All language subtitles for Corner.Gas.S03E01.Dress.for.Success.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,573 Is that one of those little electric cars? 2 00:00:06,639 --> 00:00:09,342 Yeah. The guy stopped for free air for his tires. 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,610 Real nice. 4 00:00:10,643 --> 00:00:12,345 Tiny little thing. 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,381 I got cousins bigger than that thing. 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,516 That car could wear my cousins' pants. 7 00:00:16,549 --> 00:00:18,485 Electric cars, wave of the future. 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,854 Yeah? Well, if nobody buys gas in the future, 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,555 then I won't have any cash. 10 00:00:22,655 --> 00:00:25,025 Then who you gonna borrow money from? George Jetson? 11 00:00:25,158 --> 00:00:26,693 Electric cars are a fad. 12 00:00:26,826 --> 00:00:29,362 I've seen them all come and go, cars that float, 13 00:00:29,529 --> 00:00:31,865 cars that run on manure, heli-cars. 14 00:00:31,998 --> 00:00:34,401 Heli-cars? What are you, a Bond villain? 15 00:00:34,534 --> 00:00:37,270 The wave of the future. You can bank on it. 16 00:00:37,370 --> 00:00:39,205 That's why you're always broke. 17 00:00:39,372 --> 00:00:40,740 You make stupid decisions. 18 00:00:40,874 --> 00:00:42,675 Stupid as a fox. 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,544 Approximately. 20 00:00:46,546 --> 00:00:50,083 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 21 00:00:50,183 --> 00:00:53,686 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 22 00:00:53,720 --> 00:00:59,559 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 23 00:00:59,592 --> 00:01:03,196 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 24 00:01:03,363 --> 00:01:07,100 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 25 00:01:07,200 --> 00:01:10,203 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 26 00:01:10,370 --> 00:01:13,573 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪♪ 27 00:01:16,042 --> 00:01:17,410 All right, here. 28 00:01:17,544 --> 00:01:19,412 Let's look up the stock for EAN. 29 00:01:19,446 --> 00:01:20,413 Who's Ian? 30 00:01:20,447 --> 00:01:21,915 Electric Auto National. 31 00:01:21,948 --> 00:01:24,317 They make the best electric motors on the market. 32 00:01:24,417 --> 00:01:26,719 You read a two-year-old Business Week at the dentist 33 00:01:26,753 --> 00:01:28,421 and now you're a market expert. 34 00:01:28,455 --> 00:01:30,924 It was Modern Hotrod and it was very informative. 35 00:01:31,057 --> 00:01:32,926 I'm tellin' ya, it's a fad. 36 00:01:32,959 --> 00:01:35,929 Here, EAN. The stock's at 7 bucks, right? 37 00:01:36,096 --> 00:01:39,766 Well, we'll just watch and see if it goes up or down. 38 00:01:39,933 --> 00:01:43,436 It doesn't go up and down in front of ya in the paper, 39 00:01:43,470 --> 00:01:44,938 ya moron. 40 00:01:44,971 --> 00:01:47,207 I'm gonna go track this on the Internet. 41 00:01:47,240 --> 00:01:51,444 Internet. There's another fad that'll be over in a week. 42 00:01:51,611 --> 00:01:53,813 Hey, guys. Have everythingng you need? 43 00:01:53,947 --> 00:01:55,748 Yeah. And more. 44 00:01:55,915 --> 00:01:57,750 More? What do you mean? 45 00:01:57,784 --> 00:02:00,153 There's dried ketchup on the edge of my plate. 46 00:02:00,253 --> 00:02:01,454 Oh. 47 00:02:01,454 --> 00:02:03,123 And-and it's not your ketchup?, 48 00:02:03,156 --> 00:02:05,492 I rarely put ketchup on salmon. 49 00:02:05,625 --> 00:02:07,660 Davis, I don't know how that happened. 50 00:02:07,760 --> 00:02:09,429 It's put me off my lunch. 51 00:02:09,462 --> 00:02:11,131 Ah, don't be such a baby. 52 00:02:11,164 --> 00:02:15,034 Besides, it's not as gross as this dried egg yolk on my knife. 53 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 And I'm guessing that you didn't have eggs with your lasagne? 54 00:02:18,171 --> 00:02:19,239 No. 55 00:02:19,272 --> 00:02:21,274 Oh, gosh. Sorry. Lunch is on me. 56 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 I gotta get some air. 57 00:02:25,311 --> 00:02:27,981 I'll be right out, Queasy-modo. 58 00:02:31,284 --> 00:02:33,786 Why you wearin' a dress? Did somebody die? 59 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 Oh, no. Did somebody die? 60 00:02:36,156 --> 00:02:38,491 Do you remember my Grandma Lanigan? 61 00:02:38,525 --> 00:02:40,326 Oh, no. Did she pass away? 62 00:02:40,493 --> 00:02:43,329 No. But she bought this for me. 63 00:02:44,664 --> 00:02:47,500 And it's not a dress, Mr. Gucci. It's a skirt. 64 00:02:47,634 --> 00:02:50,470 Ah, well. Don't you think a skirt is a little la-de-da 65 00:02:50,503 --> 00:02:52,038 for a gas station? 66 00:02:52,172 --> 00:02:54,674 I'm not the one in the powder-blue blouse. 67 00:02:54,707 --> 00:02:56,176 It's not a blouse. 68 00:02:56,276 --> 00:02:58,878 And it's not powder-blue, it's sky-blue, 69 00:02:59,012 --> 00:03:03,149 like the sky, where there's jet fighters and lightening. 70 00:03:03,183 --> 00:03:04,817 And it's not a blouse. 71 00:03:04,851 --> 00:03:06,819 You're the boss, blousy. 72 00:03:06,853 --> 00:03:10,190 That's right I'm the boss. And don't you forget it. 73 00:03:17,797 --> 00:03:19,832 Oh, did you bring back the milk? 74 00:03:19,999 --> 00:03:21,534 No. 75 00:03:21,568 --> 00:03:24,003 I forgot to buy milk. 76 00:03:24,037 --> 00:03:27,340 Are you being sarcastic or did you really forget? 77 00:03:27,507 --> 00:03:28,875 I forgot. 78 00:03:29,008 --> 00:03:30,376 Milk wasn't on the list. 79 00:03:30,543 --> 00:03:33,446 There was no list. I sent you out to buy milk. 80 00:03:33,546 --> 00:03:35,048 One item is not a list. 81 00:03:35,181 --> 00:03:37,717 I ran into Hank. He got me all wound up. 82 00:03:37,850 --> 00:03:39,719 Oh, Hank just called. 83 00:03:39,852 --> 00:03:42,555 He told me to tell you 8.50. That was it. 84 00:03:42,689 --> 00:03:45,858 He said, "Tell Oscar 8.50" and then he giggled like a ninny 85 00:03:45,892 --> 00:03:47,360 and hung up. 86 00:03:47,527 --> 00:03:49,062 8.50? 87 00:03:49,095 --> 00:03:51,364 It's gone up a buck and a half already? 88 00:03:51,564 --> 00:03:54,734 That's a crock a bull, and I'm not buyin' it. 89 00:03:54,767 --> 00:03:58,037 Apparently you're not buying milk either. 90 00:03:58,071 --> 00:04:01,274 WANDA: At first he's bugging me about wearing a skirt to work. 91 00:04:01,374 --> 00:04:05,278 But then I go to sit down and he holds his hand out like this 92 00:04:05,378 --> 00:04:07,280 and escorts me onto the stool. 93 00:04:07,380 --> 00:04:08,982 That does sound strange. 94 00:04:09,082 --> 00:04:11,751 And Brent doesn't strike me as the gentlemanly escort type. 95 00:04:11,851 --> 00:04:13,386 That's it. 96 00:04:13,419 --> 00:04:17,090 It was like he was some kinda weird gentleman or something. 97 00:04:17,123 --> 00:04:18,758 Creepy. 98 00:04:18,858 --> 00:04:20,760 It's probably 'cause of the skirt. 99 00:04:20,860 --> 00:04:21,861 Explain. 100 00:04:21,894 --> 00:04:23,396 It's instinct. 101 00:04:23,429 --> 00:04:26,099 Males evolved protecting and caring for females. 102 00:04:26,132 --> 00:04:28,768 So, the more feminine you look, the more protective 103 00:04:28,801 --> 00:04:31,104 and gentlemanly they're prone to be. 104 00:04:31,271 --> 00:04:33,640 So you're suggesting a primordial genetic 105 00:04:33,773 --> 00:04:35,908 predisposition towards chivalry? 106 00:04:35,942 --> 00:04:37,410 I believe I am. 107 00:04:37,443 --> 00:04:39,279 She might have a point. 108 00:04:39,412 --> 00:04:41,281 I wear this masculine uniform every day 109 00:04:41,381 --> 00:04:43,783 and Davis treats me like one of the guys. 110 00:04:43,916 --> 00:04:44,784 No. 111 00:04:44,917 --> 00:04:46,119 Come on. 112 00:04:46,252 --> 00:04:48,354 Davis, I am not pulling your finger. 113 00:04:48,421 --> 00:04:49,922 Fine. 114 00:04:50,123 --> 00:04:51,791 I'll pull it myself. 115 00:04:51,891 --> 00:04:54,594 (sound of raspberry) Brrrrph! 116 00:04:54,627 --> 00:04:56,162 I don't buy it. 117 00:04:56,296 --> 00:04:58,765 I mean I understand genetics. But Brent? 118 00:04:58,798 --> 00:05:01,434 I'm not even sure what substance he's made out of. 119 00:05:01,467 --> 00:05:03,403 Well, it's just a theory. 120 00:05:03,436 --> 00:05:04,904 What's with the rubber gloves? 121 00:05:04,937 --> 00:05:06,339 Dishwasher's broke. 122 00:05:06,439 --> 00:05:08,975 Oh, well. A little hard work never killed anybody. 123 00:05:09,142 --> 00:05:11,010 Hard work kills people all the time. 124 00:05:11,144 --> 00:05:12,945 You never heard of a heart attack? 125 00:05:13,112 --> 00:05:14,947 Aneurysm, hernia? 126 00:05:14,981 --> 00:05:18,451 Burst blood vessel behind the eye? 127 00:05:22,121 --> 00:05:23,156 (phone ringing) 128 00:05:23,189 --> 00:05:24,791 Hello? 129 00:05:24,824 --> 00:05:27,327 Oh, hi, Hank. 130 00:05:27,460 --> 00:05:30,830 Oh, well, I'd love to, because I have nothing better to do. 131 00:05:31,497 --> 00:05:33,700 Hank wants me to tell you 9.20. 132 00:05:33,833 --> 00:05:35,968 Are you guys playing telephone bingo or something? 133 00:05:36,135 --> 00:05:38,304 9.20 my hat! 134 00:05:38,338 --> 00:05:40,840 I'm gonna get some milk. 135 00:05:40,873 --> 00:05:43,843 I'm gonna give that little jackass a piece of my mind. 136 00:05:44,944 --> 00:05:47,180 (phone ringing) 137 00:05:47,313 --> 00:05:49,182 Hank talkin'. 138 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 Hey, my dad wants you to call him. 139 00:05:51,451 --> 00:05:52,852 He doesn't know your number. 140 00:05:52,985 --> 00:05:54,487 Okey-doke. 141 00:05:54,520 --> 00:05:55,988 (phone ringing) 142 00:05:56,022 --> 00:05:57,790 Listen up, jackass. 143 00:05:57,857 --> 00:06:01,828 I'm gonna teach you a thing or two about investing. 144 00:06:01,861 --> 00:06:03,496 Hello? 145 00:06:05,698 --> 00:06:07,367 Hm, busy. 146 00:06:18,544 --> 00:06:20,079 You're washing dishes with grease. 147 00:06:20,113 --> 00:06:22,749 It's a figure of speech. 148 00:06:23,516 --> 00:06:25,785 I need to borrow this for an experiment. 149 00:06:25,818 --> 00:06:27,687 I'll have it back in a second. 150 00:06:27,787 --> 00:06:30,490 How will she get it back in one second? 151 00:06:30,523 --> 00:06:32,992 That might be a figure of speech too. 152 00:06:33,793 --> 00:06:36,195 KAREN: You still feeling queasy? 153 00:06:36,295 --> 00:06:38,164 I'm not queasy. 154 00:06:38,197 --> 00:06:40,032 I'm fine. 155 00:06:40,066 --> 00:06:41,701 Really? 156 00:06:41,768 --> 00:06:45,538 You look like you found a gob of raw pork in your pudding. 157 00:06:47,540 --> 00:06:50,877 I know what you're trying to do, and it's not gonna work. 158 00:06:51,043 --> 00:06:52,912 Solid as a rock here. 159 00:06:53,045 --> 00:06:54,881 Is it hot in here? 160 00:06:55,047 --> 00:06:57,350 Whoo, I could go for a cigar right now. 161 00:06:57,550 --> 00:06:58,918 You? 162 00:06:59,051 --> 00:07:00,420 Why are you doing this? 163 00:07:00,553 --> 00:07:02,555 I've never seen this side of you before. 164 00:07:02,622 --> 00:07:05,191 I've never seen this side of you before either. 165 00:07:05,291 --> 00:07:07,693 We're getting to know each other. 166 00:07:07,794 --> 00:07:10,863 Let's celebrate with a glass of room-temperature cream. 167 00:07:11,063 --> 00:07:13,332 (groans) 168 00:07:14,333 --> 00:07:17,003 There's some dirt at the top of my glass. 169 00:07:17,069 --> 00:07:19,839 That's why I didn't fill it up all the way. 170 00:07:19,872 --> 00:07:21,707 Can I get you anything else? 171 00:07:21,741 --> 00:07:23,676 Maybe a piece of rhubarb pie. 172 00:07:23,709 --> 00:07:25,445 Sure. 173 00:07:25,578 --> 00:07:27,613 You might want to hang onto that then. 174 00:07:27,680 --> 00:07:30,917 You want me to use the same fork for my dessert? 175 00:07:31,083 --> 00:07:33,453 Can't catch your own germs. 176 00:07:33,586 --> 00:07:36,456 I just saw on the Internet that some people think 177 00:07:36,589 --> 00:07:38,357 birds evolved from dinosaurs. Huh? 178 00:07:38,391 --> 00:07:40,927 Feathered dinosaurs, do you believe that? 179 00:07:41,093 --> 00:07:43,296 I've based everything I know on it. 180 00:07:43,362 --> 00:07:45,198 Hah. Oh, man. 181 00:07:45,231 --> 00:07:47,099 (phone ringing) 182 00:07:47,200 --> 00:07:49,302 Corner Gas. 183 00:07:49,368 --> 00:07:52,104 Yeah? Hang on. 184 00:07:52,171 --> 00:07:53,873 It's for you. 185 00:07:53,906 --> 00:07:56,108 Hank talkin'. 186 00:07:56,175 --> 00:07:58,377 Hey, cool, thanks. 187 00:07:59,645 --> 00:08:01,614 Are you gettin' calls here now? 188 00:08:01,681 --> 00:08:03,983 Should I just hang a hammock for ya? 189 00:08:04,116 --> 00:08:06,252 My cousin's watchin' that EAN stock for me. 190 00:08:06,352 --> 00:08:08,421 He's gonna call me whenever it goes up. 191 00:08:08,454 --> 00:08:10,923 So this nothing-better-to-do thing runs in your family? 192 00:08:11,090 --> 00:08:13,893 That EAN stock's up to 10.50, 10.50. 193 00:08:13,926 --> 00:08:15,862 If you see Oscar, tell him 10.50. 194 00:08:15,895 --> 00:08:18,264 I don't wanna get in the middle of this. 195 00:08:18,364 --> 00:08:20,900 Don't say anything else. Just say, "Hank says 10.50." 196 00:08:21,100 --> 00:08:23,202 Fine. But if he brings up feathered dinosaurs, 197 00:08:23,236 --> 00:08:24,937 I'm all over him. 198 00:08:25,104 --> 00:08:27,707 Okay, smart guy, pick your stocks. 199 00:08:27,740 --> 00:08:30,643 I don't have any stocks. I don't have any money, remember? 200 00:08:30,743 --> 00:08:32,979 You and I are each gonna pull $10,000 201 00:08:33,145 --> 00:08:35,414 off the fictional money tree and invest it. 202 00:08:35,448 --> 00:08:38,150 Ah, a challenge, huh? All right, you're on. 203 00:08:38,184 --> 00:08:40,686 This sounds like it would be the perfect game 204 00:08:40,753 --> 00:08:42,455 to play somewhere else. 205 00:08:42,622 --> 00:08:43,923 It's not a game. 206 00:08:44,123 --> 00:08:45,057 Yeah. 207 00:08:45,157 --> 00:08:47,894 So how do we play, huh? Do we take turns? 208 00:08:47,927 --> 00:08:49,929 Maybe we should get some dice. 209 00:08:49,962 --> 00:08:53,900 Oh, Hank says, "10.50." Oh, well. 210 00:08:53,933 --> 00:08:55,468 (Wanda humming) 211 00:08:55,668 --> 00:08:57,770 So... 212 00:08:58,938 --> 00:09:00,373 Did I miss anything? 213 00:09:00,439 --> 00:09:02,174 No, not really. 214 00:09:02,241 --> 00:09:03,276 Oh. 215 00:09:04,944 --> 00:09:07,280 Oh, you know what? The milk guy came. 216 00:09:07,313 --> 00:09:09,315 So could you fill the dairy cooler? 217 00:09:09,415 --> 00:09:10,449 Oh. 218 00:09:10,483 --> 00:09:13,653 Well, I, ah, suppose I could, since I, ah, 219 00:09:13,686 --> 00:09:17,290 do work for you at this fine establishment. 220 00:09:27,967 --> 00:09:29,435 Um, you know what? 221 00:09:29,468 --> 00:09:32,338 I, ah, have been meanin' to check the thermometer 222 00:09:32,438 --> 00:09:34,340 in the cooler anyway. 223 00:09:34,373 --> 00:09:36,208 So never mind, I'll do it. 224 00:09:38,477 --> 00:09:40,046 Thermometer. 225 00:09:40,212 --> 00:09:42,848 Check your hormone-ometer. 226 00:09:42,982 --> 00:09:44,850 EMMA: Hey, Lacey. 227 00:09:44,951 --> 00:09:46,719 How's business. 228 00:09:46,752 --> 00:09:50,423 Our dishwasher's broke and I am sick of doing dishes. 229 00:09:50,489 --> 00:09:52,725 My-my hands are sore, 230 00:09:52,758 --> 00:09:55,328 my shirt's wet, and I'm not good at it. 231 00:09:55,461 --> 00:09:56,929 Anything else? 232 00:09:56,996 --> 00:09:58,898 My fingers are wrinkly. 233 00:09:58,998 --> 00:10:02,835 And I think I'm allergic to latex. 234 00:10:02,868 --> 00:10:04,437 Can that kill you? 235 00:10:04,503 --> 00:10:06,238 Me? No. 236 00:10:06,305 --> 00:10:07,773 You, maybe. 237 00:10:07,840 --> 00:10:09,842 Need a hand? 238 00:10:10,509 --> 00:10:11,644 Hi, Wanda. 239 00:10:11,677 --> 00:10:14,447 Have you got any of that pink stuff that makes you 240 00:10:14,513 --> 00:10:16,382 not wanna vomit? 241 00:10:16,482 --> 00:10:18,751 Ah, feelin' nauseous, huh? Yeah. 242 00:10:18,784 --> 00:10:21,253 That's the worst feelin', like a cold slimy worm 243 00:10:21,354 --> 00:10:24,256 crawlin' up the back of your throat. 244 00:10:24,323 --> 00:10:26,626 Oh, what is wrong with you people? 245 00:10:26,759 --> 00:10:29,862 We're just expressive. 246 00:10:29,895 --> 00:10:32,999 Hey, how's the skirt experiment going? 247 00:10:33,032 --> 00:10:35,601 It's like Brent's hypnotized by this or something. 248 00:10:35,768 --> 00:10:37,503 He's a slave to the skirt. 249 00:10:37,536 --> 00:10:39,538 Wanda's losin' her marbles. 250 00:10:39,572 --> 00:10:41,774 She's wearin' a dress to a gas station, 251 00:10:41,807 --> 00:10:44,143 she's got some kinda flowered jewellery in her hair. 252 00:10:44,243 --> 00:10:45,911 Well, maybe she's just feeling summery. 253 00:10:46,012 --> 00:10:47,613 Then where's the tube top? 254 00:10:47,747 --> 00:10:49,615 No, I'm-I'm startin' to worry about her. 255 00:10:49,782 --> 00:10:53,452 I'll ease up on her until she gets her ducks on the same page. 256 00:10:53,552 --> 00:10:54,987 If you're gonna stand there, 257 00:10:55,054 --> 00:10:57,289 you could help me with these dishes. 258 00:10:57,356 --> 00:10:59,792 Oh, geez, I'd better not stand here then. 259 00:10:59,825 --> 00:11:01,794 Brent's a sucker for the skirt. 260 00:11:01,827 --> 00:11:02,895 (chuckles) 261 00:11:02,928 --> 00:11:05,798 Maybe I should ask for a week off or something. 262 00:11:05,831 --> 00:11:07,800 You two amaze me. 263 00:11:07,867 --> 00:11:10,603 Do you really think men are that easy to manipulate? 264 00:11:10,803 --> 00:11:12,638 Blue cheese. 265 00:11:12,772 --> 00:11:15,307 Buy me the pink stuff on your way out. 266 00:11:15,374 --> 00:11:18,344 This is gonna come back and bite me, isn't it? 267 00:11:18,411 --> 00:11:19,945 I would imagine. 268 00:11:19,979 --> 00:11:22,915 HANK: Okay, I'll take 1,000 shares of that TRG 269 00:11:22,948 --> 00:11:27,887 and 500 shares of that GMS, and 2,000 shares of that MLD. 270 00:11:27,920 --> 00:11:31,390 You just bought $10,000 worth of stocks in 20 seconds. 271 00:11:31,424 --> 00:11:34,026 Congratulations. You're the stupidest man in the world. 272 00:11:34,060 --> 00:11:36,495 Oh, yeah? Let's see you do it faster. 273 00:11:36,595 --> 00:11:38,497 Fast is not the point. 274 00:11:38,564 --> 00:11:40,633 You have to know what you're investing in. 275 00:11:40,800 --> 00:11:42,601 Study the numbers. 276 00:11:42,802 --> 00:11:44,503 Hank, your cousin just called. 277 00:11:44,570 --> 00:11:46,105 He said "11 bucks." 278 00:11:46,472 --> 00:11:49,809 Give me a 1,000 of this one, a 1,000 of this one, 279 00:11:49,842 --> 00:11:53,112 and 2,000 of these. 280 00:11:53,979 --> 00:11:55,448 BRENT: Well, I don't know. 281 00:11:55,481 --> 00:11:57,683 You want to take a whole week off? 282 00:11:57,817 --> 00:12:00,953 That's a lot of time for me to work by myself. 283 00:12:00,986 --> 00:12:02,988 It's just one week. 284 00:12:03,089 --> 00:12:04,924 You can handle it, 285 00:12:04,957 --> 00:12:09,428 a big, strong, and instinctual male like yourself. 286 00:12:10,963 --> 00:12:14,033 Um, yeah, yeah, you know what? 287 00:12:14,133 --> 00:12:16,669 You've-you've been workin' too hard lately. 288 00:12:16,702 --> 00:12:20,639 Maybe, ah, you should take a little rest. 289 00:12:22,975 --> 00:12:25,644 Thank you, Mother Nature. 290 00:12:25,978 --> 00:12:27,146 Okay. 291 00:12:27,346 --> 00:12:28,681 All done. 292 00:12:28,848 --> 00:12:30,649 Thanks so much. 293 00:12:30,850 --> 00:12:32,418 (cash register opens) 294 00:12:32,485 --> 00:12:34,520 Here. 295 00:12:34,653 --> 00:12:37,456 I didn't help you for money. 296 00:12:37,490 --> 00:12:39,925 I helped you because we're friends. 297 00:12:39,992 --> 00:12:41,060 Oh. 298 00:12:41,160 --> 00:12:43,129 At least I thought we were. 299 00:12:43,162 --> 00:12:46,098 Oh, no, Emma, wait. 300 00:12:46,165 --> 00:12:47,900 Oh, great. 301 00:12:48,000 --> 00:12:50,569 I just shot myself in the foot again. 302 00:12:50,669 --> 00:12:52,905 You shot your own foot? 303 00:12:53,005 --> 00:12:55,407 Figure of speech. 304 00:13:12,091 --> 00:13:15,961 Ah, here it is, behind this rubber spider. 305 00:13:17,329 --> 00:13:19,031 Eeek. 306 00:13:21,300 --> 00:13:23,469 Now to today's big movers, ELO... 307 00:13:23,502 --> 00:13:25,337 I got it. 308 00:13:25,471 --> 00:13:26,839 ...BGC... Uh-huh. 309 00:13:26,939 --> 00:13:28,707 ...AWP... Uh-huh. 310 00:13:28,774 --> 00:13:30,776 ...have all bottomed out. 311 00:13:30,943 --> 00:13:31,977 Ah! 312 00:13:35,347 --> 00:13:38,784 Up next, a close look at possible insider trading 313 00:13:38,818 --> 00:13:40,452 at Arc Research. 314 00:13:40,486 --> 00:13:42,121 Inside, huh? 315 00:13:42,154 --> 00:13:44,490 I've got him on the ropes now. 316 00:13:45,958 --> 00:13:47,326 (door slams) 317 00:13:47,459 --> 00:13:50,563 Can you believe it? Lacey tried to give me 20 bucks. 318 00:13:50,596 --> 00:13:53,365 It's nothin', it's not real, it's all fake. So relax. 319 00:13:53,499 --> 00:13:54,834 What are you doing? 320 00:13:55,000 --> 00:13:56,702 It's pretend money from the tree. 321 00:13:56,802 --> 00:14:00,973 Now I'm on the inside and I'm gonna take Hank to the cleaners. 322 00:14:01,006 --> 00:14:03,676 Did you take a blow to the head or something? 323 00:14:03,809 --> 00:14:05,911 Oh, never mind. What's your thing? 324 00:14:06,011 --> 00:14:09,481 I helped Lacey with her dishes and she tried to pay me. 325 00:14:09,515 --> 00:14:11,417 Can you believe it? 326 00:14:11,517 --> 00:14:14,787 What people do with their own money is their own business. 327 00:14:14,820 --> 00:14:16,755 Shish, I gotta go. 328 00:14:16,822 --> 00:14:18,891 I try to understand. 329 00:14:19,024 --> 00:14:20,893 I don't understand. 330 00:14:21,026 --> 00:14:23,329 You don't wanna help you own father. 331 00:14:23,362 --> 00:14:25,998 No, I'm just not sure how to go about it, 332 00:14:26,031 --> 00:14:27,499 like what's the process? 333 00:14:27,533 --> 00:14:30,035 How do I go about lending you fake money? 334 00:14:30,102 --> 00:14:31,937 Just pretend to give it to me. 335 00:14:32,037 --> 00:14:35,040 Reach up and take $10,000 off the fictional money tree 336 00:14:35,074 --> 00:14:37,142 and hand it to me. 337 00:14:37,176 --> 00:14:39,078 But why can't you do that yourself? 338 00:14:39,144 --> 00:14:41,680 Did some fictional hooligan steal your make-believe ladder? 339 00:14:41,814 --> 00:14:43,616 It's against the rules. 340 00:14:43,649 --> 00:14:47,019 We can each take 10 grand, that's it, that's the rules. 341 00:14:47,052 --> 00:14:49,688 Without rules, nothin' makes sense. 342 00:14:49,722 --> 00:14:52,258 With rules this makes no sense. 343 00:14:52,391 --> 00:14:54,627 What are you gonna do with this money? 344 00:14:56,562 --> 00:14:59,164 I got a hot stock tip. 345 00:14:59,198 --> 00:15:02,768 I'm sinkin' the whole 10 grand into it. Heh, heh. 346 00:15:02,868 --> 00:15:05,304 Yeah, I bet sinkin' is the right word. 347 00:15:05,404 --> 00:15:08,040 Fine, I'll get you your invisible cash. 348 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 Hold my monkey. 349 00:15:11,110 --> 00:15:13,579 Okay, I got a big mitt full of cash. 350 00:15:13,679 --> 00:15:15,581 It feels like about 10 G's. 351 00:15:15,648 --> 00:15:17,650 Large bills okay? 352 00:15:17,683 --> 00:15:20,419 Thank you. Was that so hard? 353 00:15:20,452 --> 00:15:22,588 Aren't you gonna count it? 354 00:15:22,655 --> 00:15:24,156 Smart guy. 355 00:15:24,189 --> 00:15:26,191 Where's my receipt? 356 00:15:29,862 --> 00:15:30,796 Aaah! 357 00:15:30,896 --> 00:15:32,464 Hah-hah, yes. 358 00:15:32,598 --> 00:15:35,901 The snake in the drawer's never let me down. 359 00:15:36,101 --> 00:15:38,437 My revenge is complete. 360 00:15:38,604 --> 00:15:40,606 What? No, it's not that. 361 00:15:40,706 --> 00:15:43,242 I forgot to mail my credit card payment. 362 00:15:43,275 --> 00:15:46,111 Oh, this is gonna cost me. 363 00:15:46,946 --> 00:15:50,449 You're gonna have to do a lot better than a fake snake 364 00:15:50,482 --> 00:15:52,451 if you wanna even the score. 365 00:15:52,584 --> 00:15:54,420 Fake snake? 366 00:15:54,453 --> 00:15:56,221 (knocking) 367 00:15:59,625 --> 00:16:01,293 Hi, Emma. 368 00:16:01,327 --> 00:16:03,729 I just came by to say sorry for before. 369 00:16:03,762 --> 00:16:07,232 And to make it up to you, I brought you a peace pie. 370 00:16:07,266 --> 00:16:10,669 A piece of pie? No, a peace pie. 371 00:16:10,736 --> 00:16:13,639 A-a pie to make peace. 372 00:16:13,706 --> 00:16:15,874 Oh. Well, thank you. 373 00:16:15,941 --> 00:16:19,144 I-I guess I did overreact a bit. 374 00:16:19,178 --> 00:16:21,647 Mmm, it sure looks good. 375 00:16:21,714 --> 00:16:23,148 Uh-huh. 376 00:16:23,215 --> 00:16:24,149 What? 377 00:16:24,249 --> 00:16:25,951 Oh, it's nothing. 378 00:16:26,118 --> 00:16:28,620 Well, it-it's just kind of interesting that 379 00:16:28,654 --> 00:16:32,091 you'll accept this pie from me, which is $1.50 a piece 380 00:16:32,157 --> 00:16:35,427 or $12 for the whole pie, but you wouldn't accept $20 381 00:16:35,494 --> 00:16:37,329 for helping me with the dishes. 382 00:16:37,496 --> 00:16:39,865 Oh, I see. You're trying to make a point. 383 00:16:39,965 --> 00:16:41,033 No. 384 00:16:41,066 --> 00:16:43,535 This isn't a peace pie, it's a point pie, 385 00:16:43,669 --> 00:16:45,571 a patronizing point pie. 386 00:16:45,671 --> 00:16:47,673 Please. Pathetic. 387 00:16:47,740 --> 00:16:49,675 I don't need this. 388 00:16:49,775 --> 00:16:52,544 I'll take it because I'm hungry and I love pie, 389 00:16:52,678 --> 00:16:54,546 but that's the only reason. 390 00:16:54,680 --> 00:16:56,982 Now, if you'll excuse me. 391 00:16:59,785 --> 00:17:01,787 Enjoy. 392 00:17:06,725 --> 00:17:07,693 Ho-ho. 393 00:17:07,760 --> 00:17:10,529 If it ain't Oscar No-Dough-Leroy, huh? 394 00:17:10,562 --> 00:17:11,997 Oh, yeah, Smart Guy? 395 00:17:12,031 --> 00:17:13,766 I borrowed 10,000 more. 396 00:17:13,799 --> 00:17:15,768 What? That's cheating. 397 00:17:15,801 --> 00:17:17,703 That's legal loop-holing. 398 00:17:17,736 --> 00:17:21,173 Yeah, I put the whole 10,000 into Arc Research. 399 00:17:21,206 --> 00:17:23,909 Pretty soon I'll be on the corner of Easy Street 400 00:17:24,009 --> 00:17:27,246 and Something-Good Avenue. 401 00:17:27,312 --> 00:17:30,816 Cheater Street and Something-Bad Avenue. 402 00:17:30,983 --> 00:17:32,851 It's called capitalism, Jackass. 403 00:17:32,885 --> 00:17:36,555 You don't like it? Go back to Cuba, Comrade. 404 00:17:36,588 --> 00:17:38,023 (knocking) 405 00:17:38,057 --> 00:17:40,325 Come in. 406 00:17:40,826 --> 00:17:42,027 Hey, Emma. 407 00:17:42,061 --> 00:17:44,630 I was wondering if I could borrow your Weed Weasel? 408 00:17:44,730 --> 00:17:46,365 My what? 409 00:17:46,532 --> 00:17:48,734 Weed Witch? Weed Wizard? 410 00:17:48,801 --> 00:17:50,869 Mulch Monkey? 411 00:17:50,903 --> 00:17:52,871 Garden Gremlin? Yeah. 412 00:17:53,005 --> 00:17:54,840 Sure. 413 00:17:54,873 --> 00:17:57,276 Oh, that's a pretty skirt. 414 00:17:57,309 --> 00:18:00,112 Is that the one Brent was talking about? 415 00:18:00,245 --> 00:18:03,382 Geesh, he's got it bad. Yes, this is the skirt. 416 00:18:03,549 --> 00:18:06,085 Yeah, Brent thought you were crazy wearing a skirt 417 00:18:06,251 --> 00:18:07,953 at a gas station. 418 00:18:08,020 --> 00:18:10,389 And then with that flower in your hair, 419 00:18:10,422 --> 00:18:12,724 he thought you'd gone off the deep end. 420 00:18:12,758 --> 00:18:15,561 But I think it's cute. 421 00:18:15,594 --> 00:18:18,564 He thought I looked crazy? No, no. 422 00:18:18,597 --> 00:18:21,300 He thinks you are crazy. 423 00:18:21,366 --> 00:18:24,069 So much for prehistoric instinct. 424 00:18:25,304 --> 00:18:27,940 I have to lie down now. 425 00:18:28,073 --> 00:18:31,276 I just ate a whole pie. 426 00:18:31,376 --> 00:18:34,279 TV ANNOUNCER: And Arc Research continues to plummet 427 00:18:34,313 --> 00:18:37,382 since insider trading was confirmed earlier today. 428 00:18:37,416 --> 00:18:40,052 You got inside information, ya use it. 429 00:18:40,085 --> 00:18:41,687 All of a sudden that's cheating? 430 00:18:41,787 --> 00:18:44,389 Some might call it legal loop-holing, huh? 431 00:18:44,423 --> 00:18:46,091 (chuckles) 432 00:18:46,291 --> 00:18:47,793 Hey, look. 433 00:18:47,826 --> 00:18:50,996 My EAN stock's up to 13 bucks, 13 bucks. 434 00:18:51,096 --> 00:18:54,166 I believe that doubles my original investment. 435 00:18:54,299 --> 00:18:55,934 This game sucks. 436 00:18:56,068 --> 00:18:57,803 Oh, it's not a game. 437 00:18:57,803 --> 00:19:00,639 Do you see any dice, huh?, 438 00:19:00,806 --> 00:19:02,307 Hey. 439 00:19:02,407 --> 00:19:06,211 Did you give me the week off because you think I'm crazy? 440 00:19:06,311 --> 00:19:09,648 No, I-I just-I thought you could use some rest, is all. 441 00:19:09,815 --> 00:19:12,885 Plus you were scaring me. That makeup was unnerving. 442 00:19:12,918 --> 00:19:16,088 Well, you're just not used to seeing me all dolled up. 443 00:19:16,121 --> 00:19:18,657 I've seen dolls that weren't that dolled up. 444 00:19:18,824 --> 00:19:20,626 Huh? Well, I'm not crazy. 445 00:19:20,659 --> 00:19:24,396 And I'm not takin' the week off. What do you think about that? 446 00:19:24,429 --> 00:19:27,099 I'm workin' here on my week off. 447 00:19:27,132 --> 00:19:30,435 Yeah, that proves you're not nuts. 448 00:19:33,639 --> 00:19:36,542 Oh, I'm sorry about everything that happened. 449 00:19:36,675 --> 00:19:38,110 Me too. 450 00:19:38,143 --> 00:19:40,479 Let's just forget it. 451 00:19:40,646 --> 00:19:42,147 Here's your pie plate back. 452 00:19:42,314 --> 00:19:43,916 Thanks. 453 00:19:43,949 --> 00:19:45,417 What? 454 00:19:45,450 --> 00:19:47,352 You didn't wash it. 455 00:19:47,452 --> 00:19:50,422 Oh, well, I didn't want you to think I was going 456 00:19:50,455 --> 00:19:52,357 for some sorta cash grab. 457 00:19:53,892 --> 00:19:56,929 HANK: Come on, tell him. OSCAR: I'm gonna tell him. 458 00:19:56,962 --> 00:19:59,164 Listen, ah, I can't pay you back. 459 00:19:59,198 --> 00:20:02,467 I lost all the imaginary money. 460 00:20:02,501 --> 00:20:04,436 You're fakerupt? 461 00:20:04,469 --> 00:20:06,505 My stock tip was a dud. 462 00:20:06,538 --> 00:20:09,341 Yeah, so I win, because he's got no more money, 463 00:20:09,374 --> 00:20:11,276 he can't pay you back. 464 00:20:11,376 --> 00:20:13,712 But it was fictional, nonexistent, 465 00:20:13,845 --> 00:20:16,014 imaginary money that wasn't even real. 466 00:20:16,148 --> 00:20:18,283 I don't know how else to put it. 467 00:20:18,383 --> 00:20:20,552 Yeah, but it's not fair to you, Brent. 468 00:20:20,686 --> 00:20:22,955 I mean that 10 G's was probably your imaginary 469 00:20:22,988 --> 00:20:24,990 rainy-day fund, right? 470 00:20:25,023 --> 00:20:26,692 Well, I don't know, Hank. 471 00:20:26,725 --> 00:20:29,394 I think Dad and I are probably even. 472 00:20:29,461 --> 00:20:31,997 He raised me, taught me everything I know. 473 00:20:32,030 --> 00:20:33,966 That's gotta be worth 10,000 imaginary dollars. 474 00:20:33,999 --> 00:20:35,667 It's worth more than that. 475 00:20:35,734 --> 00:20:37,603 How about 20? Deal. 476 00:20:37,736 --> 00:20:39,571 All right. Here's another 10. 477 00:20:39,738 --> 00:20:41,206 Heh, heh! Sucker. 478 00:20:43,008 --> 00:20:44,409 This reeks. 479 00:20:44,509 --> 00:20:46,945 I mean come on, what about our friendship? 480 00:20:47,012 --> 00:20:48,880 That's-that's gotta be worth somethin'? 481 00:20:48,914 --> 00:20:51,216 You can owe me. 482 00:21:01,026 --> 00:21:04,029 Oh, yeah, I'll get some oil and-- (squeak) 483 00:21:04,162 --> 00:21:05,197 Oh! 484 00:21:05,330 --> 00:21:06,832 That bugs you, does it? (squeak) 485 00:21:06,865 --> 00:21:08,567 Ah! Don't even start! 486 00:21:08,700 --> 00:21:11,870 Oops, sorry. I did it again. Aa-aa-ah! (squeak) 487 00:21:12,037 --> 00:21:13,405 (squeaking continues) And again. 488 00:21:13,538 --> 00:21:16,308 Raw bacon, raw bacon, raw bacon, raw bacon! 489 00:21:16,341 --> 00:21:17,943 Closed Captioning by 490 00:21:18,043 --> 00:21:20,279 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 491 00:21:20,345 --> 00:21:22,814 www.verticalsync.com 492 00:21:22,848 --> 00:21:27,552 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 493 00:21:30,055 --> 00:21:35,560 ♪ I don't know I just don't know ♪ 494 00:21:39,231 --> 00:21:42,768 ♪ It's a great big place ♪ 495 00:21:42,868 --> 00:21:46,738 ♪ full of nothin' but space ♪ 496 00:21:46,872 --> 00:21:48,774 ♪ and it's my happy place ♪ 497 00:21:48,874 --> 00:21:52,411 ♪ I don't know Yes you do ♪ 498 00:21:52,577 --> 00:21:56,448 ♪ You just won't admit it ♪ 499 00:21:56,581 --> 00:22:00,085 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 500 00:22:02,788 --> 00:22:05,590 ♪ I don't know ♪, 501 00:22:05,757 --> 00:22:08,593 ♪ I just don't know ♪♪ 35486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.