All language subtitles for Corner.Gas.S04E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.1-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,437 --> 00:00:06,773 You know, I've seen you not working before. 2 00:00:06,806 --> 00:00:10,143 But this is a whole new level of not working. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,112 I have a rip in my jeans. 4 00:00:12,145 --> 00:00:14,147 So you sat down on the floor. 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,117 Did I miss the crying, or is that still to come? 6 00:00:17,150 --> 00:00:20,286 I was already on the floor, putting things on the bottom shelf, 7 00:00:20,320 --> 00:00:23,156 when I happened to notice a rip in my jeans, 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,657 Your Honour. 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,793 Those look like they've had the biscuit anyway. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,795 Maybe you should toss that pair. 11 00:00:28,962 --> 00:00:30,296 Toss these? 12 00:00:30,430 --> 00:00:31,798 These are my favourite jeans. 13 00:00:31,831 --> 00:00:33,533 We've been through a lot together. 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,838 Back, you scoundrel! 15 00:00:39,005 --> 00:00:41,241 A sword fight with who? 16 00:00:41,274 --> 00:00:42,776 Well, I can't remember exactly. 17 00:00:42,976 --> 00:00:44,811 But he was quite the scoundrel. 18 00:00:44,844 --> 00:00:48,314 Hey, could you could maybe patch the hole in the knee for me? 19 00:00:48,448 --> 00:00:50,683 I suppose I could, seeing as you're an adult 20 00:00:50,784 --> 00:00:53,686 pushing 40 and you have no significant person in your life 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,689 who might be able to help you with things like this. 22 00:00:56,723 --> 00:00:58,291 Great, thanks. 23 00:01:00,527 --> 00:01:03,797 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 24 00:01:03,830 --> 00:01:07,500 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 25 00:01:07,534 --> 00:01:13,206 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 26 00:01:13,273 --> 00:01:17,310 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 27 00:01:17,343 --> 00:01:20,947 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 28 00:01:21,047 --> 00:01:24,484 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 29 00:01:24,517 --> 00:01:28,721 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 30 00:01:31,057 --> 00:01:32,892 Hey, Lacey, tell me this. 31 00:01:33,059 --> 00:01:35,728 Why do you see so many earthworms when it rains? 32 00:01:35,795 --> 00:01:37,430 I give up. Why? 33 00:01:37,530 --> 00:01:39,899 No, no, it's not a riddle. I'm really askin'. 34 00:01:40,066 --> 00:01:41,734 I got worms at my house. 35 00:01:41,801 --> 00:01:44,737 I'm so glad you finished that sentence with "at my house." 36 00:01:44,771 --> 00:01:46,639 Well, the real non-riddle answer is, 37 00:01:46,739 --> 00:01:48,541 worms come to drink from the puddles. 38 00:01:48,575 --> 00:01:50,076 Ah, that makes sense. 39 00:01:50,210 --> 00:01:52,045 Are you serious? 40 00:01:52,078 --> 00:01:54,314 That's not even close to the real answer. 41 00:01:54,347 --> 00:01:55,849 The common earthworm, lumbricus terrestris, 42 00:01:55,882 --> 00:01:57,417 has photosensitive skin. 43 00:01:57,517 --> 00:02:00,086 Humid conditions are the only time it can safely surface 44 00:02:00,253 --> 00:02:02,555 without damaging its epidermis. 45 00:02:03,923 --> 00:02:05,792 To drink from puddles, eh? Thanks, Lacey. 46 00:02:05,859 --> 00:02:06,993 Sure. 47 00:02:07,093 --> 00:02:09,762 It's not puddles. I told him the real answer. 48 00:02:09,796 --> 00:02:11,331 What gives? 49 00:02:11,364 --> 00:02:15,068 Well, maybe people get a little put off by your big words. 50 00:02:15,101 --> 00:02:17,003 You mean intimidated by my vocabulary? 51 00:02:17,103 --> 00:02:18,271 Well, yes. 52 00:02:18,304 --> 00:02:20,907 But "put off by your big words" works just as good, 53 00:02:21,107 --> 00:02:22,775 as well, as good... 54 00:02:22,876 --> 00:02:24,777 accurate. 55 00:02:24,878 --> 00:02:26,779 Oh. 56 00:02:26,813 --> 00:02:27,914 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 57 00:02:27,947 --> 00:02:29,382 What'd I miss? 58 00:02:29,549 --> 00:02:32,085 Huh? Oh, we're, uh, we're just talkin' about wheelbarrows. 59 00:02:32,118 --> 00:02:33,820 Oh, my favourite kinda barrow. 60 00:02:33,887 --> 00:02:35,388 I'm gettin' a new one. 61 00:02:35,421 --> 00:02:37,490 Chrome arms. 62 00:02:37,590 --> 00:02:39,359 Sweet. It sounds expensive. 63 00:02:39,392 --> 00:02:42,629 Yeah. That's why I'm holdin' out till I get next week's money. 64 00:02:42,795 --> 00:02:44,330 Next week's money? 65 00:02:44,364 --> 00:02:48,134 Yeah. This week's won't quite cover it, so I have to wait for next week's. 66 00:02:48,168 --> 00:02:51,804 What is this next week's money, like a pension or somethin'? 67 00:02:51,838 --> 00:02:53,306 The money Emma gives me. 68 00:02:53,339 --> 00:02:55,575 Mom has you on a budget? That's adorable. 69 00:02:55,608 --> 00:02:58,211 It's not adorable, and it's not a budget. 70 00:02:58,311 --> 00:03:01,948 She just gives me so much money every week and that's it. 71 00:03:01,981 --> 00:03:04,150 So, uh, more like an allowance. 72 00:03:05,151 --> 00:03:07,387 Oh, very funny, smart guy., 73 00:03:07,453 --> 00:03:09,155 It's not an allowance. 74 00:03:09,322 --> 00:03:11,891 It's a set amount of money that Emma doles out 75 00:03:11,925 --> 00:03:14,427 at a set time every week. 76 00:03:15,395 --> 00:03:16,963 Holy hell! 77 00:03:17,130 --> 00:03:19,199 I'm on an allowance! 78 00:03:19,332 --> 00:03:21,868 Hey, guys. What can I get for ya? 79 00:03:21,935 --> 00:03:25,205 I'll have a coffee and an order of macaroodles. 80 00:03:25,338 --> 00:03:26,839 They sound fun. 81 00:03:26,940 --> 00:03:28,374 Well, I'm sure they are. 82 00:03:28,441 --> 00:03:30,343 That's why they're on the kids menu. 83 00:03:30,410 --> 00:03:31,844 They are? 84 00:03:31,911 --> 00:03:33,546 All right! 85 00:03:33,646 --> 00:03:35,148 And they're cheap, too. 86 00:03:35,181 --> 00:03:36,649 How cheap? Under two bucks? 87 00:03:36,683 --> 00:03:38,451 Oh, are you tight on cash? 88 00:03:38,618 --> 00:03:39,485 No. 89 00:03:39,519 --> 00:03:41,354 Why would I be tight on cash? 90 00:03:41,454 --> 00:03:43,456 Seems like a strange question. 91 00:03:43,489 --> 00:03:46,226 Well, okay. Sorry. 92 00:03:46,359 --> 00:03:49,028 So it's settled. I'll have macaroodles. 93 00:03:49,195 --> 00:03:53,633 You have to be under twelve, chronologically, not mentally. 94 00:03:53,666 --> 00:03:55,501 That doesn't seem fair. 95 00:03:55,668 --> 00:03:57,670 Hey, we may not like all the laws, 96 00:03:57,837 --> 00:03:59,572 but we still have to enforce them. 97 00:03:59,672 --> 00:04:01,040 Rules are rules. 98 00:04:01,207 --> 00:04:02,709 What can I get for you? 99 00:04:02,842 --> 00:04:05,211 Just some tap water. Brought my lunch from home. 100 00:04:05,245 --> 00:04:06,879 You can't eat that in here. 101 00:04:06,980 --> 00:04:09,249 Jeesh. What's with all the rules? 102 00:04:09,382 --> 00:04:14,187 Yeah. Why can't a grown man have a plate of macaroodles if he wants? 103 00:04:14,220 --> 00:04:16,122 That question just answered itself. 104 00:04:16,222 --> 00:04:19,392 Besides, they don't come on a plate, they come in a bowl. 105 00:04:19,459 --> 00:04:20,893 Well, a boat, actually. 106 00:04:20,960 --> 00:04:22,662 Now I want them even more. 107 00:04:22,695 --> 00:04:25,064 I'm going to give you a few more minutes 108 00:04:25,198 --> 00:04:27,967 with the menu and then I am coming back. 109 00:04:30,403 --> 00:04:31,904 Hey! 110 00:04:34,707 --> 00:04:36,976 You look like you're thinkin' about stuff. 111 00:04:37,010 --> 00:04:38,378 Ah, kind of. 112 00:04:38,411 --> 00:04:42,015 I ripped my pants, so I gave them to Mom to patch up. 113 00:04:48,988 --> 00:04:50,423 I put on other pants. 114 00:04:50,490 --> 00:04:51,924 Just makin' sure. 115 00:04:51,991 --> 00:04:53,426 Ya perv. 116 00:04:53,526 --> 00:04:55,928 It's not a perv thing, it's a hygiene thing. 117 00:04:55,962 --> 00:04:59,399 I don't think I could hang out here if you're not wearin' pants. 118 00:04:59,432 --> 00:05:01,934 Small price to pay. Dignity for sanity. 119 00:05:06,406 --> 00:05:08,074 What are you trying to pull? 120 00:05:08,107 --> 00:05:10,276 I'm shaving an ape. What's it look like? 121 00:05:10,310 --> 00:05:11,744 Ach, everyone's so smart! 122 00:05:11,778 --> 00:05:13,646 I'm talkin' about this allowance business. 123 00:05:13,746 --> 00:05:15,281 What allowance? 124 00:05:15,315 --> 00:05:18,184 You went behind my back and gave me money, every week. 125 00:05:18,284 --> 00:05:22,455 I can't figure out this and you at the same time. What are you talking about? 126 00:05:22,488 --> 00:05:24,791 You only give me so much money every week. 127 00:05:24,957 --> 00:05:27,293 I mean to give you millions, but I forget. 128 00:05:27,327 --> 00:05:28,561 Our money is our money. 129 00:05:28,594 --> 00:05:31,264 Since when do you get to decide who gets what? 130 00:05:31,297 --> 00:05:33,966 You think I'm going to let you run the budget? 131 00:05:34,067 --> 00:05:37,770 By the end of the end of the week we'd own a kangaroo farm. 132 00:05:37,804 --> 00:05:39,772 I'm gonna make my own money. 133 00:05:39,806 --> 00:05:42,208 Make money. You can't even make a sandwich. 134 00:05:42,308 --> 00:05:46,479 Oh, so I put a loaf of bread in the dishwasher one time. 135 00:05:46,546 --> 00:05:49,816 I'm going to set this up in Brent's old room. 136 00:05:49,982 --> 00:05:53,286 It's quieter up there, and less crazy. 137 00:05:56,622 --> 00:05:58,091 Oh, man. 138 00:05:58,124 --> 00:06:00,727 I haven't been up here in years. 139 00:06:00,793 --> 00:06:02,795 Ah, Linda's still lookin' good. 140 00:06:02,962 --> 00:06:05,198 Buenos dias, Seniorita Ronstad. 141 00:06:05,331 --> 00:06:07,500 Seniorita's busy. What do you want? 142 00:06:07,533 --> 00:06:09,602 Uh, I wonder if you would patch these. 143 00:06:09,635 --> 00:06:11,871 I guess I can do them for you. 144 00:06:12,004 --> 00:06:14,006 Just set them on the table. 145 00:06:14,073 --> 00:06:15,641 Thanks. 146 00:06:15,675 --> 00:06:18,811 Oh, man. I remember playing with these. 147 00:06:21,013 --> 00:06:22,615 Hey, stop licking them. 148 00:06:25,518 --> 00:06:27,053 Stop licking them. 149 00:06:27,120 --> 00:06:29,021 It makes them go faster. 150 00:06:29,088 --> 00:06:30,523 Hey, need more room? 151 00:06:30,623 --> 00:06:33,192 I could, uh, take the racetrack outta here for ya 152 00:06:33,359 --> 00:06:35,395 and those boxes of old comic books and-- 153 00:06:35,528 --> 00:06:37,397 Does that mean you'll go with them? 154 00:06:37,497 --> 00:06:40,366 Let's see what else I can free up for ya. 155 00:06:46,239 --> 00:06:48,541 This stupid radio's busted again. 156 00:06:48,608 --> 00:06:50,143 Well, it's old. 157 00:06:50,176 --> 00:06:52,912 The circuitry oxidizes over time causing the charge to reroute. 158 00:06:53,045 --> 00:06:55,114 You're gonna have to get a new one. 159 00:06:55,148 --> 00:06:57,650 Well, whatever it is, it's not workin'. 160 00:06:57,683 --> 00:06:59,652 I just told you what it is. 161 00:06:59,685 --> 00:07:01,854 Somethin's loose in here. Did you drop it? 162 00:07:02,021 --> 00:07:03,389 Ah, I give up. 163 00:07:05,892 --> 00:07:07,460 No more what? 164 00:07:07,560 --> 00:07:09,095 High-falutin' jibber jabber. 165 00:07:09,162 --> 00:07:10,496 Oh. 166 00:07:10,530 --> 00:07:13,733 You shouldn't dumb things down for people. It's insulting. 167 00:07:13,866 --> 00:07:16,769 That squawk box is older than a dinosaur's diapers. 168 00:07:16,869 --> 00:07:20,673 And the insides are about as rusty as a billy goat's breakfast. 169 00:07:20,706 --> 00:07:22,975 Billy goat's breakfast. 170 00:07:23,075 --> 00:07:26,412 Yeah, you're probably right. I'll get a new one. 171 00:07:28,548 --> 00:07:31,884 I'm thinking of turning Brent's old room into a sewing room. 172 00:07:31,918 --> 00:07:34,086 Hah, you and your crazy schemes. 173 00:07:34,120 --> 00:07:35,555 What's this? 174 00:07:35,588 --> 00:07:39,258 I'm startin' my own business, selling cookies door to door. 175 00:07:39,392 --> 00:07:42,962 Outstanding. Are we rich yet? 176 00:07:43,062 --> 00:07:45,164 What's wrong with selling cookies door to door? 177 00:07:45,264 --> 00:07:47,166 Well, nothing, if you're a ten-year-old girl. 178 00:07:47,200 --> 00:07:49,902 You could get cookies from other places than little girls. 179 00:07:49,936 --> 00:07:51,437 That's a stereotype. 180 00:07:51,471 --> 00:07:52,905 Where did you get these? 181 00:07:53,072 --> 00:07:54,574 From a supplier. 182 00:07:54,607 --> 00:07:56,442 These are good. You got any more? 183 00:07:56,609 --> 00:07:58,277 Boxes and boxes. 184 00:07:58,411 --> 00:08:00,112 Let's talk bulk deal. 185 00:08:00,213 --> 00:08:04,116 --called Molly or Katie or somethin' like that. 186 00:08:19,532 --> 00:08:21,334 What, did ya mug a UNICEF kid? 187 00:08:21,367 --> 00:08:23,035 What? It's money. 188 00:08:23,135 --> 00:08:25,204 It's legal tender. 189 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 So, nice weather, huh? 190 00:08:28,875 --> 00:08:30,643 That's fer dang sure. 191 00:08:30,810 --> 00:08:34,046 Yep, that sky's as clear as a belch in church. 192 00:08:34,180 --> 00:08:36,649 Ya got that right. 193 00:08:36,682 --> 00:08:39,385 And them clouds are as puffy as I've ever seen 194 00:08:39,552 --> 00:08:41,554 low-level alto cumulus formations. 195 00:08:43,155 --> 00:08:45,625 And they're as white as nun's caboose. 196 00:08:47,827 --> 00:08:49,195 Good one. 197 00:08:49,228 --> 00:08:51,163 Ah, see ya. 198 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 Ya come on back now, ya hear? 199 00:08:54,333 --> 00:08:57,036 You're layin' it on a little thick, aren't ya, Wanda? 200 00:08:57,069 --> 00:08:58,538 Or is it Wanda-May now? 201 00:08:58,571 --> 00:08:59,705 Wanda-Jo Bob? 202 00:08:59,839 --> 00:09:01,340 Whatever works, Goober. 203 00:09:01,374 --> 00:09:03,376 And at least people are listening. 204 00:09:03,543 --> 00:09:05,645 And by people, I mean folk. 205 00:09:05,678 --> 00:09:07,880 And if they ever start shootin' Hee-Haw again, 206 00:09:07,914 --> 00:09:09,382 you're a shoe in. 207 00:09:09,415 --> 00:09:12,084 Nun's caboose? 208 00:09:12,218 --> 00:09:14,387 Yeah, I'm not proud of that one. 209 00:09:16,055 --> 00:09:17,590 Oh, hey, Oscar, what's up? 210 00:09:17,623 --> 00:09:19,091 How many cookies ya want? 211 00:09:19,125 --> 00:09:20,059 Pardon? 212 00:09:20,092 --> 00:09:21,193 I'm sellin' cookies. 213 00:09:21,227 --> 00:09:22,895 You mean like a little girl? 214 00:09:23,062 --> 00:09:25,565 What is it with you people? Broaden your horizons. 215 00:09:25,598 --> 00:09:29,101 Buy cookies from someone other than a little girl for once, ya jackass. 216 00:09:29,135 --> 00:09:30,236 No, thanks. 217 00:09:30,269 --> 00:09:32,104 Whoa, whoa, whoa, whoa. What's the problem? 218 00:09:32,238 --> 00:09:34,440 You mean besides you calling me a jackass? 219 00:09:34,574 --> 00:09:37,443 Hey, nothin' takes away the sting of a nasty insult 220 00:09:37,577 --> 00:09:40,713 like the taste of a sweet crunchy cookie. 221 00:09:42,915 --> 00:09:44,617 Jackass! 222 00:09:47,253 --> 00:09:50,122 If I want macaroodles, why can't I order macaroodles? 223 00:09:50,156 --> 00:09:52,258 It's a mind boggling affront to justice. 224 00:09:52,291 --> 00:09:54,126 That might be overstating it a ton. 225 00:09:54,160 --> 00:09:56,762 It's the biggest slap in the face I ever had. 226 00:09:56,896 --> 00:09:59,432 Except when that big guy slapped me in the face. 227 00:09:59,599 --> 00:10:01,634 At least it didn't come out of nowhere. 228 00:10:01,701 --> 00:10:02,635 Hi. 229 00:10:02,702 --> 00:10:04,136 That came out of nowhere. 230 00:10:04,236 --> 00:10:06,639 Would you like to sponsor me in a walkathon? 231 00:10:06,739 --> 00:10:09,642 A walkathon, eh? 232 00:10:09,709 --> 00:10:11,644 Yeah, I suppose I can do that. 233 00:10:13,980 --> 00:10:16,148 Oh, you're not gettin' dime one outta me 234 00:10:16,182 --> 00:10:19,051 until you can show me the proper paperwork. What? 235 00:10:19,151 --> 00:10:21,153 Are you short of cash or somethin'? 236 00:10:21,187 --> 00:10:22,655 Soliciting. 237 00:10:22,755 --> 00:10:25,458 The kid wants to peddle his wares on the street 238 00:10:25,491 --> 00:10:28,828 like a common whatever, he needs a proper licence. 239 00:10:28,961 --> 00:10:32,531 Shameful, makin' a kid cry 'cause you're too cheap. 240 00:10:32,665 --> 00:10:33,699 I'm not crying. 241 00:10:33,766 --> 00:10:35,201 That's okay, kid. 242 00:10:35,301 --> 00:10:38,437 The mean lady won't bother you anymore. 243 00:10:42,475 --> 00:10:44,010 Hey. 244 00:10:44,143 --> 00:10:46,779 Hey, I had a Kung Fu Johnny t-shirt like that 245 00:10:46,812 --> 00:10:48,881 when I was in grade five. Yeah. 246 00:10:48,981 --> 00:10:51,917 But I tore the sleeve on the monkey bars, remember? Yeah. 247 00:10:51,984 --> 00:10:55,688 Then your mom fixed the rip on her sewing machine. I don't remember that. 248 00:10:55,755 --> 00:10:58,391 No, I mean just now. She just fixed it, see? 249 00:10:58,491 --> 00:11:00,760 That's my old Kung Fu Johnny t-shirt? 250 00:11:00,793 --> 00:11:03,763 I can't believe she gave you my Kung Fu Johnny t-shirt. 251 00:11:03,796 --> 00:11:07,299 Not just the shirt. She gave me all kinds of your old stuff. 252 00:11:07,333 --> 00:11:09,702 Well, this is upsetting. Don't worry, I washed it. 253 00:11:09,769 --> 00:11:12,638 I mean it's upsetting I was the size you are now 254 00:11:12,705 --> 00:11:14,774 when I was in grade five. Oh. 255 00:11:14,807 --> 00:11:17,476 Hey, there. What can I get for you today? 256 00:11:17,510 --> 00:11:19,311 A bowl of macaroodles, please. 257 00:11:19,345 --> 00:11:21,847 All right, one bowl of macaroodles comin' right up. 258 00:11:21,981 --> 00:11:25,217 And what would you like to drink? 259 00:11:25,251 --> 00:11:27,486 What do I want to drink? 260 00:11:27,520 --> 00:11:29,355 Coffee. 261 00:11:33,025 --> 00:11:36,829 I'll just snuggle the milk right up beside the ice cream 262 00:11:36,862 --> 00:11:39,265 so it stays as frosty as a penguin's privates. 263 00:11:39,365 --> 00:11:41,300 Great, thanks. 264 00:11:41,367 --> 00:11:44,236 Hey, do you know how far it is to Crowley Lake? 265 00:11:44,370 --> 00:11:45,838 Just head north. 266 00:11:45,871 --> 00:11:48,541 You'll be there faster than a frog can squat. 267 00:11:48,574 --> 00:11:50,042 I hear it's bear country. 268 00:11:50,076 --> 00:11:52,244 Should I be worried about bears up there? 269 00:11:52,378 --> 00:11:54,580 Ach. A bear's no different than a man, 270 00:11:54,747 --> 00:11:58,284 a scowls and growls till you rub the hair on their belly. 271 00:11:58,384 --> 00:12:00,419 Oh, that's my husband for sure. 272 00:12:00,519 --> 00:12:02,521 Well, thanks for your help. 273 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 Weren't nothin', stranger. 274 00:12:06,559 --> 00:12:08,761 BRENT: You've given Hank my entire childhood: 275 00:12:08,828 --> 00:12:12,798 my ghost gun, my balloon cannon, my super slider snow skates. 276 00:12:12,865 --> 00:12:14,934 EMMA: Stop living in the past. 277 00:12:15,034 --> 00:12:15,935 There. 278 00:12:16,068 --> 00:12:18,571 Now are the cuffs too big? 279 00:12:18,604 --> 00:12:20,372 Were cuffs ever this big? 280 00:12:20,406 --> 00:12:23,642 I gotta be honest, Ma, this whole outfit is a bit much. 281 00:12:23,776 --> 00:12:25,644 I'm trying out some new patterns. 282 00:12:25,778 --> 00:12:27,646 Well, new when I got the machine. 283 00:12:27,780 --> 00:12:31,917 Don't get me wrong. If I was a bionic super agent, I would go for this. 284 00:12:32,084 --> 00:12:33,452 You wanna be bionic? 285 00:12:33,586 --> 00:12:36,122 I can break your legs and poke your eye out. 286 00:12:36,288 --> 00:12:37,623 The cuffs look good. 287 00:12:37,790 --> 00:12:38,657 Okay. 288 00:12:38,791 --> 00:12:41,093 Hop down, now. 289 00:12:43,863 --> 00:12:46,832 You don't think people around here are tired of pickled eggs? 290 00:12:46,899 --> 00:12:48,801 I hear people talk, ya know? 291 00:12:48,834 --> 00:12:51,604 Cookies and beer? I don't think that goes. 292 00:12:51,637 --> 00:12:54,807 Ah, this looks shifty. Make him buy my cookies. 293 00:12:54,907 --> 00:12:56,442 I don't think so. 294 00:12:56,575 --> 00:12:59,111 Some help you are. Is that gun just for show? 295 00:12:59,278 --> 00:13:02,281 We're not authorized to use lethal force in cookie related situations. 296 00:13:02,314 --> 00:13:04,917 Hey, you should buy a couple a boxes. 297 00:13:04,950 --> 00:13:06,852 I hear they go good with beer. 298 00:13:06,919 --> 00:13:09,922 Me? Well, I, uh... 299 00:13:09,955 --> 00:13:12,324 Do you have a licence to peddle those? 300 00:13:12,458 --> 00:13:13,793 A license. 301 00:13:13,826 --> 00:13:17,029 I'm just trying to make a couple a bucks on the side. 302 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 How much money are we talkin', here. 303 00:13:20,099 --> 00:13:22,134 Care to buy some cookies? 304 00:13:24,303 --> 00:13:25,805 I've done some thinking. 305 00:13:25,838 --> 00:13:27,973 And we shouldn't be fighting over this. 306 00:13:28,007 --> 00:13:31,210 It's crazy to let this come between us. 307 00:13:31,343 --> 00:13:33,345 I'll have some macaroodles. 308 00:13:33,445 --> 00:13:35,181 Strike five. 309 00:13:35,347 --> 00:13:37,883 This has got to be some kinda oldism or ageism 310 00:13:37,950 --> 00:13:39,451 or some kinda ism. 311 00:13:39,485 --> 00:13:41,120 It's common sense. 312 00:13:41,153 --> 00:13:44,223 It's a commonism, a sensiblism. 313 00:13:44,356 --> 00:13:46,992 Wanda, is this come kind ism? 314 00:13:47,026 --> 00:13:50,896 Oh, isms are as prickly as a porcupine's pyjamas. 315 00:13:50,963 --> 00:13:52,932 You got that right. 316 00:13:52,965 --> 00:13:55,901 MAN ON RADIO: All units, the search party will continue south 317 00:13:55,968 --> 00:13:57,403 into the valley. 318 00:13:57,503 --> 00:13:58,938 Search party? What's that about? 319 00:13:58,971 --> 00:14:00,673 Just keepin' tabs on a situation. 320 00:14:00,840 --> 00:14:03,375 It seems a family went missing from their camper van. 321 00:14:03,409 --> 00:14:04,677 Oh. 322 00:14:04,710 --> 00:14:06,912 And we're a little concerned, because it's bear country. 323 00:14:06,979 --> 00:14:08,080 What? 324 00:14:08,113 --> 00:14:10,349 Some people don't know the proper things to do 325 00:14:10,382 --> 00:14:11,884 if they encounter a bear. 326 00:14:11,917 --> 00:14:14,587 Oh, no. Oh, no, no. Oh, no. 327 00:14:14,687 --> 00:14:16,155 Did you know them? 328 00:14:16,188 --> 00:14:19,091 I think I told the mom to rub the bear's belly. 329 00:14:19,191 --> 00:14:20,092 What? 330 00:14:20,192 --> 00:14:21,560 I was being all colloquial. 331 00:14:21,694 --> 00:14:23,596 I didn't think she'd take me literally. 332 00:14:23,696 --> 00:14:25,598 Okay. Listen, don't worry about it. 333 00:14:25,698 --> 00:14:28,434 This is like those kids from the Blair Witch Project . 334 00:14:28,534 --> 00:14:30,836 At first you think they're in trouble 335 00:14:30,903 --> 00:14:32,771 and then in the end they're okay. 336 00:14:32,905 --> 00:14:34,540 They die in that. 337 00:14:34,573 --> 00:14:35,741 Oh, yeah? 338 00:14:35,774 --> 00:14:38,110 Oh, this folksy crap should not be taken lightly. 339 00:14:38,210 --> 00:14:41,113 It's as dangerous as a badger in a rain barrel! 340 00:14:41,213 --> 00:14:44,550 Damn it! I can't stop! 341 00:14:53,759 --> 00:14:57,363 he mud on a hog's bottom. 342 00:14:57,396 --> 00:14:58,864 Understood? 343 00:15:02,368 --> 00:15:03,836 Great. 344 00:15:03,869 --> 00:15:05,337 Now Hank has my micronauts. 345 00:15:05,371 --> 00:15:08,073 Oh, they should have all been gone years ago. 346 00:15:08,107 --> 00:15:09,508 I did ya a favour. 347 00:15:09,575 --> 00:15:11,110 Some favour. Thanks a lot. 348 00:15:11,277 --> 00:15:13,445 And I finished fixing your pants. 349 00:15:13,579 --> 00:15:17,383 Oh. Well, that is a favour. So thanks a lot. 350 00:15:18,384 --> 00:15:21,353 Oh, you-you put actual patches on them. 351 00:15:21,387 --> 00:15:23,088 That's what you wanted, isn't it? 352 00:15:23,122 --> 00:15:25,090 You said, "Patch my pants." 353 00:15:25,124 --> 00:15:27,760 Yeah, I guess. I-I guess I kinda just meant 354 00:15:27,793 --> 00:15:30,129 stitch the two sides of the rip together. But-- 355 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Don't you like them? 356 00:15:31,764 --> 00:15:33,299 No, no. Uh, they're good. 357 00:15:33,365 --> 00:15:34,934 I'm just surprised, is all. 358 00:15:34,967 --> 00:15:38,804 But giant psychedelic flowers are, you know, groovy. 359 00:15:42,408 --> 00:15:44,143 Cookies with beer tastes terrible. 360 00:15:44,276 --> 00:15:46,312 I don't know what Phil was talkin' about. 361 00:15:46,378 --> 00:15:48,447 Not a bad haul for two hours work. 362 00:15:48,580 --> 00:15:51,417 This will get me through the rest of the week. Hmm? 363 00:15:51,450 --> 00:15:53,652 This plus all the money I had before 364 00:15:53,819 --> 00:15:55,154 we started selling cookies. 365 00:15:55,287 --> 00:15:56,822 You were incredible. 366 00:15:56,922 --> 00:16:00,359 You sold three boxes to the guy I called jackass. 367 00:16:00,426 --> 00:16:02,795 You know, I was gonna give you ten percent. 368 00:16:02,828 --> 00:16:05,431 But after that, I've decided to give you fifteen. 369 00:16:05,464 --> 00:16:07,633 Aw, that's sweet. 370 00:16:07,666 --> 00:16:09,501 I want sixty. 371 00:16:09,601 --> 00:16:12,504 Are you kidding? I was carrying you out there. 372 00:16:12,638 --> 00:16:15,341 Sixty, or I bust you for not having a licence. 373 00:16:15,441 --> 00:16:17,509 BOY: She's serious about that stuff. 374 00:16:17,609 --> 00:16:19,678 Should you be in here? 375 00:16:21,180 --> 00:16:23,515 You got loads of cool stuff. 376 00:16:23,615 --> 00:16:25,451 I used to. You took it all. 377 00:16:25,484 --> 00:16:29,021 I had a disco sun visor when I was a little girl. 378 00:16:29,154 --> 00:16:31,023 Yeah. Well, boys wore them too. 379 00:16:31,190 --> 00:16:34,760 I used mine for rock fights, to keep the sun out of my eyes 380 00:16:34,860 --> 00:16:37,429 when I was throwing rocks, in battle. Mm. 381 00:16:37,463 --> 00:16:39,865 Your stuff was just rottin' away up there. 382 00:16:39,932 --> 00:16:42,634 Your light sabre doesn't want to be in a drawer. 383 00:16:42,668 --> 00:16:44,870 It needs to be out, sabring light. 384 00:16:44,970 --> 00:16:46,572 That's actually a light sword. 385 00:16:46,672 --> 00:16:49,208 I couldn't afford the officially licenced sabre version. 386 00:16:50,409 --> 00:16:52,644 At least your stuff's gettin' some use now. 387 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 Yeah, but you're using it all wrong. 388 00:16:55,214 --> 00:16:57,416 Light sword, disco sun visor, together. 389 00:16:57,483 --> 00:16:58,984 Who are ya, Darth Abba? 390 00:16:59,018 --> 00:17:01,186 You shouldn't be playing with that stuff. 391 00:17:01,220 --> 00:17:04,690 Isn't that junk worth a lot in the collectors market these days? 392 00:17:06,358 --> 00:17:07,726 What the heck was that? 393 00:17:07,860 --> 00:17:09,228 Oh, the cash register's busted. 394 00:17:09,395 --> 00:17:11,897 It keeps poppin' open like that. 395 00:17:11,930 --> 00:17:13,699 I mean don't get me wrong. 396 00:17:13,732 --> 00:17:15,768 The folksy thing is fun. 397 00:17:15,901 --> 00:17:19,772 But it can't take the place of real solid advice. 398 00:17:19,905 --> 00:17:22,875 Anyway, I'm sorry about the nun's caboose thing. 399 00:17:26,879 --> 00:17:29,114 All right, all right! 400 00:17:29,248 --> 00:17:31,417 You drive a hard bargain. 401 00:17:31,483 --> 00:17:33,385 Sixteen percent it is. 402 00:17:33,419 --> 00:17:36,755 Sixty, Oscar, six-zero. 403 00:17:36,889 --> 00:17:39,258 That's almost twice as much. 404 00:17:39,391 --> 00:17:41,493 What do you need the money for, anyway? 405 00:17:41,527 --> 00:17:44,563 Okay, you want to know the truth? 406 00:17:44,596 --> 00:17:47,066 I had my purse stolen. 407 00:17:47,232 --> 00:17:48,634 So what's the big deal? 408 00:17:48,734 --> 00:17:50,269 I'm an officer of the law. 409 00:17:50,436 --> 00:17:52,504 Having my purse stolen is embarrassing. 410 00:17:52,538 --> 00:17:54,573 I hear ya. 411 00:17:54,606 --> 00:17:57,443 Davis doesn't know anything about this? 412 00:17:57,476 --> 00:17:58,844 No. 413 00:17:58,944 --> 00:18:01,413 Ten percent, or I tell Davis. 414 00:18:04,450 --> 00:18:07,286 I don't see anything of any real value here. 415 00:18:07,319 --> 00:18:08,487 Are you kidding? 416 00:18:08,520 --> 00:18:11,056 I've got a ghost gun, balloon cannon, light sabre. 417 00:18:11,090 --> 00:18:12,558 Light sword. 418 00:18:12,591 --> 00:18:14,059 Oh, he's good. 419 00:18:14,093 --> 00:18:16,728 Whoa, hold the phone. What's this? 420 00:18:16,762 --> 00:18:19,465 Ah, yes, G.I. Joe. 421 00:18:19,531 --> 00:18:21,333 I thought it was G.I. Josh. 422 00:18:21,467 --> 00:18:22,968 He went through the same training. 423 00:18:23,068 --> 00:18:24,470 No, behind that, 424 00:18:24,570 --> 00:18:26,138 the sewing machine. 425 00:18:26,271 --> 00:18:28,040 The Schlemmer 3400. 426 00:18:28,073 --> 00:18:30,476 They haven't made those since the '60s. 427 00:18:30,509 --> 00:18:32,211 Is it worth anything? 428 00:18:32,311 --> 00:18:34,480 I could offer you 800 bucks for it. 429 00:18:36,782 --> 00:18:38,984 That's funny, mine does the same thing. 430 00:18:41,553 --> 00:18:43,489 Thanks, again. Thank you so much. 431 00:18:43,589 --> 00:18:45,691 Is that the guy that stole your purse? 432 00:18:45,791 --> 00:18:47,192 You're lettin' him get away. 433 00:18:47,326 --> 00:18:50,662 That's the guy who found my purse. It turns out I lost it. 434 00:18:50,796 --> 00:18:53,065 A lost purse. You'll never live that down. 435 00:18:53,098 --> 00:18:54,333 Yeah. 436 00:18:54,466 --> 00:18:57,069 So about that cookie thing, I want sixty percent. 437 00:18:57,102 --> 00:18:58,770 Sixty percent? 438 00:18:58,804 --> 00:18:59,872 We had a deal. 439 00:18:59,972 --> 00:19:02,808 You blackmailed me. Exactly. We had a deal. 440 00:19:02,975 --> 00:19:06,512 Why do you need the money? You got your purse back. I'm greedy. 441 00:19:06,612 --> 00:19:09,848 Listen, I've got people to answer to. 442 00:19:09,982 --> 00:19:12,117 I want my money, Leroy. 443 00:19:13,785 --> 00:19:15,154 Sorry. 444 00:19:15,320 --> 00:19:18,123 My purse isn't stolen anymore, so you got nothin' on me. 445 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 Fine. 446 00:19:23,695 --> 00:19:25,130 Hello, again. 447 00:19:26,365 --> 00:19:27,799 You're alive! 448 00:19:27,833 --> 00:19:30,369 I've been worried sick about you guys! 449 00:19:30,402 --> 00:19:32,337 I thought you were eaten by bears. 450 00:19:32,371 --> 00:19:35,040 No. No, we're-we're fine. 451 00:19:35,073 --> 00:19:36,708 Okay. 452 00:19:36,808 --> 00:19:39,811 Before you go, bears are nothing like men. 453 00:19:39,845 --> 00:19:41,947 They don't want their tummies rubbed. 454 00:19:42,047 --> 00:19:45,384 Well, maybe they do, but not by strangers, unlike men. 455 00:19:45,551 --> 00:19:47,252 I'm not being very clear. 456 00:19:47,386 --> 00:19:50,722 Ursus horribilus is a killer when provoked. 457 00:19:50,822 --> 00:19:54,693 Don't agitate its abdominal area. 458 00:19:54,726 --> 00:19:57,362 I liked you better when you were a hillbilly. 459 00:19:59,364 --> 00:20:01,433 Did you find a buyer for your junk? 460 00:20:01,567 --> 00:20:02,935 The guy wasn't interested. 461 00:20:03,068 --> 00:20:05,571 That's going to be my sewing room, and that's it. 462 00:20:05,671 --> 00:20:07,739 He'll give you 800 bucks for your machine. 463 00:20:07,873 --> 00:20:09,208 I'm done with sewing. 464 00:20:09,374 --> 00:20:11,677 Pack it up, if they want that old thing. 465 00:20:11,710 --> 00:20:13,412 Don't worry, they can rebuild it, 466 00:20:13,445 --> 00:20:17,082 better... stronger... faster. 467 00:20:20,886 --> 00:20:23,488 A grown man, acting like a kid. 468 00:20:23,589 --> 00:20:25,390 Pathetic. 469 00:20:25,424 --> 00:20:27,793 I want a raise in my allowance. 470 00:20:27,893 --> 00:20:29,294 We'll talk. 471 00:20:30,963 --> 00:20:34,199 If it's Molly, I'm not here. 472 00:20:44,610 --> 00:20:46,678 ired of the whining. 473 00:20:46,712 --> 00:20:48,213 All right! 474 00:20:49,114 --> 00:20:52,117 So if I eat this pasta, you'll bring me some macaroodles? 475 00:20:52,150 --> 00:20:53,652 Davis, those are macaroodles, 476 00:20:53,719 --> 00:20:56,421 macaroni noodles. Macaroodles. 477 00:20:56,622 --> 00:20:58,123 Oh. 478 00:20:58,156 --> 00:20:59,958 What did you think they were? 479 00:21:00,092 --> 00:21:04,830 Macaroons, lots of them... oodles. 480 00:21:04,963 --> 00:21:06,265 Aah. 481 00:21:06,298 --> 00:21:08,100 Hey, can I order something else? 482 00:21:08,133 --> 00:21:09,234 Well-- 483 00:21:09,401 --> 00:21:11,970 Mmm, cottage cheese and peaches, that sounds good. 484 00:21:12,137 --> 00:21:14,606 That's for seniors, jackass. 485 00:21:15,641 --> 00:21:17,442 Closed Captioning by 486 00:21:17,609 --> 00:21:19,778 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 487 00:21:19,811 --> 00:21:23,081 www.verticalsync.com 488 00:21:23,148 --> 00:21:26,418 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 489 00:21:30,188 --> 00:21:34,426 ♪ I don't know I just don't know ♪ 490 00:21:39,765 --> 00:21:43,201 ♪ It's a great big place ♪ 491 00:21:43,268 --> 00:21:47,005 ♪ full of nothin' but space ♪ 492 00:21:47,039 --> 00:21:49,341 ♪ and it's my happy place ♪ 493 00:21:49,441 --> 00:21:52,778 ♪ I don't know Yes you do ♪ 494 00:21:52,811 --> 00:21:56,882 ♪ You just won't admit it ♪ 495 00:21:57,015 --> 00:22:00,752 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 496 00:22:02,988 --> 00:22:05,023 ♪ I don't know ♪ 497 00:22:05,057 --> 00:22:08,794 ♪ I just don't know ♪♪ 36444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.