All language subtitles for Corner.Gas.S04E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.1-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:07,907 And the guy says to me, "Now can I have my hat back?" 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,612 I, uh, I had somethin' funny happen to me. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,150 Okay. Well, just tell the story. 4 00:00:17,350 --> 00:00:20,053 The other day I was, uh, I was really hungry. 5 00:00:20,153 --> 00:00:22,522 So I-I go to the store, and, uh, 6 00:00:22,622 --> 00:00:25,025 uh, oh, oh, uh, 7 00:00:25,125 --> 00:00:28,061 hungry for peanut butter. That's important. And, uh, yeah. 8 00:00:28,161 --> 00:00:31,031 So I go to the store and then they're all out. 9 00:00:31,131 --> 00:00:33,199 And, uh, uh, no--wait, wait. 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,169 First, I ask the guy, "Have you got any peanut butter?" 11 00:00:36,336 --> 00:00:38,171 and then he says, "We're all out." 12 00:00:38,371 --> 00:00:40,040 That's how it goes. 13 00:00:41,174 --> 00:00:46,046 Okay. Now we got all the facts, just, uh, tell us the story. 14 00:00:46,079 --> 00:00:48,848 That-that was the story. 15 00:00:48,882 --> 00:00:51,051 What's the point of that story? 16 00:00:51,184 --> 00:00:55,255 Well, do you know who that young man was who went to the store? 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,123 It was you. 18 00:00:57,190 --> 00:00:59,692 Oh. Yeah, I said that part. 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,195 Okay, this guy is all outta peanut butter. Okay. 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,397 Yeah, and he goes... 21 00:01:06,199 --> 00:01:09,769 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 22 00:01:09,903 --> 00:01:13,173 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 23 00:01:13,206 --> 00:01:19,112 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 24 00:01:19,212 --> 00:01:22,882 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 25 00:01:22,916 --> 00:01:26,686 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 26 00:01:26,719 --> 00:01:30,123 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 27 00:01:30,223 --> 00:01:34,227 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 28 00:01:39,732 --> 00:01:41,935 You didn't put any money in the kitty. 29 00:01:41,968 --> 00:01:43,937 Nobody puts any money in the kitty. 30 00:01:44,070 --> 00:01:46,906 We all did. It's the honour system. 31 00:01:46,940 --> 00:01:48,441 Sucker system. 32 00:01:48,475 --> 00:01:51,244 The Harvesters were founded on the honour system. 33 00:01:51,277 --> 00:01:52,745 Oh, who told ya that? 34 00:01:52,779 --> 00:01:54,747 It's on our plaque. 35 00:01:57,250 --> 00:01:58,651 Holy hell. 36 00:01:58,751 --> 00:02:00,920 But if this is the honour system, 37 00:02:00,954 --> 00:02:02,755 how come you're checkin' up on me? 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,991 You are the guys that broke the code. 39 00:02:05,125 --> 00:02:06,626 I'm gonna take my money back. 40 00:02:06,659 --> 00:02:08,595 You didn't put any money in there. 41 00:02:08,628 --> 00:02:11,164 Maybe we should take it out of his dues. 42 00:02:11,264 --> 00:02:13,967 Dues? Who pays their dues? 43 00:02:16,136 --> 00:02:17,470 And don't come back. 44 00:02:19,139 --> 00:02:20,773 Jackasses! 45 00:02:24,244 --> 00:02:26,279 Jackasses! 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,518 Thanks for this, Emma. No problem. 47 00:02:31,651 --> 00:02:35,488 Ah, the famous Leroy potato salad. 48 00:02:35,522 --> 00:02:36,689 Oh, whoa! 49 00:02:36,789 --> 00:02:38,658 Careful with that. What are you doin'? 50 00:02:38,691 --> 00:02:41,394 Ah, the famous Leroy overreaction. 51 00:02:41,494 --> 00:02:42,996 EMMA: Thank God you're here. 52 00:02:43,129 --> 00:02:47,233 Wanda was about to make off with the potato salad I made her. 53 00:02:47,300 --> 00:02:50,003 I don't care about the salad. I mean I do. 54 00:02:50,136 --> 00:02:51,671 Ultimately I'd like some. 55 00:02:51,704 --> 00:02:54,674 But you're lending her our potato bowl, "the" potato bowl, 56 00:02:54,807 --> 00:02:57,177 our priceless family potato bowl? 57 00:02:57,277 --> 00:02:59,312 Geez, you guys are hard up for heirlooms. 58 00:02:59,479 --> 00:03:02,315 I don't like to brag, but I have the whole set 59 00:03:02,348 --> 00:03:03,816 of Little Mermaid Oh. 60 00:03:03,850 --> 00:03:05,118 You don't understand. 61 00:03:05,151 --> 00:03:07,520 Potatoes taste amazing when they come out of that bowl. 62 00:03:07,554 --> 00:03:09,189 It's like it's enchanted. 63 00:03:09,289 --> 00:03:12,292 Well, maybe a handsome prince will show up with sour cream. 64 00:03:12,325 --> 00:03:13,826 You-you can't just-- 65 00:03:13,860 --> 00:03:17,230 Look into my eyes. Stay with me. 66 00:03:17,330 --> 00:03:19,532 She's going to give it back. 67 00:03:19,666 --> 00:03:22,535 Geez, what a baby. Relax, pouty puss. 68 00:03:22,569 --> 00:03:25,538 You'll get your precious bowl back when I'm done with it. 69 00:03:26,673 --> 00:03:28,208 Oh, crap! 70 00:03:29,509 --> 00:03:30,643 Uh-oh. 71 00:03:30,677 --> 00:03:33,680 I suppose pouty potato puss is gonna start to cry now? 72 00:03:40,053 --> 00:03:42,522 You smashed the potato bowl! 73 00:03:46,326 --> 00:03:47,594 Hank, 74 00:03:51,030 --> 00:03:52,832 Your story wasn't all that bad. 75 00:03:52,865 --> 00:03:54,334 It was a good story. 76 00:03:54,367 --> 00:03:57,737 I-I wanted some peanut butter and-and then-- wait. 77 00:03:57,837 --> 00:03:59,706 A guy wanted some peanut butter-- 78 00:03:59,739 --> 00:04:01,774 Okay. Let's not open that wound again. 79 00:04:01,874 --> 00:04:04,244 The important thing is, a story has a point. 80 00:04:04,344 --> 00:04:06,246 You know when you read a book? 81 00:04:07,247 --> 00:04:08,648 Oh, okay. 82 00:04:08,748 --> 00:04:11,150 You know the little cartoons that come with gum? 83 00:04:11,251 --> 00:04:12,719 Oh, yeah. They're great. 84 00:04:12,752 --> 00:04:14,387 They have a point. 85 00:04:15,421 --> 00:04:17,824 How do you know so much about this stuff? 86 00:04:17,890 --> 00:04:20,860 Well, I don't want to toot my own horn, 87 00:04:20,893 --> 00:04:23,630 but I was a member of the Toastmakers Club. 88 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 Look, Lacey, I know how to make toast. 89 00:04:25,898 --> 00:04:27,934 I need help tellin' stories. 90 00:04:27,967 --> 00:04:30,970 The first thing to remember is to square your shoulders 91 00:04:31,104 --> 00:04:32,472 and face your audience. 92 00:04:32,605 --> 00:04:34,107 You want to keep their focus. 93 00:04:34,240 --> 00:04:36,776 Is it important to have food on your face too? 94 00:04:36,876 --> 00:04:39,078 No, no. Right there, yeah. 95 00:04:40,780 --> 00:04:42,582 Was that there the whole time? 96 00:04:42,615 --> 00:04:44,417 Yeah. So is that important? 97 00:04:49,122 --> 00:04:50,857 Solitaire? 98 00:04:50,923 --> 00:04:53,760 eBay. I'm looking for a potato bowl. 99 00:04:53,793 --> 00:04:56,429 Oh, you should borrow Emma's. She's got a great one. 100 00:04:56,596 --> 00:04:57,930 I broke it. 101 00:04:58,097 --> 00:05:01,134 I need to replace it, so Emma and Brent will stop whining. 102 00:05:01,267 --> 00:05:03,136 You broke the potato bowl, 103 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 "the" potato bowl? 104 00:05:05,338 --> 00:05:08,041 So Emma, Brent, and you will stop whining. 105 00:05:08,141 --> 00:05:10,476 I had my first scalloped potato from that bowl. 106 00:05:10,610 --> 00:05:12,312 You don't forget a thing like that. 107 00:05:12,445 --> 00:05:14,814 Well, I'm sure you could if you tried. 108 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 Somethin's different about these mashed potatoes. 109 00:05:19,118 --> 00:05:21,287 Yeah. That's because it's rice. 110 00:05:21,321 --> 00:05:23,156 They need sour cream. 111 00:05:23,189 --> 00:05:26,526 You know, not having the potato bowl isn't so bad. 112 00:05:26,659 --> 00:05:28,294 I-I feel kinda liberated, 113 00:05:28,328 --> 00:05:30,196 like a-a weight's been lifted off. 114 00:05:30,330 --> 00:05:33,833 Hey, what's with the brown ketchup? 115 00:05:33,866 --> 00:05:36,669 And yet another weight is still hanging around my neck. 116 00:05:39,172 --> 00:05:40,506 How's it goin', Hank? 117 00:05:40,673 --> 00:05:42,575 Oh, funny you should ask that. 118 00:05:42,675 --> 00:05:45,678 That reminds me of another time when I saw a rabbit. 119 00:05:45,845 --> 00:05:48,181 "Is that a rabbit?" says I. 120 00:05:48,348 --> 00:05:49,682 What are you doin'? 121 00:05:49,849 --> 00:05:51,184 Makin' eye contact. 122 00:05:51,351 --> 00:05:53,419 I don't know where you're goin' with this, 123 00:05:53,486 --> 00:05:55,321 but I just wanna be friends. 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,557 Oh. Sorry, I'm just trying to remember 125 00:05:57,690 --> 00:05:59,892 all of Lacey's storytelling tips. 126 00:05:59,992 --> 00:06:01,094 Oh. 127 00:06:01,127 --> 00:06:03,363 But I can't remember. I had trouble concentrating. 128 00:06:03,496 --> 00:06:05,465 She had food stuck on her face. 129 00:06:05,498 --> 00:06:06,566 That's funny. 130 00:06:06,599 --> 00:06:08,668 So she's givin' you tips on public speaking 131 00:06:08,701 --> 00:06:11,237 while she's got a pork chop hangin' off her face? 132 00:06:11,371 --> 00:06:14,507 It wasn't a pork chop. It was smaller, like a bread crumb. 133 00:06:14,540 --> 00:06:16,008 I was exaggerating. 134 00:06:16,042 --> 00:06:18,845 Sometimes to tell a good story, you have to embellish. 135 00:06:18,878 --> 00:06:21,414 Of course. Why didn't I think of that? 136 00:06:21,514 --> 00:06:24,016 Because you don't know what the word embellish means? 137 00:06:24,050 --> 00:06:25,518 Still, no excuse. 138 00:06:29,422 --> 00:06:31,023 I'm afraid to ask. 139 00:06:33,993 --> 00:06:36,596 Hey, Oscar, you win a beauty contest? 140 00:06:38,231 --> 00:06:41,567 Actually, I came in last, in the Davis is Stupid pageant. 141 00:06:41,734 --> 00:06:43,069 You came in last? 142 00:06:43,202 --> 00:06:45,037 Yeah. It's the Davis is Stupid pageant. 143 00:06:45,071 --> 00:06:48,374 So, if I came in first, I'd be as stupid as Davis. 144 00:06:48,408 --> 00:06:50,877 But you're in the pageant, so you're still stupid. 145 00:06:50,910 --> 00:06:52,512 Stupider than the average person, 146 00:06:52,545 --> 00:06:54,714 just not as stupid as Davis. 147 00:06:54,747 --> 00:06:56,949 I've never even heard of this pageant. 148 00:06:57,049 --> 00:06:58,918 There is no pageant. 149 00:06:59,051 --> 00:07:01,421 The Harvesters Club is a buncha jackasses. 150 00:07:01,554 --> 00:07:04,056 So, I started my own club. 151 00:07:06,592 --> 00:07:10,463 Why would anyone want to join a club with Oscar? 152 00:07:19,272 --> 00:07:21,541 What, did you guys win a beauty contest? 153 00:07:27,413 --> 00:07:29,949 Now I feel like I don't have to make potatoes. 154 00:07:30,082 --> 00:07:31,784 I have options. 155 00:07:31,818 --> 00:07:34,554 Wow. That is an amazing story. 156 00:07:34,587 --> 00:07:36,956 I especially liked your use of hand gestures. 157 00:07:37,089 --> 00:07:38,791 What are you talking about? 158 00:07:38,958 --> 00:07:40,660 Oh. I'm sorry. 159 00:07:40,793 --> 00:07:43,963 I'm-I'm coaching Hank, to help him improve his public speaking. 160 00:07:45,932 --> 00:07:47,633 It seems to be working. 161 00:07:47,800 --> 00:07:50,803 So the whole time she's givin' me these, uh, storytellin' tips, 162 00:07:50,837 --> 00:07:53,139 she's got this pork chop hangin' off her face. 163 00:07:54,507 --> 00:07:56,309 She musta looked like an idiot. 164 00:07:56,342 --> 00:07:58,511 Nice use of hand gestures. 165 00:07:58,611 --> 00:08:00,313 Huh? 166 00:08:13,459 --> 00:08:16,796 Oh. Well, get plenty of rest and stay hydrated. 167 00:08:16,963 --> 00:08:18,764 No. Uh, about the bowl. 168 00:08:19,799 --> 00:08:21,467 I broke your bowl? 169 00:08:22,468 --> 00:08:25,037 The precious, priceless family heirloom bowl? 170 00:08:25,137 --> 00:08:26,572 Oh, right. Okay. 171 00:08:26,606 --> 00:08:29,242 But, I wanted to make it up to you. 172 00:08:29,275 --> 00:08:32,311 So with a lot of time and no small effort, 173 00:08:32,478 --> 00:08:34,780 I was able to find... 174 00:08:34,981 --> 00:08:36,782 Ta-daah! 175 00:08:36,983 --> 00:08:39,485 Uh-huh. 176 00:08:39,585 --> 00:08:43,789 Let's not get all teary-eyed and emotional about it. 177 00:08:46,158 --> 00:08:48,127 You're welcome. 178 00:08:48,160 --> 00:08:51,664 My life is better without the potato bowl. 179 00:08:51,797 --> 00:08:54,500 Thanks all the same. 180 00:08:58,337 --> 00:08:59,805 Stupid bowl. 181 00:09:01,807 --> 00:09:03,309 Hey, Lacey. 182 00:09:06,145 --> 00:09:08,047 So it's Lacey now, is it? 183 00:09:08,548 --> 00:09:11,217 I thought maybe you'd be calling me Pork Chop Face, 184 00:09:11,317 --> 00:09:13,052 like everybody else. 185 00:09:13,085 --> 00:09:16,055 If that's what you'd prefer, but it seems kinda mean. 186 00:09:16,088 --> 00:09:17,857 It was barely a speck a food. 187 00:09:17,890 --> 00:09:20,059 You completely ignored the rest of my face, 188 00:09:20,092 --> 00:09:21,827 which, by the way, looked very good. 189 00:09:21,861 --> 00:09:25,364 Well, I was talkin' to Brent and I told him ya had somethin' 190 00:09:25,398 --> 00:09:28,301 on your face and he thought I should tell that part 191 00:09:28,334 --> 00:09:29,769 and, you know, emboss it. 192 00:09:29,835 --> 00:09:31,671 So Brent told you to tell everyone 193 00:09:31,704 --> 00:09:33,806 I had a pork chop on my face? 194 00:09:33,839 --> 00:09:36,909 Yeah, well, Brent can be a bit of a jerk sometimes. 195 00:09:37,043 --> 00:09:39,512 Hey, Pork Chop Face, can I get some coffee? 196 00:09:39,545 --> 00:09:40,546 Hank! 197 00:09:40,580 --> 00:09:42,181 Ah, sorry. 198 00:09:42,214 --> 00:09:45,351 Hey, Pork Chop Face, can I get some coffee, please? 199 00:09:47,853 --> 00:09:50,089 Why did you tell Hank to tell everybody 200 00:09:50,189 --> 00:09:52,425 that I had a pork chop on my face? 201 00:09:52,558 --> 00:09:54,060 Oh, that. 202 00:09:54,093 --> 00:09:56,829 I just told him that stories sometimes need embellishing. 203 00:09:56,862 --> 00:09:58,564 I guess he ran with it. 204 00:09:58,664 --> 00:10:01,100 But-but a pork chop, that's too far. 205 00:10:01,200 --> 00:10:03,536 You know, I worked so hard on giving him 206 00:10:03,569 --> 00:10:06,172 storytelling tips and then you go and do this. 207 00:10:06,238 --> 00:10:08,574 That's just it. You covered so much good stuff, 208 00:10:08,608 --> 00:10:10,743 I didn't know what else to tell him. 209 00:10:10,776 --> 00:10:13,112 You thought I did a good job coaching Hank? 210 00:10:13,212 --> 00:10:14,580 Oh, a great job. 211 00:10:14,680 --> 00:10:17,283 I mean all that stuff about the eye contact and... 212 00:10:17,350 --> 00:10:18,784 Posture. 213 00:10:18,851 --> 00:10:20,886 Sure. Yeah, I never seen so much posture, 214 00:10:21,120 --> 00:10:22,455 drippin' with posture. 215 00:10:22,588 --> 00:10:26,092 I know. Slouching is such a bad habit. 216 00:10:26,125 --> 00:10:28,260 Oh, which reminds me of a story. 217 00:10:28,361 --> 00:10:30,863 Oh, Wanda. Hey, you should hear this great story. 218 00:10:30,896 --> 00:10:32,832 Okay. So my dad takes us camping-- 219 00:10:32,898 --> 00:10:35,868 But you wanted me to clean the gunk behind the cooler. 220 00:10:35,901 --> 00:10:37,403 No, check it out. 221 00:10:38,104 --> 00:10:40,406 Come for the eye contact, stay for the posture. 222 00:10:40,439 --> 00:10:41,907 Okay. 223 00:10:41,941 --> 00:10:44,310 Okay, so my dad takes us camping 224 00:10:44,377 --> 00:10:46,946 and we are all packed in the car. 225 00:10:47,146 --> 00:10:49,882 And my dad is slouching 226 00:10:49,915 --> 00:10:53,219 and I'm thinking, "Okay, no wonder we're lost." 227 00:10:53,252 --> 00:10:55,254 Oh, no, wait. 228 00:10:55,287 --> 00:10:57,423 I forgot to say we were lost. 229 00:10:57,456 --> 00:10:59,358 I'll be over by the cooler. 230 00:10:59,425 --> 00:11:02,161 Oh. Well, sure, I can tell it over there. 231 00:11:04,263 --> 00:11:06,165 We should have an initiation. 232 00:11:06,198 --> 00:11:09,201 We did have an initiation. I hit you with a stick. 233 00:11:09,268 --> 00:11:11,437 That was the initiation? 234 00:11:11,470 --> 00:11:13,406 There should be more pomp and-- 235 00:11:13,439 --> 00:11:15,274 Ahh! 236 00:11:15,307 --> 00:11:17,943 I wasn't finished. Oh, and welcome. 237 00:11:23,182 --> 00:11:24,550 What are you doin'? 238 00:11:24,650 --> 00:11:26,085 Hittin' Davis with a stick. 239 00:11:26,185 --> 00:11:28,688 Can I hit Davis with a stick? Oh, sure. 240 00:11:28,788 --> 00:11:31,190 Oh, hey! She's not a member of the club. 241 00:11:31,290 --> 00:11:32,191 Can I join? 242 00:11:32,324 --> 00:11:33,259 Men only. 243 00:11:33,292 --> 00:11:34,527 You let Davis in. 244 00:11:34,660 --> 00:11:35,661 Good point. 245 00:11:35,795 --> 00:11:37,463 Hey. 246 00:11:40,666 --> 00:11:42,001 What's going on? 247 00:11:42,201 --> 00:11:44,336 Wanda's potatoes, they're delicious. 248 00:11:44,437 --> 00:11:47,373 Wanda, you can't-you can't come into my restaurant 249 00:11:47,473 --> 00:11:49,375 and serve your food to my customers. 250 00:11:49,442 --> 00:11:51,510 I know that. I would never do that. 251 00:11:51,544 --> 00:11:55,581 I just brought these in here to eat on my lunch break. Also not allowed. 252 00:11:55,681 --> 00:11:57,216 Then someone said they smelled good 253 00:11:57,249 --> 00:11:59,785 and Hank asked if he could try some and boom! 254 00:11:59,819 --> 00:12:01,353 full on feeding frenzy. 255 00:12:01,387 --> 00:12:04,023 Best potatoes I've ever had, even better than Emma's. 256 00:12:04,223 --> 00:12:06,192 EMMA: Oh, really? 257 00:12:14,400 --> 00:12:16,836 Mmm. Oh, wow. 258 00:12:16,869 --> 00:12:18,704 Those are delicious. 259 00:12:19,705 --> 00:12:21,340 What's your secret? 260 00:12:21,741 --> 00:12:24,243 It has nothing to do with her. 261 00:12:24,343 --> 00:12:26,812 It's just the bowl. 262 00:12:26,846 --> 00:12:29,982 Emma thinks these bowls are magically enchanted 263 00:12:30,015 --> 00:12:32,718 by flavour fairies of the forest. 264 00:12:32,752 --> 00:12:34,220 Could I borrow it? 265 00:12:34,253 --> 00:12:37,490 My enchanted bowl? Dream on, Pork Chop Face. 266 00:12:39,458 --> 00:12:41,494 So then Lacey starts tellin' this weird story 267 00:12:41,527 --> 00:12:44,463 about her dad slouching. So I grab onto Wanda and say, 268 00:12:44,530 --> 00:12:46,065 "Hey, you gotta hear this story" 269 00:12:46,265 --> 00:12:48,300 and Lacey locks onto her like a barnacle. 270 00:12:48,367 --> 00:12:51,270 "My dad was slouching, so that's why we're lost." 271 00:12:51,437 --> 00:12:54,240 Lacey's a barnacle. That's a good--oh. 272 00:12:54,273 --> 00:12:57,810 Oh, geez. Sorry, that's partially my fault. 273 00:12:57,877 --> 00:13:00,746 Uh, why don't ya let me get you another one. 274 00:13:00,780 --> 00:13:03,249 How do you want it? Not on me. 275 00:13:04,450 --> 00:13:07,253 You know what the first thing the club should do is? 276 00:13:07,286 --> 00:13:08,721 Build a fort. 277 00:13:08,754 --> 00:13:10,623 Twelve year olds build forts. 278 00:13:10,723 --> 00:13:14,493 Get some twelve year olds to build it. Good thinkin'. 279 00:13:14,560 --> 00:13:16,462 How's the club going? 280 00:13:16,562 --> 00:13:18,364 How's the not-club going? 281 00:13:18,397 --> 00:13:20,599 Actually, I'm thinking of starting my own club. 282 00:13:20,766 --> 00:13:22,067 Girls only. 283 00:13:22,301 --> 00:13:23,569 That's racist. 284 00:13:23,736 --> 00:13:25,604 And... 285 00:13:25,771 --> 00:13:27,973 I made my own sash. 286 00:13:28,073 --> 00:13:29,775 Oooo. 287 00:13:29,809 --> 00:13:31,777 That's nice. 288 00:13:31,877 --> 00:13:33,312 Is that chenille? 289 00:13:33,379 --> 00:13:34,847 And the piping's organza. 290 00:13:34,914 --> 00:13:37,550 Oh-ho-ho. All right. You're in. 291 00:13:37,550 --> 00:13:39,051 I thought it was men only., 292 00:13:39,084 --> 00:13:40,953 Things change. 293 00:13:41,053 --> 00:13:43,155 You have to go through the initiation. 294 00:13:43,322 --> 00:13:44,757 It's pretty gruelling. 295 00:13:44,790 --> 00:13:45,791 Yeah. 296 00:13:45,891 --> 00:13:47,927 You have to hit Davis with a stick. 297 00:13:48,060 --> 00:13:49,595 Hey. 298 00:13:52,298 --> 00:13:54,099 Okay, I've changed my mind. 299 00:13:54,300 --> 00:13:56,368 I want my potato bowl back. 300 00:13:56,435 --> 00:13:58,871 Your bowl is in about 40 pieces, remember? 301 00:13:58,938 --> 00:14:01,640 This bowl is the one I tried to give you 302 00:14:01,774 --> 00:14:04,009 while you kept closing the door on my face. 303 00:14:04,109 --> 00:14:06,979 The door never even touched your face. Now give it here. 304 00:14:07,079 --> 00:14:08,480 So sorry, Emma. 305 00:14:08,581 --> 00:14:11,617 But I think I'll be hanging on to my enchanted bowl. 306 00:14:11,784 --> 00:14:14,019 Maybe I'll make some magical mashed tonight 307 00:14:14,119 --> 00:14:15,788 or some witchy wedges. 308 00:14:15,821 --> 00:14:17,356 Witchy wedges? 309 00:14:17,356 --> 00:14:20,826 Okay, so I don't know a lot of different ways to make potatoes, 310 00:14:23,796 --> 00:14:26,365 So Brent's tellin' me this story and he's like, 311 00:14:26,498 --> 00:14:30,369 "And Lacey's bein' a barnacle, so I drag Wanda over." 312 00:14:30,402 --> 00:14:32,805 And then he does this impression of Lacey. 313 00:14:32,838 --> 00:14:34,540 "I'm Lacey. 314 00:14:34,640 --> 00:14:37,710 I like ta tell stories about me slouchy father." 315 00:14:37,810 --> 00:14:39,979 Brent's laughin' so hard at his own joke, 316 00:14:40,112 --> 00:14:41,847 he spills coffee all over his pants. 317 00:14:43,515 --> 00:14:44,884 And that's not embezzled. 318 00:14:56,262 --> 00:14:57,796 't buy any coffee. 319 00:14:57,830 --> 00:15:01,367 "My name is Brent and I like to tell stories 320 00:15:01,400 --> 00:15:04,436 and spill coffee all over meself." 321 00:15:09,108 --> 00:15:11,744 Did I miss the part where my parents go nuts? 322 00:15:11,777 --> 00:15:15,214 Hank told them the story of you telling him how you burned me 323 00:15:15,281 --> 00:15:18,550 the other day going on about my slouching camping story. 324 00:15:18,651 --> 00:15:20,619 Okay, maybe you're all making perfect sense 325 00:15:20,653 --> 00:15:22,087 and I've gone nuts. 326 00:15:22,121 --> 00:15:24,657 Well, at least I don't spill coffee on myself. 327 00:15:24,690 --> 00:15:26,358 I didn't. Hank did. 328 00:15:26,392 --> 00:15:29,762 The embellisher gets embellished. 329 00:15:29,795 --> 00:15:31,397 Heya, Coffee Crotch. 330 00:15:36,268 --> 00:15:38,304 I'm kinda bored. 331 00:15:38,337 --> 00:15:40,806 Wanna do the secret handshake again? 332 00:15:40,940 --> 00:15:43,442 Nah, I'm already gettin' a callous. 333 00:15:43,475 --> 00:15:45,778 What do other social clubs do? 334 00:15:45,811 --> 00:15:47,146 Ooo, I know. 335 00:15:52,651 --> 00:15:56,155 I meant do something good, like for the community. 336 00:15:56,188 --> 00:15:58,924 Can't we imagine the little cars again? 337 00:16:04,296 --> 00:16:06,865 If we want this club to get any respect, 338 00:16:06,932 --> 00:16:09,168 we should raise money for a charity. 339 00:16:09,301 --> 00:16:10,402 What charity? 340 00:16:10,469 --> 00:16:13,072 Who cares? This is about us getting respect. 341 00:16:13,172 --> 00:16:15,507 We'll raise money and figure out the charity later. 342 00:16:15,674 --> 00:16:17,743 You're a good person. 343 00:16:17,810 --> 00:16:19,478 What should we sell? 344 00:16:19,511 --> 00:16:22,848 Potatoes here! Get your delicious potatoes! 345 00:16:22,982 --> 00:16:24,583 Supplies are limited. 346 00:16:24,717 --> 00:16:26,719 It's not a very big bowl. 347 00:16:26,785 --> 00:16:30,489 What it lacks in size, it makes up for in enchantedness. 348 00:16:32,524 --> 00:16:35,427 When I told you that story about Lacey, I didn't know 349 00:16:35,494 --> 00:16:37,563 you were going to blab it to her. 350 00:16:37,696 --> 00:16:40,265 How else was she supposed to find out about it? 351 00:16:40,332 --> 00:16:42,701 You were the one who spilled coffee, not me. 352 00:16:42,735 --> 00:16:45,337 I was doin' what you told me, I was embroidering. 353 00:16:45,371 --> 00:16:47,039 Now she thinks I'm a jerk. 354 00:16:47,072 --> 00:16:51,010 Actually, she called ya a low down dog swingin' two-faced jerkaholic. 355 00:16:51,043 --> 00:16:52,978 I never said that. 356 00:16:55,547 --> 00:16:57,216 Embroidering again? 357 00:16:57,249 --> 00:16:59,351 Yeah, I'm gettin' pretty good at it. 358 00:17:04,256 --> 00:17:05,424 Hey, Mom. 359 00:17:05,524 --> 00:17:06,759 Hello, Son. 360 00:17:06,825 --> 00:17:09,762 Son? You only call me son when you're up to something. 361 00:17:09,795 --> 00:17:11,930 Oh, don't be silly, Dear Child. 362 00:17:11,997 --> 00:17:14,600 I made you some potatoes for lunch. 363 00:17:14,733 --> 00:17:17,870 Well, that's nice of you... which heightens my suspicion. 364 00:17:19,838 --> 00:17:22,241 Oh. Hello, Emma. 365 00:17:22,274 --> 00:17:23,776 Nice bowl. 366 00:17:23,809 --> 00:17:25,377 What you got in there? 367 00:17:25,411 --> 00:17:27,880 Something non-enchanted, I assume? 368 00:17:27,913 --> 00:17:31,784 I don't need a magic bowl to make better potatoes than yours. 369 00:17:31,850 --> 00:17:33,552 Here, Brent, taste these. 370 00:17:33,585 --> 00:17:35,921 Oh. Well, I-I'm kinda full, actually. 371 00:17:36,055 --> 00:17:37,556 Do you have a spoon? 372 00:17:43,829 --> 00:17:47,266 Mmm. Those are very, very good potatoes. 373 00:17:47,366 --> 00:17:49,168 Better than Wanda's? 374 00:17:49,268 --> 00:17:51,170 Those are tasty, lovely potatoes. 375 00:17:51,270 --> 00:17:52,604 You've done it again, Mom. 376 00:17:52,805 --> 00:17:54,273 Better than mine? 377 00:17:54,373 --> 00:17:57,309 Well, the word "better" is a curious term, rooted in ambiguity. 378 00:17:57,409 --> 00:17:58,811 Whose are better? 379 00:17:58,911 --> 00:18:00,479 And tell the truth. 380 00:18:00,579 --> 00:18:04,149 I can always tell when you're lying. 381 00:18:04,249 --> 00:18:06,618 Well, it's not fair to you. Wanda uses sorcery. 382 00:18:06,819 --> 00:18:09,288 Hah! Take that, foolish mortal! 383 00:18:15,094 --> 00:18:17,296 Man, we sold a load of potatoes. 384 00:18:17,429 --> 00:18:19,098 Yeah, they were like ravenous animals. 385 00:18:19,131 --> 00:18:20,599 One guy bit my thumb. 386 00:18:20,799 --> 00:18:22,601 Let's see how much we raised. 387 00:18:24,303 --> 00:18:26,171 How much did we charge per serving? 388 00:18:26,305 --> 00:18:27,239 Two fifty. 389 00:18:27,306 --> 00:18:29,208 And how many people did we serve? 390 00:18:29,308 --> 00:18:31,176 Oh, it had to be a dozens. 391 00:18:31,310 --> 00:18:33,212 So if I've done my math correctly, 392 00:18:33,312 --> 00:18:35,581 this shouldn't be completely empty, right? 393 00:18:35,614 --> 00:18:37,082 What? 394 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 We were robbed! 395 00:18:39,284 --> 00:18:42,087 And then I thought, "Well, maybe those jackasses are right, 396 00:18:42,121 --> 00:18:43,956 a fella should pay his dues." 397 00:18:43,989 --> 00:18:47,126 So, there you go. All paid up for the entire year. 398 00:18:47,292 --> 00:18:50,229 Okay. But from now on, when you want a coffee, 399 00:18:50,329 --> 00:18:52,631 you put a quarter in the kitty. 400 00:18:52,664 --> 00:18:53,966 Ach! 401 00:18:58,704 --> 00:19:01,039 That bowl better not be full of potatoes, 402 00:19:01,140 --> 00:19:03,876 unless you're here to give me potatoes as a gift. 403 00:19:03,942 --> 00:19:06,879 Oh. Are you giving me potatoes as a gift? 404 00:19:06,912 --> 00:19:08,347 The bowl's empty. 405 00:19:08,447 --> 00:19:10,415 I have it with me because 406 00:19:10,482 --> 00:19:13,719 if I leave it alone for two seconds, Emma's gonna steal it. 407 00:19:13,852 --> 00:19:17,456 So I remain ever vigil, always one step ahead of her. 408 00:19:17,489 --> 00:19:19,258 Mm-hmm. 409 00:19:19,358 --> 00:19:21,260 Like always. Never takin' a break. 410 00:19:21,360 --> 00:19:24,463 I turn my head for one second and this thing is-- 411 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 dammit! 412 00:19:26,031 --> 00:19:27,866 Freeze, you lousy bowl thief! 413 00:19:27,900 --> 00:19:29,434 No, no, no, no, no. 414 00:19:29,501 --> 00:19:32,437 It's my bowl. I stole it fair and square. 415 00:19:32,471 --> 00:19:34,640 I paid 50 bucks for it on eBay. 416 00:19:34,673 --> 00:19:36,175 50 bucks. Is that all? 417 00:19:36,208 --> 00:19:38,377 Yeah, I thought it would have been more. 418 00:19:38,410 --> 00:19:39,978 I mean for an enchanted bowl. 419 00:19:40,012 --> 00:19:42,014 Yeah, that's a bargain. 420 00:19:44,883 --> 00:19:46,185 Morning. 421 00:19:46,351 --> 00:19:47,886 Shut up. 422 00:19:50,923 --> 00:19:53,192 Mine just arrived today. 423 00:19:54,726 --> 00:19:55,928 Whoops. 424 00:19:56,061 --> 00:19:57,129 Hey. 425 00:19:57,196 --> 00:19:58,230 I'm sorry. I-- 426 00:19:58,263 --> 00:19:59,698 Here, have one of mine. 427 00:19:59,731 --> 00:20:01,400 I bought two. Thanks. 428 00:20:01,433 --> 00:20:03,368 I bought two. 429 00:20:06,605 --> 00:20:08,707 Potatoes aren't really good for ya, you know? 430 00:20:08,907 --> 00:20:10,275 I know. 431 00:20:10,375 --> 00:20:12,411 Starches, carbs. 432 00:20:12,511 --> 00:20:14,546 Killers, really. 433 00:20:14,613 --> 00:20:17,049 You want some of my noodle recipes? 434 00:20:17,182 --> 00:20:18,717 Yeah. 435 00:20:29,094 --> 00:20:31,096 And then Hank says, 436 00:20:31,129 --> 00:20:33,098 "I was just embroiderin'." 437 00:20:36,468 --> 00:20:38,937 She didn't even use funny accents. 438 00:20:38,971 --> 00:20:41,440 Some hand gestures woulda helped. 439 00:20:43,275 --> 00:20:44,810 How could you? 440 00:20:44,910 --> 00:20:48,480 Stealing money from those poor... 441 00:20:48,647 --> 00:20:50,482 little... old... 442 00:20:50,649 --> 00:20:52,150 did we pick a charity yet? 443 00:20:54,953 --> 00:20:58,357 Of course you realize we're kicking you out of our club for this. 444 00:20:58,457 --> 00:21:00,759 I've been kicked out of better clubs than yours. 445 00:21:00,792 --> 00:21:03,262 And I didn't steal the money. I borrowed it. 446 00:21:03,295 --> 00:21:05,831 Oh. And when are you gonna pay it back? 447 00:21:05,964 --> 00:21:07,733 A little bit every week. 448 00:21:16,174 --> 00:21:17,709 Closed Captioning by 449 00:21:17,743 --> 00:21:20,045 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 450 00:21:20,178 --> 00:21:22,614 www.verticalsync.com 451 00:21:22,681 --> 00:21:27,286 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 452 00:21:29,788 --> 00:21:35,294 ♪ I don't know I just don't know ♪ 453 00:21:38,997 --> 00:21:42,501 ♪ It's a great big place ♪ 454 00:21:42,701 --> 00:21:46,505 ♪ full of nothin' but space ♪ 455 00:21:46,705 --> 00:21:48,540 ♪ and it's my happy place ♪ 456 00:21:48,674 --> 00:21:52,210 ♪ I don't know Yes you do ♪ 457 00:21:52,344 --> 00:21:56,214 ♪ You just won't admit it ♪ 458 00:21:56,315 --> 00:21:59,785 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 459 00:22:02,521 --> 00:22:05,390 ♪ I don't know ♪ 460 00:22:05,524 --> 00:22:08,360 ♪ I just don't know ♪♪ 33426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.