All language subtitles for Corner.Gas.S03E08.Trees.a.Crowd.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,146 --> 00:00:15,248 A little help, please? 2 00:00:19,419 --> 00:00:21,321 Am I that weak? 3 00:00:21,354 --> 00:00:24,157 It has nothing to do with strength. It's all technique. 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,659 Oh, I just have these skinny little arms. 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,062 No, it's physics and leverage. It's like arm wrestling. 6 00:00:29,162 --> 00:00:32,298 I've beaten guys twice my size, I've been beaten by little guys. 7 00:00:32,432 --> 00:00:34,801 Doesn't matter how big or skinny your arms are. 8 00:00:34,968 --> 00:00:37,437 Really? Yeah. Here, I'll show you. 9 00:00:42,442 --> 00:00:44,778 Okay, well, if your arms are that skinny, 10 00:00:44,811 --> 00:00:46,679 it does matter. 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,190 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 12 00:00:57,290 --> 00:01:01,461 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 13 00:01:01,494 --> 00:01:06,666 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 14 00:01:06,699 --> 00:01:10,336 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 15 00:01:10,503 --> 00:01:14,174 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 16 00:01:14,207 --> 00:01:17,911 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 17 00:01:18,044 --> 00:01:21,781 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 18 00:01:25,318 --> 00:01:28,588 What are you gonna do with a front-end loader? 19 00:01:30,290 --> 00:01:32,792 I'm going to load things, from the front end. 20 00:01:32,826 --> 00:01:35,228 You don't know how it works, do you? 21 00:01:35,295 --> 00:01:37,230 I appreciate the basic concept. 22 00:01:37,297 --> 00:01:40,300 It can be used for unloading things, for example. 23 00:01:40,333 --> 00:01:43,136 Hey, remember when were kids we had that tree house? 24 00:01:43,236 --> 00:01:46,806 Yeah. It was a great tree house. I wonder if it's still standing. 25 00:01:46,840 --> 00:01:48,741 Sure it is. How do you know? 26 00:01:48,842 --> 00:01:51,811 That tree house was such a big part of our childhood, 27 00:01:51,845 --> 00:01:55,181 if it had fallen down, part of me would just know it. 28 00:01:55,248 --> 00:01:57,750 Plus I can see it right over there. 29 00:02:04,757 --> 00:02:07,227 I'm worried about that guy. 30 00:02:09,562 --> 00:02:13,266 Yeah, bacon and sausage. That's a lot of cholesterol. 31 00:02:13,333 --> 00:02:14,400 No. 32 00:02:14,434 --> 00:02:16,836 I'm worried he might skip out on his bill. 33 00:02:16,870 --> 00:02:20,607 He finished like an hour ago, but he keeps ordering coffee. 34 00:02:20,740 --> 00:02:21,741 Don't worry. 35 00:02:21,774 --> 00:02:23,776 You've got a police professional right here. 36 00:02:23,843 --> 00:02:25,445 I'll monitor the situation. 37 00:02:25,578 --> 00:02:27,113 There's a situation? 38 00:02:27,247 --> 00:02:31,451 We're worried that guy might dine and dash. 39 00:02:31,551 --> 00:02:33,119 What guy? 40 00:02:41,261 --> 00:02:43,296 Police! Freeze! 41 00:02:46,132 --> 00:02:47,500 (groaning) 42 00:02:47,600 --> 00:02:49,469 Good work, Starsky! 43 00:02:49,502 --> 00:02:51,104 Stop that guy! 44 00:02:52,405 --> 00:02:54,607 MAN: Aaah-oww-oww! 45 00:02:54,641 --> 00:02:57,377 This is the guy you meant, right? 46 00:03:00,613 --> 00:03:03,449 It's great to see you again, Peg, just great. 47 00:03:03,483 --> 00:03:06,152 Oh, I don't get out to Saskatchewan much anymore. 48 00:03:06,286 --> 00:03:09,389 But you have to make an exception when you get new grandkids. 49 00:03:09,422 --> 00:03:11,324 Oh, what a cutie. 50 00:03:11,357 --> 00:03:12,992 She'll break hearts. 51 00:03:13,126 --> 00:03:15,962 EMMA: For the fifth time, it's a boy. 52 00:03:15,995 --> 00:03:18,464 Big hands, looks strong. 53 00:03:18,498 --> 00:03:21,000 Well, I gotta get back to the madhouse. 54 00:03:21,167 --> 00:03:23,937 A new baby, and the hot water heater's broken. 55 00:03:23,970 --> 00:03:26,072 Oh. I can fix that for ya. 56 00:03:26,172 --> 00:03:27,874 Really? Sure. 57 00:03:27,941 --> 00:03:29,876 You might want to hire a pro. 58 00:03:29,943 --> 00:03:31,878 The last thing Oscar fixed was breakfast, 59 00:03:31,945 --> 00:03:33,880 and he broke the toaster. 60 00:03:33,947 --> 00:03:35,848 And we weren't even having toast. 61 00:03:35,882 --> 00:03:39,319 Nonsense. It would be wonderful to have a man around. 62 00:03:39,352 --> 00:03:40,887 Tomorrow afternoon? 63 00:03:40,954 --> 00:03:42,922 Great. I'll be there with bells on. 64 00:03:42,956 --> 00:03:44,857 Bells are nice. Bring your tools too. 65 00:03:44,891 --> 00:03:46,359 (laughing) 66 00:03:46,392 --> 00:03:47,827 I'll see myself out. 67 00:03:47,860 --> 00:03:48,962 Yeah. 68 00:03:49,162 --> 00:03:52,031 Oh, that Peg, what a great gal. 69 00:03:52,165 --> 00:03:55,668 Isn't she great? Seeing her again was just-- 70 00:03:55,702 --> 00:03:57,203 Great. Was it great? 71 00:03:57,337 --> 00:03:58,338 Yeah. 72 00:03:58,371 --> 00:04:00,373 Ugly baby, though. 73 00:04:02,375 --> 00:04:04,577 HANK: I coulda swore that tree was bigger. 74 00:04:04,677 --> 00:04:08,481 BRENT: Yeah, it's just kind of a bush. This is like a bush house. 75 00:04:08,514 --> 00:04:10,083 Looks good, though. 76 00:04:10,216 --> 00:04:12,585 Yeah, when I build somethin', it stays built. 77 00:04:12,685 --> 00:04:15,088 I built it. 78 00:04:15,221 --> 00:04:17,991 I built the rope ladder. It's still there. 79 00:04:22,695 --> 00:04:25,031 (chain jangling) 80 00:04:25,064 --> 00:04:26,699 It's chain now. 81 00:04:26,866 --> 00:04:29,435 Have you been secretly comin' here doin' renos? 82 00:04:29,502 --> 00:04:31,070 I don't think so. 83 00:04:31,204 --> 00:04:33,406 Maybe I was sleepwalkin'. 84 00:04:36,709 --> 00:04:39,979 BOY: Hey, get away from our tree house! 85 00:04:40,013 --> 00:04:40,980 Hey. 86 00:04:41,014 --> 00:04:42,081 Hey, kids. 87 00:04:42,215 --> 00:04:44,083 Are you using this tree house now? 88 00:04:44,250 --> 00:04:46,119 That's our tree house. 89 00:04:46,252 --> 00:04:48,254 Oh, sure. It just used to be ours. 90 00:04:48,421 --> 00:04:50,456 Is that right? 91 00:04:50,523 --> 00:04:53,059 Yeah, well, we just came by to see it. 92 00:04:53,092 --> 00:04:55,695 Well, now you saw it. 93 00:04:55,728 --> 00:04:58,564 ( The Good, The Bad, and The Ugly theme plays) 94 00:05:03,236 --> 00:05:05,271 Hey, there's comics up here. 95 00:05:05,438 --> 00:05:08,041 Don't pay any attention to him. He sleepwalks. 96 00:05:14,113 --> 00:05:16,949 That was amazing, the way you took that guy down. 97 00:05:17,050 --> 00:05:18,718 Nothing to it, really. 98 00:05:18,751 --> 00:05:21,254 I know, it's not strength. It's leverage and physics. 99 00:05:21,287 --> 00:05:22,722 No, it's strength. 100 00:05:22,755 --> 00:05:24,290 And teamwork. 101 00:05:24,324 --> 00:05:27,727 She took out the bad guy, you polished a car with your pants. 102 00:05:27,760 --> 00:05:29,562 I put him in the cruiser afterwards. 103 00:05:29,595 --> 00:05:31,464 That was kung fu, wasn't it? 104 00:05:31,497 --> 00:05:33,433 Where did you learn to kung fu? 105 00:05:33,466 --> 00:05:34,934 It's very difficult. 106 00:05:34,967 --> 00:05:37,603 You have to make sure he doesn't bump his head. 107 00:05:37,637 --> 00:05:38,604 You're my hero. 108 00:05:38,638 --> 00:05:40,973 I wish I could kung fu like that. 109 00:05:41,040 --> 00:05:42,775 It's just basic self defence. 110 00:05:42,809 --> 00:05:44,477 And kung fu isn't a verb. 111 00:05:44,510 --> 00:05:47,180 Once he's in the back of the cruiser, he's neutralized. 112 00:05:47,313 --> 00:05:48,681 Neutralized? 113 00:05:48,781 --> 00:05:50,650 You take the stun gun to him? 114 00:05:50,783 --> 00:05:53,586 No. There's a special latch. He can't get out. 115 00:05:53,619 --> 00:05:55,488 Could you teach me to kung fu? 116 00:05:55,555 --> 00:05:58,624 It's not a verb, but I could show you a few moves. 117 00:05:58,791 --> 00:06:01,194 I could. You can kung fu too? 118 00:06:01,327 --> 00:06:04,297 I could get out of the cop car. You could not. 119 00:06:04,330 --> 00:06:06,733 I'm gonna learn to kung fu. 120 00:06:06,799 --> 00:06:09,569 Does she know what verb means? 121 00:06:09,602 --> 00:06:12,138 Wanda thinks she can get outta the cop car. 122 00:06:12,305 --> 00:06:14,073 Unless I bump my head. 123 00:06:14,107 --> 00:06:15,975 Don't laugh. It happens. 124 00:06:18,111 --> 00:06:19,612 Cute kids. 125 00:06:19,645 --> 00:06:21,347 A little bossy. 126 00:06:21,381 --> 00:06:23,583 It's great someone's still using that tree house. 127 00:06:23,616 --> 00:06:25,985 Yeah, yeah. 128 00:06:26,018 --> 00:06:27,920 Although, a chain ladder? 129 00:06:28,020 --> 00:06:30,790 I don't know if that's as good as rope ladder. 130 00:06:30,823 --> 00:06:32,058 No. 131 00:06:32,091 --> 00:06:34,727 I mean links could rust, links could hurt your fingers. 132 00:06:34,827 --> 00:06:36,829 Leave link marks. 133 00:06:38,331 --> 00:06:40,032 They were kinda bossy, weren't they? 134 00:06:40,099 --> 00:06:42,001 Little punks. 135 00:06:42,034 --> 00:06:45,538 All right kids, it time you got out of our tree house. 136 00:06:45,571 --> 00:06:47,039 Well, I don't think so. 137 00:06:47,140 --> 00:06:49,108 You're comin' down one way or another! 138 00:06:49,142 --> 00:06:51,077 All right, let's not get confrontational. 139 00:06:51,144 --> 00:06:52,378 Now, listen-- 140 00:06:52,512 --> 00:06:54,147 Ow! 141 00:06:54,347 --> 00:06:56,048 Was that pellet gun? 142 00:06:56,149 --> 00:06:57,784 You coulda shot my eye out! 143 00:06:57,850 --> 00:06:59,619 Yes, that is a risk. 144 00:06:59,652 --> 00:07:01,187 All right, Hank. 145 00:07:01,387 --> 00:07:03,356 It's time to get confrontational. 146 00:07:03,389 --> 00:07:05,057 Hank? 147 00:07:09,228 --> 00:07:11,597 All right, at this point I'm gonna be running. 148 00:07:11,664 --> 00:07:13,666 But don't mistake this for a victory. 149 00:07:13,699 --> 00:07:15,735 He's just my ride, is all. 150 00:07:15,835 --> 00:07:17,270 (gun cocking) 151 00:07:17,403 --> 00:07:18,237 Ow! 152 00:07:18,371 --> 00:07:19,772 Ow! 153 00:07:19,872 --> 00:07:22,074 (guns cocking) 154 00:07:25,711 --> 00:07:27,180 Okay, come at me. 155 00:07:27,213 --> 00:07:28,147 What? 156 00:07:28,214 --> 00:07:30,082 Karen taught me a kung fu move. 157 00:07:30,216 --> 00:07:31,751 Just-just swoop your arm at me. 158 00:07:31,884 --> 00:07:35,021 If I was gonna attack ya, I'd sneak up on ya. 159 00:07:35,221 --> 00:07:37,690 No, no. You gotta attack me a certain way, 160 00:07:37,723 --> 00:07:39,625 'cause I only know one move. 161 00:07:39,725 --> 00:07:41,694 I don't swoop. Idiots swoop. 162 00:07:41,727 --> 00:07:43,696 I see. Isn't that a BLT? 163 00:07:43,729 --> 00:07:46,499 And here I thought Emma didn't want ya eatin' bacon. 164 00:07:46,532 --> 00:07:48,734 All right, all right. I'm swoopin'. 165 00:07:54,407 --> 00:07:56,943 Oh. Okay-- 166 00:07:57,043 --> 00:07:58,978 So you got your black belt yet? 167 00:07:59,045 --> 00:08:00,513 You did it wrong. 168 00:08:00,546 --> 00:08:02,215 EMMA: Hey, idiot. 169 00:08:02,248 --> 00:08:05,284 I thought I told you to clean out the car trunk. 170 00:08:05,384 --> 00:08:08,187 Who put this sandwich here? I can't eat this. 171 00:08:08,221 --> 00:08:11,424 Trunk, go. 172 00:08:11,524 --> 00:08:13,426 So, Emma, everything all right? 173 00:08:13,459 --> 00:08:17,430 Why? Because I don't have a stupid smile pasted on my face 174 00:08:17,530 --> 00:08:20,266 24 hours a day, like a moron? 175 00:08:20,433 --> 00:08:23,436 Well, as long as everything's good. 176 00:08:24,770 --> 00:08:27,974 You won't be able to get out. There's a special latch. 177 00:08:28,074 --> 00:08:29,408 Yeah? 178 00:08:29,442 --> 00:08:32,445 Well, I'm smarter than the average--Ah-aaah! 179 00:08:32,478 --> 00:08:35,848 See? It happens. 180 00:08:35,948 --> 00:08:39,485 I'll come back before you run out of air. 181 00:08:39,552 --> 00:08:41,954 Bring some ice. 182 00:08:44,957 --> 00:08:46,859 Hey, what's that, snow chains? 183 00:08:46,959 --> 00:08:48,594 They're old. 184 00:08:48,628 --> 00:08:50,162 You want 'em? 185 00:08:50,296 --> 00:08:52,098 All right! 186 00:09:02,141 --> 00:09:04,577 Hey, Wanda, look what I scored, free chain. 187 00:09:04,610 --> 00:09:06,279 Cool. Where did ya get 'em? 188 00:09:06,312 --> 00:09:09,682 Well, Oscar was--Hey. 189 00:09:09,815 --> 00:09:12,318 I told you, I wanted ice. 190 00:09:16,789 --> 00:09:18,324 Well, that was kind of embarrassing. 191 00:09:18,357 --> 00:09:20,626 No one needs That's right. 192 00:09:20,660 --> 00:09:22,628 We never talk about this again. 193 00:09:24,664 --> 00:09:26,832 That was no fair. They had a gun. 194 00:09:26,966 --> 00:09:28,467 We coulda lost an eye. 195 00:09:28,501 --> 00:09:30,603 Then no more fun and games. 196 00:09:30,636 --> 00:09:32,305 Except for pirates. 197 00:09:32,338 --> 00:09:34,607 A lot of pirates have just one eye 198 00:09:34,640 --> 00:09:36,609 and they have lotsa fun and games. 199 00:09:36,642 --> 00:09:39,512 We should go back to the not talkin' about this. 200 00:09:39,545 --> 00:09:41,147 Right, yeah. 201 00:09:44,684 --> 00:09:47,119 That was our tree True. 202 00:09:47,153 --> 00:09:49,822 We built it of our own flesh and blood. 203 00:09:49,855 --> 00:09:51,524 Not true, but I follow ya. 204 00:09:51,657 --> 00:09:53,693 We can get it back. To-- 205 00:09:53,859 --> 00:09:57,863 To defeat a child, you gotta think like a child. 206 00:09:57,997 --> 00:10:00,399 You are uniquely qualified. 207 00:10:00,533 --> 00:10:02,368 I have a plan. 208 00:10:02,501 --> 00:10:04,270 Get outta here! Get outta here! 209 00:10:04,370 --> 00:10:06,372 (gunshots) 210 00:10:06,505 --> 00:10:07,873 Your plan sucked! 211 00:10:08,040 --> 00:10:10,042 Shoulda used cabbages! 212 00:10:18,517 --> 00:10:20,553 Oh. 213 00:10:20,653 --> 00:10:22,855 If you're worried about things with Oscar, 214 00:10:22,888 --> 00:10:25,091 you shouldn't put out negative energy. 215 00:10:25,191 --> 00:10:28,761 Subtext is very important in a relationship. 216 00:10:28,894 --> 00:10:30,596 I'm sorry. 217 00:10:30,696 --> 00:10:32,531 You've been married how long? 218 00:10:32,565 --> 00:10:35,568 I'm just sayin, you should try a little romance. 219 00:10:35,668 --> 00:10:37,403 A little goes a long way. 220 00:10:37,436 --> 00:10:40,206 Believe me, there's only a little 221 00:10:40,239 --> 00:10:42,174 and it's been a long way. 222 00:10:42,208 --> 00:10:44,043 Okay. 223 00:10:52,885 --> 00:10:54,720 Oooh! 224 00:10:54,920 --> 00:10:56,922 Thanks for cleaning out the trunk. 225 00:10:57,056 --> 00:10:59,558 Just for that, I'll make a special dinner tonight. 226 00:10:59,592 --> 00:11:01,727 Hot dog! 227 00:11:01,761 --> 00:11:04,463 PEG: Thanks again for the invite, Oscar. 228 00:11:04,597 --> 00:11:06,232 The more the merrier. 229 00:11:06,399 --> 00:11:08,100 Pass the carrots. 230 00:11:15,608 --> 00:11:17,309 Come on, 231 00:11:17,443 --> 00:11:18,944 swoop at me. 232 00:11:18,978 --> 00:11:23,616 No. I have to watch Wanda not get out of the car. 233 00:11:23,649 --> 00:11:25,685 She's not doin' anything. 234 00:11:25,751 --> 00:11:28,487 She can't. There's a latch. 235 00:11:28,621 --> 00:11:30,489 Come on, swoop. 236 00:11:30,623 --> 00:11:32,124 Is this gonna hurt? 237 00:11:32,224 --> 00:11:33,759 No. 238 00:11:37,663 --> 00:11:40,032 You were right about it not hurting. 239 00:11:40,132 --> 00:11:42,668 Oh, this kung fu bites. 240 00:11:42,768 --> 00:11:45,171 I think you need to hook his elbow. 241 00:11:45,271 --> 00:11:46,772 Yeah? 242 00:11:52,178 --> 00:11:54,480 Okay, let's try this again. 243 00:11:54,613 --> 00:11:56,115 Get back in. 244 00:11:56,148 --> 00:11:57,783 Come on. 245 00:12:01,253 --> 00:12:02,655 Hey. 246 00:12:02,688 --> 00:12:04,657 I think we're overlooking somethin' 247 00:12:04,757 --> 00:12:06,292 in this whole tree house battle. 248 00:12:06,459 --> 00:12:08,327 Yeah, the fact that we're not 11. 249 00:12:08,494 --> 00:12:09,695 No. 250 00:12:09,729 --> 00:12:12,498 What's the one super power that adults have that kids don't? 251 00:12:12,631 --> 00:12:13,999 Laser eyes? 252 00:12:14,133 --> 00:12:16,168 Money. Money's power, Brent. 253 00:12:16,202 --> 00:12:19,638 Oh. Is this where you try to borrow some power off me? 254 00:12:19,672 --> 00:12:20,806 No. 255 00:12:20,840 --> 00:12:22,308 No, no. 256 00:12:24,143 --> 00:12:26,679 Can I borrow 20 bucks for an unrelated thing? 257 00:12:26,712 --> 00:12:29,181 If you're gonna bribe 6 kids, 258 00:12:29,315 --> 00:12:31,016 you better make it 30. 259 00:12:31,050 --> 00:12:32,518 Good point. 260 00:12:32,551 --> 00:12:34,653 Watch the store, Houdini. Yeah. 261 00:12:35,221 --> 00:12:36,689 Please. 262 00:12:36,722 --> 00:12:38,190 Do it again. 263 00:12:38,224 --> 00:12:39,692 Come on, double or nothing. 264 00:12:39,725 --> 00:12:42,027 Double or nothing what? We're not betting anything. 265 00:12:42,061 --> 00:12:44,196 I thought it was just an expression. 266 00:12:47,700 --> 00:12:50,669 EMMA: When are you going to stop moving the spoons? 267 00:12:50,703 --> 00:12:52,104 What? 268 00:12:52,204 --> 00:12:55,107 The big spoons go in the space for the big spoons 269 00:12:55,207 --> 00:12:57,777 and the little spoons go in the little spoons space. 270 00:12:57,843 --> 00:12:59,678 Can you handle that? 271 00:12:59,712 --> 00:13:02,181 I didn't know we had a spoon drawer. 272 00:13:02,214 --> 00:13:04,116 Just stop it! Stop moving spoons! 273 00:13:04,216 --> 00:13:07,086 You're not really upset about spoons. 274 00:13:07,219 --> 00:13:10,055 What's eatin' ya? Is this about the salad forks? 275 00:13:10,089 --> 00:13:12,024 You want to know why I'm upset? 276 00:13:12,057 --> 00:13:14,226 Peggy, that's why I'm upset. 277 00:13:14,326 --> 00:13:16,061 She did somethin' to our spoons? 278 00:13:16,095 --> 00:13:17,696 You're a married man, Oscar! 279 00:13:17,730 --> 00:13:19,698 Aw, don't be ridiculous! 280 00:13:19,732 --> 00:13:22,601 I'm just goin' over there to fix her pipes. 281 00:13:22,735 --> 00:13:24,703 Oh, come on! She's a grandma! 282 00:13:24,737 --> 00:13:26,639 She's a two years younger than you. 283 00:13:26,739 --> 00:13:29,241 Yeah. But I'm not gonna hit on a grandma. 284 00:13:29,375 --> 00:13:30,576 Eew! 285 00:13:30,743 --> 00:13:32,878 You just watch yourself! 286 00:13:33,078 --> 00:13:35,915 And respect the spoon system! 287 00:13:36,081 --> 00:13:37,917 You move spoons too. 288 00:13:38,050 --> 00:13:40,085 I've seen ya do it! 289 00:13:43,589 --> 00:13:46,592 Okay, 47.50. That's our final offer. 290 00:13:46,625 --> 00:13:48,360 Interesting. 291 00:13:48,394 --> 00:13:51,897 I'll run it past my people. 292 00:13:52,064 --> 00:13:54,099 We await your decision. 293 00:13:55,267 --> 00:13:59,271 No more of your stupid plans. Time for my stupid plan. 294 00:14:17,790 --> 00:14:20,292 Did you see the look on their faces? 295 00:14:20,426 --> 00:14:21,961 Oh, yeah. 296 00:14:22,094 --> 00:14:24,430 Actually, no, I didn't, because the bucket was up. 297 00:14:24,597 --> 00:14:26,498 Yeah, me neither. 298 00:14:26,632 --> 00:14:28,634 But I bet they were all like, "Aaaaaagh!" 299 00:14:28,767 --> 00:14:30,135 Yeah, really. "Aaaaaah!" 300 00:14:30,302 --> 00:14:31,637 (laughing) 301 00:14:31,804 --> 00:14:33,772 Keep runnin'! 302 00:14:34,840 --> 00:14:36,809 Thank you for doing this. 303 00:14:36,942 --> 00:14:38,444 My pleasure. 304 00:14:40,980 --> 00:14:42,815 You remember Little Brent? 305 00:14:45,351 --> 00:14:47,319 Hasn't changed a bit. 306 00:14:49,688 --> 00:14:52,625 You say you can kung fu, but your kung fu 307 00:14:52,658 --> 00:14:55,628 doesn't have much kung fu to it. 308 00:14:55,661 --> 00:14:57,663 Your kung fu sucks. 309 00:14:57,696 --> 00:14:59,832 I can kung fu. 310 00:14:59,865 --> 00:15:02,534 I bet you can't do handcuffs. 311 00:15:02,668 --> 00:15:04,136 Bet what? 312 00:15:04,169 --> 00:15:06,338 Nothin'. It's just an expression. 313 00:15:06,372 --> 00:15:08,307 I read up on this stuff. 314 00:15:08,340 --> 00:15:10,476 I know how to get out of handcuffs. 315 00:15:10,643 --> 00:15:13,178 You get outta these and we're even. 316 00:15:13,345 --> 00:15:15,347 How are we not even now? 317 00:15:15,481 --> 00:15:17,850 LACEY: Ow! 318 00:15:17,950 --> 00:15:20,686 She swooped at me! 319 00:15:22,821 --> 00:15:25,024 It should be comin' out hot soon. 320 00:15:25,157 --> 00:15:27,693 Oh, thanks for doing this. Oh, my pleasure. 321 00:15:27,726 --> 00:15:29,695 We go back a long way. 322 00:15:29,728 --> 00:15:31,664 Oh, we've had some good times. 323 00:15:31,697 --> 00:15:32,665 Yeah. 324 00:15:32,698 --> 00:15:35,000 They don't have to all be behind us. 325 00:15:35,034 --> 00:15:37,002 Come on, Oscar. 326 00:15:37,036 --> 00:15:39,972 You didn't really come over just to fix a water heater. 327 00:15:40,005 --> 00:15:43,442 I did. I really came over to fix it. It should be fixed. 328 00:15:43,509 --> 00:15:45,945 Please, let me fix the water heater. 329 00:15:46,011 --> 00:15:48,247 Come on, Oscar. It'll be hot soon. 330 00:15:48,380 --> 00:15:51,216 We could make it hot right now. 331 00:15:55,888 --> 00:15:57,356 Hey. 332 00:15:57,389 --> 00:15:59,758 Thanks for the relationship advice. 333 00:15:59,858 --> 00:16:00,759 Aw. 334 00:16:00,859 --> 00:16:02,728 Emma had a romantic dinner with Oscar. 335 00:16:02,761 --> 00:16:05,497 Oh. How did it go? Oh, it was great. 336 00:16:05,597 --> 00:16:07,967 Bottle of red wine, scented candles... 337 00:16:08,100 --> 00:16:09,435 Peggy. 338 00:16:09,601 --> 00:16:10,936 Peggy was there? Who's Peggy? 339 00:16:11,103 --> 00:16:12,471 Why'd you invite Peggy? 340 00:16:12,604 --> 00:16:14,907 I didn't invite her, Oscar did. Who's Peggy? 341 00:16:14,940 --> 00:16:17,576 Why are you taking advice from me? I'm not married. 342 00:16:17,609 --> 00:16:19,278 I'm not even in a relationship. 343 00:16:19,411 --> 00:16:21,280 She's not even on the market. 344 00:16:21,313 --> 00:16:23,282 I'm on the market. 345 00:16:23,315 --> 00:16:25,284 I-I'm just not--yeah, aw. What? 346 00:16:25,384 --> 00:16:28,587 I'm not really on the market, am I? 347 00:16:28,620 --> 00:16:30,956 Oscar's over at her place right now. 348 00:16:31,123 --> 00:16:32,524 He's at her place? 349 00:16:32,624 --> 00:16:35,928 You don't have to put up with that. Lay down the law. 350 00:16:35,961 --> 00:16:38,297 I will. I'm going over there right now. 351 00:16:38,397 --> 00:16:39,898 Thanks, Karen. 352 00:16:42,101 --> 00:16:43,802 Who's Peggy? 353 00:16:46,305 --> 00:16:48,474 BRENT: Come on, let's just go. 354 00:16:48,640 --> 00:16:50,943 I'm finishin' the comic. Take it with ya. 355 00:16:51,110 --> 00:16:52,945 I can't just take their comic. 356 00:16:53,112 --> 00:16:54,947 We took their tree house. 357 00:16:56,348 --> 00:16:57,383 Uh-oh. 358 00:16:57,416 --> 00:16:59,818 My boys tell me we have a little problem. 359 00:16:59,918 --> 00:17:03,055 Maybe. No. Why? What have you heard? 360 00:17:03,155 --> 00:17:05,324 They got kicked out of their tree house. 361 00:17:05,357 --> 00:17:07,459 Oh. It was a bit of a misunder-- 362 00:17:07,493 --> 00:17:10,963 Ah, no need to apologize. Boys will be boys. 363 00:17:11,130 --> 00:17:12,631 How old are your kids? 364 00:17:12,664 --> 00:17:14,833 My kids? 365 00:17:14,867 --> 00:17:16,168 Oh. 366 00:17:16,301 --> 00:17:19,338 Old enough to know better. That's how old my kids are. 367 00:17:19,371 --> 00:17:22,174 Yeah. They don't listen. (chuckles) 368 00:17:24,176 --> 00:17:26,011 Wait a minute. 369 00:17:26,045 --> 00:17:28,347 You're Brent from the gas station, right? 370 00:17:28,447 --> 00:17:30,382 I didn't know you had kids. 371 00:17:30,482 --> 00:17:32,484 Oh. Well, they're my nephews, 372 00:17:32,518 --> 00:17:34,686 my brother's nephews. 373 00:17:34,820 --> 00:17:37,322 Wouldn't your brother's nephews be your kids? 374 00:17:37,356 --> 00:17:39,892 Well, not technically, because I don't have a brother. 375 00:17:39,992 --> 00:17:41,994 I mean-- Okay, Brent, I'm done. 376 00:17:42,995 --> 00:17:45,197 That's Uncle Brent to you. 377 00:17:49,001 --> 00:17:52,504 We have a two-for-one on toilet paper if you have the coupon. 378 00:17:52,704 --> 00:17:54,673 No, no coupon. 379 00:17:55,707 --> 00:17:58,844 You didn't happen to see a price on here, did ya? 380 00:17:58,877 --> 00:18:00,379 No. 381 00:18:00,412 --> 00:18:01,713 Oh. 382 00:18:14,927 --> 00:18:16,695 Is everything okay? 383 00:18:16,728 --> 00:18:18,297 Yeah. Why? 384 00:18:18,397 --> 00:18:20,065 Ah, I don't know. 385 00:18:20,199 --> 00:18:21,633 You bought your toilet paper. 386 00:18:21,733 --> 00:18:23,702 Now move on. 387 00:18:23,735 --> 00:18:26,405 (quietly) I don't suppose you want to buy a hairpin 388 00:18:26,505 --> 00:18:28,540 or a small nail file? 389 00:18:33,412 --> 00:18:35,280 Well, feel free to burst in. 390 00:18:35,314 --> 00:18:36,748 Where is he? 391 00:18:36,915 --> 00:18:38,417 Who? 392 00:18:38,517 --> 00:18:39,918 Oscar. 393 00:18:40,018 --> 00:18:41,420 Oscar? 394 00:18:41,453 --> 00:18:42,921 Oscar's not here. 395 00:18:43,021 --> 00:18:45,224 Then who's in the shower? 396 00:18:48,427 --> 00:18:51,296 You remember Marvin, from high school? 397 00:18:51,430 --> 00:18:53,599 I sat behind you in math class. 398 00:18:53,765 --> 00:18:55,067 Oh, yeah. 399 00:18:59,938 --> 00:19:02,407 Davis, can you take these handcuffs off? 400 00:19:02,441 --> 00:19:05,010 Handcuffs got ya beat, eh? 401 00:19:05,077 --> 00:19:06,512 I mean take them off... 402 00:19:06,578 --> 00:19:08,780 the table! 403 00:19:10,048 --> 00:19:11,550 How did ya do that? 404 00:19:11,583 --> 00:19:14,119 Ah, a good magician never gives away her tricks. 405 00:19:14,253 --> 00:19:16,788 That's why everybody hates magicians. 406 00:19:18,457 --> 00:19:19,958 Here's your keys back. 407 00:19:20,092 --> 00:19:23,061 Okay, now live up to your end of the deal. 408 00:19:23,095 --> 00:19:24,630 Fine. 409 00:19:24,763 --> 00:19:26,298 Hey, Lacey. 410 00:19:27,599 --> 00:19:29,801 Learn any of that kung fu? 411 00:19:29,935 --> 00:19:31,670 Could you show me some moves? 412 00:19:31,803 --> 00:19:33,172 Well... 413 00:19:33,305 --> 00:19:34,806 All right. 414 00:19:37,609 --> 00:19:38,977 Swoop at me., 415 00:19:39,077 --> 00:19:40,579 Okay. 416 00:19:42,014 --> 00:19:43,382 Oh! 417 00:19:43,482 --> 00:19:45,317 I'm completely neutralized! 418 00:19:45,450 --> 00:19:47,519 Oh, I've never felt so neutralized! 419 00:19:47,619 --> 00:19:49,521 Oh! You're crushing my-- 420 00:19:49,621 --> 00:19:51,323 She's done now. 421 00:19:52,624 --> 00:19:55,460 Wow! It finally worked. 422 00:19:55,494 --> 00:19:58,664 My-my energy must be really aligned or something today. 423 00:19:58,830 --> 00:20:00,499 This is even more impressive 424 00:20:00,599 --> 00:20:02,501 than you escaping from the cop car. 425 00:20:02,634 --> 00:20:04,002 Too true. 426 00:20:04,136 --> 00:20:05,604 Well. 427 00:20:08,540 --> 00:20:10,108 You gotta get that latch fixed. 428 00:20:10,142 --> 00:20:11,843 I'm on it. 429 00:20:13,512 --> 00:20:15,514 Whoa. Drop it. 430 00:20:21,353 --> 00:20:24,022 After you're finished that, we got some logs to move. 431 00:20:24,122 --> 00:20:26,024 All right. But then we're even. 432 00:20:26,158 --> 00:20:27,659 We'll see. 433 00:20:30,862 --> 00:20:34,233 See? I told ya we'd find a use for this front-end loader. 434 00:20:34,366 --> 00:20:35,601 Yeah. 435 00:20:35,634 --> 00:20:38,370 When you're done there, get your old uncle a drink. 436 00:20:49,414 --> 00:20:51,250 What's this? 437 00:20:51,416 --> 00:20:53,285 You were right about Peggy. 438 00:20:53,418 --> 00:20:55,287 She was no good. 439 00:20:55,420 --> 00:20:58,657 I just wanted to show ya that- that I appreciate you. 440 00:20:58,724 --> 00:21:00,726 Oh, Oscar. 441 00:21:01,627 --> 00:21:03,061 Mmm. 442 00:21:04,930 --> 00:21:07,699 Aren't these the leftovers from the dinner I made you? 443 00:21:07,733 --> 00:21:11,103 Yeah. Would you heat 'em up? I think I broke the oven. 444 00:21:11,236 --> 00:21:13,005 You romantic. 445 00:21:13,105 --> 00:21:15,274 Hey, these candles didn't light themselves. 446 00:21:15,407 --> 00:21:17,509 Oh. 447 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 Closed Captioning by 448 00:21:19,244 --> 00:21:21,480 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 449 00:21:21,613 --> 00:21:24,016 www.verticalsync.com 450 00:21:24,116 --> 00:21:28,754 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 451 00:21:31,223 --> 00:21:36,762 ♪ I don't know I just don't know ♪ 452 00:21:40,465 --> 00:21:43,969 ♪ It's a great big place ♪ 453 00:21:44,136 --> 00:21:47,973 ♪ full of nothin' but space ♪ 454 00:21:48,140 --> 00:21:50,008 ♪ and it's my happy place ♪ 455 00:21:50,142 --> 00:21:53,645 ♪ I don't know Yes you do ♪ 456 00:21:53,745 --> 00:21:57,649 ♪ You just won't admit it ♪ 457 00:21:57,749 --> 00:22:01,286 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 458 00:22:03,989 --> 00:22:06,792 ♪ I don't know ♪ 459 00:22:06,958 --> 00:22:09,795 ♪ I just don't know ♪♪ 31502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.