All language subtitles for Corner.Gas.S04E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.1-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,142 --> 00:00:11,478 Hey, Brent, I was driving the ball picker upper 2 00:00:11,644 --> 00:00:14,514 at the driving range and I had one of those, um, 3 00:00:14,614 --> 00:00:15,782 what do you call 'em? 4 00:00:15,949 --> 00:00:16,983 Hot dogs? 5 00:00:17,117 --> 00:00:18,985 No, epiphanies. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,687 That was my second guess. 7 00:00:20,720 --> 00:00:23,123 You got a job driving the ball retriever? 8 00:00:23,156 --> 00:00:25,692 Job? You-you can get paid driving that thing? 9 00:00:25,759 --> 00:00:29,996 Don't you remember how we used to purposely drill balls at that guy all the time? 10 00:00:30,130 --> 00:00:32,165 Now you tell me to remember that. 11 00:00:32,232 --> 00:00:36,169 I almost died out there. My life flashed before my eyes. 12 00:00:43,176 --> 00:00:45,812 Hey, Brent, I was driving the ball picker upper-- 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,682 Was that last one from like 30 seconds ago? 14 00:00:49,749 --> 00:00:51,284 It was a magical time. 15 00:00:54,988 --> 00:00:58,691 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 16 00:00:58,725 --> 00:01:02,362 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 17 00:01:02,495 --> 00:01:07,801 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 18 00:01:07,834 --> 00:01:11,704 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 19 00:01:11,805 --> 00:01:15,442 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 20 00:01:15,508 --> 00:01:18,845 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 21 00:01:19,012 --> 00:01:23,516 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 22 00:01:25,251 --> 00:01:27,520 Oh, boy, did I ever trick Karen. 23 00:01:27,554 --> 00:01:29,055 Details. 24 00:01:29,089 --> 00:01:32,692 There's a police conference comin' and they want me to give a talk. 25 00:01:32,725 --> 00:01:34,227 What's the subject, napping? 26 00:01:34,327 --> 00:01:35,495 Better. 27 00:01:35,528 --> 00:01:38,498 Unreliability of eye witness testimony. 28 00:01:38,531 --> 00:01:40,533 Oh, is eye witness testimony unreliable? 29 00:01:40,567 --> 00:01:42,035 What do I care? 30 00:01:42,068 --> 00:01:43,736 Actually, it is pretty unreliable. 31 00:01:43,803 --> 00:01:45,338 There were a lot of studies. 32 00:01:45,371 --> 00:01:46,840 This is Davis's story. 33 00:01:46,873 --> 00:01:48,808 Stop lording your knowledge over us. 34 00:01:48,842 --> 00:01:50,310 I'm not lording. 35 00:01:50,343 --> 00:01:52,545 I just know a little about the subject. 36 00:01:52,579 --> 00:01:54,547 Like the French study in 1988, which-- 37 00:01:54,747 --> 00:01:56,116 Lording. 38 00:01:56,249 --> 00:01:57,750 Can I tell my Karen trick? 39 00:01:57,851 --> 00:01:58,985 Please. 40 00:01:59,085 --> 00:02:01,955 Well, I told them I wouldn't do the talk. 41 00:02:02,088 --> 00:02:04,624 And then I told them that Karen would do it, 42 00:02:04,757 --> 00:02:06,926 and then I made Karen do it instead. 43 00:02:07,060 --> 00:02:08,828 Good trick, eh? 44 00:02:08,862 --> 00:02:11,731 Well, uh, it's not what you'd call devious. 45 00:02:11,764 --> 00:02:13,733 I did a paper on that. 46 00:02:13,766 --> 00:02:16,469 What, on guys who don't know what a trick is? 47 00:02:16,569 --> 00:02:18,538 No. On eye witness testimony. 48 00:02:18,571 --> 00:02:21,941 That's the last time I tell you about my tricks. 49 00:02:22,075 --> 00:02:23,776 Maybe I should help Karen. 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,278 That's a good idea. 51 00:02:25,345 --> 00:02:28,081 That way you get to show off your know-it-alliness. 52 00:02:28,114 --> 00:02:29,649 I was just being helpful. 53 00:02:29,782 --> 00:02:32,886 Eight out of ten people appreciate-- Lording. 54 00:02:35,121 --> 00:02:36,122 Hey, Lacey. 55 00:02:36,256 --> 00:02:37,557 Hey, Karen. 56 00:02:37,590 --> 00:02:39,492 Can you believe Davis? He just told-- 57 00:02:39,592 --> 00:02:42,862 Sorry. I'm just trying to overhear Emma and Oscar. 58 00:02:45,131 --> 00:02:46,566 You're just being nosey. 59 00:02:46,599 --> 00:02:47,600 No. 60 00:02:47,634 --> 00:02:49,702 Those are my customers. 61 00:02:49,802 --> 00:02:51,804 That is not nosiness. 62 00:02:51,871 --> 00:02:53,540 That's thoughtfulness. 63 00:02:53,606 --> 00:02:55,475 My mistake. 64 00:02:55,575 --> 00:02:57,477 No, that's it. I'm not doin' it. 65 00:02:57,577 --> 00:03:00,146 You're being cruel. I never ask you to do anything. 66 00:03:00,280 --> 00:03:03,683 What? You ask me to do stuff all the time. 67 00:03:03,816 --> 00:03:06,519 Oscar, can you pass me the milk? 68 00:03:06,619 --> 00:03:08,388 And I got a lot more examples. 69 00:03:08,421 --> 00:03:10,523 Do we have to do this in public? 70 00:03:10,623 --> 00:03:12,425 It's just Lacey, and she doesn't care. 71 00:03:12,458 --> 00:03:14,127 I care. 72 00:03:14,160 --> 00:03:16,829 I-I mean I-I wasn't listening. 73 00:03:16,930 --> 00:03:20,166 But I care, in a non-nosey way. More thoughtful. 74 00:03:20,200 --> 00:03:23,469 It doesn't matter. I want there to be witnesses. 75 00:03:23,603 --> 00:03:27,340 I'm not playing bridge with you anymore. That's it. 76 00:03:30,310 --> 00:03:31,844 This is about bridge? 77 00:03:31,945 --> 00:03:33,646 Stop being nosey. 78 00:03:33,680 --> 00:03:35,181 Thoughtful. 79 00:03:35,315 --> 00:03:38,251 Thoughtful would be trying to help me find a new partner. 80 00:03:38,351 --> 00:03:39,852 Emma, 81 00:03:39,953 --> 00:03:42,989 you and Oscar have a lot invested in this marriage. 82 00:03:43,022 --> 00:03:45,024 A new bridge partner. 83 00:03:45,158 --> 00:03:46,593 Oh. 84 00:03:46,659 --> 00:03:48,161 Hey, Karen. 85 00:03:48,194 --> 00:03:50,830 I hear you're-- Look at Lacey. 86 00:03:50,863 --> 00:03:54,200 She always assumes people can't solve their own problems. 87 00:03:54,234 --> 00:03:56,369 What a know-it-all. 88 00:03:56,436 --> 00:03:58,371 Oohff, yeah. 89 00:03:58,404 --> 00:04:00,206 No one needs someone just barging in 90 00:04:00,373 --> 00:04:02,742 on their problems like that. 91 00:04:02,875 --> 00:04:05,044 Well, I'm off. 92 00:04:05,178 --> 00:04:07,380 You just got here. Where are you goin'? 93 00:04:07,447 --> 00:04:10,216 Mind your own business, nosey. 94 00:04:12,218 --> 00:04:14,120 I had an epiphany. 95 00:04:14,220 --> 00:04:15,655 So you said. 96 00:04:15,688 --> 00:04:18,691 No, no, no. I had another epiphany about my epiphany. 97 00:04:18,891 --> 00:04:20,560 It was life changing. 98 00:04:20,693 --> 00:04:22,195 Right, life changing, super. 99 00:04:22,228 --> 00:04:24,864 Did you ask Karen if you could help her? 100 00:04:24,897 --> 00:04:28,134 Oh, I got to thinkin' I could come across as a know-it-all. 101 00:04:28,234 --> 00:04:29,435 Really? 102 00:04:29,469 --> 00:04:32,372 So I'm going to manipulate Karen into asking for help, 103 00:04:32,405 --> 00:04:35,241 by showing her how much I know about psychology. 104 00:04:35,275 --> 00:04:38,411 I see. So your plan to not come across as a know-it-all 105 00:04:38,444 --> 00:04:40,246 is to act like a know-it-all. 106 00:04:40,280 --> 00:04:41,781 That's quite the twistaroo. 107 00:04:41,914 --> 00:04:43,283 Uh, excuse me? 108 00:04:43,416 --> 00:04:45,385 I was just talkin' about my epiphany. 109 00:04:45,418 --> 00:04:46,786 You had an epiphany? 110 00:04:46,919 --> 00:04:48,388 Two, in a row. 111 00:04:48,421 --> 00:04:50,056 He's tantric. Yeah. 112 00:04:50,089 --> 00:04:54,127 And from now on, I'm going to live each day like it's my last. 113 00:04:54,260 --> 00:04:57,397 All of a sudden I feel all warm and fuzzy inside. 114 00:04:57,430 --> 00:04:58,931 All right, I'll bite. 115 00:04:59,032 --> 00:05:01,601 What are you going to be now? 116 00:05:01,734 --> 00:05:04,437 Spaceman, fireman, space fireman? 117 00:05:04,504 --> 00:05:07,140 As much as I respect those guys, no. 118 00:05:07,273 --> 00:05:11,544 The next time you see me, I'll be a rodeo clown. 119 00:05:11,577 --> 00:05:14,247 In space? 120 00:05:14,280 --> 00:05:16,449 Fingers crossed. 121 00:05:17,250 --> 00:05:19,786 What I need is someone to play bridge with, 122 00:05:19,952 --> 00:05:22,555 that I don't care that much about. 123 00:05:22,588 --> 00:05:24,957 Do you play bridge, Lacey? 124 00:05:24,991 --> 00:05:26,159 Yeah. 125 00:05:26,192 --> 00:05:28,928 I, uh, played a lot of euchre when I was younger, 126 00:05:28,961 --> 00:05:30,363 and a little bridge. 127 00:05:30,463 --> 00:05:33,032 My mom said that I had card sense. 128 00:05:33,066 --> 00:05:36,269 Hey, Mom, do you want to play cards? 129 00:05:36,302 --> 00:05:39,305 Well, you don't have fashion sense, a sense of humour, 130 00:05:39,339 --> 00:05:41,774 or a sense of direction, and no common sense. 131 00:05:41,808 --> 00:05:44,577 Maybe you have card sense. 132 00:05:44,610 --> 00:05:47,980 I had a very supportive mother. 133 00:05:48,047 --> 00:05:50,450 So, yeah, I'll play cards with ya. 134 00:05:50,483 --> 00:05:53,686 Maybe we should get together later and go over some conventions. 135 00:05:53,786 --> 00:05:55,054 Hmm? 136 00:05:55,088 --> 00:05:57,090 Bidding conventions? 137 00:05:57,123 --> 00:05:59,826 I thought you said you knew how to play. 138 00:05:59,992 --> 00:06:02,795 I do. We, uh... 139 00:06:02,962 --> 00:06:04,997 we just called them something different. 140 00:06:05,031 --> 00:06:06,966 We called them buttaboos. 141 00:06:06,999 --> 00:06:09,502 Oh, you-you didn't just make up a word because 142 00:06:09,535 --> 00:06:11,237 you were caught in a lie? 143 00:06:11,337 --> 00:06:13,973 No. We called them buttaboos. 144 00:06:15,341 --> 00:06:17,009 I'll see ya. 145 00:06:27,653 --> 00:06:30,623 testimony talk I'm giving, so-- Oh, how interesting. 146 00:06:30,656 --> 00:06:33,025 Well, this is psychology too. See these words? 147 00:06:33,126 --> 00:06:37,296 Red, green, and blue, written out in different colours? 148 00:06:37,330 --> 00:06:39,332 What do you think of that? 149 00:06:39,465 --> 00:06:41,634 I'm either uninterested or disinterested. 150 00:06:41,667 --> 00:06:44,604 I always get those two mixed up. 151 00:06:44,637 --> 00:06:46,472 Just try it. Read the words. 152 00:06:46,506 --> 00:06:51,010 Red, blue, green, blue, green, red. 153 00:06:51,144 --> 00:06:52,211 Great. 154 00:06:52,345 --> 00:06:54,781 Now, instead of reading the words, 155 00:06:54,847 --> 00:06:58,651 I want you to tell me what colour the ink is. 156 00:06:58,684 --> 00:07:03,189 Blue... green... red. 157 00:07:03,322 --> 00:07:05,158 Hmm, that is harder. 158 00:07:05,191 --> 00:07:07,160 Yeah. It's called Stroop Interference, 159 00:07:07,193 --> 00:07:09,862 named after the guy Oh. 160 00:07:10,029 --> 00:07:12,832 So what's happening here could be called Wanda Interference. 161 00:07:15,701 --> 00:07:17,537 This is gonna be fun. 162 00:07:17,637 --> 00:07:20,039 Now let's go over conventions. 163 00:07:20,139 --> 00:07:24,076 What do you play after one no-trump? Staymen or Jacoby? 164 00:07:24,177 --> 00:07:26,245 I prefer forcing Staymen, myself, 165 00:07:26,379 --> 00:07:28,648 but I can play transfers too. 166 00:07:28,681 --> 00:07:31,083 What about you, Lacey? 167 00:07:31,184 --> 00:07:35,388 Blah, blah, blah, blah, blah, Lacey. 168 00:07:35,421 --> 00:07:37,423 Well, which is it? 169 00:07:37,557 --> 00:07:41,027 Uh, the first thing. 170 00:07:41,060 --> 00:07:44,263 How do you want to play interference in slam bidding? 171 00:07:44,397 --> 00:07:46,899 Hah. I'm not really sure. Uh... 172 00:07:46,933 --> 00:07:48,401 Dopey? 173 00:07:48,568 --> 00:07:50,736 You know, you don't have to be rude. 174 00:07:50,770 --> 00:07:53,239 O stands for odd, and E for even. 175 00:07:53,372 --> 00:07:55,641 D-O-P-E. 176 00:07:55,708 --> 00:07:59,479 So, if you have an odd number of aces, you double, or D, 177 00:07:59,579 --> 00:08:04,750 and if you have an even number, including zero, you pass, or P. 178 00:08:04,884 --> 00:08:07,220 Is that new wallpaper? 179 00:08:07,386 --> 00:08:10,089 OSCAR: Hey, dopey, are you glad you volunteered for this? 180 00:08:10,223 --> 00:08:11,724 Does he have to be here? 181 00:08:11,891 --> 00:08:14,727 I say that every morning when I wake up. 182 00:08:18,264 --> 00:08:20,233 Obviously the Stroop Interference was a little 183 00:08:20,266 --> 00:08:22,235 too esoteric for Karen. 184 00:08:22,401 --> 00:08:25,171 The word esoteric is a little too esoteric for me. 185 00:08:25,238 --> 00:08:26,639 Maybe I was wrong. 186 00:08:26,739 --> 00:08:29,408 Maybe you should ask her if she needs your help. 187 00:08:29,442 --> 00:08:32,278 How will that help me to not look like a know-it-all? 188 00:08:32,445 --> 00:08:35,615 It won't. But it will help me not hear about it anymore. 189 00:08:35,715 --> 00:08:37,450 That stupid Lacey. 190 00:08:37,483 --> 00:08:40,620 She's always buttin' her nose into other people's business. 191 00:08:40,720 --> 00:08:42,622 Acting like a bit of a know-it-all? 192 00:08:42,655 --> 00:08:44,957 Yeah. She doesn't know it all. She knows nothing. 193 00:08:45,124 --> 00:08:47,260 She's the antithesis of a know-it-all. 194 00:08:47,293 --> 00:08:49,729 What the hell are you talking about, Know-It-All? 195 00:08:49,762 --> 00:08:50,763 See? 196 00:08:51,264 --> 00:08:53,633 So what does antiphibisous mean? 197 00:08:53,766 --> 00:08:56,135 It's kind of esoteric. 198 00:09:00,640 --> 00:09:03,142 Hey, come on now, kids. 199 00:09:03,242 --> 00:09:05,478 Not too hard. I'm getting complaints. 200 00:09:05,511 --> 00:09:08,447 Hey, who are you, telling me not to throw hard? 201 00:09:08,481 --> 00:09:10,650 Hey, who are you callin' kids? 202 00:09:11,984 --> 00:09:12,985 Hey, now! 203 00:09:13,152 --> 00:09:14,520 Come on, that's enough. 204 00:09:14,654 --> 00:09:16,155 Stop it! 205 00:09:17,490 --> 00:09:18,991 Okay, now stop! Aaah! 206 00:09:19,025 --> 00:09:20,493 Woo-woo-woo! Woo-woo-woo! 207 00:09:20,626 --> 00:09:22,495 Woo! Woo! Woo! Woo-woo-woo-woo! Woo! 208 00:09:22,662 --> 00:09:25,631 Woo-woo-woo-woo! Look at me, look at me! 209 00:09:25,665 --> 00:09:27,133 What's your problem? 210 00:09:27,166 --> 00:09:28,634 Oh! 211 00:09:28,668 --> 00:09:30,970 Hey, ignore him. Look at me! Woo-woo! Woo-woo! 212 00:09:31,003 --> 00:09:32,638 Woo-woo! Woo-woo-woo! 213 00:09:32,672 --> 00:09:35,174 Have fun being a psycho. 214 00:09:35,207 --> 00:09:36,509 Woo-woo! 215 00:09:36,642 --> 00:09:37,977 Woo. 216 00:09:40,012 --> 00:09:42,014 Thanks, Hank. 217 00:09:42,148 --> 00:09:45,484 So this is what it feels like to live. 218 00:09:45,518 --> 00:09:47,520 Sure. 219 00:09:52,191 --> 00:09:54,994 You don't really know how to play bridge, do ya? 220 00:09:55,027 --> 00:09:56,696 Yes, I do. 221 00:09:56,729 --> 00:09:59,498 It's-it's like Sergeant Major or Whist. 222 00:09:59,532 --> 00:10:01,400 Do you even know about the dummy? 223 00:10:01,534 --> 00:10:03,836 I think you mean dopey. 224 00:10:03,869 --> 00:10:06,539 The dummy is when you put the cards down 225 00:10:06,672 --> 00:10:08,207 and your partner plays the hand. 226 00:10:08,240 --> 00:10:10,610 So what you should do is fix the bidding 227 00:10:10,710 --> 00:10:12,545 so you're never the declarer. 228 00:10:12,578 --> 00:10:15,014 A woodchuck, woodchuck all the wood he could chuck 229 00:10:15,047 --> 00:10:16,549 if a woodchuck could chuck wood. 230 00:10:16,716 --> 00:10:18,050 Dummy. 231 00:10:18,217 --> 00:10:20,753 What are you staring at? I'm trying to help ya. 232 00:10:20,853 --> 00:10:23,222 Stop being esoteric and pay attention. 233 00:10:24,724 --> 00:10:26,726 Hey, Karen. How's it going? 234 00:10:26,826 --> 00:10:29,061 Looks like it could rain, you know? Clouds-- 235 00:10:29,195 --> 00:10:30,563 Oh, yeah. That's cool. 236 00:10:30,696 --> 00:10:32,732 Anyways, I remembered another psychology experiment. 237 00:10:32,865 --> 00:10:35,701 Oh. Well, I should get going, before the rain. 238 00:10:35,735 --> 00:10:37,203 This one's really great. 239 00:10:37,236 --> 00:10:38,237 Hey, Brent, 240 00:10:38,270 --> 00:10:40,640 you want to get in on a psychology test? 241 00:10:40,740 --> 00:10:42,341 I didn't know how to ask. 242 00:10:42,375 --> 00:10:44,577 Okay. 243 00:10:44,710 --> 00:10:49,582 We want someone to come in, then I yell out, 244 00:10:49,715 --> 00:10:51,584 "What's four times five?" 245 00:10:51,751 --> 00:10:55,388 And then you yell out, at the top of your lungs, "Nineteen!" 246 00:10:55,421 --> 00:10:57,757 even though we know the answer is twenty. 247 00:10:57,890 --> 00:10:59,725 And then we wait, 248 00:10:59,759 --> 00:11:05,564 to see how long it takes the person to conform to the group. 249 00:11:05,598 --> 00:11:08,968 You didn't tell me this was gonna be fun too. Heh. 250 00:11:09,101 --> 00:11:11,604 Oh, here comes Oscar. We'll use him. 251 00:11:11,737 --> 00:11:15,107 I always knew Dad would be part of a psychological test one day. 252 00:11:15,141 --> 00:11:16,676 What are you jackasses doin'? 253 00:11:16,776 --> 00:11:18,244 We're not jackasses. 254 00:11:18,277 --> 00:11:20,012 We're doing a fun math quiz. 255 00:11:20,112 --> 00:11:22,381 Now that I hear it, we are jackasses. 256 00:11:22,415 --> 00:11:24,517 What's four times five?! 257 00:11:24,617 --> 00:11:26,852 Nineteen! Nineteen! 258 00:11:26,919 --> 00:11:28,087 Twenty-one! Nineteen! 259 00:11:28,120 --> 00:11:29,288 Twenty-one! Nineteen! 260 00:11:29,388 --> 00:11:30,389 Twenty-one! Nineteen! 261 00:11:30,423 --> 00:11:31,824 Twenty-one! Nineteen! 262 00:11:31,857 --> 00:11:33,292 Twenty-one! Twenty-one! Nineteen! Twenty-one! 263 00:11:33,392 --> 00:11:34,527 What's going on? 264 00:11:34,627 --> 00:11:36,662 I asked them what four times five is. 265 00:11:36,796 --> 00:11:38,130 Nineteen! It's twenty. 266 00:11:38,297 --> 00:11:39,432 Yeah, Fitzy's right. 267 00:11:39,598 --> 00:11:40,433 Twenty-one! 268 00:11:40,466 --> 00:11:41,467 Nineteen! 269 00:11:41,500 --> 00:11:43,936 Twenty-one! Twenty! 270 00:11:43,969 --> 00:11:46,806 Twenty-one! Twenty! Nineteen! 271 00:11:46,939 --> 00:11:49,275 Okay, that's not quite how it's supposed to work! 272 00:11:49,308 --> 00:11:51,310 Let's do another one. Six times seven. 273 00:11:51,343 --> 00:11:52,978 Come on, six times seven. 274 00:11:53,112 --> 00:11:54,513 Uh, 42? 275 00:11:54,647 --> 00:11:55,815 Nineteen! 276 00:11:55,848 --> 00:11:57,650 Forty-one! Forty-one! Forty-two! 277 00:11:57,683 --> 00:11:59,452 Nineteen! Nineteen! 278 00:11:59,485 --> 00:12:01,454 Get out! 279 00:12:02,822 --> 00:12:04,824 Thanks again for doing this. 280 00:12:08,160 --> 00:12:10,663 No one wants to talk to us. 281 00:12:10,696 --> 00:12:13,833 Well, that's because of Oscar. He can be a little off-putting. 282 00:12:13,933 --> 00:12:16,168 Your Oscar? I don't believe it. 283 00:12:17,470 --> 00:12:18,838 Let's play. 284 00:12:18,971 --> 00:12:20,840 And remember, have fun. 285 00:12:22,141 --> 00:12:25,010 Yeah, some people go their lives without havin' an epiphany. 286 00:12:25,144 --> 00:12:27,847 Me, I'm havin' 'em like crazy. 287 00:12:27,980 --> 00:12:31,417 Well, becoming a rodeo clown is an admirable pursuit. 288 00:12:31,484 --> 00:12:33,385 They're real life heroes, 289 00:12:33,452 --> 00:12:36,122 only funnier, and in baggier pants. 290 00:12:36,188 --> 00:12:39,158 Yeah. I-I-I-I didn't really do my research. 291 00:12:39,191 --> 00:12:41,727 There's not a lot of rodeos around here. 292 00:12:41,861 --> 00:12:43,662 You know, 293 00:12:43,696 --> 00:12:48,167 I sometimes find myself in some pretty scary situations. 294 00:12:48,200 --> 00:12:50,202 Maybe you can help the force. 295 00:12:50,236 --> 00:12:51,704 Like a superhero. 296 00:12:51,737 --> 00:12:54,540 Well, I'm just a cop doin' my job. 297 00:12:54,673 --> 00:12:56,542 No, no, I meant me. 298 00:12:56,709 --> 00:12:58,878 Yeah, you too. 299 00:13:02,014 --> 00:13:05,217 Okay, it-it must be almost full. That's good enough. 300 00:13:07,720 --> 00:13:10,723 Geez, you're really in a rush to get outta here. 301 00:13:10,756 --> 00:13:13,626 Oh, no offence, but Wanda has been a little, uh-- 302 00:13:13,726 --> 00:13:16,996 Semantic priming is a fascinating phenomenon. 303 00:13:17,029 --> 00:13:18,430 Hurry. Quick. 304 00:13:18,531 --> 00:13:20,733 That's an excellent example. 305 00:13:20,766 --> 00:13:23,135 Karen, why don't you ask Wanda 306 00:13:23,235 --> 00:13:25,104 if she'll help you with your talk? 307 00:13:25,237 --> 00:13:27,439 Do you know anything about psychology? 308 00:13:27,540 --> 00:13:28,941 Are you kidding? 309 00:13:29,041 --> 00:13:30,910 I know it all. 310 00:13:33,245 --> 00:13:35,080 You shoulda known I had long spades, 311 00:13:35,247 --> 00:13:38,417 because I bid them twice. 312 00:13:38,551 --> 00:13:40,619 You shoulda known I had long spades, 313 00:13:40,753 --> 00:13:42,755 because I bid them twice. 314 00:13:42,922 --> 00:13:44,757 Hey, I understood you. 315 00:13:44,924 --> 00:13:47,927 And when I played my diamond eight on your ace, 316 00:13:47,960 --> 00:13:50,596 it was a suit preference signal. 317 00:13:50,763 --> 00:13:52,531 Blah, blah, blah, blah, Lacey. 318 00:13:52,565 --> 00:13:54,266 Blah, blah, blah, Lacey. 319 00:13:54,433 --> 00:13:57,937 So you should have returned a heart. 320 00:13:57,970 --> 00:13:59,839 What happened to "Let's have fun"? 321 00:13:59,939 --> 00:14:02,441 I have fun when I win. 322 00:14:05,744 --> 00:14:07,613 Davis, my neighbour has dandelions 323 00:14:07,646 --> 00:14:09,949 and the seeds are goin' in my yard. 324 00:14:09,982 --> 00:14:11,951 Yeah, Oscar. I should really get going. 325 00:14:12,051 --> 00:14:14,954 I pay your salary. I want you to go over there-- 326 00:14:15,054 --> 00:14:16,889 What are you doin' that for? 327 00:14:16,956 --> 00:14:19,091 Are you siccin' the dogs on me? 328 00:14:20,626 --> 00:14:22,628 Woo-woo-woo! Woo! Woo-woo-woo! Woo-woo-woo! Woo! 329 00:14:22,761 --> 00:14:24,296 Now what's this nimrod doin'? 330 00:14:24,330 --> 00:14:26,332 Woo-woo-woo! Look at me! Look at me! 331 00:14:26,465 --> 00:14:28,133 I am lookin' at ya, jackass. 332 00:14:28,300 --> 00:14:30,603 Davis, use your night stick on this idiot! 333 00:14:30,636 --> 00:14:32,972 Davis! 334 00:14:46,452 --> 00:14:48,888 that I spell out for you. 335 00:14:48,954 --> 00:14:50,923 I appreciate the advice. 336 00:14:52,424 --> 00:14:53,959 Good game? 337 00:14:54,960 --> 00:14:56,495 Yes, it was fine. 338 00:14:56,528 --> 00:14:59,698 Emma can be a little nasty when she gets competitive. 339 00:14:59,865 --> 00:15:01,333 She was fine. 340 00:15:01,367 --> 00:15:03,335 You see, I like being yelled at. 341 00:15:03,369 --> 00:15:05,170 It builds character and helps prepare me 342 00:15:05,204 --> 00:15:07,606 if I ever decide to join the Marines. 343 00:15:07,640 --> 00:15:09,608 I guess you owe me an apology. 344 00:15:09,642 --> 00:15:11,076 Owe you an apology? 345 00:15:11,143 --> 00:15:13,579 Why didn't you tell me she was so competitive? 346 00:15:13,646 --> 00:15:15,080 Why would I do that? 347 00:15:15,147 --> 00:15:17,416 Thanks to your nosiness, I'm off the hook. 348 00:15:17,483 --> 00:15:18,984 Very thoughtful of ya. 349 00:15:19,985 --> 00:15:23,122 Just get that taillight fixed as soon as you can. 350 00:15:23,155 --> 00:15:24,957 Will do. Thanks. 351 00:15:26,025 --> 00:15:28,394 Woo! Woo! Look at me! Look at me! Woo! 352 00:15:28,494 --> 00:15:29,962 That's okay, Hank. Everything's okay. 353 00:15:29,995 --> 00:15:32,398 Woo-woo-woo! Look at me! Look at me! 354 00:15:32,431 --> 00:15:33,866 I didn't even whistle. 355 00:15:35,401 --> 00:15:37,102 Everything's okay! 356 00:15:40,673 --> 00:15:42,508 Where's my pointer? 357 00:15:42,541 --> 00:15:44,643 Where's my pointer? 358 00:15:44,677 --> 00:15:46,645 Geez, relax. 359 00:15:46,679 --> 00:15:49,181 Uh, I'm just-I'm not good with crowds. 360 00:15:49,214 --> 00:15:50,549 It's fine. 361 00:15:50,582 --> 00:15:52,785 You're experiencing what's known as a mild panic attack. 362 00:15:52,918 --> 00:15:54,787 Thanks, Dr. Obvious. 363 00:15:54,920 --> 00:15:58,190 Sweaty palms, awareness of stomach movements, 364 00:15:58,223 --> 00:16:00,793 frequent urges to go to the bathroom. 365 00:16:00,926 --> 00:16:03,696 You'd think a know-it-all would know when to clam up. 366 00:16:03,996 --> 00:16:05,965 I have to get Hank to stop. 367 00:16:06,031 --> 00:16:08,600 I wonder how many times I've heard that phrase. 368 00:16:08,701 --> 00:16:10,069 Why? What's he doin'? 369 00:16:10,202 --> 00:16:13,238 He thinks he's a superhero rodeo clown. 370 00:16:13,272 --> 00:16:16,442 Oh, yeah. It might be difficult to get him to stop. 371 00:16:16,508 --> 00:16:18,277 According to the rodeo clown code, 372 00:16:18,444 --> 00:16:20,980 they have to be seriously injured before they can quit. 373 00:16:21,013 --> 00:16:23,949 How do you know so much about the rodeo clown code? 374 00:16:24,049 --> 00:16:25,818 I made that up. 375 00:16:25,951 --> 00:16:27,553 So what should I do? 376 00:16:27,586 --> 00:16:29,989 Should I trick him? I'm good at trickin' people. 377 00:16:30,055 --> 00:16:33,125 Uh, no, you should probably just tell him straight out. 378 00:16:33,225 --> 00:16:35,094 Hey, you're his best friend. 379 00:16:35,194 --> 00:16:37,229 Do you think you could tell him? 380 00:16:37,262 --> 00:16:38,397 Sure. 381 00:16:38,430 --> 00:16:40,833 He-he-hey-hey. Tricked ya into doin' it. 382 00:16:40,966 --> 00:16:43,235 Davis does it again. 383 00:16:44,003 --> 00:16:46,939 So, do you want me to tell him or not? 384 00:16:46,972 --> 00:16:48,440 Tell who what? 385 00:16:48,474 --> 00:16:50,576 Oh, that's right, you haven't been around. 386 00:16:50,609 --> 00:16:53,645 Hank had an epiphany and decided to fulfill his lifelong ambition, 387 00:16:53,712 --> 00:16:57,116 which this week is to be a rodeo clown who helps the police. 388 00:16:57,216 --> 00:16:59,251 How are you going to tell him? 389 00:16:59,284 --> 00:17:00,953 I'm just going to be direct. 390 00:17:00,986 --> 00:17:03,489 That's what I'm going to do, just be direct. 391 00:17:03,555 --> 00:17:05,991 Instead of ignoring my interpersonal conflict 392 00:17:06,058 --> 00:17:10,462 with someone, I am going to take ownership of my feelings. 393 00:17:10,496 --> 00:17:13,999 And I, Diana Prince, Queen of the Amazons, will fight, 394 00:17:14,066 --> 00:17:16,635 with my magic lasso and my golden bracelets. 395 00:17:16,735 --> 00:17:19,405 Onward, fellow Justice Leaguers. 396 00:17:19,505 --> 00:17:21,507 And thanks, Brent. 397 00:17:21,540 --> 00:17:23,108 Huh? 398 00:17:23,142 --> 00:17:25,110 Oh, you're-you're welcome. 399 00:17:33,519 --> 00:17:35,654 Man, there's a lotta cops out there. 400 00:17:35,754 --> 00:17:37,556 Think of Davis. He's counting on you. 401 00:17:37,623 --> 00:17:39,658 I'm tired of his tricks. 402 00:17:39,758 --> 00:17:41,760 I'm not doing Davis's work for him. 403 00:17:41,794 --> 00:17:45,164 You're manufacturing an excuse for not doing this. 404 00:17:45,264 --> 00:17:46,532 Yeah. 405 00:17:46,565 --> 00:17:49,935 I need to manufacture an excuse to not do this. 406 00:17:50,035 --> 00:17:53,138 I need to chicken out, to show Davis I can't be bullied. 407 00:17:53,172 --> 00:17:55,040 But I did all this work! 408 00:17:55,140 --> 00:17:57,810 That's the excuse. You did all the work. 409 00:17:58,010 --> 00:18:00,012 Thanks, Wanda. 410 00:18:01,280 --> 00:18:02,381 What? 411 00:18:02,548 --> 00:18:04,083 Give up my dream? 412 00:18:04,116 --> 00:18:07,286 Yeah. Sorry I had to be the one to tell ya. 413 00:18:07,319 --> 00:18:10,355 Oh, man. I finally find somethin' I'm good at. 414 00:18:10,522 --> 00:18:12,825 What am I going to do now? 415 00:18:12,858 --> 00:18:14,660 Space fireman? 416 00:18:14,693 --> 00:18:17,663 I looked into it. I'm too short. 417 00:18:18,063 --> 00:18:21,333 Hey, I could be the guy that drives the ball picker upper 418 00:18:21,366 --> 00:18:23,368 at the driving range. 419 00:18:23,569 --> 00:18:24,736 Ah! 420 00:18:24,803 --> 00:18:26,839 Oh, right, the balls! 421 00:18:26,872 --> 00:18:28,173 Hello. 422 00:18:28,307 --> 00:18:30,242 I'm Officer Karen Pelly. 423 00:18:30,342 --> 00:18:32,978 And today I would like to give a talk 424 00:18:33,078 --> 00:18:36,415 on how unreliable eye witness testimony can be. 425 00:18:36,582 --> 00:18:38,183 As Elizabeth Loftus said, 426 00:18:38,217 --> 00:18:42,454 blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, 427 00:18:42,588 --> 00:18:44,823 blah, blah, blah, blah. 428 00:18:47,659 --> 00:18:50,229 Do you need somethin', Dad, 429 00:18:50,262 --> 00:18:52,564 some anti-giggle medicine or-- 430 00:18:52,598 --> 00:18:54,766 I'm just laughin' at Lacey. 431 00:18:54,833 --> 00:18:56,802 She was playin' bridge with your mother 432 00:18:56,869 --> 00:18:59,438 and caught a glimpse of her dark side. 433 00:18:59,571 --> 00:19:01,440 Oh-ooh, that is rough. 434 00:19:01,607 --> 00:19:04,743 Boy, when Mom plays cards, she can be a-- Wait a minute. 435 00:19:04,843 --> 00:19:06,845 Would you say this is an interpersonal conflict? 436 00:19:06,879 --> 00:19:08,113 What? 437 00:19:08,147 --> 00:19:09,281 Oh, no. 438 00:19:09,314 --> 00:19:11,617 Lacey's about to take ownership of her feelings. 439 00:19:11,683 --> 00:19:13,719 Mom won't like that one bit. 440 00:19:14,086 --> 00:19:16,588 So what did you want to tell me? 441 00:19:16,588 --> 00:19:18,924 I didn't want to do this at The Ruby., 442 00:19:19,091 --> 00:19:20,392 I understand. 443 00:19:20,592 --> 00:19:21,660 You do? 444 00:19:21,693 --> 00:19:24,863 You wanted to apologize for how badly you played. 445 00:19:24,897 --> 00:19:27,599 I'd be embarrassed too, if I were you. 446 00:19:27,633 --> 00:19:30,202 Apology accepted. 447 00:19:30,235 --> 00:19:32,504 Okay, Emma, 448 00:19:32,638 --> 00:19:35,807 you're not a very good person to play bridge with. 449 00:19:35,908 --> 00:19:37,910 You're too competitive. 450 00:19:37,943 --> 00:19:40,412 I assumed it was Oscar's fault. 451 00:19:40,612 --> 00:19:43,015 It's yours. 452 00:19:43,148 --> 00:19:45,250 You're saying I'm the problem? 453 00:19:45,284 --> 00:19:47,319 Mm-hmm. 454 00:19:47,386 --> 00:19:49,321 How dare you come into my-- 455 00:19:50,923 --> 00:19:54,359 Woo! Woo-woo-woo! Woo! Hey! Woo, look at me! Look at me! 456 00:19:54,426 --> 00:19:56,428 Hank, what are you doing? 457 00:19:56,461 --> 00:19:57,963 Get outta here now! What? 458 00:19:58,163 --> 00:19:59,198 Go! 459 00:19:59,264 --> 00:20:00,999 Woo! Woo-woo-woo! 460 00:20:08,006 --> 00:20:09,441 I thought Hank quit. 461 00:20:09,474 --> 00:20:11,977 I brought him out of retirement, to save you. 462 00:20:12,144 --> 00:20:14,980 But, Brent, you're the one that told me to be direct. 463 00:20:15,013 --> 00:20:16,682 Sometimes I just make stuff up. 464 00:20:16,748 --> 00:20:19,351 Geez, you'd think people would know that by now. 465 00:20:19,418 --> 00:20:21,954 HANK: Oh, God, no! No tickling! Oh, no tickle! No! 466 00:20:22,154 --> 00:20:23,488 Is Hank gonna be okay? 467 00:20:23,655 --> 00:20:25,490 Whoa-whoa-whoa, don't look back. 468 00:20:25,657 --> 00:20:27,459 HANK: Oooh-ho-ho-ho-ho-ho! 469 00:20:38,237 --> 00:20:39,304 I'm not. 470 00:20:39,338 --> 00:20:40,639 You were good. 471 00:20:40,672 --> 00:20:43,775 I mean I don't agree with your thesis that eye witness 472 00:20:43,809 --> 00:20:46,044 counts are unreliable, but... well presented. 473 00:20:46,178 --> 00:20:47,746 What are you talking about? 474 00:20:47,779 --> 00:20:50,882 Wanda filled in for me. Wanda gave the talk. 475 00:20:50,949 --> 00:20:53,552 I'm not fallin' for one of your psychological mind games. 476 00:20:53,685 --> 00:20:55,053 You can't trick a trickster. 477 00:20:55,187 --> 00:20:56,255 No, I'm serious. 478 00:20:56,288 --> 00:20:58,523 Go ask Wanda if you don't believe me. 479 00:20:58,690 --> 00:21:00,158 Where is Wanda, anyway? 480 00:21:00,192 --> 00:21:01,493 This should be fun. 481 00:21:01,660 --> 00:21:03,829 My last partner was a little stunned. 482 00:21:03,962 --> 00:21:06,431 Just remember, if we get a two no-trump opening, 483 00:21:06,465 --> 00:21:08,200 we go with the Puppet Staymen. 484 00:21:08,233 --> 00:21:11,670 Then a three club response could at least promise game going values. 485 00:21:11,703 --> 00:21:14,273 Shut up, ya stupid know-it-all! 486 00:21:15,207 --> 00:21:16,808 Closed Captioning by 487 00:21:16,842 --> 00:21:19,711 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 488 00:21:19,745 --> 00:21:22,514 www.verticalsync.com 489 00:21:22,547 --> 00:21:25,817 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 490 00:21:29,855 --> 00:21:33,825 ♪ I don't know I just don't know ♪ 491 00:21:39,231 --> 00:21:42,801 ♪ It's a great big place ♪ 492 00:21:42,834 --> 00:21:46,805 ♪ full of nothin' but space ♪ 493 00:21:46,838 --> 00:21:48,740 ♪ and it's my happy place ♪ 494 00:21:48,774 --> 00:21:51,943 ♪ I don't know Yes you do ♪ 495 00:21:52,010 --> 00:21:55,314 ♪ You just won't admit it ♪ 496 00:21:58,917 --> 00:22:03,255 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 497 00:22:03,355 --> 00:22:05,757 ♪ I don't know ♪ 498 00:22:05,857 --> 00:22:09,361 ♪ I just don't know ♪♪ 35808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.