Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:04,270
Lacey, I don't want
to alarm you,
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,673
but I found a hair in my soup.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,975
Why would that alarm me?
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,479
I know the health inspector
doesn't get out here very often,
5
00:00:12,512 --> 00:00:15,281
but that's no reason to let
hygiene take a holiday.
6
00:00:15,315 --> 00:00:18,451
This hair, is it
long and black?
7
00:00:18,618 --> 00:00:20,487
No. Good point.
8
00:00:20,653 --> 00:00:22,655
It's probably the cook's hair.
9
00:00:22,722 --> 00:00:23,957
Oh.
10
00:00:23,990 --> 00:00:27,260
But Josh wears a hairnet
back there.
11
00:00:27,293 --> 00:00:30,163
Hmm. This is turning into
quite the mystery.
12
00:00:30,196 --> 00:00:32,165
Let's examine the evidence.
13
00:00:32,232 --> 00:00:34,300
There's a hair in your soup,
14
00:00:34,434 --> 00:00:37,337
there's one on your shoulder,
15
00:00:37,437 --> 00:00:41,041
and several on the counter.
16
00:00:41,174 --> 00:00:43,410
You're suggesting these are
my hairs, aren't you?
17
00:00:43,476 --> 00:00:46,513
I know Sherlock Holmes doesn't
get out this way very often,
18
00:00:46,679 --> 00:00:50,483
but that's no reason to
let logic take a holiday.
19
00:00:50,650 --> 00:00:53,787
He's not real, you know,
Sherlock Holmes.
20
00:00:57,023 --> 00:01:00,693
♪ You can tell me that
your dog ran away ♪
21
00:01:00,794 --> 00:01:04,164
♪ Then tell me that it
took three days ♪
22
00:01:04,197 --> 00:01:09,903
♪ I've heard every joke,
I've heard every one you say ♪
23
00:01:10,036 --> 00:01:13,873
♪ You think there's
not a lot goin' on ♪
24
00:01:14,040 --> 00:01:17,544
♪ Look closer, Baby,
you're so wrong ♪
25
00:01:17,677 --> 00:01:21,047
♪ And that's why you can
stay so long ♪
26
00:01:21,081 --> 00:01:25,819
♪ Where there's not a lot
goin' on ♪♪
27
00:01:26,820 --> 00:01:29,589
I'm going bald, Hank.
28
00:01:29,722 --> 00:01:31,624
These things are like lemmings.
29
00:01:31,724 --> 00:01:33,126
Lemmings go bald?
30
00:01:33,226 --> 00:01:36,296
Lemmings follow each other off
cliffs and jump to their deaths.
31
00:01:36,329 --> 00:01:39,199
Just because they're goin' bald?
That's a bit drastic.
32
00:01:39,232 --> 00:01:42,235
This stinks. Like I don't have
enough face east to west.
33
00:01:42,335 --> 00:01:43,837
Now it's pushin' northward.
34
00:01:43,870 --> 00:01:47,273
Maybe you could grow a beard
and kinda bolster the south.
35
00:01:47,340 --> 00:01:48,808
Don't worry about it.
36
00:01:48,842 --> 00:01:50,810
You'll look good bald,
look distinguished.
37
00:01:50,844 --> 00:01:52,779
Really?
38
00:01:52,846 --> 00:01:54,647
(horn honking)
39
00:01:54,714 --> 00:01:57,884
Hmm. Maybe that's a casting
agent for a soap opera.
40
00:01:58,051 --> 00:02:01,221
Yeah. Maybe they're from
The Bald and the Beautiful .
41
00:02:01,855 --> 00:02:03,756
You shouldn't do that, ya know?
42
00:02:03,857 --> 00:02:05,258
Do what?
43
00:02:05,358 --> 00:02:07,260
Make fun of Brent
losin' his hair.
44
00:02:07,360 --> 00:02:08,761
It hurts him.
Hurts him?
45
00:02:08,828 --> 00:02:10,730
Hank, he's crackin' jokes
about it.
46
00:02:10,763 --> 00:02:14,100
Those aren't jokes. Those are
humorous cries for help.
47
00:02:14,134 --> 00:02:17,103
I mean sure, on the outside
he's all Clowny the Clown.
48
00:02:17,137 --> 00:02:20,073
But on the inside,
he's in pain.
49
00:02:20,106 --> 00:02:22,876
He's like... Painy the Clown.
50
00:02:22,909 --> 00:02:25,278
Painy the Clown?
51
00:02:25,345 --> 00:02:28,448
Sorry, Painy. But you're the
worst clown we've ever seen.
52
00:02:28,581 --> 00:02:30,116
You're fired.
53
00:02:31,284 --> 00:02:33,887
Ow! See, this is what
I'm talkin' about.
54
00:02:35,855 --> 00:02:38,291
DAVIS:
Poor Florence Bickleigh.
55
00:02:38,324 --> 00:02:41,294
Another soul pulled from
the prairie landscape.
56
00:02:41,361 --> 00:02:43,897
But now we get
to buy her stuff.
57
00:02:44,097 --> 00:02:45,698
Yeah. I love auctions.
58
00:02:45,798 --> 00:02:47,867
Bids get bigger,
friends become enemies.
59
00:02:47,901 --> 00:02:49,502
It's a real adrenaline rush.
60
00:02:49,602 --> 00:02:51,971
When this thing starts,
I'm not moving a muscle.
61
00:02:52,138 --> 00:02:54,307
They talk so fast,
you can't understand them,
62
00:02:54,407 --> 00:02:57,410
and every time you move,
they say you bid on something.
63
00:02:57,443 --> 00:02:59,412
That only happens
in TV shows.
64
00:02:59,445 --> 00:03:01,781
How did Florence die, anyway?
65
00:03:01,814 --> 00:03:05,418
She died of a rare condition
called "almost a hundred."
66
00:03:05,585 --> 00:03:07,820
Good old natural causes.
67
00:03:09,389 --> 00:03:11,291
Very sad.
68
00:03:16,196 --> 00:03:18,231
Not sellin' milk anymore?
69
00:03:18,331 --> 00:03:21,467
It's a good idea. You'll sell
more pop that way. Smart.
70
00:03:21,501 --> 00:03:24,604
You've never given anything
a second thought, have you?
71
00:03:24,637 --> 00:03:26,839
The cooling unit
in here is fried.
72
00:03:26,940 --> 00:03:29,042
Oh. I'll fix it for you.
73
00:03:29,175 --> 00:03:30,577
What's that gonna cost me?
74
00:03:30,643 --> 00:03:32,345
I'll do it for free.
75
00:03:32,445 --> 00:03:35,348
I mean the inevitable fire,
what's that's gonna cost me.
76
00:03:35,381 --> 00:03:37,417
I can fix small appliances.
77
00:03:37,450 --> 00:03:39,419
Small appliances don't
generally have a door.
78
00:03:39,452 --> 00:03:41,421
This is a large appliance.
79
00:03:41,454 --> 00:03:44,357
Look, I'll fix some of the
smaller stuff around here.
80
00:03:44,390 --> 00:03:47,994
If I do a good job,
you let me fix the cooler.
81
00:03:48,027 --> 00:03:49,963
Fix what?
Nothin' else is broken.
82
00:03:49,996 --> 00:03:52,332
That fan doesn't work,
the radio doesn't work,
83
00:03:52,365 --> 00:03:53,967
the clock doesn't work.
84
00:03:54,000 --> 00:03:56,502
(distorted gas bell)
The gas bell doesn't work.
85
00:03:56,536 --> 00:03:59,172
Geez, I've really
let this place slide.
86
00:03:59,205 --> 00:04:01,975
And it's not called
a gas bell, Einstein.
87
00:04:02,375 --> 00:04:04,244
What is it, then?
88
00:04:04,377 --> 00:04:07,513
It's a bell hose,
a bell ringer hose.
89
00:04:07,647 --> 00:04:12,585
It's a-a ding hose, is what
it's called, if you must know.
90
00:04:12,685 --> 00:04:15,655
Hey, does this mean I can
take all this milk home?
91
00:04:15,688 --> 00:04:18,491
Moving on to item
number three.
92
00:04:20,860 --> 00:04:23,796
Yeesh. Would you call
that tacky or icky?
93
00:04:23,896 --> 00:04:25,531
It's just pain ugly.
94
00:04:25,698 --> 00:04:27,066
Is it a lamp?
95
00:04:27,233 --> 00:04:30,003
I think so, an elephant lamp.
96
00:04:30,036 --> 00:04:33,439
What's it for, reading Peanuts ?
97
00:04:33,506 --> 00:04:35,008
That makes no sense.
98
00:04:35,041 --> 00:04:37,243
Peanuts , the cartoon?
99
00:04:37,277 --> 00:04:39,012
Charlie Brown?
100
00:04:39,045 --> 00:04:41,914
Elephants eat peanuts?
101
00:04:42,015 --> 00:04:44,751
It's a good joke.
102
00:04:44,917 --> 00:04:47,420
He's going to start.
Everyone freeze.
103
00:04:51,424 --> 00:04:54,427
I'll tell you what, Hank.
You can fix the small fan.
104
00:04:54,460 --> 00:04:55,461
Really?
105
00:04:55,528 --> 00:04:57,230
Thanks, Brent. You're a pal.
106
00:04:57,263 --> 00:04:59,299
Yeah, I'm quite a guy.
107
00:04:59,432 --> 00:05:02,535
Yes, you are. That's why I get
so upset when other people
108
00:05:02,568 --> 00:05:04,537
make jokes about you
losing your hair.
109
00:05:04,570 --> 00:05:07,273
Other people are
makin' fun of my hair?
110
00:05:07,407 --> 00:05:09,976
Not me. Just remember, Brent,
when people point a finger
111
00:05:10,043 --> 00:05:13,046
and laugh at you, three fingers
are pointing back at them,
112
00:05:13,079 --> 00:05:14,781
laughing at you.
113
00:05:14,947 --> 00:05:16,316
Who's pointing and laughing?
114
00:05:16,449 --> 00:05:18,184
See, I knew this bothered you.
115
00:05:18,284 --> 00:05:21,254
I'm just curious.
It doesn't bother me.
116
00:05:21,287 --> 00:05:22,955
Do you sell combs?
117
00:05:23,056 --> 00:05:25,558
Oh, you're hilarious.
118
00:05:26,793 --> 00:05:31,297
Let's start the bidding for
this rather unusual lamp at $20.
119
00:05:31,431 --> 00:05:32,765
Ah, what the hell.
120
00:05:32,799 --> 00:05:34,300
We have 20.
121
00:05:34,334 --> 00:05:36,436
Do I hear 25?
122
00:05:36,469 --> 00:05:38,504
What are you doing?
123
00:05:38,571 --> 00:05:40,773
If only one person bids,
there's no adrenaline.
124
00:05:40,940 --> 00:05:43,376
Why are you bidding?
You said it was tacky.
125
00:05:43,476 --> 00:05:46,512
It is. I just have a thing
for elephants.
126
00:05:46,579 --> 00:05:48,981
This guy's lame.
He doesn't even talk fast.
127
00:05:49,015 --> 00:05:51,484
We have 25.
Do I hear 30?
128
00:05:51,584 --> 00:05:52,785
30.
129
00:05:52,985 --> 00:05:54,787
You just bid against yourself.
130
00:05:54,821 --> 00:05:57,323
I'm telling ya, it's a rush.
131
00:05:57,490 --> 00:05:59,492
You heard Florence Bickleigh
passed away?
132
00:05:59,592 --> 00:06:01,994
Ah, she lived a full life.
133
00:06:02,028 --> 00:06:05,031
What more can one ask for,
health and happiness?
134
00:06:05,098 --> 00:06:08,368
That's right.
I got no complaints.
135
00:06:08,501 --> 00:06:11,237
What the hell's this?
136
00:06:11,337 --> 00:06:12,772
Something wrong?
137
00:06:12,805 --> 00:06:15,742
This sandwich is half
as big as it usually is.
138
00:06:15,808 --> 00:06:18,277
The new plates are bigger
than the old ones.
139
00:06:18,344 --> 00:06:20,580
That makes the normal
portion look smaller.
140
00:06:20,613 --> 00:06:23,850
This plate looks normal, but
my food looks abnormally small.
141
00:06:24,016 --> 00:06:25,585
Emma, check your soup.
142
00:06:25,618 --> 00:06:28,054
My soup level's fine,
Mr. No Complaints.
143
00:06:28,121 --> 00:06:30,456
Oscar, your big plate
looks normal because
144
00:06:30,523 --> 00:06:33,126
there's nothing normal next
to it to make a comparison.
145
00:06:36,496 --> 00:06:37,597
See?
146
00:06:37,630 --> 00:06:40,800
When did you buy the
small coffee cups?
147
00:06:41,834 --> 00:06:43,202
Check this out.
148
00:06:43,336 --> 00:06:45,171
I got it at the
Bickleigh auction.
149
00:06:45,204 --> 00:06:48,608
Old Lady Bickleigh had quite
the collection of paper bags.
150
00:06:48,641 --> 00:06:51,544
This piece is in
original condition.
151
00:06:51,577 --> 00:06:53,846
It's worth 1500 bucks.
152
00:06:54,013 --> 00:06:58,017
Guess how much I paid for it.
Come on, guess how much.
153
00:06:58,050 --> 00:07:01,387
I'm gonna guess less than 1500
or you wouldn't be this excited.
154
00:07:01,554 --> 00:07:03,156
40 bucks.
155
00:07:03,356 --> 00:07:05,925
I would have gotten it for 35,
but Karen yawned
156
00:07:06,058 --> 00:07:08,394
and the auctioneer thought
she made a bid.
157
00:07:10,363 --> 00:07:11,731
What do you think?
158
00:07:11,831 --> 00:07:15,168
I'll give ya five bucks to
put it back in the bag.
159
00:07:15,201 --> 00:07:17,537
It's a Roger Featherstone.
160
00:07:17,570 --> 00:07:20,573
The value of this stuff
went through the roof
161
00:07:20,606 --> 00:07:22,608
after he went blind in 1903.
162
00:07:22,675 --> 00:07:24,911
I think he made this one
in 1904.
163
00:07:25,077 --> 00:07:27,079
'Cause you and your nine
Metallica t-shirts
164
00:07:27,180 --> 00:07:29,749
know a lot about style?
165
00:07:29,882 --> 00:07:31,884
What do you think?
166
00:07:32,051 --> 00:07:33,920
I think it's my mom's.
167
00:07:34,086 --> 00:07:35,955
What?
168
00:07:36,055 --> 00:07:40,059
Just to be clear, you brought
this here to brag, right?
169
00:07:41,727 --> 00:07:45,598
I can't believe I almost went
to 45 for that stupid lamp.
170
00:07:45,631 --> 00:07:48,568
Good thing you stopped me.
Friends help friends.
171
00:07:48,601 --> 00:07:50,603
You gotta control your
impulse spending.
172
00:07:50,703 --> 00:07:53,673
I wish you woulda stopped me
from buying this.
173
00:07:53,706 --> 00:07:56,442
Ah, what are ya gonna do?
174
00:07:56,609 --> 00:08:00,713
I think Mom lent that lamp
to Florence like a decade ago.
175
00:08:00,746 --> 00:08:02,215
This lamp?
176
00:08:02,248 --> 00:08:05,651
Maybe I'm mistaking it for one
of her other elephant lamps.
177
00:08:05,718 --> 00:08:07,186
Well, maybe you're mixed up.
178
00:08:07,220 --> 00:08:11,491
Maybe she had some kind of
hippo lamp or brontosaurus lamp.
179
00:08:11,624 --> 00:08:13,493
My elephant lamp.
180
00:08:13,626 --> 00:08:15,595
Yeah, pretty ugly, huh?
181
00:08:15,628 --> 00:08:18,731
Have you been listening?
Not really, no.
182
00:08:18,764 --> 00:08:20,800
Where did you get that?
183
00:08:20,933 --> 00:08:24,737
Florence Bickleigh gave it
to me, sold it to me.
184
00:08:24,770 --> 00:08:26,639
How could she sell you my lamp?
185
00:08:26,739 --> 00:08:29,742
Well, in Wanda's defence,
Florence was dead at the time.
186
00:08:29,909 --> 00:08:31,310
But it's my lamp.
187
00:08:31,477 --> 00:08:33,446
But I paid 40 bucks for it.
188
00:08:33,479 --> 00:08:35,948
For my lamp.
189
00:08:36,249 --> 00:08:37,750
Okay, I'm outta here.
190
00:08:37,783 --> 00:08:40,520
Whoa, whoa. You'd be a fool
to go anywhere now.
191
00:08:40,653 --> 00:08:43,256
You gotta stick around and
see how this plays out.
192
00:08:56,202 --> 00:08:59,071
Well, maybe you left your
lamp on a beach in Cancun,
193
00:08:59,205 --> 00:09:01,807
because I don't have it;
I have this lamp,
194
00:09:01,841 --> 00:09:05,511
which I don't wanna part with,
because I happen to love it.
195
00:09:05,545 --> 00:09:08,915
Boy, Wanda, you were right when
you said that lamp was ug-ly.
196
00:09:08,981 --> 00:09:10,883
She didn't say it was ugly.
197
00:09:10,983 --> 00:09:12,585
Thank you, Karen.
198
00:09:12,718 --> 00:09:14,820
She said it was tacky
and/or icky.
199
00:09:14,854 --> 00:09:16,722
Thanks, again, Karen.
200
00:09:16,756 --> 00:09:19,191
Hey, that wall looks
a little bare.
201
00:09:19,225 --> 00:09:21,894
You know what's hot this season?
The sportsman look.
202
00:09:21,961 --> 00:09:24,697
Is this about that
stupid fish you bought?
203
00:09:25,531 --> 00:09:28,701
Okay, Oscar, I'm only going
to try and explain this once.
204
00:09:28,734 --> 00:09:31,804
I have one small,
full glass of cola
205
00:09:31,837 --> 00:09:35,241
and one large,
half glass of cola.
206
00:09:35,274 --> 00:09:36,976
I ordered coffee.
207
00:09:37,009 --> 00:09:38,844
Stay with me.
208
00:09:38,878 --> 00:09:41,247
Which glass has more?
209
00:09:41,747 --> 00:09:43,115
This one.
210
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Aha! They're both the same. See?
211
00:09:48,754 --> 00:09:51,090
See? The same as
the other large glass.
212
00:09:51,257 --> 00:09:52,625
It's an illusion.
213
00:09:52,758 --> 00:09:55,261
Well, look at that.
214
00:09:55,294 --> 00:09:56,796
How'd ya do it?
215
00:09:56,862 --> 00:09:58,764
Do what?
216
00:09:58,864 --> 00:10:01,534
Make all that cola disappear?
Is this a trick glass?
217
00:10:01,567 --> 00:10:03,970
There's no trick.
It's the same amount of cola.
218
00:10:04,036 --> 00:10:06,305
Has it got one of
those secret bottoms?
219
00:10:06,372 --> 00:10:08,608
Wait. There's somethin' under
the counter, isn't there?
220
00:10:08,774 --> 00:10:10,643
I'm gonna go get
your coffee.
221
00:10:10,776 --> 00:10:14,280
You better hope you didn't
spill cola all over my shoes.
222
00:10:14,380 --> 00:10:16,816
So you can't straighten
this out for us?
223
00:10:16,849 --> 00:10:19,185
Possession is
nine-tenths of the law.
224
00:10:19,285 --> 00:10:21,787
That's not the law.
That's just some old adage.
225
00:10:21,854 --> 00:10:23,889
You got any newer adages?
226
00:10:23,923 --> 00:10:26,792
Is that part of the
finders keepers,
losers weepers law?
227
00:10:26,826 --> 00:10:28,894
So the lamp is mine.
228
00:10:28,928 --> 00:10:30,429
You're the weeper.
229
00:10:30,529 --> 00:10:32,832
I'm the finder keeper.
230
00:10:32,898 --> 00:10:36,302
Oh. And, Wanda, that other thing
we were talking about--
231
00:10:36,369 --> 00:10:38,804
I'm not buying that stupid fish.
232
00:10:42,808 --> 00:10:45,578
I wanted to apologize about
crackin' those hair jokes.
233
00:10:45,778 --> 00:10:48,014
I didn't know it bothered you.
234
00:10:48,080 --> 00:10:49,548
Don't worry about it.
235
00:10:49,582 --> 00:10:52,618
Apparently every person in town
is taking shots at my head.
236
00:10:52,785 --> 00:10:55,721
Well, don't let gossipy
geese get your goat.
237
00:10:55,821 --> 00:10:57,890
I'm gonna need a second
with that one.
238
00:10:57,923 --> 00:11:01,127
Some of the sexiest men
in the world are bald.
239
00:11:01,160 --> 00:11:02,628
Sean Connery,
240
00:11:02,662 --> 00:11:04,630
Ed Harris, very sexy.
241
00:11:04,664 --> 00:11:06,632
Andre Agassi.
242
00:11:06,799 --> 00:11:10,603
Elmer Fudd is really cute.
243
00:11:10,803 --> 00:11:14,607
(whistles)
Big drop off between
three and four there.
244
00:11:14,640 --> 00:11:18,711
What do you think,
higher or lower?
245
00:11:18,844 --> 00:11:21,313
How about outside?
246
00:11:21,347 --> 00:11:22,982
Where's my hammer?
247
00:11:23,082 --> 00:11:24,950
Oh, it's on my desk.
248
00:11:24,984 --> 00:11:28,854
And since it's in my possession,
nine-tenths of it is mine.
249
00:11:28,921 --> 00:11:31,157
I think I'll round that up.
250
00:11:31,323 --> 00:11:34,894
Two can play at this game.
May I borrow your hammer?
251
00:11:34,960 --> 00:11:37,430
No.
252
00:11:37,463 --> 00:11:40,833
Oh. I'm sure there's a way
two can play at this game.
253
00:11:41,967 --> 00:11:43,369
Oh!
254
00:11:43,469 --> 00:11:46,038
Oh, sorry.
Didn't mean to scare ya.
255
00:11:46,138 --> 00:11:49,008
No, that's worse.
Put it back down.
256
00:11:49,141 --> 00:11:52,344
You know what? I was
thinking about that lamp.
257
00:11:52,378 --> 00:11:54,280
It's my elephant lamp.
258
00:11:54,380 --> 00:11:56,916
Emma didn't know where
it was for ten years
259
00:11:56,982 --> 00:11:59,485
and suddenly she's concerned?
260
00:11:59,518 --> 00:12:01,487
Well, tough tamales.
261
00:12:01,520 --> 00:12:03,789
Did Emma put you up to this?
262
00:12:03,889 --> 00:12:07,727
I was just going to say
it reminds me of the circus.
263
00:12:07,893 --> 00:12:09,862
Mask down, no talking.
264
00:12:11,664 --> 00:12:15,034
You just have to make
the most of what you have.
265
00:12:15,134 --> 00:12:17,136
And I have some products at home
266
00:12:17,169 --> 00:12:19,538
that would make your hair
thicker and healthier.
267
00:12:19,638 --> 00:12:21,240
Please let me help.
268
00:12:21,373 --> 00:12:23,776
If I say yes, will
you stop preening me?
269
00:12:23,909 --> 00:12:26,178
I wasn't preening.
I was primping.
270
00:12:26,212 --> 00:12:28,748
Preening you do
to yourself.
271
00:12:28,914 --> 00:12:31,150
I've been preening?
272
00:12:31,183 --> 00:12:33,219
Do you like magic?
273
00:12:33,419 --> 00:12:34,920
Do I?
274
00:12:35,020 --> 00:12:36,555
Not particularly, no.
275
00:12:36,589 --> 00:12:39,058
Lacey does magic tricks.
She's good.
276
00:12:39,091 --> 00:12:40,626
She's like that Curt Henning.
277
00:12:40,693 --> 00:12:42,762
Lacey, do a trick.
278
00:12:42,928 --> 00:12:45,464
Okay, Oscar. Why not?
279
00:12:45,531 --> 00:12:47,433
Watch this.
280
00:12:50,703 --> 00:12:54,440
Don't take your eyes
off the cup.
281
00:13:01,580 --> 00:13:03,749
Yeah, amazing.
282
00:13:03,783 --> 00:13:05,985
Hey, do you see
any ketchup?
283
00:13:06,051 --> 00:13:08,721
She made the ketchup disappear.
I didn't even see it.
284
00:13:08,754 --> 00:13:11,056
Oh, she's good.
285
00:13:17,730 --> 00:13:21,767
Emma, the lamp's not here, if
that's what you're looking for.
286
00:13:21,934 --> 00:13:24,470
You spent your hard-earned
money on that lamp.
287
00:13:24,570 --> 00:13:26,438
You have a right to it.
288
00:13:26,472 --> 00:13:30,476
That may be true.
But I spent my hard-earned--
289
00:13:30,543 --> 00:13:31,544
Oh.
290
00:13:31,577 --> 00:13:33,245
It's very special.
291
00:13:33,279 --> 00:13:37,650
It's been in my family
for three generations.
292
00:13:37,750 --> 00:13:40,152
I remember when
I was a little girl,
293
00:13:40,252 --> 00:13:43,155
sitting on my granny's knee.
294
00:13:43,255 --> 00:13:47,560
She'd turn on the old elephant
and read nursery rhymes to me
295
00:13:47,593 --> 00:13:51,597
till I drifted off to sleep.
296
00:13:51,630 --> 00:13:53,599
So it was your grandma's?
297
00:13:53,632 --> 00:13:57,403
I was going to hand it down to
Brent. But, hey, no big deal.
298
00:13:57,503 --> 00:14:01,373
You enjoy that lamp, Wanda.
299
00:14:01,507 --> 00:14:05,244
I'm just glad he's going
to a good home.
300
00:14:05,277 --> 00:14:07,613
It's not gonna work, ya know.
301
00:14:07,646 --> 00:14:10,516
I refuse to feel any guilt.
302
00:14:10,549 --> 00:14:13,519
How much is this candy?
303
00:14:13,586 --> 00:14:15,054
Oh.
304
00:14:15,120 --> 00:14:18,624
It's free for you, sweetheart.
Take as much as you like.
305
00:14:35,140 --> 00:14:37,209
My head smells like a mango.
306
00:14:37,309 --> 00:14:40,412
I look like an idiot,
who smells like a mango.
307
00:14:40,512 --> 00:14:42,381
Brent, you look
exactly the same,
308
00:14:42,481 --> 00:14:44,583
except now you're
acting like an idiot.
309
00:14:44,683 --> 00:14:46,886
Sure, kick a bald guy
when he's down.
310
00:14:47,019 --> 00:14:48,387
Hey, Lacey.
311
00:14:48,520 --> 00:14:51,323
Heya, Curley. Nice coif.
312
00:14:51,357 --> 00:14:52,825
Coif?
313
00:14:52,992 --> 00:14:54,360
That's worse than hairdo.
314
00:14:54,526 --> 00:14:56,328
Oh, Brent.
315
00:15:01,033 --> 00:15:02,902
What is that, a fish?
316
00:15:03,035 --> 00:15:04,904
Yeah, I think so.
317
00:15:05,037 --> 00:15:08,207
I'd take that off your
hands for ya, 20 bucks.
318
00:15:08,307 --> 00:15:09,708
Really?
319
00:15:09,808 --> 00:15:11,210
Done.
320
00:15:11,243 --> 00:15:13,712
(both laugh)
321
00:15:13,846 --> 00:15:17,016
Whoa, hey. Are you gonna
owe me the 20 or--
322
00:15:17,049 --> 00:15:18,851
What do you-what do you mean?
323
00:15:18,884 --> 00:15:20,786
To take this to the dump.
324
00:15:20,853 --> 00:15:22,721
I thought you
were buying it?
325
00:15:22,855 --> 00:15:25,557
(laughs)
Yeah, right.
326
00:15:30,062 --> 00:15:32,932
Okay, so I'll be back
later for that 20, then?
327
00:15:33,065 --> 00:15:35,067
(door slams)
328
00:15:36,201 --> 00:15:37,536
Do another trick.
329
00:15:37,569 --> 00:15:40,572
Oscar, I have work to do.
330
00:15:40,606 --> 00:15:42,875
Fine, be a stick
in the mud.
331
00:15:43,042 --> 00:15:45,411
What's your soup today?
Cream of broccoli.
332
00:15:45,444 --> 00:15:48,747
Why do you have to go and
make cream out of everything?
333
00:15:48,847 --> 00:15:51,250
You have perfectly good
broccoli and you turn it--
334
00:15:51,350 --> 00:15:52,251
Oh.
335
00:15:52,284 --> 00:15:53,752
Oscar, look.
336
00:15:53,852 --> 00:15:56,255
How did you get a quarter
behind your ear?
337
00:15:56,388 --> 00:15:58,257
Hah. That was great.
338
00:15:58,290 --> 00:16:00,092
Now, can I get you somethin'?
339
00:16:00,125 --> 00:16:02,127
Yeah. I'll have the soup.
340
00:16:02,261 --> 00:16:04,430
Great. One soup comin' right up.
341
00:16:04,596 --> 00:16:06,765
(sniffing)
342
00:16:09,401 --> 00:16:11,103
Yeah, it's mango, all right?
343
00:16:11,136 --> 00:16:12,905
Have a nice day.
344
00:16:12,938 --> 00:16:15,307
(cash drawer slams)
345
00:16:15,407 --> 00:16:17,943
Do you know any
good magic tricks?
346
00:16:18,110 --> 00:16:20,646
Yeah, I can make my head
smell like fruit.
347
00:16:20,779 --> 00:16:23,615
I found out that magic tricks
keep your dad from complaining.
348
00:16:23,782 --> 00:16:25,150
Really?
349
00:16:25,284 --> 00:16:27,419
Maybe I should use magic
to distract people
350
00:16:27,586 --> 00:16:28,921
from noticing my hair.
351
00:16:29,088 --> 00:16:32,624
Your hair doesn't look
any different.
352
00:16:32,758 --> 00:16:34,893
Hey, Brent. I did--
353
00:16:34,927 --> 00:16:37,429
Whoa. Is that a toupee?
354
00:16:39,932 --> 00:16:42,501
Why don't you just
throw it out?
355
00:16:42,534 --> 00:16:44,169
It would be a waste.
356
00:16:44,303 --> 00:16:46,138
This cost money.
357
00:16:46,305 --> 00:16:50,476
I have to use it or sell it,
or misplace it.
358
00:16:50,609 --> 00:16:52,011
That would be difficult.
359
00:16:52,144 --> 00:16:55,047
Whatever. Not my problem.
360
00:16:55,147 --> 00:16:56,949
It is now.
361
00:16:56,982 --> 00:17:00,152
Your desk, your fish.
362
00:17:00,285 --> 00:17:01,920
What is that, an adage?
363
00:17:01,954 --> 00:17:04,289
One of the newer ones.
364
00:17:04,323 --> 00:17:07,559
See? All fixed.
365
00:17:07,659 --> 00:17:09,661
It doesn't blow any air.
366
00:17:09,828 --> 00:17:11,930
It doesn't?
367
00:17:11,964 --> 00:17:15,200
It draws air.
368
00:17:15,334 --> 00:17:16,802
Oh.
369
00:17:16,835 --> 00:17:19,304
I musta put the, uh,
blade on backwards.
370
00:17:19,338 --> 00:17:21,206
Your fan literally sucks.
371
00:17:21,340 --> 00:17:23,308
What else did you fix?
372
00:17:23,342 --> 00:17:24,943
(doorbell sound)
373
00:17:24,977 --> 00:17:26,879
Was that my gas bell?
374
00:17:26,979 --> 00:17:29,448
I thought it was called
a dinger hose.
375
00:17:29,481 --> 00:17:32,451
So, uh, can I start workin'
on that cooling unit?
376
00:17:32,484 --> 00:17:34,686
Do ya think?
377
00:17:34,720 --> 00:17:38,457
Oh, look, the Avon Lady
needs gas.
378
00:17:38,490 --> 00:17:40,225
Pleasure doin'
business with ya.
379
00:17:40,359 --> 00:17:42,361
The pleasure's all mine.
380
00:17:42,494 --> 00:17:44,196
Hey, wait.
381
00:17:44,329 --> 00:17:47,833
This fish looked bigger
when you were holdin' it.
382
00:17:47,866 --> 00:17:50,002
Your fish, your problem.
383
00:17:56,375 --> 00:17:58,544
Hi, Wanda.
384
00:17:58,710 --> 00:18:02,481
Do you sell, um, flashlights
or lanterns?
385
00:18:02,514 --> 00:18:06,885
I'm trying to read a book
and it's so dark in our house.
386
00:18:07,019 --> 00:18:08,587
I've been thinking.
387
00:18:08,720 --> 00:18:10,589
You should have the lamp.
388
00:18:10,722 --> 00:18:13,725
Nemo dat quod non habet.
389
00:18:13,725 --> 00:18:15,761
We don't all speak Latin, Wanda,
390
00:18:15,894 --> 00:18:19,031
No one gives
what he does not possess.
391
00:18:21,533 --> 00:18:23,735
I thank you.
392
00:18:23,869 --> 00:18:26,905
On behalf of my mother
and my grandmother--
393
00:18:27,039 --> 00:18:29,408
Yeah, yeah, family heirloom.
I got it.
394
00:18:29,508 --> 00:18:31,410
Have you tried it yet?
395
00:18:31,543 --> 00:18:32,911
The fan?
396
00:18:33,045 --> 00:18:35,914
It was suckin' all the air
out of the room.
397
00:18:35,948 --> 00:18:37,516
No, no, the lamp.
398
00:18:37,549 --> 00:18:40,385
I had a little extra time,
so I rewired it.
399
00:18:40,419 --> 00:18:44,056
You can cram a 150 watt halogen
in there if you want now.
400
00:18:44,089 --> 00:18:47,759
You rewired a turn of
the century Featherstone?
401
00:18:47,926 --> 00:18:49,428
It's worthless now.
402
00:18:49,561 --> 00:18:51,763
You knew it was a Featherstone.
403
00:18:51,797 --> 00:18:55,300
Ah! I can't believe I fell
for that schmaltzy granny crap.
404
00:18:55,434 --> 00:18:56,768
Wait.
405
00:18:56,802 --> 00:19:00,405
You knew it was worth money and
still tried to keep it from me?
406
00:19:00,439 --> 00:19:02,441
I have a weird thing
for elephants.
407
00:19:02,574 --> 00:19:04,443
You were gonna rip me off.
408
00:19:04,543 --> 00:19:06,445
You were gonna rip me off.
409
00:19:08,480 --> 00:19:11,150
Geez, you're a crafty old broad.
410
00:19:11,283 --> 00:19:13,318
I swear.
411
00:19:13,452 --> 00:19:17,089
You're more like me
than my own son.
412
00:19:18,557 --> 00:19:21,160
Aww.
413
00:19:21,293 --> 00:19:24,296
So, you're not gonna fight,
then?
414
00:19:27,299 --> 00:19:29,434
Not with each other.
415
00:19:31,803 --> 00:19:35,307
No charge for the parts,
by the way.
416
00:19:42,347 --> 00:19:45,484
I feel like Donald Sutherland.
417
00:19:45,517 --> 00:19:48,353
I'm guessing there's
more to that statement.
418
00:19:48,487 --> 00:19:50,989
Remember that movie,
Invasion of the Body Snatchers,
419
00:19:51,023 --> 00:19:53,325
Donald had to blend in
with the aliens?
420
00:19:53,358 --> 00:19:55,460
It's only a matter
of time till people
421
00:19:55,494 --> 00:19:58,330
start noticing my hair and
I don't blend in anymore.
422
00:19:58,363 --> 00:20:00,032
Brent, this has
got to stop.
423
00:20:00,132 --> 00:20:02,100
You're hair is not fruffy.
424
00:20:02,134 --> 00:20:04,069
It's not puffy.
425
00:20:04,136 --> 00:20:06,972
You know, it barely
smells like anything.
426
00:20:07,005 --> 00:20:09,641
(sniffing)
427
00:20:09,675 --> 00:20:12,611
Is there a farmer
sniffing my head?
428
00:20:12,644 --> 00:20:15,347
People around here just
aren't used to mangoes.
429
00:20:27,125 --> 00:20:30,062
I guess you always
were the handy one.
430
00:20:30,128 --> 00:20:33,865
Stop talking or I'll make
you put the mask back on.
431
00:20:33,899 --> 00:20:35,701
What's with this
chicken noodle soup?
432
00:20:35,867 --> 00:20:37,903
There's only 15
noodles in here.
433
00:20:38,036 --> 00:20:40,872
Oscar, keep your eye
on the coin.
434
00:20:42,174 --> 00:20:43,675
Ta-daaaah!
435
00:20:43,709 --> 00:20:46,378
What's all this...
Ta-daaaah!
436
00:20:46,545 --> 00:20:48,113
What happened to
your simple tricks?
437
00:20:48,146 --> 00:20:50,148
Now you've gone all Vegas.
438
00:20:50,182 --> 00:20:52,584
I thought it was
a good magic trick.
439
00:20:52,651 --> 00:20:54,653
Who cares what
you think, Baldy.
440
00:20:56,154 --> 00:20:58,390
Did he say "Baldy"
or "My Dear Boy?"
441
00:20:58,557 --> 00:20:59,891
Don't be hurt.
442
00:21:00,058 --> 00:21:02,060
We're all different.
Sure.
443
00:21:02,160 --> 00:21:05,564
I mean who's to say what a
normal amount of hair is?
Exactly.
444
00:21:05,597 --> 00:21:08,400
Who's to say what normal
earlobes should look like?
445
00:21:08,567 --> 00:21:11,069
Right.
446
00:21:11,169 --> 00:21:13,905
What's wrong with my earlobes?
447
00:21:16,074 --> 00:21:17,576
Closed Captioning by
448
00:21:17,643 --> 00:21:19,911
Vertical Sync
Closed Captioning Services Inc.
449
00:21:20,045 --> 00:21:22,447
www.verticalsync.com
450
00:21:22,581 --> 00:21:27,085
♪ I don't know the same things
you don't know ♪
451
00:21:29,621 --> 00:21:35,093
♪ I don't know
I just don't know ♪
452
00:21:38,764 --> 00:21:42,401
♪ It's a great big place ♪
453
00:21:42,567 --> 00:21:46,405
♪ full of nothin' but space ♪
454
00:21:46,571 --> 00:21:48,407
♪ and it's my happy place ♪
455
00:21:48,440 --> 00:21:52,110
♪ I don't know
Yes you do ♪
456
00:21:52,144 --> 00:21:56,114
♪ You just won't admit it ♪
457
00:21:56,181 --> 00:21:59,685
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas.com
458
00:22:02,421 --> 00:22:05,257
♪ I don't know ♪
459
00:22:05,290 --> 00:22:08,126
♪ I just don't know ♪♪
33321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.