All language subtitles for Corner.Gas.S05E09.Game.Set.and.Mouse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:11,311 Did I ever tell you about that time in public school 2 00:00:11,444 --> 00:00:13,213 when I stole that kid's lunch and-- 3 00:00:13,246 --> 00:00:17,150 Buried it in the sandbox? Yeah. I was the kid. 4 00:00:17,250 --> 00:00:18,985 Oh. 5 00:00:22,222 --> 00:00:24,991 Hey, I wonder who invented the salt shaker. 6 00:00:25,125 --> 00:00:27,994 Probably someone named Wendy Salt or-or, uh, 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,463 Sally Shaker, huh? 8 00:00:30,630 --> 00:00:32,499 Now you're just forcin' it. 9 00:00:32,665 --> 00:00:35,001 Man, I can't believe we've run out of conversation. 10 00:00:35,135 --> 00:00:37,437 It was inevitable. We've known each other 35 years. 11 00:00:37,470 --> 00:00:40,040 We're bound to run out of things to say. 12 00:00:40,173 --> 00:00:43,009 But not like this. I haven't even finished my first beer. 13 00:00:43,143 --> 00:00:45,011 Okay, easy. Let's just ride this out. 14 00:00:45,178 --> 00:00:47,480 I'm sure we'll come up with somethin'. 15 00:00:54,454 --> 00:00:56,689 I got nothin'. 16 00:00:56,756 --> 00:00:58,992 Hey, remember that time you stole my lunch 17 00:00:59,025 --> 00:01:01,027 and buried in the s-- oh, yeah. 18 00:01:03,196 --> 00:01:06,699 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 19 00:01:06,800 --> 00:01:10,470 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 20 00:01:10,503 --> 00:01:15,708 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 21 00:01:15,775 --> 00:01:19,779 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 22 00:01:19,813 --> 00:01:23,516 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 23 00:01:23,550 --> 00:01:27,220 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 24 00:01:27,287 --> 00:01:31,324 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 25 00:01:32,358 --> 00:01:34,327 Hey, did you see that? 26 00:01:34,360 --> 00:01:38,064 A mouse just ran across the floor. It was as big as a gopher. 27 00:01:38,198 --> 00:01:41,968 If he was as big as a gopher, you know what he mighta been? 28 00:01:42,068 --> 00:01:45,438 It wasn't a gopher. I know the difference between mice and gophers, jackass. 29 00:01:45,538 --> 00:01:46,940 I was gonna say squirrel. 30 00:01:47,073 --> 00:01:50,243 It was a mouse. It was the biggest mouse I've ever seen. 31 00:01:50,276 --> 00:01:53,113 Did it have boxing gloves on and bounce up and down? 32 00:01:53,246 --> 00:01:54,747 That mistake's been made before. 33 00:01:54,781 --> 00:01:56,382 What are you talking about? 34 00:01:56,416 --> 00:01:59,519 It was a mouse, and I'm gonna catch it. 35 00:01:59,552 --> 00:02:01,754 Oh, father. 36 00:02:02,522 --> 00:02:04,424 This could really catch on. 37 00:02:04,524 --> 00:02:07,260 Hey, guys. What could catch on? 38 00:02:07,360 --> 00:02:10,730 The other night we were bored, so we invented a new game. 39 00:02:10,763 --> 00:02:12,499 An avoiding work type of game? 40 00:02:12,565 --> 00:02:14,434 More of a general knowledge kinda game, 41 00:02:14,567 --> 00:02:16,369 to see how much you know, generally. 42 00:02:16,402 --> 00:02:18,271 Yeah, each player gets asked questions, 43 00:02:18,338 --> 00:02:20,773 not important questions, just random, unimportant, 44 00:02:20,807 --> 00:02:22,408 almost trivial questions. 45 00:02:22,442 --> 00:02:24,911 Questions with very little relevance in the real world. 46 00:02:24,944 --> 00:02:28,615 You try to answer correctly, and when you do, you get a little wedge. 47 00:02:28,748 --> 00:02:31,918 When you answer them correctly, the wedges form a little circle-- 48 00:02:32,118 --> 00:02:34,287 Like a cake? No, more like a-- 49 00:02:34,387 --> 00:02:36,356 Wheel of cheese? No. 50 00:02:36,389 --> 00:02:38,424 Pizza? No, more dessert-like. 51 00:02:38,458 --> 00:02:41,027 The problem is, Brent and I would be unbeatable 52 00:02:41,127 --> 00:02:42,962 because we know too much stuff. 53 00:02:43,129 --> 00:02:46,799 I don't know about your game, but it sounds a lot like Trivial Pursuit. 54 00:02:46,900 --> 00:02:48,334 Trivia what? 55 00:02:48,401 --> 00:02:49,903 Trivial Pursuit, the game. 56 00:02:49,936 --> 00:02:52,272 Never heard of it. 57 00:02:56,309 --> 00:02:59,145 You lookin' for the mouse too? 58 00:02:59,312 --> 00:03:01,147 No. I hurt my back, 59 00:03:01,181 --> 00:03:04,317 because Brent asked me to stack a buncha wiper fluid. 60 00:03:04,384 --> 00:03:05,885 Hey, could you stack these? 61 00:03:05,919 --> 00:03:07,387 I'm busy. 62 00:03:07,420 --> 00:03:09,989 Oooh! 63 00:03:10,156 --> 00:03:12,625 He thinks he can push me around. 64 00:03:12,792 --> 00:03:15,161 Who, the mouse? 65 00:03:15,328 --> 00:03:17,463 I've stopped talking to you. 66 00:03:17,497 --> 00:03:20,433 Right. We don't wanna scare the mouse. 67 00:03:22,835 --> 00:03:26,372 If Trivia Persual were real, we woulda heard of it. 68 00:03:26,406 --> 00:03:29,175 She probably overheard us talkin' and she's copyin' our game. 69 00:03:29,309 --> 00:03:31,010 Trivial Pursuit, everybody's heard of it. 70 00:03:31,177 --> 00:03:33,947 It-it's sold like a zillion kajillion copies. 71 00:03:33,980 --> 00:03:37,817 Those aren't even real numbers. Yeah, what a giveaway. 72 00:03:37,850 --> 00:03:40,553 Could we get a skillion prillion cups of coffee, please? 73 00:03:42,188 --> 00:03:46,426 Seriously, more coffee? Just two, though. 74 00:03:48,895 --> 00:03:51,197 Hey, Wanda, you okay? 75 00:03:51,331 --> 00:03:55,868 Oh, yeah. I find it relaxing to lay my face on a counter 76 00:03:55,902 --> 00:03:57,370 and groan like a harp seal. 77 00:03:57,470 --> 00:03:59,906 Harp seals don't groan. Harp seals harp. 78 00:03:59,973 --> 00:04:02,575 My back is killing me. Do me a favour. 79 00:04:02,675 --> 00:04:06,546 Empty two bottles of ibuprofen into my mouth and grab me a root beer. 80 00:04:06,646 --> 00:04:08,881 Pills should be a last resort. 81 00:04:08,948 --> 00:04:10,883 Here, I studied a bit of physiotherapy. 82 00:04:10,950 --> 00:04:13,353 Maybe I can help you. No, I don't want-- 83 00:04:13,386 --> 00:04:14,887 Oooo-ooo-oooh! 84 00:04:14,954 --> 00:04:16,556 Oooo-ho! 85 00:04:16,656 --> 00:04:18,591 That was a harp seal. 86 00:04:18,691 --> 00:04:20,727 Hey, Oscar, how's it goin'? 87 00:04:20,893 --> 00:04:22,762 What's it look like I'm doin'? 88 00:04:22,895 --> 00:04:25,498 I asked how it was goin'? 89 00:04:25,531 --> 00:04:27,667 Oh. Well, I'll tell ya what I'm doin'. 90 00:04:27,700 --> 00:04:29,435 I'm buyin' mouse traps. 91 00:04:29,469 --> 00:04:32,438 Those are the kind that kill the mouse. 92 00:04:32,505 --> 00:04:35,708 You can get humane traps. Do the catch and release method. 93 00:04:35,742 --> 00:04:38,244 I prefer the kill and flush method. 94 00:04:41,481 --> 00:04:43,783 All right, then, look at this, Trivial Pursuit. 95 00:04:43,916 --> 00:04:46,586 What do you have to say about it now, huh? 96 00:04:46,619 --> 00:04:48,888 Oh, man, way to steal our idea. 97 00:04:48,921 --> 00:04:51,724 Why don't you go invent your own game? 98 00:04:51,758 --> 00:04:54,093 Though I do admire your craftsmanship. 99 00:04:54,260 --> 00:04:55,962 My craftsmanship? 100 00:04:56,029 --> 00:04:59,098 Oh, come on. How could I have made a professionally printed 101 00:04:59,265 --> 00:05:02,101 board game with custom fitted plastic pieces in under four hours? 102 00:05:02,268 --> 00:05:05,305 You got big city connections. Who knows what you can do? 103 00:05:05,405 --> 00:05:07,940 She even took our wedge idea. 104 00:05:07,974 --> 00:05:10,043 Don't kill the little fella. He's cute. 105 00:05:10,076 --> 00:05:12,078 You've never seen him. 106 00:05:12,111 --> 00:05:15,281 I don't have to. I can just imagine how cute he is. 107 00:05:15,415 --> 00:05:17,817 Little eyes, little nose, eating his cheese, 108 00:05:17,917 --> 00:05:20,586 tapping the keys on his little piano. 109 00:05:20,720 --> 00:05:23,156 What are you, some kinda animal lover? 110 00:05:23,289 --> 00:05:24,757 Why? Is that a bad thing? 111 00:05:24,924 --> 00:05:28,428 It is when you say it like this: animal lover! 112 00:05:28,461 --> 00:05:30,797 You're right, it does sound bad. 113 00:05:30,963 --> 00:05:32,865 Still, I got nothin' against animals. 114 00:05:32,965 --> 00:05:35,468 I once nursed an owl back to health. 115 00:05:35,568 --> 00:05:37,103 There you go. 116 00:05:37,270 --> 00:05:40,306 You fly away, Hooty, and be free. 117 00:05:40,440 --> 00:05:42,975 Go, Hooty, go! 118 00:05:43,009 --> 00:05:48,014 Hooty did a big majestic loop and screeched goodbye. 119 00:05:48,081 --> 00:05:51,284 Maybe I should have called him Screechy or Loopy. 120 00:05:51,317 --> 00:05:53,553 Bird lover! 121 00:05:56,289 --> 00:05:58,091 Hey, do you feel any better? 122 00:05:58,124 --> 00:06:01,327 I feel like ya hit me in the spine with a pickaxe. 123 00:06:01,461 --> 00:06:03,329 Is that better or worse? 124 00:06:03,363 --> 00:06:06,332 Come here. Put your neck in my hands for a second. 125 00:06:06,366 --> 00:06:08,334 Hey, what's going on? 126 00:06:08,368 --> 00:06:11,204 Wanda's back was sore, so I did that back cracking thing, 127 00:06:11,337 --> 00:06:13,172 where you go behind the person and-- 128 00:06:13,339 --> 00:06:15,341 Don't touch me! 129 00:06:15,475 --> 00:06:19,011 You shouldn't mess around with things you don't fully understand. 130 00:06:19,045 --> 00:06:20,613 Rest for now. 131 00:06:20,646 --> 00:06:24,117 I'll whip ya up a batch of paste that'll fix ya right up. 132 00:06:24,150 --> 00:06:26,185 What kinda paste? 133 00:06:26,319 --> 00:06:28,020 Oh, you know, paste. 134 00:06:28,054 --> 00:06:30,323 I don't fully understand how it works, 135 00:06:30,356 --> 00:06:32,892 but it's been in the family for generations. 136 00:06:32,992 --> 00:06:35,528 Like some old hillbilly mudpack or somethin'? 137 00:06:35,595 --> 00:06:37,363 Hillbilly? 138 00:06:37,530 --> 00:06:40,533 I meant pioneer. 139 00:06:41,534 --> 00:06:44,203 Now, this is how a pro works, Karen. 140 00:06:44,337 --> 00:06:48,808 You take three dollops of goop 141 00:06:48,841 --> 00:06:52,044 and spread it evenly like spaghetti sauce. 142 00:06:52,111 --> 00:06:54,580 It's burning! The warmth means it's working. 143 00:06:54,647 --> 00:06:57,683 I didn't say warmth. It feels like you're welding my spine. 144 00:06:57,717 --> 00:06:59,852 That also means it's working. 145 00:06:59,886 --> 00:07:02,555 What do the red blotches mean? 146 00:07:02,622 --> 00:07:04,424 It means it's time to shut up. 147 00:07:04,557 --> 00:07:06,359 What? There's blotches? 148 00:07:06,392 --> 00:07:08,828 Not anymore. Now your whole back is red. 149 00:07:08,861 --> 00:07:13,866 Oww! Now it's really burning! My skin is on fire! 150 00:07:13,900 --> 00:07:15,364 Geez, I'm glad that's not me. 151 00:07:18,538 --> 00:07:20,339 Hey, Trivial Pursuit. 152 00:07:20,373 --> 00:07:21,974 Oh, so you've heard of it? 153 00:07:22,041 --> 00:07:25,411 Uh, yeah. I have the Genius edition at home. 154 00:07:25,445 --> 00:07:28,781 It's Genus. There's no "I". There's an "I" in genius. 155 00:07:28,815 --> 00:07:31,551 Yeah, well, Brent and Hank haven't even heard of it. 156 00:07:31,751 --> 00:07:33,786 Sure they have. Hank has Trivial Pursuit Jr. 157 00:07:33,820 --> 00:07:35,788 He's still not very good at it. 158 00:07:35,822 --> 00:07:37,290 Really? 159 00:07:37,323 --> 00:07:39,859 Brent's had Trivial Pursuit parties at his house, 160 00:07:40,393 --> 00:07:42,662 before you moved here. 161 00:07:42,795 --> 00:07:44,864 I think they were before you moved here. 162 00:07:44,897 --> 00:07:46,899 Pretend I never mentioned the parties. 163 00:07:48,901 --> 00:07:51,504 I have another idea for your back. 164 00:07:51,571 --> 00:07:53,372 No need. 165 00:07:53,406 --> 00:07:56,142 After the redness went down and my skin stopped burning 166 00:07:56,309 --> 00:07:58,444 with the intensity of a thousand suns, 167 00:07:58,578 --> 00:08:01,180 my back started to feel much better. 168 00:08:01,314 --> 00:08:03,916 Well, that's good news. Can you stack the wiper fluid? 169 00:08:03,950 --> 00:08:05,418 Can I ever. 170 00:08:05,451 --> 00:08:07,620 Great. I'll be next door. Okay. 171 00:08:07,787 --> 00:08:11,491 I'm just glad Karen didn't damage you with her "science." 172 00:08:11,557 --> 00:08:14,060 That quack? No, no. 173 00:08:14,093 --> 00:08:17,930 It was all you and your bucket of hot crap. 174 00:08:17,964 --> 00:08:20,500 That crap? No, no. 175 00:08:20,566 --> 00:08:23,202 It was all you and your savage spine twisting. 176 00:08:23,336 --> 00:08:26,806 Oh, good. Because I was worried Emma's thing was gonna kill you. 177 00:08:26,839 --> 00:08:28,241 That was insane. 178 00:08:28,341 --> 00:08:31,978 No. Thanks to you, my back feels like a million bucks. 179 00:08:31,978 --> 00:08:34,614 Stop braggin' about your back, 180 00:08:37,083 --> 00:08:39,952 Here's my secret, hard candy. 181 00:08:39,986 --> 00:08:42,989 Most people use cheese as bait. Most people are stupid. 182 00:08:43,122 --> 00:08:45,358 Mice like candy. 183 00:08:45,391 --> 00:08:48,861 Okay. But before you do this, I'm going to show you a little 184 00:08:48,928 --> 00:08:51,631 re-enactment of what it's gonna be like for the mouse. 185 00:08:53,132 --> 00:08:56,068 This is the mouse. That's a breadstick. 186 00:08:56,135 --> 00:08:58,971 Let's pretend it's a mouse. And this is the mousetrap. 187 00:08:59,005 --> 00:09:01,173 What are ya pretendin' that is? A mousetrap. 188 00:09:01,374 --> 00:09:02,742 Slow down. 189 00:09:02,875 --> 00:09:05,678 Okay, kids, I'm off to get us some food. 190 00:09:05,845 --> 00:09:07,680 Try and find some hard candy. 191 00:09:07,847 --> 00:09:09,348 Who's sayin' that? His kids. 192 00:09:09,382 --> 00:09:11,384 Oh. So there's other breadsticks. 193 00:09:11,450 --> 00:09:15,087 Okay, here I go. I'm sure nothing bad will happen. 194 00:09:15,154 --> 00:09:18,424 What, with me only four days from retirement. Ya-hoo! 195 00:09:18,491 --> 00:09:20,526 Do dee do, dee do, dee do, do. 196 00:09:22,128 --> 00:09:24,397 The end. Oh, no! 197 00:09:24,497 --> 00:09:25,932 See? It's sad, isn't it? 198 00:09:25,998 --> 00:09:28,634 No. While I was watchin' your stupid puppet show, 199 00:09:28,668 --> 00:09:31,203 the mouse stole all the candy! 200 00:09:31,370 --> 00:09:34,473 Oh, he's clever. Good job, Squeaky. 201 00:09:36,909 --> 00:09:40,212 So, I just found out something kinda neat. 202 00:09:40,379 --> 00:09:43,249 I don't know, you guys might find it trivial. 203 00:09:43,416 --> 00:09:46,719 But Karen told me you've both played Trivial Pursuit before. 204 00:09:46,752 --> 00:09:48,821 She's lying. Who's Karen? 205 00:09:48,921 --> 00:09:52,491 And you've had Trivial Pursuit parties at your house, 206 00:09:52,525 --> 00:09:55,127 which I obviously wasn't invited to. 207 00:09:55,194 --> 00:09:56,729 Those were before you moved here. 208 00:09:56,896 --> 00:10:00,099 Hah! So you admit you've had Trivial Pursuit parties. 209 00:10:00,199 --> 00:10:04,537 No. I mean, I've had parties at my house, where there were board games, 210 00:10:04,570 --> 00:10:09,208 some of which may or may not have involved trivia. 211 00:10:09,241 --> 00:10:12,545 And you know, we pursued the answers. 212 00:10:12,578 --> 00:10:14,647 It-it--a little help? 213 00:10:14,714 --> 00:10:16,182 No, you're doin' great. 214 00:10:16,215 --> 00:10:19,118 You guys have been yankin' my chain this whole time. 215 00:10:19,218 --> 00:10:21,354 Oh, okay. Ding, we're out. 216 00:10:21,454 --> 00:10:24,190 She caught on at 11:17 a.m., 217 00:10:24,223 --> 00:10:27,059 which means she bought it for 23 hours and 5 minutes. 218 00:10:28,928 --> 00:10:30,763 What are you talking about? 219 00:10:30,930 --> 00:10:32,965 Hank and I did invent a new game, 220 00:10:32,999 --> 00:10:35,267 but the game we invented is called Gulla-Baloney. 221 00:10:35,468 --> 00:10:38,037 The object of the game is to see how long 222 00:10:38,070 --> 00:10:39,972 you can make someone believe something unbelievable, 223 00:10:40,039 --> 00:10:42,642 like never having heard of Trivial Pursuit before. 224 00:10:42,742 --> 00:10:45,478 I thought we were callin' it GullaBull, like bull. 225 00:10:45,578 --> 00:10:47,480 No, Gulla-Baloney It's more fun. 226 00:10:47,546 --> 00:10:49,649 Gulla-Baloney! 227 00:10:49,749 --> 00:10:52,685 How's that more fun? Which one do you like better? 228 00:10:52,752 --> 00:10:55,254 I hate you both equally. 229 00:10:57,490 --> 00:10:59,091 Hey, Karen. 230 00:11:00,092 --> 00:11:02,161 Good news about Wanda's back. 231 00:11:02,261 --> 00:11:03,796 Sure is. 232 00:11:03,963 --> 00:11:05,731 So, no hard feelings? 233 00:11:05,765 --> 00:11:07,500 Why would I have hard feelings? 234 00:11:07,533 --> 00:11:09,669 My homemade poultice did the trick. 235 00:11:09,769 --> 00:11:11,203 Not according to Wanda. 236 00:11:11,270 --> 00:11:13,506 She said you were insane and a hillbilly. 237 00:11:13,539 --> 00:11:16,842 I was just talking to Wanda and she said, and I quote, 238 00:11:17,009 --> 00:11:19,879 my "wonderful medicine" is what fixed her. 239 00:11:20,012 --> 00:11:21,881 Whatever primes your still, Jethro. 240 00:11:22,014 --> 00:11:23,883 It was my physio that fixed her. 241 00:11:24,016 --> 00:11:27,219 Well, she called you a quack, a stupid quacky jerk. 242 00:11:27,286 --> 00:11:29,121 Her words. 243 00:11:29,155 --> 00:11:31,090 It doesn't look like you're feelin' better. 244 00:11:31,123 --> 00:11:33,092 You sound like you're still in pain. 245 00:11:33,125 --> 00:11:35,661 Just resting with my back up against the wall. 246 00:11:35,761 --> 00:11:39,065 If you're feelin' better, let's see ya stand up on your own. 247 00:11:39,131 --> 00:11:41,267 Fine. 248 00:11:42,368 --> 00:11:44,303 Ow, ow. Ow, ow, ow, ow. 249 00:11:44,503 --> 00:11:47,173 Ow, ow. Ow, ow, ow. Ow, ow! 250 00:11:47,273 --> 00:11:49,608 Ta-daaah. 251 00:11:49,642 --> 00:11:52,278 I knew it. You're not feeling better. 252 00:11:52,311 --> 00:11:54,213 Karen did this to you, didn't she? 253 00:11:54,313 --> 00:11:58,584 It was Emma May's swamp goo. You're lucky to be alive! 254 00:11:58,651 --> 00:12:00,653 I'm kinda wishing I wasn't. 255 00:12:02,154 --> 00:12:03,723 You guys want anything else? 256 00:12:03,823 --> 00:12:06,292 Hm, I'm cravin' some vanilla ice cream. 257 00:12:06,325 --> 00:12:08,661 Ooo, sorry. 258 00:12:08,694 --> 00:12:10,696 I don't have any vanilla ice cream. 259 00:12:10,796 --> 00:12:12,198 Aw. 260 00:12:12,231 --> 00:12:15,868 I don't carry it here, because, uh, I'm deathly allergic to it. 261 00:12:16,068 --> 00:12:17,403 Oh, yeah. 262 00:12:17,570 --> 00:12:20,406 You know, even if a little bit of vanilla ice cream 263 00:12:20,539 --> 00:12:22,908 comes in contact with my skin, I could die. 264 00:12:23,042 --> 00:12:25,578 You were eating vanilla ice cream in here yesterday. 265 00:12:25,611 --> 00:12:27,580 Ha-haah! I got ya! 266 00:12:27,646 --> 00:12:30,616 That guy's eatin' vanilla ice cream right over there. 267 00:12:30,683 --> 00:12:33,185 You maybe need to practice this a bit. 268 00:12:33,219 --> 00:12:37,656 Oh, you guys. You can dish it out, but you can't take it. 269 00:12:37,690 --> 00:12:41,360 Can ya dish out some vanilla ice cream? 270 00:12:44,363 --> 00:12:46,699 Have you seen my traps? 271 00:12:46,732 --> 00:12:49,702 No. But I see you have a hole in your pants. 272 00:12:53,372 --> 00:12:55,808 I'm confiscating these. 273 00:12:55,875 --> 00:12:58,277 You've gone skating with thieves? 274 00:12:58,344 --> 00:13:00,880 Potential murder weapons. 275 00:13:02,381 --> 00:13:05,117 I have other traps, jackass! 276 00:13:06,886 --> 00:13:09,321 Hey, have we got a bucket here, 277 00:13:09,388 --> 00:13:13,125 or a bucket and some string, or a box and some thread, 278 00:13:13,159 --> 00:13:15,494 or some kinda container that can hold a mouse 279 00:13:15,628 --> 00:13:17,663 and some kind of long strand 280 00:13:17,730 --> 00:13:19,932 that triggers the container to catch that mouse? 281 00:13:20,099 --> 00:13:22,134 I'm trying to catch a mouse. 282 00:13:22,168 --> 00:13:25,237 I don't know. But let me try something on you. 283 00:13:31,143 --> 00:13:32,978 What was that? 284 00:13:33,145 --> 00:13:35,614 That means it's working. How do ya feel? 285 00:13:35,648 --> 00:13:38,150 If I say good, will you let me leave? 286 00:13:41,387 --> 00:13:43,689 I'm goin' out to buy some different traps. 287 00:13:43,756 --> 00:13:45,925 If you see that mouse, don't kill it. 288 00:13:45,958 --> 00:13:48,460 It's between him and me now. It's personal. 289 00:13:48,661 --> 00:13:51,964 I've been working here for years and I've never seen one mouse. 290 00:13:51,997 --> 00:13:54,667 I think you might be wrong about this, you know, 291 00:13:54,700 --> 00:13:57,002 how you're wrong about everything? 292 00:13:57,169 --> 00:13:59,405 This is just another one of those. 293 00:13:59,438 --> 00:14:01,473 Not this time. 294 00:14:01,674 --> 00:14:03,175 Okay. 295 00:14:03,275 --> 00:14:05,544 Go get him, killer. 296 00:14:05,678 --> 00:14:08,280 Bring me back some morphine. 297 00:14:09,815 --> 00:14:11,350 Oh. 298 00:14:11,450 --> 00:14:13,452 There is a mouse. 299 00:14:13,485 --> 00:14:16,155 Uh-uh, don't come over here. 300 00:14:16,188 --> 00:14:17,656 Shoo! 301 00:14:17,690 --> 00:14:19,291 Get lost! 302 00:14:19,325 --> 00:14:21,193 Go! 303 00:14:23,696 --> 00:14:26,298 Geez, you are cute. 304 00:14:27,800 --> 00:14:29,802 Did you just pee on me? 305 00:14:34,640 --> 00:14:36,041 What's that? 306 00:14:36,141 --> 00:14:38,377 It's a catch and release safety trap. 307 00:14:38,410 --> 00:14:40,446 Well, it looks like a cardboard box. 308 00:14:40,512 --> 00:14:42,648 That's what I want the mouse to think, 309 00:14:42,715 --> 00:14:45,284 it's just a cardboard box. 310 00:14:45,417 --> 00:14:48,220 And where's your partner, Officer Backcracker? 311 00:14:48,254 --> 00:14:51,190 How did ya know she cracked my back? 312 00:14:51,223 --> 00:14:54,326 She cracked your back too? Are you in pain? 313 00:14:54,426 --> 00:14:56,395 Barely felt anything. You're in shock. 314 00:14:56,428 --> 00:14:59,798 So you're sayin' I'm in so much pain I don't feel any pain? 315 00:14:59,932 --> 00:15:01,934 Exactly. Come with me. 316 00:15:01,934 --> 00:15:04,403 I'll mix up a batch of paste for ya., 317 00:15:04,436 --> 00:15:07,006 Uh, maybe later. 318 00:15:07,039 --> 00:15:09,975 Hey, you guys enjoying your coffee? Yep. 319 00:15:10,042 --> 00:15:13,078 Good. Well, ya better enjoy it while ya can, 320 00:15:13,112 --> 00:15:17,650 because that's the last batch there's gonna be for a while. 321 00:15:17,716 --> 00:15:22,421 Yep, big embargo by all the coffee producing nations against Canada. 322 00:15:22,454 --> 00:15:25,557 Apparently they don't like our foreign policies 323 00:15:25,591 --> 00:15:28,994 on various things. You know? 324 00:15:29,061 --> 00:15:32,698 So after today, no more coffee. 325 00:15:32,731 --> 00:15:35,634 I'm just gonna smile and nod. 326 00:15:35,734 --> 00:15:38,070 Hah! I sucked you in. 327 00:15:38,103 --> 00:15:41,140 Sucked me into what, a conversation? 328 00:15:41,206 --> 00:15:44,076 I kinda think you're missin' the point of the game. 329 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 Not from where I'm standing. 330 00:15:45,945 --> 00:15:47,246 You're sitting. 331 00:15:47,446 --> 00:15:49,348 Hah! I sucked you in. 332 00:15:49,481 --> 00:15:51,650 All right, look. 333 00:15:51,717 --> 00:15:55,621 The idea of the game is to make somebody believe something for a long time. 334 00:15:55,721 --> 00:15:58,524 What you're doing is you're just verbalizing some random fib, 335 00:15:58,590 --> 00:16:02,294 and if anybody in the room makes eye contact with ya, ya scream "Hah!" 336 00:16:02,328 --> 00:16:04,964 Oh, okay, fine. I can play it your way too. 337 00:16:04,997 --> 00:16:08,000 You know, if that's the way you--oh, my gosh! 338 00:16:08,033 --> 00:16:10,002 Robbers just broke into Corner Gas 339 00:16:10,069 --> 00:16:12,304 and they're getting away with your cash register. 340 00:16:12,338 --> 00:16:14,373 I'm gonna go call the police. 341 00:16:14,506 --> 00:16:17,009 She has to be stopped. 342 00:16:17,076 --> 00:16:20,045 Every time she yells "Hah!" she spits a little bit. 343 00:16:20,112 --> 00:16:22,681 I know. The whole while I was talkin' to her, 344 00:16:22,781 --> 00:16:24,783 I was dyin' to clean my glasses. 345 00:16:26,318 --> 00:16:29,021 Holy hell, what is that stink? 346 00:16:29,054 --> 00:16:31,623 Smells like you're boiling fish heads and gasoline. 347 00:16:31,657 --> 00:16:33,559 It's medicinal. 348 00:16:33,592 --> 00:16:35,828 It's got tea tree oil and liniment. 349 00:16:36,028 --> 00:16:37,830 And gasoline? 350 00:16:37,863 --> 00:16:40,532 Let me try a little bit of this on you. 351 00:16:40,599 --> 00:16:43,135 I'm not your guinea pig. Test it on yourself. 352 00:16:43,168 --> 00:16:46,638 I'll try a little on my wrist. It's good for arthritis. 353 00:16:48,173 --> 00:16:50,142 How's it feel? 354 00:16:51,143 --> 00:16:53,178 It's a little warm, 355 00:16:53,278 --> 00:16:55,547 but that means it's working. 356 00:16:58,117 --> 00:17:01,153 Okay, now it's really working. 357 00:17:02,154 --> 00:17:04,656 Now it's really, really working! 358 00:17:04,690 --> 00:17:06,925 Oh, I-I better wash this off! 359 00:17:07,059 --> 00:17:10,029 Well, what do ya expect? It's got gasoline in there. 360 00:17:13,699 --> 00:17:15,401 Hey, Emma. 361 00:17:15,567 --> 00:17:17,836 Been trying your hillbilly remedies at home, I see? 362 00:17:17,870 --> 00:17:20,572 This has nothing to do with my medical paste. 363 00:17:20,639 --> 00:17:23,575 I burned it... making toast. 364 00:17:23,609 --> 00:17:25,911 Right. 365 00:17:26,078 --> 00:17:28,147 Get stuffed. 366 00:17:28,680 --> 00:17:30,716 Hey, Karen, I forgot my wallet. 367 00:17:30,749 --> 00:17:33,585 Can you go in there and pay for my pop? 368 00:17:33,619 --> 00:17:35,587 No. I'm still having trouble moving. 369 00:17:35,621 --> 00:17:39,091 Still? I guess it's the last time you try liftin' me. 370 00:17:41,093 --> 00:17:42,694 Hah! 371 00:17:47,199 --> 00:17:48,801 Too late, Doolittle. 372 00:17:48,867 --> 00:17:51,103 I just set up the ultimate mousetrap. 373 00:17:51,203 --> 00:17:53,172 I got it at a yard sale. 374 00:17:53,205 --> 00:17:54,673 O-kay. 375 00:17:54,706 --> 00:17:57,142 I think the scuba diver has to face backward. 376 00:17:57,209 --> 00:18:01,113 You use that hi-tech one and I'll set up one of my own. 377 00:18:01,213 --> 00:18:03,115 Good luck. 378 00:18:05,350 --> 00:18:08,287 What's this? Are you guys runnin' a daycare? 379 00:18:08,353 --> 00:18:11,023 Oh, my God! Are you okay? 380 00:18:11,123 --> 00:18:14,093 No. Don't touch me. It's my back. 381 00:18:14,126 --> 00:18:16,095 Oh. Well, I won't touch you, then. 382 00:18:16,128 --> 00:18:19,898 People should not mess around with someone whose back is out. That's just stupid. 383 00:18:19,932 --> 00:18:21,433 Oh, you're tellin' me. 384 00:18:21,467 --> 00:18:24,670 Anyone who would let an untrained person try and fix their back 385 00:18:24,736 --> 00:18:27,372 is just a brainless moron, a stupid idiotic bonehead. 386 00:18:27,439 --> 00:18:29,775 Okay, you made your point. 387 00:18:29,808 --> 00:18:31,944 You guys, Wanda's really hurt. 388 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 Oh, really? 389 00:18:33,479 --> 00:18:36,115 Is there a chiropractor in town? 390 00:18:36,148 --> 00:18:39,151 You know what, I'm gonna go get the phone book. 391 00:18:39,218 --> 00:18:43,422 I know she's makin' this up. Wanda can't shut up about how good her back feels. 392 00:18:43,455 --> 00:18:45,657 At least she hasn't spit on us yet. 393 00:18:45,691 --> 00:18:49,661 Let's pretend we believe her for a while so she'll think she got us. 394 00:18:49,695 --> 00:18:51,630 It's the only way she'll stop. 395 00:18:51,663 --> 00:18:55,334 Okay, you two go head over there and make sure no one moves her. 396 00:18:55,434 --> 00:18:57,369 Roger that. That's good medical advice. 397 00:18:57,436 --> 00:19:01,140 Yeah, we'll, uh, head right over there, because we believe you. 398 00:19:01,173 --> 00:19:03,742 Hey, you guys, I'm not kidding. 399 00:19:03,775 --> 00:19:08,080 I know. That's probably why we believe you so much. 400 00:19:08,180 --> 00:19:10,682 DAVIS: Hey, the box dropped! I caught him! 401 00:19:13,752 --> 00:19:16,688 I hope he's not hurt. I hate to see somethin' suffer. 402 00:19:16,755 --> 00:19:19,191 Yeah, that would be too bad. 403 00:19:21,326 --> 00:19:23,228 Hey, little fella. 404 00:19:23,295 --> 00:19:25,264 You okay? 405 00:19:25,297 --> 00:19:27,432 He is kinda cute. 406 00:19:27,466 --> 00:19:29,935 No. 407 00:19:29,968 --> 00:19:33,839 Fine. But only because he's a cunning adversary 408 00:19:33,939 --> 00:19:35,874 and so close to retirement. 409 00:19:35,974 --> 00:19:38,043 But I want him run out of town. 410 00:19:38,210 --> 00:19:39,811 Deal. 411 00:19:39,845 --> 00:19:42,481 Come on, Squeaky. 412 00:19:46,718 --> 00:19:49,221 So I wait here, then? 413 00:19:49,288 --> 00:19:51,890 Oh, no, Hank. It appears as though Wanda's hurt. 414 00:19:51,990 --> 00:19:54,092 Holy smokes. You think it's her back? 415 00:19:54,226 --> 00:19:56,061 Yes, it's my back. 416 00:19:56,094 --> 00:19:58,063 Gosh, I thought it was cured. 417 00:19:58,197 --> 00:19:59,598 I was lying. 418 00:19:59,731 --> 00:20:01,867 Oh, she was lying. 419 00:20:01,967 --> 00:20:03,869 It's killin' me. 420 00:20:03,969 --> 00:20:07,306 But just let me lie here a while. Don't touch me. 421 00:20:07,339 --> 00:20:09,308 No, of course not. 422 00:20:09,341 --> 00:20:11,743 Thirteen, fourteen, fifteen. 423 00:20:11,810 --> 00:20:14,246 What are you doing? Oh, here we go. 424 00:20:14,313 --> 00:20:17,449 We're trying to fix Wanda's back and it was okay all along. 425 00:20:17,516 --> 00:20:21,320 Yeah, ya got us good this time. No need to spit in our faces. 426 00:20:21,353 --> 00:20:24,423 Oh, you idiots. This wasn't part of that stupid game. 427 00:20:24,489 --> 00:20:27,125 Her back is really hurt. 428 00:20:28,760 --> 00:20:30,529 Really? Uh-oh. 429 00:20:30,729 --> 00:20:32,130 I should call a doctor. 430 00:20:32,264 --> 00:20:34,266 Yeah, 'cause she's gonna kill us. 431 00:20:34,299 --> 00:20:36,268 No one's gonna kill ya. 432 00:20:36,335 --> 00:20:39,471 I should give ya a beating out of principle, but I won't, 433 00:20:39,504 --> 00:20:41,273 because my back's feeling better. 434 00:20:41,373 --> 00:20:43,041 Are you sure you're okay? 435 00:20:43,075 --> 00:20:46,278 I don't know what these morons did, but it fixed my back. 436 00:20:46,378 --> 00:20:49,848 I knew it would. I spent 7 years in Tibet studying with monks-- 437 00:20:49,881 --> 00:20:51,350 Oh, shut up. 438 00:20:51,383 --> 00:20:52,850 All right, then. 439 00:20:53,552 --> 00:20:56,588 So long, soldier. Take care, little fella. 440 00:20:56,622 --> 00:20:58,790 Hope you find a lotta cheese out there. 441 00:20:58,924 --> 00:21:01,393 They actually prefer candy. 442 00:21:02,394 --> 00:21:04,229 So long, Squeaky. 443 00:21:06,231 --> 00:21:09,801 May the wind always be at your back, and may-- 444 00:21:11,570 --> 00:21:13,939 Hooty, no! 445 00:21:15,474 --> 00:21:17,743 Captioning by VerticalSync www.verticalsync.com 446 00:21:22,447 --> 00:21:26,251 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 447 00:21:29,788 --> 00:21:34,126 ♪ I don't know I just don't know ♪ 448 00:21:39,264 --> 00:21:42,868 ♪ It's a great big place ♪ 449 00:21:42,968 --> 00:21:46,638 ♪ full of nothin' but space ♪ 450 00:21:46,772 --> 00:21:48,640 ♪ and it's my happy place ♪ 451 00:21:48,674 --> 00:21:52,311 ♪ I don't know Yes you do ♪ 452 00:21:52,444 --> 00:21:56,148 ♪ You just won't admit it ♪ 453 00:21:56,248 --> 00:21:59,985 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 454 00:22:01,787 --> 00:22:05,157 ♪ I don't know ♪ 455 00:22:05,257 --> 00:22:08,493 ♪ I just don't know ♪♪ 34539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.