Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:06,840
20? I can't afford--
I'm doin' you a favour.
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,109
But no discount unless
you order 30 boxes.
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,779
No. What I want is--
30 boxes, you got it.
4
00:00:12,946 --> 00:00:15,749
Nice doin' business
with you, buddy boy.
5
00:00:18,485 --> 00:00:20,420
Did that guy
just wink at me?
6
00:00:20,453 --> 00:00:22,956
You got off easy.
Sometimes he pats my bum.
7
00:00:25,792 --> 00:00:29,462
♪ You can tell me that
your dog ran away ♪
8
00:00:29,629 --> 00:00:33,266
♪ Then tell me that it
took three days ♪
9
00:00:33,299 --> 00:00:38,471
♪ I've heard every joke,
I've heard every one you say ♪
10
00:00:38,605 --> 00:00:42,609
♪ You think there's
not a lot goin' on ♪
11
00:00:42,642 --> 00:00:46,179
♪ Look closer, Baby,
you're so wrong ♪
12
00:00:46,312 --> 00:00:49,682
♪ And that's why you can
stay so long ♪
13
00:00:49,816 --> 00:00:53,953
♪ Where there's not a lot
goin' on ♪♪
14
00:00:54,154 --> 00:00:55,989
Who is that guy?
15
00:00:56,022 --> 00:00:58,124
Ah, he's just some
pushy salesman.
16
00:00:58,158 --> 00:01:01,494
Oh, all kinds of stuff.
What does he sell?
17
00:01:01,661 --> 00:01:03,063
Okay, I don't really know.
18
00:01:03,163 --> 00:01:04,697
I said he's pushy.
19
00:01:04,731 --> 00:01:08,668
So you just bought 30
boxes of something and
you don't even know what?
20
00:01:08,701 --> 00:01:11,971
Aren't you gonna ask me why
I'm not wearing my work shirt?
21
00:01:12,005 --> 00:01:14,007
'Cause that guy
told you not to?
22
00:01:14,040 --> 00:01:16,076
It slipped off the hook,
into the garbage,
23
00:01:16,176 --> 00:01:17,710
then the dumpster
and hauled away.
24
00:01:17,844 --> 00:01:21,014
Brent, I'm more concerned
about you getting pushed
around by this guy.
25
00:01:21,047 --> 00:01:23,883
Yeah, I ordered a new one.
It should be here soon.
26
00:01:24,017 --> 00:01:27,187
Okay. Are you-are you
just makin' up my side of
this conversation?
27
00:01:27,220 --> 00:01:29,522
A little hungry, yeah.
28
00:01:32,325 --> 00:01:34,694
You can start in
the hall upstairs.
29
00:01:36,529 --> 00:01:37,931
Who's that?
30
00:01:38,031 --> 00:01:39,399
Robert Redford.
31
00:01:39,532 --> 00:01:40,667
Bologna.
32
00:01:40,700 --> 00:01:42,702
Wait! That's a painter,
isn't it?
33
00:01:42,869 --> 00:01:44,204
You hired a painter.
34
00:01:44,337 --> 00:01:47,407
You said we were gonna
talk about this first.
And we did.
35
00:01:47,540 --> 00:01:49,576
I'm getting a painter
for upstairs.
36
00:01:49,676 --> 00:01:53,213
We're not gettin'
any painting done,
and that's final.
37
00:01:53,246 --> 00:01:55,348
See? We talked about it.
38
00:01:55,381 --> 00:01:57,550
The paint fumes
make me queasy.
39
00:01:57,684 --> 00:01:59,552
If you go ahead with this,
40
00:01:59,586 --> 00:02:02,021
I'm gonna find somewhere
else to sleep.
41
00:02:02,055 --> 00:02:05,391
If that's a threat, you should
make it less appealing.
42
00:02:06,893 --> 00:02:08,862
Hey, is Brent around?
43
00:02:08,895 --> 00:02:10,730
I've gotta talk to
him about somethin'.
44
00:02:10,864 --> 00:02:12,532
Okay, then. Off you go.
45
00:02:12,565 --> 00:02:15,368
Yeah, it's, uh, kind
of a secretive thing.
46
00:02:15,401 --> 00:02:17,403
Okay, then. Off you go.
47
00:02:17,570 --> 00:02:21,274
I'd tell you too, Wanda,
but every time I tell you
about my plans--
48
00:02:21,407 --> 00:02:23,576
not that this is
a plan, necessarily--
49
00:02:23,743 --> 00:02:26,079
but, you know,
you make fun of me.
50
00:02:27,580 --> 00:02:29,048
That's not fair.
51
00:02:29,082 --> 00:02:31,651
I don't just make
fun of your plans.
52
00:02:31,751 --> 00:02:34,087
I make fun of your clothes,
and your truck.
53
00:02:34,120 --> 00:02:37,790
I make fun of how broke you are
and the stupid things you say,
54
00:02:37,924 --> 00:02:40,593
and the weird smell that
comes off ya sometimes.
55
00:02:40,727 --> 00:02:42,162
Don't I?
56
00:02:42,262 --> 00:02:43,763
True.
57
00:02:43,897 --> 00:02:45,265
So you'll have to admit,
58
00:02:45,398 --> 00:02:47,767
I'm pretty fair and
well rounded about it.
59
00:02:47,901 --> 00:02:50,403
Yeah, okay, you
got a point there.
60
00:02:50,436 --> 00:02:52,939
I'm sorry I came
down so hard on ya.
61
00:02:53,106 --> 00:02:54,607
Apology accepted.
62
00:02:58,978 --> 00:03:00,947
Hey, I gotta talk to ya.
63
00:03:01,080 --> 00:03:03,449
Me too. You wanna buy
30 boxes of something?
64
00:03:03,483 --> 00:03:05,251
110 bucks.
65
00:03:05,285 --> 00:03:08,621
No. My turn. I was watching TV
last night and they showed
66
00:03:08,655 --> 00:03:11,090
how people make those
UFO crop circles.
Interesting.
67
00:03:11,124 --> 00:03:13,026
100 even. That's
less than my cost.
68
00:03:13,126 --> 00:03:15,962
Look, I don't want to buy--
what's in the boxes again?
69
00:03:16,129 --> 00:03:17,497
Probably something
awesome.
70
00:03:17,630 --> 00:03:19,599
Damn. I would, but I'm broke.
71
00:03:19,632 --> 00:03:21,768
Don't tell Wanda.
She'll make fun of me.
72
00:03:21,801 --> 00:03:25,438
Anyway, I'm gonna fake some
UFO crop circles tonight
73
00:03:25,471 --> 00:03:27,307
and freak people out.
You want in?
74
00:03:27,340 --> 00:03:29,175
Intriguing.
How do we do it?
75
00:03:29,309 --> 00:03:31,644
Well, we--
You lost me.
76
00:03:35,281 --> 00:03:38,117
Listen, I gotta sleep at
your place for a while.
77
00:03:38,151 --> 00:03:39,786
Why?
78
00:03:39,819 --> 00:03:41,321
Everything okay?
79
00:03:41,354 --> 00:03:44,891
If it was okay, I wouldn't have
to find somewhere else to sleep.
80
00:03:44,991 --> 00:03:46,859
Not exactly detective
material, are ya?
81
00:03:46,993 --> 00:03:48,995
If you need a favour
from someone,
82
00:03:49,028 --> 00:03:51,164
maybe you should insult
that person less.
83
00:03:51,197 --> 00:03:53,499
Come on, it'll be fun,
like a sleep-around.
84
00:03:53,533 --> 00:03:55,902
Why can't you sleep at home?
85
00:03:56,002 --> 00:03:58,504
Just the thought of stayin'
there makes me queasy.
86
00:03:58,671 --> 00:04:00,006
I'll see ya at suppertime.
87
00:04:00,139 --> 00:04:02,508
I eat at six.
88
00:04:06,012 --> 00:04:07,981
What was that about?
89
00:04:08,014 --> 00:04:10,516
I think Oscar and Emma
may be splitting up.
90
00:04:10,683 --> 00:04:12,085
Harsh.
91
00:04:12,185 --> 00:04:15,321
Hey, they were out of popsicles,
so I got you a creamsicle.
92
00:04:15,355 --> 00:04:17,690
That's all you have
to say about this?
93
00:04:17,824 --> 00:04:20,693
What? Would you rather
have a fudgesicle?
94
00:04:20,860 --> 00:04:22,495
A divorce?
95
00:04:22,528 --> 00:04:24,264
Oscar and Emma?
96
00:04:24,364 --> 00:04:26,199
Wow, that's a
real bombshell.
97
00:04:26,232 --> 00:04:27,700
You see?
98
00:04:27,734 --> 00:04:30,403
That's an appropriate response,
sadness and outrage.
99
00:04:30,536 --> 00:04:33,373
Oh, I'm not outraged.
I'm not even sure if I'm sad.
100
00:04:33,539 --> 00:04:35,408
Maybe it's the
best thing for them.
101
00:04:35,541 --> 00:04:37,910
Anyway, the soup
today is mushroom.
102
00:04:38,044 --> 00:04:39,445
Is there a
sandwich special?
103
00:04:39,545 --> 00:04:43,383
How can you eat
at a time like this?
So nothing for you?
104
00:04:43,516 --> 00:04:45,918
I just had a creamsicle...
and a fudgesicle.
105
00:04:46,052 --> 00:04:49,222
Anyways, until we know for sure,
I don't want either of you
106
00:04:49,255 --> 00:04:50,857
spreadin' this around.
107
00:04:51,224 --> 00:04:54,560
Kaputski. Emma kicked him
to the curb.
108
00:04:54,594 --> 00:04:56,396
It's heartbreaking.
Don't be such a sap.
109
00:04:56,529 --> 00:05:00,066
Do you have any idea what it'd
be like to live with Oscar?
110
00:05:00,199 --> 00:05:01,567
I'm about to find out.
111
00:05:01,701 --> 00:05:03,903
Emma put in 40 years.
In 40 minutes,
112
00:05:04,070 --> 00:05:06,806
you'll be thinkin' of places
to hide a body.
113
00:05:06,906 --> 00:05:08,908
Oh, they just
argue out of habit.
114
00:05:08,941 --> 00:05:11,577
They'd be lost
without each other.
115
00:05:11,611 --> 00:05:13,780
I packed my bag
and I'm leavin'.
116
00:05:13,880 --> 00:05:15,448
You thought I
wouldn't do it.
117
00:05:15,548 --> 00:05:17,717
I thought you
left an hour ago.
118
00:05:17,750 --> 00:05:20,420
Yeah, they're a couple of
star-crossed lovebirds.
119
00:05:20,553 --> 00:05:23,456
Has anybody even thought about
what this will do to Brent?
120
00:05:23,589 --> 00:05:24,924
Let's find out.
121
00:05:25,091 --> 00:05:28,127
Hey, Brent, you hear your
parents are splitsville?
122
00:05:28,261 --> 00:05:29,595
I got real problems.
123
00:05:29,762 --> 00:05:32,565
Check this out. They made
my shirt the wrong colour.
124
00:05:35,601 --> 00:05:37,270
Hey, Karen.
125
00:05:37,403 --> 00:05:40,473
Did you see those weird lights
over at Booch's farm last night?
126
00:05:40,606 --> 00:05:42,775
No. What kinda lights?
127
00:05:42,809 --> 00:05:45,645
Weird ones, you know,
in the sky, flying,
128
00:05:45,745 --> 00:05:49,949
yet unidentifiable,
presumably from some objects.
129
00:05:49,982 --> 00:05:51,617
You mean like UFOs?
130
00:05:51,751 --> 00:05:53,152
Oh-ho-ho, hey.
131
00:05:53,286 --> 00:05:55,755
Hey, hey, where'd
that come from?
132
00:05:55,788 --> 00:05:57,256
What time was this?
133
00:05:57,290 --> 00:06:00,660
Eight. I-I mean no-no,
like later, midnight.
134
00:06:00,760 --> 00:06:02,929
I mean, uh, you know,
I don't know.
135
00:06:02,962 --> 00:06:05,932
Because, uh, come-come
to think of it, um,
136
00:06:05,965 --> 00:06:08,968
my watched stopped
workin'. Weird.
137
00:06:09,001 --> 00:06:10,470
You should check it out.
138
00:06:10,503 --> 00:06:12,305
Well, I don't know
anything about watches,
139
00:06:12,472 --> 00:06:13,973
but okay, let's
take a look.
140
00:06:14,006 --> 00:06:15,675
No. No, not my watch.
141
00:06:15,808 --> 00:06:17,977
Check out the field,
look into it,
142
00:06:18,010 --> 00:06:20,813
you know, like a cop would do.
143
00:06:23,182 --> 00:06:24,650
Are the fumes botherin' ya?
144
00:06:24,684 --> 00:06:27,820
Oh, no, the fumes
aren't bothering me.
145
00:06:27,954 --> 00:06:29,822
It's all these bats.
146
00:06:33,626 --> 00:06:35,161
Uh, are you okay?
147
00:06:35,294 --> 00:06:37,330
Oh, yeah.
148
00:06:38,364 --> 00:06:40,333
Oooh,
149
00:06:40,366 --> 00:06:43,136
but this spaghetti is awful.
150
00:06:44,003 --> 00:06:46,873
I'm outta paper towels, so
could you go and get more?
151
00:06:47,006 --> 00:06:49,509
I'm doing a crossword,
so could you talk less?
152
00:06:49,542 --> 00:06:51,677
I'm serious. We need paper
towels out there.
153
00:06:51,844 --> 00:06:54,981
For what? It wouldn't be the
first time someone in this town
154
00:06:55,014 --> 00:06:56,549
wiped their hands
on their pants.
155
00:06:56,682 --> 00:06:59,185
Could you just go and
grab some paper towels?
156
00:07:03,022 --> 00:07:04,690
Yeah, you bet.
157
00:07:04,724 --> 00:07:06,692
I'll do it now.
158
00:07:21,407 --> 00:07:22,909
Hey.
159
00:07:23,443 --> 00:07:24,577
Ah!
160
00:07:24,610 --> 00:07:27,413
Right from the carton,
like bein' on vacation.
161
00:07:27,447 --> 00:07:29,382
Oh, did you want that?
162
00:07:29,415 --> 00:07:30,950
Well, kinda.
163
00:07:31,083 --> 00:07:32,452
But-but that's okay.
164
00:07:32,585 --> 00:07:35,588
I know this is a
difficult time for you.
165
00:07:35,755 --> 00:07:37,924
Yeah. I hate mornings.
166
00:07:42,929 --> 00:07:44,464
New shirt, huh?
167
00:07:44,597 --> 00:07:46,098
Hawk-eye.
168
00:07:46,232 --> 00:07:48,434
You like it in black,
like that?
169
00:07:48,601 --> 00:07:49,936
A shirt's a shirt.
170
00:07:50,069 --> 00:07:51,437
You okay?
171
00:07:51,571 --> 00:07:53,739
I will be when
I get this baby.
172
00:07:53,773 --> 00:07:57,176
A '70 'Cuda with a 440 six pack
and a pistol grip four-speed.
173
00:07:57,276 --> 00:08:00,580
Mm-hmm. I didn't know
you were into hot rods.
174
00:08:00,613 --> 00:08:02,982
There's plenty you
don't know about me.
175
00:08:07,119 --> 00:08:08,621
DAVIS:
Hey, Emma.
176
00:08:09,989 --> 00:08:11,290
Oh.
177
00:08:13,493 --> 00:08:15,127
How ya doin'?
178
00:08:15,294 --> 00:08:16,796
Oh.
179
00:08:16,963 --> 00:08:19,165
Okay, I guess.
180
00:08:19,298 --> 00:08:21,934
Be honest. This is getting
to ya, isn't it?
181
00:08:21,968 --> 00:08:23,970
Well, maybe just a little.
182
00:08:24,003 --> 00:08:26,472
But it'll be worth
it in the long run.
183
00:08:26,606 --> 00:08:29,141
You know, uh, Oscar's
really upset about this.
184
00:08:29,175 --> 00:08:31,477
It'll be all right.
185
00:08:31,511 --> 00:08:33,846
You'll see...
186
00:08:33,980 --> 00:08:36,148
both of you.
187
00:08:38,618 --> 00:08:40,820
Maybe the fumes
are getting to me.
188
00:08:43,990 --> 00:08:47,693
Have you noticed anything
odd about Brent?
189
00:08:47,827 --> 00:08:50,997
A 40-year-old dude
who reads comic books,
190
00:08:51,030 --> 00:08:54,200
he has 12 pound head,
his nose whistles.
191
00:08:54,333 --> 00:08:55,868
How much time ya got?
192
00:08:56,002 --> 00:08:58,337
Oh, you know, he just, he
seems different lately.
193
00:08:58,471 --> 00:09:00,540
He's not his usual
happy-go-lucky...
194
00:09:00,673 --> 00:09:03,042
well, goofy-go-lucky...
195
00:09:03,175 --> 00:09:04,911
goofy-go-lazy...well,
196
00:09:05,011 --> 00:09:07,680
you know, he-he's
just not himself.
197
00:09:07,713 --> 00:09:09,882
And honestly, I find
this new black-shirt Brent
198
00:09:10,016 --> 00:09:12,184
to be a little unnerving.
199
00:09:12,351 --> 00:09:15,888
Okay, Glinda Goodwitch.
It's just a shirt.
200
00:09:16,022 --> 00:09:19,358
No need to be scared of it.
201
00:09:19,525 --> 00:09:20,860
The bathrooms
are dirty.
202
00:09:21,027 --> 00:09:23,195
Sorry, Brent. I'll get
on it right away.
203
00:09:29,535 --> 00:09:30,903
Hey.
204
00:09:31,037 --> 00:09:32,872
Anyone mention those
mysterious crop circles
205
00:09:33,005 --> 00:09:35,408
over at Booch's farm, huh?
206
00:09:35,541 --> 00:09:39,378
Karen's gonna be freaked out.
I made 'em last night.
207
00:09:39,412 --> 00:09:41,213
It's the middle of May.
208
00:09:41,347 --> 00:09:45,384
I mean, if you want to make crop
circles, don't you need a crop?
209
00:09:45,551 --> 00:09:47,720
There's crops, kinda.
210
00:09:51,557 --> 00:09:53,693
You spent the night
makin' dirt circles.
211
00:09:53,726 --> 00:09:56,929
I can't wait for crops.
I wanna freak people out now.
212
00:09:57,063 --> 00:09:58,931
So pretend to read a book.
Huh?
213
00:09:59,065 --> 00:10:01,400
You don't have to do
much to rattle people.
214
00:10:01,434 --> 00:10:02,868
I'm wearin' this new shirt.
215
00:10:02,902 --> 00:10:04,737
Suddenly everybody's edgy
and nervous around me.
216
00:10:04,870 --> 00:10:08,407
I'm playin' it up, being all
sullen and aloof like the Fonz.
217
00:10:08,441 --> 00:10:11,243
Oh. What kinda book?
218
00:10:11,410 --> 00:10:13,245
Doesn't matter.
219
00:10:13,279 --> 00:10:16,649
Just make sure you're
holdin' it right side up.
220
00:10:16,749 --> 00:10:19,385
It sounds complicated. I'm
stickin' with the UFO thing.
221
00:10:22,622 --> 00:10:24,590
OSCAR:
What the hell
are you doin'?
222
00:10:24,724 --> 00:10:26,592
Oh, hey. Yeah.
223
00:10:26,759 --> 00:10:31,530
Uh, Davis called, said
his lawn was too tall
224
00:10:31,597 --> 00:10:34,900
and he needed me to flatten
it out for him in a--
225
00:10:34,934 --> 00:10:36,569
in a mysterious pattern.
226
00:10:36,602 --> 00:10:38,070
It's a circle.
227
00:10:38,104 --> 00:10:39,572
You freaked out?
228
00:10:39,605 --> 00:10:41,807
I'm callin' the cops.
229
00:10:41,941 --> 00:10:45,277
Does Davis know you're
wearin' his pants?
230
00:10:47,780 --> 00:10:50,983
KAREN:
Sorry, official complaint.
Gotta make it official.
231
00:10:51,083 --> 00:10:53,119
You should put these on
behind my back.
232
00:10:53,285 --> 00:10:55,955
Otherwise I could wrap 'em
around your neck or somethin'.
233
00:10:55,988 --> 00:10:57,790
But then I'd shoot you.
234
00:10:57,823 --> 00:10:59,325
Oh, right.
235
00:10:59,458 --> 00:11:01,494
Well, relax. I was just sayin'.
236
00:11:01,594 --> 00:11:04,964
It was cloudy this morning, but
it looks like it's clearing up.
237
00:11:04,997 --> 00:11:06,499
Whoopty-ding.
238
00:11:06,599 --> 00:11:08,968
Pardon?
You heard me.
239
00:11:12,938 --> 00:11:14,473
Drool much?
240
00:11:14,507 --> 00:11:16,776
I am not drooling.
241
00:11:16,809 --> 00:11:18,377
Whatever you say, Drooley.
242
00:11:18,477 --> 00:11:20,813
But you like this new
Bad-Boy Brent, don't ya?
243
00:11:20,980 --> 00:11:22,515
Brent, a bad boy?
244
00:11:22,648 --> 00:11:25,317
The same Brent who won't eat
crunchy peanut butter because,
245
00:11:25,451 --> 00:11:27,987
and I quote, "It feels
lumpish and bumply"?
246
00:11:28,020 --> 00:11:29,522
That was Blue-Shirt Brent.
247
00:11:29,655 --> 00:11:32,825
Black-Shirt Brent would
each crunchy peanut butter
248
00:11:32,992 --> 00:11:34,827
right off a spoon,
no bread.
249
00:11:34,994 --> 00:11:37,663
He's a bad boy
and you like it.
250
00:11:37,797 --> 00:11:39,498
Oh, as if.
251
00:11:39,632 --> 00:11:41,500
Look, I am
a grown woman.
252
00:11:41,634 --> 00:11:44,003
I'm not some freckly-faced
girl in junior high.
253
00:11:44,036 --> 00:11:48,007
Really? Because you just
used the phrase, "as if."
254
00:11:48,174 --> 00:11:49,542
Oh, what-ever!
255
00:11:49,675 --> 00:11:51,510
I mean gimme a little credit.
256
00:11:56,515 --> 00:11:58,517
Drooley.
257
00:12:00,519 --> 00:12:02,421
Cop station's
back that way.
258
00:12:02,521 --> 00:12:06,692
I'm taking you to clean up
that fake crop circle you
burnt into Booch's field.
259
00:12:06,726 --> 00:12:08,828
I can't believe
I fell for that.
260
00:12:08,861 --> 00:12:11,363
Yeah, pretty good, huh?
261
00:12:11,397 --> 00:12:15,067
Wait. I didn't burn a
circle in Booch's field.
262
00:12:15,201 --> 00:12:18,370
Well, if you didn't, then--
Then what?
263
00:12:18,404 --> 00:12:20,539
Hey, you don't think--
264
00:12:20,706 --> 00:12:22,708
Think? Think what?
265
00:12:22,742 --> 00:12:24,210
Oh, my God!
266
00:12:24,343 --> 00:12:26,879
Karen, you won't believe
what I'm about to tell ya!
267
00:12:27,012 --> 00:12:28,881
That aliens made
the burn marks?
268
00:12:28,914 --> 00:12:32,384
No. But that does
make more sense.
269
00:12:39,558 --> 00:12:41,026
Davis, what are you doing?
270
00:12:41,060 --> 00:12:43,896
Extraterrestrial visitors.
Those are their markings.
271
00:12:43,929 --> 00:12:48,734
I don't think we need to--
Karen, I want you to get the
RCMP down here right away.
272
00:12:48,768 --> 00:12:51,203
Tell them we got a 10-92.
273
00:12:51,237 --> 00:12:53,072
Parking violation?
274
00:12:53,239 --> 00:12:55,574
By aliens.
275
00:13:03,549 --> 00:13:05,885
We got scorch marks
276
00:13:08,521 --> 00:13:12,758
and some kinda
strange metal.
277
00:13:12,892 --> 00:13:15,895
Hank, not too close!
There could be radiation.
278
00:13:16,061 --> 00:13:17,897
Oh, and radiation.
279
00:13:18,030 --> 00:13:20,032
Come on, there's
no radiation.
280
00:13:20,065 --> 00:13:23,102
I can't plant my crops in
a field full of radiation.
281
00:13:23,235 --> 00:13:25,237
You'd probably get giant
carrots and tomatoes.
282
00:13:25,404 --> 00:13:27,239
Radiation kills people.
283
00:13:27,273 --> 00:13:29,742
Still, giant carrots.
284
00:13:29,875 --> 00:13:31,644
Come on, aren't we
overreacting here?
285
00:13:31,744 --> 00:13:34,246
I mean it's probably just
an elaborate prank,
286
00:13:34,413 --> 00:13:36,582
done by someone else,
from another town.
287
00:13:36,715 --> 00:13:40,753
I don't know, Karen. In the car
we both thought it was aliens.
288
00:13:40,786 --> 00:13:43,422
Okay, I thought it was an
exploding cow at first,
289
00:13:43,455 --> 00:13:45,558
but, you know,
you set me straight.
290
00:13:49,261 --> 00:13:50,729
Oh!
291
00:13:50,763 --> 00:13:52,164
Well, hello there.
292
00:13:52,264 --> 00:13:54,099
You startled me.
293
00:13:55,100 --> 00:13:56,802
Can I help you?
294
00:13:56,936 --> 00:13:59,104
Whoa, ease up, She-wolf.
295
00:13:59,271 --> 00:14:02,608
Comin' on a little strong.
First things first.
296
00:14:02,641 --> 00:14:05,444
Lacey, this is Marko.
297
00:14:05,477 --> 00:14:06,979
Well, hello there.
298
00:14:07,112 --> 00:14:08,781
Hi.
299
00:14:08,948 --> 00:14:11,617
Wanda, is this a
friend of yours?
300
00:14:11,750 --> 00:14:13,786
Oh, you don't have
to worry about me.
301
00:14:13,953 --> 00:14:16,255
Mine?
302
00:14:16,288 --> 00:14:19,158
Oh, my God.
303
00:14:19,291 --> 00:14:22,294
Wanda, are you tryin' to
set me up with this guy?
304
00:14:22,328 --> 00:14:24,697
You're welcome.
305
00:14:24,797 --> 00:14:26,765
Bad boy.
306
00:14:29,802 --> 00:14:32,137
I think my fake crop
circles probably signalled
307
00:14:32,304 --> 00:14:34,173
the aliens to come here.
308
00:14:34,306 --> 00:14:36,108
"Welcome to Earth.
309
00:14:36,141 --> 00:14:38,978
Welcome, Space Brothers,
to our humble planet."
310
00:14:39,111 --> 00:14:42,047
I mean I didn't even know
that's what I was writing.
311
00:14:42,147 --> 00:14:45,851
Hank, I did it.
You signalled the aliens?
312
00:14:45,985 --> 00:14:49,154
No. I made the burn marks.
313
00:14:49,288 --> 00:14:52,691
Now I've ruined a farmer's
field and broke the law.
314
00:14:52,791 --> 00:14:55,294
Several laws.
And you're a cop.
315
00:14:55,327 --> 00:14:56,795
Or are you?
316
00:14:56,829 --> 00:15:00,633
Yes. And I'm a cop who's in
serious breach of protocol.
317
00:15:00,666 --> 00:15:02,668
Karen, look.
318
00:15:02,701 --> 00:15:05,871
Let me say I did this.
I'll take the fall.
319
00:15:06,005 --> 00:15:08,874
I can't let yoyou do that, Han.
320
00:15:09,008 --> 00:15:12,011
Although it would make
things way easier on me.
321
00:15:12,044 --> 00:15:14,179
Okay, let's do that.
322
00:15:16,215 --> 00:15:17,650
Listen to this.
323
00:15:17,683 --> 00:15:20,019
How many unpaid parking
tickets you got?
324
00:15:20,185 --> 00:15:22,087
Loads.
325
00:15:22,187 --> 00:15:25,491
He ain't kiddin' either.
I saw them in his glove box.
326
00:15:25,524 --> 00:15:26,992
His glove box?
327
00:15:27,026 --> 00:15:29,762
Have you been drivin'
around with this guy?
328
00:15:29,862 --> 00:15:32,698
No.
329
00:15:32,731 --> 00:15:36,602
I'm just not interested
in guys dressed like
porn stars from the '70s.
330
00:15:36,702 --> 00:15:38,203
No offence.
331
00:15:38,237 --> 00:15:40,673
You're not far
off the mark.
332
00:15:44,877 --> 00:15:46,912
So what's your story?
333
00:15:47,012 --> 00:15:49,715
Ah, whatever it is,
you're not in it.
334
00:15:53,886 --> 00:15:56,722
What a day I had.
335
00:15:56,755 --> 00:15:59,391
Aliens, radiation.
336
00:15:59,525 --> 00:16:01,393
Yeah, cry me a river.
337
00:16:01,527 --> 00:16:03,495
Why are you wearing
my pyjamas?
338
00:16:03,562 --> 00:16:06,065
Because I go to bed
right after supper.
339
00:16:06,098 --> 00:16:08,400
Maybe you could make
one of those egg pies.
340
00:16:08,567 --> 00:16:09,401
Quiche?
341
00:16:09,568 --> 00:16:11,070
With the tomato dip.
Salsa?
342
00:16:11,203 --> 00:16:13,238
Oh, speak English.
343
00:16:13,405 --> 00:16:16,575
On second thought, why don't
we have dinner at The Ruby.
344
00:16:16,709 --> 00:16:18,077
My treat.
345
00:16:18,210 --> 00:16:20,746
Do I have to change
outta my pyjamas.
346
00:16:20,779 --> 00:16:22,748
Your call.
347
00:16:24,249 --> 00:16:28,620
Seriously, I could really
go for a chick like you.
348
00:16:28,754 --> 00:16:31,457
I know you could.
I'm a hell of a woman.
349
00:16:31,590 --> 00:16:34,259
But here's the thing.
You kinda creep me out.
350
00:16:34,393 --> 00:16:37,763
What I mean to say is,
you creep me out,
351
00:16:37,796 --> 00:16:40,265
probably because
you're so creepy.
352
00:16:41,300 --> 00:16:44,636
Hey, Wanda, I need you to do the
purchase orders pronto-mundo.
353
00:16:44,770 --> 00:16:46,305
Okay, sure. Right away.
354
00:16:46,438 --> 00:16:49,441
Jeez, a girl can't get a sec
to herself with guys
355
00:16:49,475 --> 00:16:50,943
like you and him arounund.
356
00:16:50,976 --> 00:16:52,745
Me and him?
357
00:16:56,448 --> 00:16:58,283
Nice shirt.
358
00:17:03,455 --> 00:17:05,290
EMMA:
Hey, Davis.
359
00:17:05,324 --> 00:17:07,426
What did you wanna
see me about?
360
00:17:07,459 --> 00:17:10,429
Oh, hi, Emma, hi.
Have a seat.
361
00:17:10,462 --> 00:17:12,264
Is dessert here yet? Hey, Emma.
362
00:17:12,297 --> 00:17:16,468
Oh, look. And there's
Oscar, your husband.
363
00:17:17,469 --> 00:17:19,104
What?
364
00:17:19,138 --> 00:17:21,140
I wanted to stay
in my pyjamas.
365
00:17:21,173 --> 00:17:22,975
My pyjamas.
366
00:17:23,108 --> 00:17:25,644
Well, it looks like you
two are getting along.
367
00:17:25,677 --> 00:17:27,112
Oh, don't be fooled.
368
00:17:27,146 --> 00:17:29,181
Oscar doesn't
like this one bit.
369
00:17:29,314 --> 00:17:33,485
Yeah. He told me you make
pies that are full of
nothing but eggs.
370
00:17:35,988 --> 00:17:39,491
Oh, it does my heart good
to see you two like this.
371
00:17:39,525 --> 00:17:41,026
Divorce would just be wrong.
372
00:17:41,160 --> 00:17:42,561
Who's getting a divorce?
373
00:17:42,661 --> 00:17:43,562
You guys.
374
00:17:43,662 --> 00:17:45,064
What? Fat chance.
375
00:17:45,164 --> 00:17:46,965
She's not gettin'
half my magazines.
376
00:17:46,999 --> 00:17:49,001
So you guys can
work this out?
377
00:17:49,168 --> 00:17:50,669
There's nothing
to work out.
378
00:17:50,836 --> 00:17:53,505
He's staying at your house
because we have a painter
379
00:17:53,672 --> 00:17:55,207
and the fumes
make him queasy.
380
00:17:55,340 --> 00:17:56,475
Oh.
381
00:17:56,508 --> 00:17:58,510
I spent 20 years
collecting those magazines,
382
00:17:58,544 --> 00:18:00,212
and you can forget it.
383
00:18:00,345 --> 00:18:03,515
So you don't mind being a
hotel for a couple more days?
384
00:18:04,216 --> 00:18:09,021
No problemo.
385
00:18:09,154 --> 00:18:10,656
Do you have any
more cookies.
386
00:18:10,689 --> 00:18:13,258
I left some socks in the
sink. Hope that's okay.
387
00:18:13,358 --> 00:18:14,993
No problemo.
388
00:18:15,027 --> 00:18:16,695
Speak English.
389
00:18:17,696 --> 00:18:20,099
Hey, where's
your black shirt.
390
00:18:20,199 --> 00:18:21,900
I threw it in
the dumpster.
391
00:18:22,034 --> 00:18:23,335
Oh.
392
00:18:23,368 --> 00:18:25,104
It's just a shirt.
393
00:18:25,137 --> 00:18:29,708
I don't need to act like a
tough guy and wear a black
shirt just to get attention.
394
00:18:29,875 --> 00:18:31,376
Hello?
395
00:18:31,410 --> 00:18:33,712
Oh. Sorry.
396
00:18:33,846 --> 00:18:35,547
What?
397
00:18:35,714 --> 00:18:38,951
I can be plenty manly just
wearin' a-a plain tan,
398
00:18:39,051 --> 00:18:41,753
you know, or custard,
or whatever.
399
00:18:41,854 --> 00:18:43,922
What do you--this is like
saffron bisque or--
400
00:18:44,056 --> 00:18:47,259
Brent, it's just a shirt.
Who cares what colour it is.
401
00:18:47,392 --> 00:18:51,263
You know, it's not cool
just 'cause it's dark
402
00:18:51,396 --> 00:18:54,733
and mysterious.
403
00:18:54,900 --> 00:18:59,071
Hey, what do you know
about this, uh, Marko guy?
404
00:18:59,204 --> 00:19:02,407
I know he put me off
toothpicks for a while.
405
00:19:03,075 --> 00:19:07,379
People of Dog River, media,
406
00:19:07,412 --> 00:19:09,915
icky guy I don't know,
407
00:19:11,416 --> 00:19:13,585
Hank Yarbo has
an announcement.
408
00:19:15,087 --> 00:19:19,091
I, uh, I made the burnt
circles in Booch's field.
409
00:19:19,224 --> 00:19:21,260
Is this a joke?
No, I did it.
410
00:19:21,426 --> 00:19:22,928
You did it?
Yeah, just me.
411
00:19:23,061 --> 00:19:24,429
Hank did it?
412
00:19:24,563 --> 00:19:27,599
Okay, he said he did it. You
don't have to crucify him.
413
00:19:27,766 --> 00:19:31,103
Wow. Hey, I have to say
I'm impressed.
414
00:19:31,136 --> 00:19:32,938
First rate prankin', Hank.
415
00:19:33,105 --> 00:19:34,640
Ya got me.
416
00:19:34,773 --> 00:19:37,976
Oh, no. Come on, now.
It was nothin'.
417
00:19:38,110 --> 00:19:42,814
If it was anyone else, I'd have
them thrown in jail, but Hank.
418
00:19:42,948 --> 00:19:44,316
Bravo.
419
00:19:44,449 --> 00:19:46,118
He didn't burn the field.
420
00:19:46,151 --> 00:19:47,786
She did.
421
00:19:47,920 --> 00:19:50,956
And I saw it.
422
00:19:50,989 --> 00:19:53,458
She's a big fat liar.
423
00:19:53,625 --> 00:19:57,462
You dropped your free
sandwich card in the circle.
424
00:20:02,634 --> 00:20:04,836
And Hank took the
blame for this.
425
00:20:04,970 --> 00:20:06,471
Karen encouraged me to.
426
00:20:06,638 --> 00:20:08,707
You made a mockery
of the badge.
427
00:20:08,807 --> 00:20:11,176
Five minutes ago everyone
was impressed with the prank.
428
00:20:11,310 --> 00:20:13,278
Yeah, when we thought
Hank did it.
429
00:20:13,312 --> 00:20:15,480
Yeah, another round
of applause for Hank.
430
00:20:18,350 --> 00:20:20,319
Sorry. Had to make it official.
431
00:20:20,452 --> 00:20:22,487
I understand.
432
00:20:23,155 --> 00:20:24,656
Be careful.
433
00:20:24,690 --> 00:20:27,626
She can strangle us
from back there.
434
00:20:34,066 --> 00:20:38,103
Lacey, that bully salesman
is comin' and I threw away
my black shirt.
435
00:20:38,203 --> 00:20:41,240
You don't need the black shirt.
Just stand up to him.
436
00:20:41,273 --> 00:20:43,742
I can't be Fonzie in
a powder blue smock!
437
00:20:43,775 --> 00:20:45,210
You gotta help me.
438
00:20:45,244 --> 00:20:47,246
Hey, buddy boy.
439
00:20:48,914 --> 00:20:51,250
When are your muffins ready?
440
00:20:51,416 --> 00:20:54,519
Muffins. My muffins are just--
never mind my muffins.
441
00:20:54,586 --> 00:20:58,257
Look, I didn't want your
crap before and I don't
want your crap now.
442
00:20:58,390 --> 00:21:02,227
So you can haul your 30 boxes
of crap back to Crapville.
443
00:21:02,261 --> 00:21:04,730
Look--
Scram!
444
00:21:09,401 --> 00:21:10,769
That's right.
445
00:21:10,902 --> 00:21:13,438
And just never
mind my muffins.
446
00:21:13,572 --> 00:21:15,440
Drooley.
447
00:21:16,775 --> 00:21:23,015
Captioning by VerticalSync
www.verticalsync.com
448
00:21:23,115 --> 00:21:26,918
♪ I don't know the same things
you don't know ♪
449
00:21:30,489 --> 00:21:35,294
♪ I don't know
I just don't know ♪
450
00:21:39,765 --> 00:21:43,468
♪ It's a great big place ♪
451
00:21:43,502 --> 00:21:47,172
♪ full of nothin' but space ♪
452
00:21:47,306 --> 00:21:49,274
♪ and it's my happy place ♪
453
00:21:49,308 --> 00:21:52,644
♪ I don't know
Yes you do ♪
454
00:21:52,811 --> 00:21:56,815
♪ You just won't admit it ♪
455
00:21:56,848 --> 00:22:00,319
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas.com
456
00:22:02,454 --> 00:22:04,823
♪ I don't know ♪
457
00:22:04,856 --> 00:22:08,493
♪ I just don't know ♪♪
33222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.