00:03:24,938 Oh, sorry. Call centre? 71 00:03:25,038 --> 00:03:27,373 That's the second worst idea I've ever heard. 72 00:03:27,507 --> 00:03:29,876 What have you got against a call centre? 73 00:03:30,043 --> 00:03:32,545 Hey, uh, is this the peanut butter hotline? 74 00:03:32,579 --> 00:03:34,547 Uh, I got a question. 75 00:03:34,581 --> 00:03:37,584 OPERATOR: For assistance, press one for the second option. 76 00:03:37,717 --> 00:03:40,520 To hear all options, press the pound key. 77 00:03:42,722 --> 00:03:45,258 We're sorry, that is not an option. 78 00:03:45,358 --> 00:03:46,759 To hear all options again-- 79 00:03:46,859 --> 00:03:48,228 We're sorry, that-- 80 00:03:48,361 --> 00:03:49,762 We're sorry-- 81 00:03:49,862 --> 00:03:51,264 We're-- We're- We're sorry- 82 00:03:51,364 --> 00:03:53,032 What's the pound key? 83 00:03:53,066 --> 00:03:54,867 What's the pound key! 84 00:03:55,068 --> 00:03:56,569 What's the pound key! 85 00:03:56,703 --> 00:03:58,071 What's the pound key? 86 00:03:58,204 --> 00:04:00,206 The number sign. 87 00:04:00,240 --> 00:04:03,710 Oh. Well, why don't they just say that, then? 88 00:04:07,380 --> 00:04:09,415 Thank you so much for coming. 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,618 Corner Gas sends its condolences. 90 00:04:11,751 --> 00:04:13,953 Jeff was one of our favourite customers. 91 00:04:14,087 --> 00:04:15,888 Very sad. 92 00:04:15,922 --> 00:04:17,223 Ooo. 93 00:04:17,257 --> 00:04:18,725 What are you doin' here? 94 00:04:18,758 --> 00:04:20,760 I came here to pay my respects. 95 00:04:20,893 --> 00:04:23,763 You knew Jed? Yeah, of course. 96 00:04:23,863 --> 00:04:26,232 We played softball together. 97 00:04:26,266 --> 00:04:29,369 He's been in a wheelchair for the last 15 years. 98 00:04:29,402 --> 00:04:32,605 That's why we called him Wheelie. 99 00:04:32,739 --> 00:04:35,642 You didn't know Jed. You're just here for the sandwiches. 100 00:04:35,742 --> 00:04:38,911 I came here so I didn't have to work. 101 00:04:39,078 --> 00:04:42,282 The sandwiches are a nice bonus. 102 00:04:44,317 --> 00:04:46,286 I am so glad you came. 103 00:04:46,386 --> 00:04:50,290 You said you weren't sure whether it was police related or not. 104 00:04:50,323 --> 00:04:52,292 I need help moving my dresser. 105 00:04:52,392 --> 00:04:54,294 Yeah, that's not police related. 106 00:04:54,327 --> 00:04:57,797 Yeah, I kinda thought so. But now that you're here. 107 00:04:57,830 --> 00:04:59,432 Fine. 108 00:05:00,800 --> 00:05:02,168 What's in the box? 109 00:05:02,302 --> 00:05:05,271 I'm gonna take it downstairs with the rest of the junk. 110 00:05:05,305 --> 00:05:07,640 You haven't unpacked it yet? After five years? 111 00:05:07,674 --> 00:05:09,909 No. I have nowhere to put that stuff. 112 00:05:09,942 --> 00:05:11,844 Do you want me to open it? 113 00:05:11,944 --> 00:05:15,315 No. Just leave it. If I open it, I have to figure out 114 00:05:15,415 --> 00:05:17,784 where to put everything and I don't want to. 115 00:05:17,817 --> 00:05:19,285 Let's open it. 116 00:05:19,319 --> 00:05:22,155 Forget about the box and help me move the dresser. 117 00:05:27,827 --> 00:05:29,462 It's not that heavy. 118 00:05:30,863 --> 00:05:33,766 This call centre is a big operation. 119 00:05:33,833 --> 00:05:35,668 Do you have any experience? 120 00:05:35,835 --> 00:05:37,537 I raised Brent. 121 00:05:37,670 --> 00:05:39,839 Well, you keep saying that. 122 00:05:39,872 --> 00:05:42,942 I've been on committees, I helped run the gas station. 123 00:05:42,975 --> 00:05:44,877 Well, not really. 124 00:05:44,977 --> 00:05:47,980 I did the books, I made sure there was inventory. 125 00:05:48,848 --> 00:05:51,551 Gimme the job or I'll come in here every day 126 00:05:51,684 --> 00:05:54,087 and make your life a living hell. 127 00:05:54,187 --> 00:05:57,357 Your forcefulness could be an asset. 128 00:05:57,490 --> 00:05:59,192 Welcome aboard. 129 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 Oh. 130 00:06:02,695 --> 00:06:04,197 This call centre's bad news. 131 00:06:05,531 --> 00:06:08,034 Fitzy's gonna blow all this money on infrastructure 132 00:06:08,167 --> 00:06:10,703 and the police budget's gonna take the hit, 133 00:06:10,870 --> 00:06:13,039 and then bye-bye cop boat. 134 00:06:13,072 --> 00:06:15,375 Where are you gonna use a cop boat? 135 00:06:15,408 --> 00:06:16,876 On the river. What river? 136 00:06:17,009 --> 00:06:18,745 Dog River. There's a river? 137 00:06:18,878 --> 00:06:20,546 I gotta stop this call centre. 138 00:06:20,680 --> 00:06:22,382 Count me in. 139 00:06:22,515 --> 00:06:24,984 I was afraid you were gonna say that. 140 00:06:27,253 --> 00:06:29,389 It's really none of your business. 141 00:06:29,422 --> 00:06:31,724 So you're telling me you see a box 142 00:06:31,758 --> 00:06:34,060 and you're not thinking what's in it? 143 00:06:34,193 --> 00:06:37,363 There's a box over there I'm not thinkin' what's in it. 144 00:06:38,030 --> 00:06:39,866 That's because you know what's in it. 145 00:06:39,899 --> 00:06:42,568 She has no idea what's in it, and it's hers. 146 00:06:42,702 --> 00:06:44,537 It's probably just some old junk. 147 00:06:44,570 --> 00:06:46,038 That's what she said. 148 00:06:46,072 --> 00:06:49,008 Wow, you guys really don't get how to do that joke. 149 00:06:49,041 --> 00:06:50,510 What joke? 150 00:06:50,543 --> 00:06:53,012 Look, I have a theory of what's in there. 151 00:06:58,251 --> 00:07:01,120 Another box, that's your theory? 152 00:07:01,254 --> 00:07:02,955 Then what's inside that box? 153 00:07:03,055 --> 00:07:05,391 I don't have a theory for that box yet. 154 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 What's your theory, then? 155 00:07:11,764 --> 00:07:14,233 A fully cooked turkey on a platter? 156 00:07:14,267 --> 00:07:16,936 What, there's rules to the box? 157 00:07:18,938 --> 00:07:20,940 I just did three blocks. 158 00:07:20,973 --> 00:07:22,542 There aren't a lotta people home. 159 00:07:22,575 --> 00:07:24,444 This door-to-door thing is tiring. 160 00:07:24,577 --> 00:07:28,080 There's gotta be an easier way to petition against the call centre. 161 00:07:36,622 --> 00:07:39,325 That might be illegal. 162 00:07:39,459 --> 00:07:42,595 I was thinkin' we go through the phone book and call them. 163 00:07:42,628 --> 00:07:44,931 Okay, we'll try your way first. 164 00:07:52,071 --> 00:07:53,439 Nice jacket. 165 00:07:53,573 --> 00:07:55,041 Goin' to a job interview? 166 00:07:55,074 --> 00:07:57,376 Actually, I have a job. What? 167 00:07:57,543 --> 00:07:59,078 Who's gonna raise Brent? 168 00:07:59,145 --> 00:08:00,880 Sorry, I'm a working woman now. 169 00:08:01,047 --> 00:08:04,884 I have a job with the town to bring a call centre to Dog River. 170 00:08:05,051 --> 00:08:06,385 Who's gonna make my lunch? 171 00:08:06,552 --> 00:08:08,221 You are. 172 00:08:08,254 --> 00:08:12,124 Now that I'm working, there's gonna be more stuff for you to do around the house. 173 00:08:12,191 --> 00:08:13,693 Can't. 174 00:08:13,726 --> 00:08:16,696 I just remembered, I got a funeral to go to. 175 00:08:16,729 --> 00:08:18,564 Come on, it'll be fun. 176 00:08:18,598 --> 00:08:21,267 Dead people, sandwiches, me. 177 00:08:21,367 --> 00:08:23,603 I work alone. 178 00:08:23,636 --> 00:08:26,639 I mean I skip work alone. 179 00:08:26,739 --> 00:08:28,708 I want a piece of the action. 180 00:08:28,741 --> 00:08:30,776 Otherwise I've gotta make my own sandwiches. 181 00:08:30,910 --> 00:08:32,411 Did someone say sandwiches? 182 00:08:32,612 --> 00:08:34,313 No. 183 00:08:34,413 --> 00:08:37,316 My friend died and, uh, Wanda knows him too. 184 00:08:37,416 --> 00:08:39,752 So we're driving to the funeral together 185 00:08:39,785 --> 00:08:43,422 and I was gonna grab a sandwich, but there might be food there. 186 00:08:45,157 --> 00:08:48,628 I can stay here and you can go stare at a dead guy. 187 00:08:48,661 --> 00:08:50,763 No, you go. 188 00:08:55,234 --> 00:08:56,669 Oh, hey, how are ya? 189 00:08:56,769 --> 00:08:58,371 Good. 190 00:08:58,437 --> 00:09:02,174 Busy, you know, juggling work and family. 191 00:09:02,241 --> 00:09:04,677 Yes, okay. 192 00:09:04,777 --> 00:09:07,113 Working at home is work, but honestly-- 193 00:09:07,146 --> 00:09:09,148 No, I'm working outside the home. 194 00:09:09,181 --> 00:09:12,151 I know. You have your little garden and it's very nice. 195 00:09:12,184 --> 00:09:14,153 Look, I'll try to be more clear 196 00:09:14,220 --> 00:09:16,455 and you can try to be less patronizing. 197 00:09:16,622 --> 00:09:19,358 Fitzy has hired me to be community liaison officer 198 00:09:19,458 --> 00:09:21,160 for the call centre. 199 00:09:21,227 --> 00:09:23,963 Wow. Really? That's great. Congrats. 200 00:09:23,996 --> 00:09:26,766 So, can I sign you up for support? 201 00:09:26,799 --> 00:09:27,767 No. 202 00:09:27,800 --> 00:09:29,235 But congrats. 203 00:09:30,670 --> 00:09:32,171 Hello. 204 00:09:32,204 --> 00:09:35,942 Hello, I'm with the committee to stop a call centre coming to Dog River-- 205 00:09:35,975 --> 00:09:37,610 actually, I'm one of the cofounders. 206 00:09:37,677 --> 00:09:40,513 Hank, I know who you are, but I'm busy right now. 207 00:09:40,680 --> 00:09:43,482 Then can I please speak with the man of the house? 208 00:09:46,719 --> 00:09:48,521 This is great. 209 00:09:48,688 --> 00:09:51,023 Never say "This is great" at a funeral. 210 00:09:51,190 --> 00:09:54,260 Oh, right. Keep it on the q-t. 211 00:09:54,293 --> 00:09:58,064 Yep, we really knew him well. 212 00:09:58,197 --> 00:10:00,232 And it's sad when people die. 213 00:10:00,299 --> 00:10:02,802 Don't say anything. You're right. 214 00:10:02,835 --> 00:10:04,337 Let's eat. 215 00:10:04,470 --> 00:10:06,339 Have a clue. 216 00:10:06,372 --> 00:10:09,308 Never remove the plastic before the grieving's finished. 217 00:10:09,342 --> 00:10:10,843 Okay, okay. 218 00:10:10,977 --> 00:10:13,479 You get busted, I never met you. 219 00:10:13,512 --> 00:10:16,182 Da-da-du-da-da. 220 00:10:21,721 --> 00:10:24,423 Always go for ham and cheese first. 221 00:10:24,523 --> 00:10:26,892 Otherwise you get stuck with egg salad. 222 00:10:27,026 --> 00:10:29,595 I've really got a lot to learn from you. 223 00:10:29,729 --> 00:10:31,397 No thumbs up at a funeral. 224 00:10:31,497 --> 00:10:33,299 If you're stuck for something to do, 225 00:10:33,332 --> 00:10:36,869 just look down mournfully at your shoes. 226 00:10:37,903 --> 00:10:40,039 But I like my shoes. 227 00:10:43,542 --> 00:10:45,511 Karen sure is nosey. 228 00:10:45,544 --> 00:10:47,780 Why does she care what's in that box? 229 00:10:47,847 --> 00:10:49,915 Some people have no lives of their own. 230 00:10:50,049 --> 00:10:51,817 They have to live vicariously through others. 231 00:10:51,884 --> 00:10:53,452 I think it's sad. 232 00:10:53,486 --> 00:10:57,623 I agree. You know what would be funny, and not sad, is if you told me. 233 00:10:57,757 --> 00:11:02,361 That way you and I would know and Karen would have no idea. I'm not telling you either. 234 00:11:02,395 --> 00:11:05,564 You're missin' the point. It's funny if I know and Karen doesn't. 235 00:11:05,731 --> 00:11:08,300 Now you're being nosey. Why do you care so much? 236 00:11:08,367 --> 00:11:10,102 I don't. Karen's the nosey one. 237 00:11:10,136 --> 00:11:14,240 Let's show her how nosey she's being by telling me what's in the box. No. 238 00:11:14,273 --> 00:11:18,110 She won't budge. Probably put off by your nosiness. 239 00:11:18,244 --> 00:11:20,780 What is she hiding? 240 00:11:20,813 --> 00:11:22,915 This is gonna sound weird, 241 00:11:23,082 --> 00:11:25,418 but I think we should break into Lacey's house 242 00:11:25,551 --> 00:11:27,319 and open up that box of hers. 243 00:11:27,386 --> 00:11:28,954 Yeah, that does sound weird. 244 00:11:29,055 --> 00:11:30,856 Well, it wouldn't be breaking in. 245 00:11:30,923 --> 00:11:33,492 She did invite me, the other day. 246 00:11:33,592 --> 00:11:35,861 That's the rule for vampires, not cops. 247 00:11:35,928 --> 00:11:37,496 Look, before you do anything hasty, 248 00:11:37,596 --> 00:11:39,632 I've got one more idea. 249 00:11:39,799 --> 00:11:42,568 We just wanted to apologize for being nosey. 250 00:11:42,601 --> 00:11:45,004 Actually, she wanted to apologize about being nosey. 251 00:11:45,104 --> 00:11:48,307 I'm just here for support and to carry this box. 252 00:11:48,374 --> 00:11:50,209 That's nice. 253 00:11:50,309 --> 00:11:53,079 It turns out we're not so different, you and me. 254 00:11:53,112 --> 00:11:56,415 I also have an unpacked box, just like yours, at my place. 255 00:11:56,449 --> 00:11:57,917 I see that. 256 00:11:57,950 --> 00:12:00,820 It's heavy. I'm gonna set it down over here. 257 00:12:02,988 --> 00:12:04,924 You can open mine if you like. 258 00:12:04,957 --> 00:12:08,828 No. But thank you, I appreciate that. 259 00:12:09,428 --> 00:12:10,930 Well, we should get going. 260 00:12:10,963 --> 00:12:14,133 Here, let me get your box. No, no, that's okay. 261 00:12:14,166 --> 00:12:15,634 Oh, no. 262 00:12:15,668 --> 00:12:17,603 Which one is it? They're identical. 263 00:12:17,636 --> 00:12:19,105 It's that one. 264 00:12:19,138 --> 00:12:20,606 Or is it this one? 265 00:12:20,639 --> 00:12:23,976 Or, no, maybe it was-- maybe it was this one. 266 00:12:24,009 --> 00:12:26,212 You know what, I'm just gonna keep shuffling 267 00:12:26,345 --> 00:12:28,614 and then maybe I'll figure it out. 268 00:12:34,153 --> 00:12:35,855 Hello? 269 00:12:35,988 --> 00:12:37,890 Hello. This is Davis Quinton. 270 00:12:37,957 --> 00:12:40,659 I'm calling for the Dog River coalition against call centres. 271 00:12:40,693 --> 00:12:43,028 Davis, I'm just on my way back to work. 272 00:12:43,162 --> 00:12:44,864 Come on, Emma, you don't work. 273 00:12:44,997 --> 00:12:48,667 This will only take a second. I have a job at the call centre. 274 00:12:48,701 --> 00:12:51,604 Hey, me too. I'm calling people to stop it from coming. 275 00:12:51,670 --> 00:12:53,572 No, I want it to come here. 276 00:12:53,672 --> 00:12:55,674 Oh, so you can get a job. 277 00:12:55,708 --> 00:12:57,376 I have a job. 278 00:12:57,409 --> 00:12:58,878 Right. 279 00:12:58,978 --> 00:13:02,181 I'll put you down against call centres. Thank you. 280 00:13:08,487 --> 00:13:11,223 I'm sorry. I think I might have made it worse. 281 00:13:11,390 --> 00:13:15,394 But I'm not going to open it, because that would be nosey, right, Karen? 282 00:13:15,427 --> 00:13:16,896 Right. 283 00:13:17,029 --> 00:13:20,199 That's okay, I know which one it is. 284 00:13:28,407 --> 00:13:30,910 Thanks for stoppin' by. 285 00:13:31,510 --> 00:13:33,579 Are you sure we got the right box? 286 00:13:33,712 --> 00:13:35,648 She mixed them up pretty good. 287 00:13:35,714 --> 00:13:38,450 Part of being a cop is having excellent observational skills. 288 00:13:38,517 --> 00:13:41,220 She didn't fool me with her little shell game. 289 00:13:45,224 --> 00:13:47,226 Socks? 290 00:13:47,259 --> 00:13:49,428 Why would somebody be secretive about socks? 291 00:13:49,495 --> 00:13:51,263 Those are my socks. 292 00:13:53,465 --> 00:13:56,435 Geez, you were right to be nosey. 293 00:13:56,502 --> 00:13:57,937 Worst funeral ever. 294 00:13:58,037 --> 00:14:00,439 I'm never going to one of Henry's funerals again. 295 00:14:00,472 --> 00:14:02,041 You almost got us kicked out. 296 00:14:02,074 --> 00:14:04,143 So much to learn. 297 00:14:04,243 --> 00:14:06,412 So, when's the next one? 298 00:14:06,445 --> 00:14:08,914 Aw, you know what? 299 00:14:08,948 --> 00:14:11,450 There's no more funerals on the horizon. 300 00:14:11,517 --> 00:14:12,952 It's back to work. 301 00:14:13,052 --> 00:14:15,588 No. We got a good thing goin' here. 302 00:14:15,721 --> 00:14:20,459 It's over. Some people died and we had a few laughs, and snacks. 303 00:14:20,526 --> 00:14:22,795 Now it's time to move on. 304 00:14:22,928 --> 00:14:24,797 No. We can keep this going. 305 00:14:24,964 --> 00:14:27,766 We just have to think outside the box. 306 00:14:27,800 --> 00:14:29,568 There's more than just funerals. 307 00:14:29,602 --> 00:14:31,270 To the birthday boy! 308 00:14:34,573 --> 00:14:37,009 Well, well, well. I knew ya couldn't resist. 309 00:14:37,109 --> 00:14:39,278 It's my kid's birthday party. 310 00:14:39,311 --> 00:14:41,113 You crashed your own kid's party? 311 00:14:41,146 --> 00:14:43,782 No. And I don't remember putting "crazy old man" 312 00:14:43,949 --> 00:14:45,784 on the invite list. 313 00:14:45,818 --> 00:14:48,087 Well, your sandwiches are stale. 314 00:14:48,120 --> 00:14:50,380 I didn't make 'em. They're from the funeral. 315 00:14:55,160 --> 00:14:58,130 Now you're goin' to a funeral? People are droppin' like flies. 316 00:14:58,197 --> 00:15:00,599 No, I'm dressed for work. I have a job. 317 00:15:00,699 --> 00:15:02,968 O-kay? I do. 318 00:15:03,102 --> 00:15:05,337 But I don't want you to feel neglected 319 00:15:05,371 --> 00:15:07,072 because you have a working mom. 320 00:15:07,106 --> 00:15:09,742 I know some of your other friends' moms don't work. 321 00:15:09,775 --> 00:15:12,978 I could go for a few hours of neglect right about now. 322 00:15:13,112 --> 00:15:16,115 I want you to sign this petition in support for-- 323 00:15:16,215 --> 00:15:18,250 Hang on. 324 00:15:18,284 --> 00:15:20,019 Hello? 325 00:15:20,052 --> 00:15:23,222 Hey, Brent. I'm callin' for the Dog River coalition against the call centre. 326 00:15:23,255 --> 00:15:24,723 Hank's thing? 327 00:15:24,790 --> 00:15:26,625 We're cofounders. Actually, it's more my thing. 328 00:15:26,725 --> 00:15:28,394 Can we count on your support? 329 00:15:28,427 --> 00:15:32,431 I'll think about it. Do you want Dog River to be associated with call centres? 330 00:15:32,464 --> 00:15:36,635 I don't know. Can I just-- People don't like to be pestered on the phone, Brent. 331 00:15:36,735 --> 00:15:38,671 I can't imagine. Now I-I should go. 332 00:15:38,737 --> 00:15:41,707 They really don't like it. I'm going to hang up now. 333 00:15:41,740 --> 00:15:45,044 One more thing. Would you say the quality of this call 334 00:15:45,144 --> 00:15:48,614 was somewhat satisfactory, very satisfactory, or extremely satisfactory? 335 00:15:48,647 --> 00:15:51,016 Do you have a thing that's opposite to that? 336 00:15:51,150 --> 00:15:53,786 I'll put you down for extremely. See ya. 337 00:15:53,886 --> 00:15:55,921 Sorry, Mom. Now, what is this about? 338 00:15:55,955 --> 00:15:57,923 Hang on. 339 00:16:00,159 --> 00:16:01,794 Corner Gas. 340 00:16:01,827 --> 00:16:05,464 Hello. I'm with the committee to stop a call centre. Davis called me already. 341 00:16:08,400 --> 00:16:10,736 Did you call Brent? Yeah, just now. 342 00:16:10,769 --> 00:16:14,139 He's on my list. Oh, you were calling his work. 343 00:16:14,173 --> 00:16:16,809 I was calling his cell phone. 344 00:16:19,445 --> 00:16:21,380 Uh, sorry for the mix-up, sir. 345 00:16:21,447 --> 00:16:23,782 Before I let you go, could I just ask, 346 00:16:23,816 --> 00:16:26,251 did you find this call somewhat satisfactory-- 347 00:16:27,453 --> 00:16:29,288 He hung up. 348 00:16:29,755 --> 00:16:31,323 Put him down as a yes. 349 00:16:31,423 --> 00:16:34,426 Anyway, just sign here. 350 00:16:34,460 --> 00:16:36,362 I don't think I can. 351 00:16:36,462 --> 00:16:39,031 This call centre seems like a really bad idea. 352 00:16:39,198 --> 00:16:42,534 I would say somewhat satisfactory. 353 00:16:42,701 --> 00:16:45,304 Okay, bye, Hank. 354 00:16:47,773 --> 00:16:50,209 Can I talk to you for a sec? 355 00:16:51,210 --> 00:16:53,078 There's no pleasant way to say this, 356 00:16:53,212 --> 00:16:55,714 but I think someone's been crashing the funerals around here. 357 00:16:55,814 --> 00:16:57,216 Really? 358 00:16:57,316 --> 00:16:58,751 Yes. 359 00:16:58,784 --> 00:17:01,854 Well, you would know. You're at almost all of them. 360 00:17:01,954 --> 00:17:04,023 Do you have any idea who? 361 00:17:04,056 --> 00:17:06,225 I don't want to mention any names. 362 00:17:06,325 --> 00:17:09,695 But let's just say it's Oscar, Oscar Leroy. 363 00:17:10,396 --> 00:17:12,064 Keep an eye out. 364 00:17:12,231 --> 00:17:14,233 He stuffs his pockets with food. 365 00:17:14,266 --> 00:17:15,968 That's terrible. 366 00:17:16,001 --> 00:17:17,569 Yeah. 367 00:17:17,703 --> 00:17:20,239 I saw him fill his hat with soup once. 368 00:17:28,013 --> 00:17:29,848 Well-- 369 00:17:32,885 --> 00:17:35,554 I want to warn ya. Fitzy's grandmother's on to us., 370 00:17:35,754 --> 00:17:36,922 Us? 371 00:17:36,989 --> 00:17:38,524 Somebody musta blabbed. 372 00:17:38,557 --> 00:17:41,226 Luckily I ditched my pocket sandwiches. 373 00:17:41,260 --> 00:17:43,028 Oh, no. 374 00:17:43,062 --> 00:17:45,030 Oh, right, look at our shoes. Gotcha. 375 00:17:50,569 --> 00:17:53,105 It's not a break-in if you have a warrant. 376 00:17:53,272 --> 00:17:54,807 So this is a break-in? 377 00:17:54,840 --> 00:17:59,044 We wouldn't be here if you just grabbed the right box in the first place. 378 00:18:00,813 --> 00:18:02,881 Ooo, it's Lacey! Cheese it! 379 00:18:04,416 --> 00:18:05,884 Hello? 380 00:18:08,320 --> 00:18:10,055 Hello? 381 00:18:13,292 --> 00:18:15,127 Hello. Coalition against the call centre. 382 00:18:15,260 --> 00:18:16,829 Cofounder Hank speakin'. 383 00:18:16,862 --> 00:18:19,565 Hank? Look, I need to speak with Davis or Karen. 384 00:18:19,598 --> 00:18:21,400 Someone just broke into my house. 385 00:18:21,433 --> 00:18:24,103 Oh, I'm sorry, no police emergencies on this line. 386 00:18:24,269 --> 00:18:26,972 Call centre business only. Thank you. 387 00:18:27,072 --> 00:18:30,142 You have got to stop givin' out this number. 388 00:18:30,309 --> 00:18:31,844 Well, there's nothin' I can do. 389 00:18:31,910 --> 00:18:34,413 I think it's on the side of the car. 390 00:18:34,880 --> 00:18:36,715 Hi, Wanda. 391 00:18:36,815 --> 00:18:40,919 I hate to do this, but... could you empty your purse? 392 00:18:43,622 --> 00:18:46,658 I have never been so insulted. 393 00:18:46,825 --> 00:18:48,927 But since I have nothing to hide-- 394 00:18:56,335 --> 00:18:58,103 Now if you'll excuse me. 395 00:18:58,937 --> 00:19:02,241 That's looks like egg salad. 396 00:19:02,341 --> 00:19:04,843 It does, doesn't it? 397 00:19:06,612 --> 00:19:08,080 Ah-ha. 398 00:19:08,113 --> 00:19:10,349 Oscar put it there. 399 00:19:11,850 --> 00:19:13,719 Oscar's mourning. 400 00:19:13,852 --> 00:19:16,622 He's staring at his shoes. I taught him that. 401 00:19:19,625 --> 00:19:22,361 Lacey! Did you call the police? 402 00:19:22,461 --> 00:19:23,929 Yes. But Hank said that-- 403 00:19:23,962 --> 00:19:27,366 Got the call and I just apprehended the trespasser outside. 404 00:19:27,466 --> 00:19:29,835 Lucky for you all he took was this box. 405 00:19:29,868 --> 00:19:31,336 Hmm. 406 00:19:31,370 --> 00:19:33,472 I just happened to be walking by. 407 00:19:33,505 --> 00:19:35,007 And then he escaped. 408 00:19:35,107 --> 00:19:37,376 Well, I'll see ya later. Uh-uh. 409 00:19:37,476 --> 00:19:39,344 Were you trying to steal that? 410 00:19:39,378 --> 00:19:40,879 No. 411 00:19:42,147 --> 00:19:45,851 Okay, yes. But it wasn't just me. Brent was in on it too. 412 00:19:45,884 --> 00:19:47,486 Oh, hey. 413 00:19:47,619 --> 00:19:49,588 Yeah, I-I know this looks bad. 414 00:19:49,655 --> 00:19:53,158 But I have a reasonable explanation that hasn't come to me yet. 415 00:19:53,192 --> 00:19:56,061 Oh, you two are pathetic. Do you know that? 416 00:19:56,094 --> 00:19:58,997 I dropped my keys last time I was here. 417 00:20:00,399 --> 00:20:02,467 I said a reasonable explanation, not good. 418 00:20:02,501 --> 00:20:05,204 Oh! You know what? Fine. I don't even care anymore. 419 00:20:05,370 --> 00:20:06,772 I'll open the box. 420 00:20:06,905 --> 00:20:09,174 Well, if that's what you think is best. 421 00:20:10,509 --> 00:20:12,678 Now people think I'm connected to you. 422 00:20:12,711 --> 00:20:14,813 Someone just threw a bun at my head. 423 00:20:14,913 --> 00:20:16,481 We're gettin' through to people. 424 00:20:16,515 --> 00:20:19,318 No, you're just annoying people, which makes my job harder. 425 00:20:19,418 --> 00:20:21,787 You really have a job at the call centre? 426 00:20:21,920 --> 00:20:24,623 No, she doesn't. I'm cancelling the call centre. 427 00:20:24,690 --> 00:20:26,592 What about my career? 428 00:20:26,692 --> 00:20:30,395 I don't know how you can stand there and be for this call centre. 429 00:20:30,429 --> 00:20:31,930 You hired me. 430 00:20:31,997 --> 00:20:34,633 Before I realized how annoying call centres can be. 431 00:20:34,700 --> 00:20:36,568 Hank and Davis really opened my eyes. 432 00:20:36,668 --> 00:20:38,704 Well, we do what we can. 433 00:20:38,737 --> 00:20:40,505 And because of you, 434 00:20:40,539 --> 00:20:43,208 I recommended they take their stupid call centre to Wullerton. 435 00:20:45,010 --> 00:20:46,050 I wonder if they're hiring. 436 00:20:53,352 --> 00:20:56,855 "Peace on earth," is all it said. 437 00:20:56,888 --> 00:20:59,391 So it's just full of Christmas decorations? 438 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 No, all my Christmas decorations are already unpacked. 439 00:21:01,760 --> 00:21:06,265 These aren't mine. 440 00:21:06,298 --> 00:21:08,734 ANGUS: We've been asking n the bo? 441 00:21:08,767 --> 00:21:11,270 Because it's none of your business. 442 00:21:11,803 --> 00:21:14,373 This might not be my box. 443 00:21:15,540 --> 00:21:17,843 Captioning by VerticalSync www.verticalsync.com 444 00:21:22,381 --> 00:21:26,285 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 445 00:21:29,554 --> 00:21:34,059 ♪ I don't know I just don't know ♪ 446 00:21:39,064 --> 00:21:42,868 ♪ It's a great big place ♪ 447 00:21:42,901 --> 00:21:46,371 ♪ full of nothin' but space ♪ 448 00:21:46,405 --> 00:21:48,707 ♪ and it's my happy place ♪ 449 00:21:48,807 --> 00:21:52,144 ♪ I don't know Yes you do ♪ 450 00:21:52,311 --> 00:21:55,847 ♪ You just won't admit it ♪ 451 00:21:55,914 --> 00:21:59,885 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 452 00:22:01,787 --> 00:22:04,556 ♪ I don't know ♪ 453 00:22:04,589 --> 00:22:08,327 ♪ I just don't know ♪♪ 33542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.