Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,573
Is that one of those
little electric cars?
2
00:00:06,639 --> 00:00:09,342
Yeah. The guy stopped for
free air for his tires.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,610
Real nice.
4
00:00:10,643 --> 00:00:12,345
Tiny little thing.
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,381
I got cousins
bigger than that thing.
6
00:00:14,514 --> 00:00:16,516
That car could wear
my cousins' pants.
7
00:00:16,549 --> 00:00:18,485
Electric cars,
wave of the future.
8
00:00:18,518 --> 00:00:20,854
Yeah? Well, if nobody buys gas
in the future,
9
00:00:21,021 --> 00:00:22,555
then I won't have any cash.
10
00:00:22,655 --> 00:00:25,025
Then who you gonna borrow money
from? George Jetson?
11
00:00:25,158 --> 00:00:26,693
Electric cars
are a fad.
12
00:00:26,826 --> 00:00:29,362
I've seen them all come
and go, cars that float,
13
00:00:29,529 --> 00:00:31,865
cars that run on manure,
heli-cars.
14
00:00:31,998 --> 00:00:34,401
Heli-cars? What are
you, a Bond villain?
15
00:00:34,534 --> 00:00:37,270
The wave of the future.
You can bank on it.
16
00:00:37,370 --> 00:00:39,205
That's why you're
always broke.
17
00:00:39,372 --> 00:00:40,740
You make stupid decisions.
18
00:00:40,874 --> 00:00:42,675
Stupid as a fox.
19
00:00:42,709 --> 00:00:44,544
Approximately.
20
00:00:46,546 --> 00:00:50,083
♪ You can tell me that
your dog ran away ♪
21
00:00:50,183 --> 00:00:53,686
♪ Then tell me that it
took three days ♪
22
00:00:53,720 --> 00:00:59,559
♪ I've heard every joke,
I've heard every one you say ♪
23
00:00:59,592 --> 00:01:03,196
♪ You think there's
not a lot goin' on ♪
24
00:01:03,363 --> 00:01:07,100
♪ Look closer, Baby,
you're so wrong ♪
25
00:01:07,200 --> 00:01:10,203
♪ And that's why you can
stay so long ♪
26
00:01:10,370 --> 00:01:13,573
♪ Where there's not a lot
goin' on ♪♪
27
00:01:16,042 --> 00:01:17,410
All right, here.
28
00:01:17,544 --> 00:01:19,412
Let's look up the
stock for EAN.
29
00:01:19,446 --> 00:01:20,413
Who's Ian?
30
00:01:20,447 --> 00:01:21,915
Electric Auto National.
31
00:01:21,948 --> 00:01:24,317
They make the best
electric motors on the market.
32
00:01:24,417 --> 00:01:26,719
You read a two-year-old
Business Week at the dentist
33
00:01:26,753 --> 00:01:28,421
and now you're
a market expert.
34
00:01:28,455 --> 00:01:30,924
It was Modern Hotrod and
it was very informative.
35
00:01:31,057 --> 00:01:32,926
I'm tellin' ya,
it's a fad.
36
00:01:32,959 --> 00:01:35,929
Here, EAN. The stock's
at 7 bucks, right?
37
00:01:36,096 --> 00:01:39,766
Well, we'll just watch and
see if it goes up or down.
38
00:01:39,933 --> 00:01:43,436
It doesn't go up and down
in front of ya in the paper,
39
00:01:43,470 --> 00:01:44,938
ya moron.
40
00:01:44,971 --> 00:01:47,207
I'm gonna go track
this on the Internet.
41
00:01:47,240 --> 00:01:51,444
Internet. There's another fad
that'll be over in a week.
42
00:01:51,611 --> 00:01:53,813
Hey, guys. Have
everythingng you need?
43
00:01:53,947 --> 00:01:55,748
Yeah. And more.
44
00:01:55,915 --> 00:01:57,750
More? What do you mean?
45
00:01:57,784 --> 00:02:00,153
There's dried ketchup on
the edge of my plate.
46
00:02:00,253 --> 00:02:01,454
Oh.
47
00:02:01,454 --> 00:02:03,123
And-and it's not
your ketchup?,
48
00:02:03,156 --> 00:02:05,492
I rarely put
ketchup on salmon.
49
00:02:05,625 --> 00:02:07,660
Davis, I don't know
how that happened.
50
00:02:07,760 --> 00:02:09,429
It's put me
off my lunch.
51
00:02:09,462 --> 00:02:11,131
Ah, don't be such a baby.
52
00:02:11,164 --> 00:02:15,034
Besides, it's not as gross as
this dried egg yolk on my knife.
53
00:02:15,135 --> 00:02:18,138
And I'm guessing that you didn't
have eggs with your lasagne?
54
00:02:18,171 --> 00:02:19,239
No.
55
00:02:19,272 --> 00:02:21,274
Oh, gosh. Sorry. Lunch is on me.
56
00:02:21,307 --> 00:02:23,143
I gotta get some air.
57
00:02:25,311 --> 00:02:27,981
I'll be right out,
Queasy-modo.
58
00:02:31,284 --> 00:02:33,786
Why you wearin' a dress?
Did somebody die?
59
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
Oh, no. Did somebody die?
60
00:02:36,156 --> 00:02:38,491
Do you remember my
Grandma Lanigan?
61
00:02:38,525 --> 00:02:40,326
Oh, no. Did she pass away?
62
00:02:40,493 --> 00:02:43,329
No. But she bought this for me.
63
00:02:44,664 --> 00:02:47,500
And it's not a dress,
Mr. Gucci. It's a skirt.
64
00:02:47,634 --> 00:02:50,470
Ah, well. Don't you think a
skirt is a little la-de-da
65
00:02:50,503 --> 00:02:52,038
for a gas station?
66
00:02:52,172 --> 00:02:54,674
I'm not the one in
the powder-blue blouse.
67
00:02:54,707 --> 00:02:56,176
It's not a blouse.
68
00:02:56,276 --> 00:02:58,878
And it's not powder-blue,
it's sky-blue,
69
00:02:59,012 --> 00:03:03,149
like the sky, where there's
jet fighters and lightening.
70
00:03:03,183 --> 00:03:04,817
And it's not a blouse.
71
00:03:04,851 --> 00:03:06,819
You're the boss, blousy.
72
00:03:06,853 --> 00:03:10,190
That's right I'm the boss.
And don't you forget it.
73
00:03:17,797 --> 00:03:19,832
Oh, did you bring
back the milk?
74
00:03:19,999 --> 00:03:21,534
No.
75
00:03:21,568 --> 00:03:24,003
I forgot to buy milk.
76
00:03:24,037 --> 00:03:27,340
Are you being sarcastic
or did you really forget?
77
00:03:27,507 --> 00:03:28,875
I forgot.
78
00:03:29,008 --> 00:03:30,376
Milk wasn't on the list.
79
00:03:30,543 --> 00:03:33,446
There was no list.
I sent you out to buy milk.
80
00:03:33,546 --> 00:03:35,048
One item is not a list.
81
00:03:35,181 --> 00:03:37,717
I ran into Hank.
He got me all wound up.
82
00:03:37,850 --> 00:03:39,719
Oh, Hank just called.
83
00:03:39,852 --> 00:03:42,555
He told me to tell you 8.50.
That was it.
84
00:03:42,689 --> 00:03:45,858
He said, "Tell Oscar 8.50"
and then he giggled like a ninny
85
00:03:45,892 --> 00:03:47,360
and hung up.
86
00:03:47,527 --> 00:03:49,062
8.50?
87
00:03:49,095 --> 00:03:51,364
It's gone up a buck
and a half already?
88
00:03:51,564 --> 00:03:54,734
That's a crock a bull,
and I'm not buyin' it.
89
00:03:54,767 --> 00:03:58,037
Apparently you're not
buying milk either.
90
00:03:58,071 --> 00:04:01,274
WANDA:
At first he's bugging me
about wearing a skirt to work.
91
00:04:01,374 --> 00:04:05,278
But then I go to sit down and
he holds his hand out like this
92
00:04:05,378 --> 00:04:07,280
and escorts me
onto the stool.
93
00:04:07,380 --> 00:04:08,982
That does sound strange.
94
00:04:09,082 --> 00:04:11,751
And Brent doesn't strike me as
the gentlemanly escort type.
95
00:04:11,851 --> 00:04:13,386
That's it.
96
00:04:13,419 --> 00:04:17,090
It was like he was some kinda
weird gentleman or something.
97
00:04:17,123 --> 00:04:18,758
Creepy.
98
00:04:18,858 --> 00:04:20,760
It's probably 'cause
of the skirt.
99
00:04:20,860 --> 00:04:21,861
Explain.
100
00:04:21,894 --> 00:04:23,396
It's instinct.
101
00:04:23,429 --> 00:04:26,099
Males evolved protecting
and caring for females.
102
00:04:26,132 --> 00:04:28,768
So, the more feminine you
look, the more protective
103
00:04:28,801 --> 00:04:31,104
and gentlemanly
they're prone to be.
104
00:04:31,271 --> 00:04:33,640
So you're suggesting
a primordial genetic
105
00:04:33,773 --> 00:04:35,908
predisposition
towards chivalry?
106
00:04:35,942 --> 00:04:37,410
I believe I am.
107
00:04:37,443 --> 00:04:39,279
She might have a point.
108
00:04:39,412 --> 00:04:41,281
I wear this masculine
uniform every day
109
00:04:41,381 --> 00:04:43,783
and Davis treats me
like one of the guys.
110
00:04:43,916 --> 00:04:44,784
No.
111
00:04:44,917 --> 00:04:46,119
Come on.
112
00:04:46,252 --> 00:04:48,354
Davis, I am not
pulling your finger.
113
00:04:48,421 --> 00:04:49,922
Fine.
114
00:04:50,123 --> 00:04:51,791
I'll pull it myself.
115
00:04:51,891 --> 00:04:54,594
(sound of raspberry)
Brrrrph!
116
00:04:54,627 --> 00:04:56,162
I don't buy it.
117
00:04:56,296 --> 00:04:58,765
I mean I understand
genetics. But Brent?
118
00:04:58,798 --> 00:05:01,434
I'm not even sure what
substance he's made out of.
119
00:05:01,467 --> 00:05:03,403
Well, it's
just a theory.
120
00:05:03,436 --> 00:05:04,904
What's with the
rubber gloves?
121
00:05:04,937 --> 00:05:06,339
Dishwasher's broke.
122
00:05:06,439 --> 00:05:08,975
Oh, well. A little hard work
never killed anybody.
123
00:05:09,142 --> 00:05:11,010
Hard work kills
people all the time.
124
00:05:11,144 --> 00:05:12,945
You never heard
of a heart attack?
125
00:05:13,112 --> 00:05:14,947
Aneurysm, hernia?
126
00:05:14,981 --> 00:05:18,451
Burst blood vessel
behind the eye?
127
00:05:22,121 --> 00:05:23,156
(phone ringing)
128
00:05:23,189 --> 00:05:24,791
Hello?
129
00:05:24,824 --> 00:05:27,327
Oh, hi, Hank.
130
00:05:27,460 --> 00:05:30,830
Oh, well, I'd love to, because
I have nothing better to do.
131
00:05:31,497 --> 00:05:33,700
Hank wants me to
tell you 9.20.
132
00:05:33,833 --> 00:05:35,968
Are you guys playing
telephone bingo or something?
133
00:05:36,135 --> 00:05:38,304
9.20 my hat!
134
00:05:38,338 --> 00:05:40,840
I'm gonna get some milk.
135
00:05:40,873 --> 00:05:43,843
I'm gonna give that little
jackass a piece of my mind.
136
00:05:44,944 --> 00:05:47,180
(phone ringing)
137
00:05:47,313 --> 00:05:49,182
Hank talkin'.
138
00:05:49,349 --> 00:05:51,351
Hey, my dad wants you
to call him.
139
00:05:51,451 --> 00:05:52,852
He doesn't know your number.
140
00:05:52,985 --> 00:05:54,487
Okey-doke.
141
00:05:54,520 --> 00:05:55,988
(phone ringing)
142
00:05:56,022 --> 00:05:57,790
Listen up, jackass.
143
00:05:57,857 --> 00:06:01,828
I'm gonna teach you a thing
or two about investing.
144
00:06:01,861 --> 00:06:03,496
Hello?
145
00:06:05,698 --> 00:06:07,367
Hm, busy.
146
00:06:18,544 --> 00:06:20,079
You're washing dishes
with grease.
147
00:06:20,113 --> 00:06:22,749
It's a figure of speech.
148
00:06:23,516 --> 00:06:25,785
I need to borrow this
for an experiment.
149
00:06:25,818 --> 00:06:27,687
I'll have it back
in a second.
150
00:06:27,787 --> 00:06:30,490
How will she get it back
in one second?
151
00:06:30,523 --> 00:06:32,992
That might be a
figure of speech too.
152
00:06:33,793 --> 00:06:36,195
KAREN:
You still feeling queasy?
153
00:06:36,295 --> 00:06:38,164
I'm not queasy.
154
00:06:38,197 --> 00:06:40,032
I'm fine.
155
00:06:40,066 --> 00:06:41,701
Really?
156
00:06:41,768 --> 00:06:45,538
You look like you found a gob
of raw pork in your pudding.
157
00:06:47,540 --> 00:06:50,877
I know what you're trying to do,
and it's not gonna work.
158
00:06:51,043 --> 00:06:52,912
Solid as a rock here.
159
00:06:53,045 --> 00:06:54,881
Is it hot in here?
160
00:06:55,047 --> 00:06:57,350
Whoo, I could go for
a cigar right now.
161
00:06:57,550 --> 00:06:58,918
You?
162
00:06:59,051 --> 00:07:00,420
Why are you doing this?
163
00:07:00,553 --> 00:07:02,555
I've never seen this
side of you before.
164
00:07:02,622 --> 00:07:05,191
I've never seen this side
of you before either.
165
00:07:05,291 --> 00:07:07,693
We're getting to
know each other.
166
00:07:07,794 --> 00:07:10,863
Let's celebrate with a glass
of room-temperature cream.
167
00:07:11,063 --> 00:07:13,332
(groans)
168
00:07:14,333 --> 00:07:17,003
There's some dirt at
the top of my glass.
169
00:07:17,069 --> 00:07:19,839
That's why I didn't
fill it up all the way.
170
00:07:19,872 --> 00:07:21,707
Can I get you anything else?
171
00:07:21,741 --> 00:07:23,676
Maybe a piece
of rhubarb pie.
172
00:07:23,709 --> 00:07:25,445
Sure.
173
00:07:25,578 --> 00:07:27,613
You might want to
hang onto that then.
174
00:07:27,680 --> 00:07:30,917
You want me to use the
same fork for my dessert?
175
00:07:31,083 --> 00:07:33,453
Can't catch your own germs.
176
00:07:33,586 --> 00:07:36,456
I just saw on the Internet
that some people think
177
00:07:36,589 --> 00:07:38,357
birds evolved
from dinosaurs. Huh?
178
00:07:38,391 --> 00:07:40,927
Feathered dinosaurs,
do you believe that?
179
00:07:41,093 --> 00:07:43,296
I've based everything
I know on it.
180
00:07:43,362 --> 00:07:45,198
Hah. Oh, man.
181
00:07:45,231 --> 00:07:47,099
(phone ringing)
182
00:07:47,200 --> 00:07:49,302
Corner Gas.
183
00:07:49,368 --> 00:07:52,104
Yeah? Hang on.
184
00:07:52,171 --> 00:07:53,873
It's for you.
185
00:07:53,906 --> 00:07:56,108
Hank talkin'.
186
00:07:56,175 --> 00:07:58,377
Hey, cool, thanks.
187
00:07:59,645 --> 00:08:01,614
Are you gettin' calls here now?
188
00:08:01,681 --> 00:08:03,983
Should I just hang
a hammock for ya?
189
00:08:04,116 --> 00:08:06,252
My cousin's watchin'
that EAN stock for me.
190
00:08:06,352 --> 00:08:08,421
He's gonna call me
whenever it goes up.
191
00:08:08,454 --> 00:08:10,923
So this nothing-better-to-do
thing runs in your family?
192
00:08:11,090 --> 00:08:13,893
That EAN stock's
up to 10.50, 10.50.
193
00:08:13,926 --> 00:08:15,862
If you see Oscar,
tell him 10.50.
194
00:08:15,895 --> 00:08:18,264
I don't wanna get in
the middle of this.
195
00:08:18,364 --> 00:08:20,900
Don't say anything else.
Just say, "Hank says 10.50."
196
00:08:21,100 --> 00:08:23,202
Fine. But if he brings up
feathered dinosaurs,
197
00:08:23,236 --> 00:08:24,937
I'm all over him.
198
00:08:25,104 --> 00:08:27,707
Okay, smart guy,
pick your stocks.
199
00:08:27,740 --> 00:08:30,643
I don't have any stocks. I don't
have any money, remember?
200
00:08:30,743 --> 00:08:32,979
You and I are each
gonna pull $10,000
201
00:08:33,145 --> 00:08:35,414
off the fictional money tree
and invest it.
202
00:08:35,448 --> 00:08:38,150
Ah, a challenge, huh?
All right, you're on.
203
00:08:38,184 --> 00:08:40,686
This sounds like it would
be the perfect game
204
00:08:40,753 --> 00:08:42,455
to play somewhere else.
205
00:08:42,622 --> 00:08:43,923
It's not a game.
206
00:08:44,123 --> 00:08:45,057
Yeah.
207
00:08:45,157 --> 00:08:47,894
So how do we play, huh?
Do we take turns?
208
00:08:47,927 --> 00:08:49,929
Maybe we should
get some dice.
209
00:08:49,962 --> 00:08:53,900
Oh, Hank says, "10.50."
Oh, well.
210
00:08:53,933 --> 00:08:55,468
(Wanda humming)
211
00:08:55,668 --> 00:08:57,770
So...
212
00:08:58,938 --> 00:09:00,373
Did I miss anything?
213
00:09:00,439 --> 00:09:02,174
No, not really.
214
00:09:02,241 --> 00:09:03,276
Oh.
215
00:09:04,944 --> 00:09:07,280
Oh, you know what?
The milk guy came.
216
00:09:07,313 --> 00:09:09,315
So could you fill
the dairy cooler?
217
00:09:09,415 --> 00:09:10,449
Oh.
218
00:09:10,483 --> 00:09:13,653
Well, I, ah, suppose I
could, since I, ah,
219
00:09:13,686 --> 00:09:17,290
do work for you at this
fine establishment.
220
00:09:27,967 --> 00:09:29,435
Um, you know what?
221
00:09:29,468 --> 00:09:32,338
I, ah, have been meanin'
to check the thermometer
222
00:09:32,438 --> 00:09:34,340
in the cooler anyway.
223
00:09:34,373 --> 00:09:36,208
So never mind, I'll do it.
224
00:09:38,477 --> 00:09:40,046
Thermometer.
225
00:09:40,212 --> 00:09:42,848
Check your hormone-ometer.
226
00:09:42,982 --> 00:09:44,850
EMMA:
Hey, Lacey.
227
00:09:44,951 --> 00:09:46,719
How's business.
228
00:09:46,752 --> 00:09:50,423
Our dishwasher's broke and
I am sick of doing dishes.
229
00:09:50,489 --> 00:09:52,725
My-my hands are sore,
230
00:09:52,758 --> 00:09:55,328
my shirt's wet, and
I'm not good at it.
231
00:09:55,461 --> 00:09:56,929
Anything else?
232
00:09:56,996 --> 00:09:58,898
My fingers are wrinkly.
233
00:09:58,998 --> 00:10:02,835
And I think I'm allergic
to latex.
234
00:10:02,868 --> 00:10:04,437
Can that kill you?
235
00:10:04,503 --> 00:10:06,238
Me? No.
236
00:10:06,305 --> 00:10:07,773
You, maybe.
237
00:10:07,840 --> 00:10:09,842
Need a hand?
238
00:10:10,509 --> 00:10:11,644
Hi, Wanda.
239
00:10:11,677 --> 00:10:14,447
Have you got any of that
pink stuff that makes you
240
00:10:14,513 --> 00:10:16,382
not wanna vomit?
241
00:10:16,482 --> 00:10:18,751
Ah, feelin' nauseous, huh?
Yeah.
242
00:10:18,784 --> 00:10:21,253
That's the worst feelin',
like a cold slimy worm
243
00:10:21,354 --> 00:10:24,256
crawlin' up the back
of your throat.
244
00:10:24,323 --> 00:10:26,626
Oh, what is wrong
with you people?
245
00:10:26,759 --> 00:10:29,862
We're just expressive.
246
00:10:29,895 --> 00:10:32,999
Hey, how's the skirt
experiment going?
247
00:10:33,032 --> 00:10:35,601
It's like Brent's hypnotized
by this or something.
248
00:10:35,768 --> 00:10:37,503
He's a slave to the skirt.
249
00:10:37,536 --> 00:10:39,538
Wanda's losin' her marbles.
250
00:10:39,572 --> 00:10:41,774
She's wearin' a dress
to a gas station,
251
00:10:41,807 --> 00:10:44,143
she's got some kinda flowered
jewellery in her hair.
252
00:10:44,243 --> 00:10:45,911
Well, maybe she's
just feeling summery.
253
00:10:46,012 --> 00:10:47,613
Then where's the tube top?
254
00:10:47,747 --> 00:10:49,615
No, I'm-I'm startin'
to worry about her.
255
00:10:49,782 --> 00:10:53,452
I'll ease up on her until she
gets her ducks on the same page.
256
00:10:53,552 --> 00:10:54,987
If you're gonna stand there,
257
00:10:55,054 --> 00:10:57,289
you could help me
with these dishes.
258
00:10:57,356 --> 00:10:59,792
Oh, geez, I'd better
not stand here then.
259
00:10:59,825 --> 00:11:01,794
Brent's a sucker for the skirt.
260
00:11:01,827 --> 00:11:02,895
(chuckles)
261
00:11:02,928 --> 00:11:05,798
Maybe I should ask for a
week off or something.
262
00:11:05,831 --> 00:11:07,800
You two amaze me.
263
00:11:07,867 --> 00:11:10,603
Do you really think men
are that easy to manipulate?
264
00:11:10,803 --> 00:11:12,638
Blue cheese.
265
00:11:12,772 --> 00:11:15,307
Buy me the pink stuff
on your way out.
266
00:11:15,374 --> 00:11:18,344
This is gonna come back
and bite me, isn't it?
267
00:11:18,411 --> 00:11:19,945
I would imagine.
268
00:11:19,979 --> 00:11:22,915
HANK:
Okay, I'll take 1,000
shares of that TRG
269
00:11:22,948 --> 00:11:27,887
and 500 shares of that GMS,
and 2,000 shares of that MLD.
270
00:11:27,920 --> 00:11:31,390
You just bought $10,000 worth
of stocks in 20 seconds.
271
00:11:31,424 --> 00:11:34,026
Congratulations. You're the
stupidest man in the world.
272
00:11:34,060 --> 00:11:36,495
Oh, yeah? Let's see you
do it faster.
273
00:11:36,595 --> 00:11:38,497
Fast is not the point.
274
00:11:38,564 --> 00:11:40,633
You have to know what
you're investing in.
275
00:11:40,800 --> 00:11:42,601
Study the numbers.
276
00:11:42,802 --> 00:11:44,503
Hank, your cousin
just called.
277
00:11:44,570 --> 00:11:46,105
He said "11 bucks."
278
00:11:46,472 --> 00:11:49,809
Give me a 1,000 of this one,
a 1,000 of this one,
279
00:11:49,842 --> 00:11:53,112
and 2,000 of these.
280
00:11:53,979 --> 00:11:55,448
BRENT:
Well, I don't know.
281
00:11:55,481 --> 00:11:57,683
You want to take
a whole week off?
282
00:11:57,817 --> 00:12:00,953
That's a lot of time for me
to work by myself.
283
00:12:00,986 --> 00:12:02,988
It's just one week.
284
00:12:03,089 --> 00:12:04,924
You can handle it,
285
00:12:04,957 --> 00:12:09,428
a big, strong, and instinctual
male like yourself.
286
00:12:10,963 --> 00:12:14,033
Um, yeah, yeah,
you know what?
287
00:12:14,133 --> 00:12:16,669
You've-you've been
workin' too hard lately.
288
00:12:16,702 --> 00:12:20,639
Maybe, ah, you should
take a little rest.
289
00:12:22,975 --> 00:12:25,644
Thank you, Mother Nature.
290
00:12:25,978 --> 00:12:27,146
Okay.
291
00:12:27,346 --> 00:12:28,681
All done.
292
00:12:28,848 --> 00:12:30,649
Thanks so much.
293
00:12:30,850 --> 00:12:32,418
(cash register opens)
294
00:12:32,485 --> 00:12:34,520
Here.
295
00:12:34,653 --> 00:12:37,456
I didn't help you
for money.
296
00:12:37,490 --> 00:12:39,925
I helped you because
we're friends.
297
00:12:39,992 --> 00:12:41,060
Oh.
298
00:12:41,160 --> 00:12:43,129
At least I thought
we were.
299
00:12:43,162 --> 00:12:46,098
Oh, no, Emma, wait.
300
00:12:46,165 --> 00:12:47,900
Oh, great.
301
00:12:48,000 --> 00:12:50,569
I just shot myself
in the foot again.
302
00:12:50,669 --> 00:12:52,905
You shot your own foot?
303
00:12:53,005 --> 00:12:55,407
Figure of speech.
304
00:13:12,091 --> 00:13:15,961
Ah, here it is, behind
this rubber spider.
305
00:13:17,329 --> 00:13:19,031
Eeek.
306
00:13:21,300 --> 00:13:23,469
Now to today's big
movers, ELO...
307
00:13:23,502 --> 00:13:25,337
I got it.
308
00:13:25,471 --> 00:13:26,839
...BGC...
Uh-huh.
309
00:13:26,939 --> 00:13:28,707
...AWP...
Uh-huh.
310
00:13:28,774 --> 00:13:30,776
...have all bottomed out.
311
00:13:30,943 --> 00:13:31,977
Ah!
312
00:13:35,347 --> 00:13:38,784
Up next, a close look at
possible insider trading
313
00:13:38,818 --> 00:13:40,452
at Arc Research.
314
00:13:40,486 --> 00:13:42,121
Inside, huh?
315
00:13:42,154 --> 00:13:44,490
I've got him on the ropes now.
316
00:13:45,958 --> 00:13:47,326
(door slams)
317
00:13:47,459 --> 00:13:50,563
Can you believe it? Lacey
tried to give me 20 bucks.
318
00:13:50,596 --> 00:13:53,365
It's nothin', it's not real,
it's all fake. So relax.
319
00:13:53,499 --> 00:13:54,834
What are you doing?
320
00:13:55,000 --> 00:13:56,702
It's pretend money
from the tree.
321
00:13:56,802 --> 00:14:00,973
Now I'm on the inside and I'm
gonna take Hank to the cleaners.
322
00:14:01,006 --> 00:14:03,676
Did you take a blow to
the head or something?
323
00:14:03,809 --> 00:14:05,911
Oh, never mind.
What's your thing?
324
00:14:06,011 --> 00:14:09,481
I helped Lacey with her dishes
and she tried to pay me.
325
00:14:09,515 --> 00:14:11,417
Can you believe it?
326
00:14:11,517 --> 00:14:14,787
What people do with their
own money is their own business.
327
00:14:14,820 --> 00:14:16,755
Shish, I gotta go.
328
00:14:16,822 --> 00:14:18,891
I try to understand.
329
00:14:19,024 --> 00:14:20,893
I don't understand.
330
00:14:21,026 --> 00:14:23,329
You don't wanna help
you own father.
331
00:14:23,362 --> 00:14:25,998
No, I'm just not sure
how to go about it,
332
00:14:26,031 --> 00:14:27,499
like what's the process?
333
00:14:27,533 --> 00:14:30,035
How do I go about
lending you fake money?
334
00:14:30,102 --> 00:14:31,937
Just pretend to
give it to me.
335
00:14:32,037 --> 00:14:35,040
Reach up and take $10,000
off the fictional money tree
336
00:14:35,074 --> 00:14:37,142
and hand it to me.
337
00:14:37,176 --> 00:14:39,078
But why can't you
do that yourself?
338
00:14:39,144 --> 00:14:41,680
Did some fictional hooligan
steal your make-believe ladder?
339
00:14:41,814 --> 00:14:43,616
It's against the rules.
340
00:14:43,649 --> 00:14:47,019
We can each take 10 grand,
that's it, that's the rules.
341
00:14:47,052 --> 00:14:49,688
Without rules,
nothin' makes sense.
342
00:14:49,722 --> 00:14:52,258
With rules this makes no sense.
343
00:14:52,391 --> 00:14:54,627
What are you gonna
do with this money?
344
00:14:56,562 --> 00:14:59,164
I got a hot stock tip.
345
00:14:59,198 --> 00:15:02,768
I'm sinkin' the whole
10 grand into it. Heh, heh.
346
00:15:02,868 --> 00:15:05,304
Yeah, I bet sinkin'
is the right word.
347
00:15:05,404 --> 00:15:08,040
Fine, I'll get you
your invisible cash.
348
00:15:08,073 --> 00:15:11,076
Hold my monkey.
349
00:15:11,110 --> 00:15:13,579
Okay, I got a big
mitt full of cash.
350
00:15:13,679 --> 00:15:15,581
It feels like about 10 G's.
351
00:15:15,648 --> 00:15:17,650
Large bills okay?
352
00:15:17,683 --> 00:15:20,419
Thank you. Was that so hard?
353
00:15:20,452 --> 00:15:22,588
Aren't you gonna count it?
354
00:15:22,655 --> 00:15:24,156
Smart guy.
355
00:15:24,189 --> 00:15:26,191
Where's my receipt?
356
00:15:29,862 --> 00:15:30,796
Aaah!
357
00:15:30,896 --> 00:15:32,464
Hah-hah, yes.
358
00:15:32,598 --> 00:15:35,901
The snake in the drawer's
never let me down.
359
00:15:36,101 --> 00:15:38,437
My revenge is complete.
360
00:15:38,604 --> 00:15:40,606
What? No, it's not that.
361
00:15:40,706 --> 00:15:43,242
I forgot to mail my
credit card payment.
362
00:15:43,275 --> 00:15:46,111
Oh, this is gonna cost me.
363
00:15:46,946 --> 00:15:50,449
You're gonna have to do
a lot better than a fake snake
364
00:15:50,482 --> 00:15:52,451
if you wanna even the score.
365
00:15:52,584 --> 00:15:54,420
Fake snake?
366
00:15:54,453 --> 00:15:56,221
(knocking)
367
00:15:59,625 --> 00:16:01,293
Hi, Emma.
368
00:16:01,327 --> 00:16:03,729
I just came by to say
sorry for before.
369
00:16:03,762 --> 00:16:07,232
And to make it up to you,
I brought you a peace pie.
370
00:16:07,266 --> 00:16:10,669
A piece of pie?
No, a peace pie.
371
00:16:10,736 --> 00:16:13,639
A-a pie to make peace.
372
00:16:13,706 --> 00:16:15,874
Oh. Well, thank you.
373
00:16:15,941 --> 00:16:19,144
I-I guess I did
overreact a bit.
374
00:16:19,178 --> 00:16:21,647
Mmm, it sure looks good.
375
00:16:21,714 --> 00:16:23,148
Uh-huh.
376
00:16:23,215 --> 00:16:24,149
What?
377
00:16:24,249 --> 00:16:25,951
Oh, it's nothing.
378
00:16:26,118 --> 00:16:28,620
Well, it-it's just kind of
interesting that
379
00:16:28,654 --> 00:16:32,091
you'll accept this pie from me,
which is $1.50 a piece
380
00:16:32,157 --> 00:16:35,427
or $12 for the whole pie,
but you wouldn't accept $20
381
00:16:35,494 --> 00:16:37,329
for helping me
with the dishes.
382
00:16:37,496 --> 00:16:39,865
Oh, I see. You're trying
to make a point.
383
00:16:39,965 --> 00:16:41,033
No.
384
00:16:41,066 --> 00:16:43,535
This isn't a peace pie,
it's a point pie,
385
00:16:43,669 --> 00:16:45,571
a patronizing point pie.
386
00:16:45,671 --> 00:16:47,673
Please.
Pathetic.
387
00:16:47,740 --> 00:16:49,675
I don't need this.
388
00:16:49,775 --> 00:16:52,544
I'll take it because I'm
hungry and I love pie,
389
00:16:52,678 --> 00:16:54,546
but that's the only reason.
390
00:16:54,680 --> 00:16:56,982
Now, if you'll excuse me.
391
00:16:59,785 --> 00:17:01,787
Enjoy.
392
00:17:06,725 --> 00:17:07,693
Ho-ho.
393
00:17:07,760 --> 00:17:10,529
If it ain't Oscar
No-Dough-Leroy, huh?
394
00:17:10,562 --> 00:17:11,997
Oh, yeah, Smart Guy?
395
00:17:12,031 --> 00:17:13,766
I borrowed 10,000 more.
396
00:17:13,799 --> 00:17:15,768
What? That's cheating.
397
00:17:15,801 --> 00:17:17,703
That's legal loop-holing.
398
00:17:17,736 --> 00:17:21,173
Yeah, I put the whole
10,000 into Arc Research.
399
00:17:21,206 --> 00:17:23,909
Pretty soon I'll be on the
corner of Easy Street
400
00:17:24,009 --> 00:17:27,246
and Something-Good Avenue.
401
00:17:27,312 --> 00:17:30,816
Cheater Street and
Something-Bad Avenue.
402
00:17:30,983 --> 00:17:32,851
It's called capitalism, Jackass.
403
00:17:32,885 --> 00:17:36,555
You don't like it?
Go back to Cuba, Comrade.
404
00:17:36,588 --> 00:17:38,023
(knocking)
405
00:17:38,057 --> 00:17:40,325
Come in.
406
00:17:40,826 --> 00:17:42,027
Hey, Emma.
407
00:17:42,061 --> 00:17:44,630
I was wondering if I could
borrow your Weed Weasel?
408
00:17:44,730 --> 00:17:46,365
My what?
409
00:17:46,532 --> 00:17:48,734
Weed Witch? Weed Wizard?
410
00:17:48,801 --> 00:17:50,869
Mulch Monkey?
411
00:17:50,903 --> 00:17:52,871
Garden Gremlin?
Yeah.
412
00:17:53,005 --> 00:17:54,840
Sure.
413
00:17:54,873 --> 00:17:57,276
Oh, that's a pretty skirt.
414
00:17:57,309 --> 00:18:00,112
Is that the one Brent
was talking about?
415
00:18:00,245 --> 00:18:03,382
Geesh, he's got it bad.
Yes, this is the skirt.
416
00:18:03,549 --> 00:18:06,085
Yeah, Brent thought you
were crazy wearing a skirt
417
00:18:06,251 --> 00:18:07,953
at a gas station.
418
00:18:08,020 --> 00:18:10,389
And then with that flower
in your hair,
419
00:18:10,422 --> 00:18:12,724
he thought you'd gone off
the deep end.
420
00:18:12,758 --> 00:18:15,561
But I think it's cute.
421
00:18:15,594 --> 00:18:18,564
He thought I looked crazy?
No, no.
422
00:18:18,597 --> 00:18:21,300
He thinks you are crazy.
423
00:18:21,366 --> 00:18:24,069
So much for
prehistoric instinct.
424
00:18:25,304 --> 00:18:27,940
I have to lie down now.
425
00:18:28,073 --> 00:18:31,276
I just ate a whole pie.
426
00:18:31,376 --> 00:18:34,279
TV ANNOUNCER:
And Arc Research
continues to plummet
427
00:18:34,313 --> 00:18:37,382
since insider trading was
confirmed earlier today.
428
00:18:37,416 --> 00:18:40,052
You got inside information,
ya use it.
429
00:18:40,085 --> 00:18:41,687
All of a sudden that's cheating?
430
00:18:41,787 --> 00:18:44,389
Some might call it
legal loop-holing, huh?
431
00:18:44,423 --> 00:18:46,091
(chuckles)
432
00:18:46,291 --> 00:18:47,793
Hey, look.
433
00:18:47,826 --> 00:18:50,996
My EAN stock's up to
13 bucks, 13 bucks.
434
00:18:51,096 --> 00:18:54,166
I believe that doubles
my original investment.
435
00:18:54,299 --> 00:18:55,934
This game sucks.
436
00:18:56,068 --> 00:18:57,803
Oh, it's not a game.
437
00:18:57,803 --> 00:19:00,639
Do you see any dice, huh?,
438
00:19:00,806 --> 00:19:02,307
Hey.
439
00:19:02,407 --> 00:19:06,211
Did you give me the week off
because you think I'm crazy?
440
00:19:06,311 --> 00:19:09,648
No, I-I just-I thought you
could use some rest, is all.
441
00:19:09,815 --> 00:19:12,885
Plus you were scaring me.
That makeup was unnerving.
442
00:19:12,918 --> 00:19:16,088
Well, you're just not used
to seeing me all dolled up.
443
00:19:16,121 --> 00:19:18,657
I've seen dolls that
weren't that dolled up.
444
00:19:18,824 --> 00:19:20,626
Huh? Well, I'm not crazy.
445
00:19:20,659 --> 00:19:24,396
And I'm not takin' the week off.
What do you think about that?
446
00:19:24,429 --> 00:19:27,099
I'm workin' here
on my week off.
447
00:19:27,132 --> 00:19:30,435
Yeah, that proves
you're not nuts.
448
00:19:33,639 --> 00:19:36,542
Oh, I'm sorry about
everything that happened.
449
00:19:36,675 --> 00:19:38,110
Me too.
450
00:19:38,143 --> 00:19:40,479
Let's just forget it.
451
00:19:40,646 --> 00:19:42,147
Here's your pie plate back.
452
00:19:42,314 --> 00:19:43,916
Thanks.
453
00:19:43,949 --> 00:19:45,417
What?
454
00:19:45,450 --> 00:19:47,352
You didn't wash it.
455
00:19:47,452 --> 00:19:50,422
Oh, well, I didn't want
you to think I was going
456
00:19:50,455 --> 00:19:52,357
for some sorta cash grab.
457
00:19:53,892 --> 00:19:56,929
HANK: Come on, tell him.
OSCAR: I'm gonna tell him.
458
00:19:56,962 --> 00:19:59,164
Listen, ah, I can't
pay you back.
459
00:19:59,198 --> 00:20:02,467
I lost all the
imaginary money.
460
00:20:02,501 --> 00:20:04,436
You're fakerupt?
461
00:20:04,469 --> 00:20:06,505
My stock tip was a dud.
462
00:20:06,538 --> 00:20:09,341
Yeah, so I win, because
he's got no more money,
463
00:20:09,374 --> 00:20:11,276
he can't pay you back.
464
00:20:11,376 --> 00:20:13,712
But it was fictional,
nonexistent,
465
00:20:13,845 --> 00:20:16,014
imaginary money that
wasn't even real.
466
00:20:16,148 --> 00:20:18,283
I don't know how else
to put it.
467
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
Yeah, but it's not fair
to you, Brent.
468
00:20:20,686 --> 00:20:22,955
I mean that 10 G's was
probably your imaginary
469
00:20:22,988 --> 00:20:24,990
rainy-day fund, right?
470
00:20:25,023 --> 00:20:26,692
Well, I don't know, Hank.
471
00:20:26,725 --> 00:20:29,394
I think Dad and I
are probably even.
472
00:20:29,461 --> 00:20:31,997
He raised me, taught
me everything I know.
473
00:20:32,030 --> 00:20:33,966
That's gotta be worth
10,000 imaginary dollars.
474
00:20:33,999 --> 00:20:35,667
It's worth more than that.
475
00:20:35,734 --> 00:20:37,603
How about 20?
Deal.
476
00:20:37,736 --> 00:20:39,571
All right. Here's another 10.
477
00:20:39,738 --> 00:20:41,206
Heh, heh! Sucker.
478
00:20:43,008 --> 00:20:44,409
This reeks.
479
00:20:44,509 --> 00:20:46,945
I mean come on, what
about our friendship?
480
00:20:47,012 --> 00:20:48,880
That's-that's gotta
be worth somethin'?
481
00:20:48,914 --> 00:20:51,216
You can owe me.
482
00:21:01,026 --> 00:21:04,029
Oh, yeah, I'll get
some oil and--
(squeak)
483
00:21:04,162 --> 00:21:05,197
Oh!
484
00:21:05,330 --> 00:21:06,832
That bugs you, does it?
(squeak)
485
00:21:06,865 --> 00:21:08,567
Ah! Don't even start!
486
00:21:08,700 --> 00:21:11,870
Oops, sorry. I did it again.
Aa-aa-ah! (squeak)
487
00:21:12,037 --> 00:21:13,405
(squeaking continues)
And again.
488
00:21:13,538 --> 00:21:16,308
Raw bacon, raw bacon,
raw bacon, raw bacon!
489
00:21:16,341 --> 00:21:17,943
Closed Captioning by
490
00:21:18,043 --> 00:21:20,279
Vertical Sync
Closed Captioning Services Inc.
491
00:21:20,345 --> 00:21:22,814
www.verticalsync.com
492
00:21:22,848 --> 00:21:27,552
♪ I don't know the same things
you don't know ♪
493
00:21:30,055 --> 00:21:35,560
♪ I don't know
I just don't know ♪
494
00:21:39,231 --> 00:21:42,768
♪ It's a great big place ♪
495
00:21:42,868 --> 00:21:46,738
♪ full of nothin' but space ♪
496
00:21:46,872 --> 00:21:48,774
♪ and it's my happy place ♪
497
00:21:48,874 --> 00:21:52,411
♪ I don't know
Yes you do ♪
498
00:21:52,577 --> 00:21:56,448
♪ You just won't admit it ♪
499
00:21:56,581 --> 00:22:00,085
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas.com
500
00:22:02,788 --> 00:22:05,590
♪ I don't know ♪,
501
00:22:05,757 --> 00:22:08,593
♪ I just don't know ♪♪
35486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.