All language subtitles for Corner Gas (2004) S06E06 Good Tubbin (1080p CTV Webrip x265 10bit AC3 5.1 English - JBENT)[TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,971 They weren't kiddin' when they said it was hot. 2 00:00:05,071 --> 00:00:07,273 Tub-like too. 3 00:00:07,273 --> 00:00:08,808 Oh, there ya are. 4 00:00:08,808 --> 00:00:10,276 Yeah. Whaddaya think? 5 00:00:10,410 --> 00:00:11,911 About what? You get a haircut? 6 00:00:12,045 --> 00:00:13,413 No, look. 7 00:00:13,546 --> 00:00:14,948 New glasses? 8 00:00:14,948 --> 00:00:16,850 We bought a hot tub, jackass. 9 00:00:16,983 --> 00:00:18,651 Hop in. It's great. 10 00:00:18,752 --> 00:00:22,055 Oh, I'm more of a shower guy, shower-alone type a guy, 11 00:00:22,188 --> 00:00:24,357 more of a not-bath- with-my-parents type a guy. 12 00:00:24,357 --> 00:00:27,293 You used to bathe with us when you were a kid. 13 00:00:27,394 --> 00:00:29,195 You kept crawling out of the tub. 14 00:00:29,329 --> 00:00:30,730 I can't imagine why. 15 00:00:30,730 --> 00:00:32,365 Anyway, I don't have a swimsuit. 16 00:00:32,465 --> 00:00:34,401 I don't have one either. 17 00:00:34,501 --> 00:00:36,736 Another excellent reason to pass. 18 00:00:36,870 --> 00:00:38,471 He's wearing shorts. 19 00:00:38,605 --> 00:00:40,707 Well, underwear, really. 20 00:00:40,840 --> 00:00:42,742 Saves on laundry. 21 00:00:42,842 --> 00:00:44,677 O-kay. 22 00:00:47,447 --> 00:00:51,184 ♪ You can tell me that your dog ran away ♪ 23 00:00:51,284 --> 00:00:54,888 ♪ Then tell me that it took three days ♪ 24 00:00:54,988 --> 00:01:00,393 ♪ I've heard every joke, I've heard every one you say ♪ 25 00:01:00,393 --> 00:01:04,297 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 26 00:01:04,397 --> 00:01:08,034 ♪ Look closer, Baby, you're so wrong ♪ 27 00:01:08,168 --> 00:01:11,738 ♪ And that's why you can stay so long ♪ 28 00:01:11,871 --> 00:01:15,775 ♪ Where there's not a lot goin' on ♪ 29 00:01:17,877 --> 00:01:19,579 Karen, Davis, 30 00:01:19,679 --> 00:01:22,248 I present to you the future of community policing. 31 00:01:22,348 --> 00:01:25,018 Is it a robot? I hope it's a robot. 32 00:01:26,853 --> 00:01:28,388 Aw, it's not a robot. 33 00:01:28,388 --> 00:01:30,623 Did you really think it'd be a robot? 34 00:01:30,723 --> 00:01:32,792 I really wanted it to be a robot. 35 00:01:32,792 --> 00:01:34,294 Say hello to Safety Pete. 36 00:01:34,394 --> 00:01:36,229 We're using him to promote Safety Week. 37 00:01:36,362 --> 00:01:38,398 Oh, dibs, dibs! I get to wear him! 38 00:01:38,398 --> 00:01:40,533 Senior officer. I'm wearin' him. That's an order. 39 00:01:40,633 --> 00:01:42,035 Go nuts. 40 00:01:42,135 --> 00:01:43,503 All right! 41 00:01:43,636 --> 00:01:45,905 I want him to inspire kids to be safe. 42 00:01:46,039 --> 00:01:49,776 I like that. And he should have more depth, like a back story. 43 00:01:49,876 --> 00:01:52,378 Maybe he was a cop who was unsafe 44 00:01:52,512 --> 00:01:55,381 and something bad happened to turn him into a safety vigilante 45 00:01:55,482 --> 00:01:57,917 and now he spends his time hunting the man 46 00:01:58,017 --> 00:01:59,919 who killed his parents, unsafely. 47 00:01:59,919 --> 00:02:02,422 You sure you won't do this? 48 00:02:02,555 --> 00:02:05,091 Sorry. I have my orders. 49 00:02:07,694 --> 00:02:10,930 So you're off, then, are ya? Well, good luck in your travels 50 00:02:10,930 --> 00:02:13,366 and I hope you're happy wherever you end up. 51 00:02:13,466 --> 00:02:14,834 I'm not goin' anywhere. 52 00:02:14,968 --> 00:02:16,369 Aw, ya big tease. 53 00:02:16,369 --> 00:02:17,904 What's with the hobo getup? 54 00:02:18,037 --> 00:02:20,140 I can't stay at my place right now. 55 00:02:20,240 --> 00:02:22,909 That's right. I heard some lunatic drove through your kitchen. 56 00:02:28,615 --> 00:02:30,483 I just didn't see it. 57 00:02:30,483 --> 00:02:32,919 Yeah, those houses can jump outta nowhere. 58 00:02:33,019 --> 00:02:36,022 So drop us a postcard from whatever town you move to. 59 00:02:36,022 --> 00:02:37,724 I'm not leavin' town. 60 00:02:37,857 --> 00:02:40,426 Just planting the seed. 61 00:02:40,793 --> 00:02:43,129 Hey, Brent mentioned you guys got a hot tub. 62 00:02:43,129 --> 00:02:44,764 Yep. Tubbed just this morning. 63 00:02:44,864 --> 00:02:46,232 Coffee in the tub. 64 00:02:46,332 --> 00:02:47,867 Coffee and toast in the tub. 65 00:02:47,867 --> 00:02:49,702 You can't make toast in the tub. 66 00:02:49,836 --> 00:02:52,639 That's in the tub manual. Which we read in the tub. 67 00:02:52,772 --> 00:02:54,541 We love the tub. I can tell. 68 00:02:54,641 --> 00:02:56,242 We're having a hot tub party. 69 00:02:56,342 --> 00:02:58,278 You should come by. We'll tub. 70 00:02:58,378 --> 00:03:01,481 Are you saying there's a party in your tub and I'm invited? 71 00:03:01,614 --> 00:03:03,483 What's that supposed to mean? 72 00:03:03,616 --> 00:03:07,253 It means I'll try and make it. But you have to stop saying tub. 73 00:03:07,253 --> 00:03:08,721 Tub. 74 00:03:08,855 --> 00:03:10,757 Listen, buddy, I need a favour. 75 00:03:10,857 --> 00:03:12,759 Ah, here we go. 76 00:03:12,759 --> 00:03:14,260 Here we go what? 77 00:03:14,360 --> 00:03:16,930 You're not staying at my place. I know. 78 00:03:17,030 --> 00:03:20,800 Don't try and guilt me with this "I know" stuff. I'm not buyin' it. 79 00:03:20,934 --> 00:03:23,770 I just gotta use the bathroom. Can you watch my stuff? 80 00:03:23,770 --> 00:03:27,740 I get it. I watch your stuff and you get to stay at my place. 81 00:03:27,874 --> 00:03:30,410 Boy, you really want me to stay at your place. 82 00:03:30,543 --> 00:03:32,045 Sorry, but I made other arrangements. 83 00:03:32,145 --> 00:03:34,414 Yeah, well, you may have made other arrangements, 84 00:03:34,514 --> 00:03:36,749 but you're not stayin' at my place. 85 00:03:39,219 --> 00:03:40,887 I decided last night, 86 00:03:41,020 --> 00:03:43,022 when I was working on Safety Pete's character, 87 00:03:43,156 --> 00:03:45,258 he doesn't speak. 88 00:03:45,391 --> 00:03:48,695 That's something you should explore more with your Davis character. 89 00:03:49,862 --> 00:03:51,598 You ready? 90 00:03:52,265 --> 00:03:54,434 Are you ready? 91 00:03:55,902 --> 00:03:57,637 I was in character. 92 00:03:59,205 --> 00:04:00,740 Here he is... 93 00:04:00,840 --> 00:04:03,409 Safety Pete. 94 00:04:28,668 --> 00:04:31,537 I just hope Hank's all right. 95 00:04:31,671 --> 00:04:33,706 Let him go, Brent. 96 00:04:33,806 --> 00:04:38,211 If he comes back, he's yours. If he doesn't, he never was. 97 00:04:38,311 --> 00:04:40,747 I don't care where he's staying, 98 00:04:40,847 --> 00:04:42,749 I just don't know where he's staying. 99 00:04:42,882 --> 00:04:44,350 Nobody seems to know. 100 00:04:44,450 --> 00:04:45,885 Is Hank staying with you? 101 00:04:45,985 --> 00:04:47,320 Good one. 102 00:04:47,320 --> 00:04:48,288 Hank? 103 00:04:48,421 --> 00:04:49,322 Eww. 104 00:04:49,422 --> 00:04:51,424 What kind of a jackass question is that? 105 00:04:51,557 --> 00:04:52,425 Hank? 106 00:04:52,558 --> 00:04:53,459 Are you drunk? 107 00:04:53,593 --> 00:04:54,460 Hank Yarbo? 108 00:04:54,594 --> 00:04:55,662 I'd kill myself first. 109 00:04:55,762 --> 00:04:57,030 Yes, he's staying with me. 110 00:04:57,130 --> 00:04:58,064 No. 111 00:04:58,164 --> 00:04:59,132 Uh-uh. 112 00:04:59,132 --> 00:05:00,967 What? Wa-wait. What did you say? 113 00:05:01,100 --> 00:05:02,335 He's staying with me. 114 00:05:02,435 --> 00:05:04,037 With you? 115 00:05:04,137 --> 00:05:05,171 Yes. 116 00:05:05,171 --> 00:05:06,673 Really? 117 00:05:06,673 --> 00:05:09,609 That's like a cobra and monkey livin' in the same house. 118 00:05:09,709 --> 00:05:11,110 I meant mongoose. 119 00:05:11,244 --> 00:05:14,180 A monkey and a mongoose? Man, I'd love to see that. 120 00:05:14,180 --> 00:05:16,482 Throw a badger in there and a ferret, 121 00:05:16,482 --> 00:05:18,451 and one piece a meat. 122 00:05:18,584 --> 00:05:20,320 You're staying at Wanda's house? 123 00:05:20,453 --> 00:05:22,522 Yeah. I told you I had it covered. 124 00:05:22,622 --> 00:05:26,192 It probably gives her some comfort at night havin' a man around. 125 00:05:26,292 --> 00:05:30,663 Comfort's not the word, and man isn't even close. 126 00:05:30,763 --> 00:05:32,298 Hello? 127 00:05:33,599 --> 00:05:35,335 Welcome to the party. 128 00:05:35,468 --> 00:05:36,836 Where is everyone? 129 00:05:36,936 --> 00:05:39,272 They all had to go for some reason. 130 00:05:39,272 --> 00:05:43,142 Well, more tub room for the rest of us. Come on, hop in. 131 00:05:43,276 --> 00:05:45,044 Oh, sure. 132 00:05:47,246 --> 00:05:50,416 Oh. Ooo. I didn't know there was a jet there. 133 00:05:50,516 --> 00:05:53,486 Maybe it's not a jet. Then what the hell is it? 134 00:05:53,486 --> 00:05:56,189 Oh, I see what you're sayin'. 135 00:05:56,289 --> 00:05:59,325 Did those other people say where they were going? 136 00:06:07,467 --> 00:06:10,636 Why did everyone bail on your folks' hot tub party last night? 137 00:06:10,636 --> 00:06:13,940 Why would anyone go in the first place? There's your puzzle. 138 00:06:14,040 --> 00:06:16,342 Hey, hey, hey. It's the big tubber. 139 00:06:16,476 --> 00:06:18,044 I'm trying to lose weight, okay? 140 00:06:18,177 --> 00:06:19,579 I was talkin' to Lacey. 141 00:06:19,579 --> 00:06:23,082 Oh, great. I really hope that's not a nickname that sticks. 142 00:06:23,082 --> 00:06:26,285 It got pretty hot in the old hot tub last night, uh? 143 00:06:26,285 --> 00:06:27,787 Okay, I'm out. 144 00:06:27,787 --> 00:06:29,389 Please don't go. 145 00:06:30,490 --> 00:06:32,392 Hey, you should come hot tub tonight. 146 00:06:32,525 --> 00:06:33,626 Yeah. 147 00:06:33,626 --> 00:06:36,629 Yeah, but you-you know what? I don't like to over tub. 148 00:06:36,629 --> 00:06:39,098 Makes me too relaxed and then the next day 149 00:06:39,098 --> 00:06:41,934 I'm all noodley and blah, so. 150 00:06:41,934 --> 00:06:44,070 Well, that's understandable, I guess. 151 00:06:44,170 --> 00:06:45,571 Hey, Karen, 152 00:06:45,571 --> 00:06:47,340 ya wanna come hot tub tonight? 153 00:06:47,340 --> 00:06:50,243 We won't be around, so somebody might as well use it. 154 00:06:50,343 --> 00:06:52,111 I'd love to. Can I bring friends? 155 00:06:52,245 --> 00:06:53,112 Sure. 156 00:06:53,212 --> 00:06:54,747 You guys aren't gonna be there? 157 00:06:54,747 --> 00:06:56,349 No, we have to go out. 158 00:06:56,349 --> 00:06:58,017 You should come over tomorrow night 159 00:06:58,117 --> 00:07:00,553 and the three of us can do it together. 160 00:07:00,653 --> 00:07:02,922 You know, the French have a term for that. 161 00:07:03,055 --> 00:07:04,557 Don't even. 162 00:07:05,458 --> 00:07:08,428 I just saw some kids who said Safety Pete was hilarious. 163 00:07:08,561 --> 00:07:10,830 Yeah, but you have to remember, kids are stupid. 164 00:07:10,930 --> 00:07:13,032 Well, I think it's great. Is Davis in? 165 00:07:13,032 --> 00:07:14,600 He's out on a call. 166 00:07:14,600 --> 00:07:16,135 Oh, that's no good. 167 00:07:16,235 --> 00:07:19,005 The school wants a Safety Pete show in 15 minutes. 168 00:07:19,105 --> 00:07:20,540 Grab the suit. 169 00:07:20,540 --> 00:07:23,509 I'm not doing it. I don't know how to do it. 170 00:07:23,643 --> 00:07:26,012 Oh, you do this and you do that and-- 171 00:07:26,145 --> 00:07:28,147 kids are stupid, remember? 172 00:07:30,950 --> 00:07:32,351 Look at this. 173 00:07:32,485 --> 00:07:35,021 Hey, cool spaceman toothbrush. I got one just like it. 174 00:07:35,154 --> 00:07:38,224 It is yours. You can't be leavin' your crap lyin' around 175 00:07:38,357 --> 00:07:40,726 like it's Hank's House of Crap. 176 00:07:40,726 --> 00:07:43,763 I can't help it. It's so dark in here at night. 177 00:07:43,763 --> 00:07:46,299 You'll get us caught. You'll blow the whole setup. 178 00:07:46,299 --> 00:07:48,668 You want me to keep the lights off. 179 00:07:48,801 --> 00:07:51,137 Did you wash the floors? A deal's a deal. 180 00:07:51,270 --> 00:07:53,339 Yeah. Can't ya smell it? It's apple fresh. 181 00:07:53,439 --> 00:07:55,408 I used the whole jug. 182 00:07:57,276 --> 00:07:59,312 Of apple juice? 183 00:07:59,445 --> 00:08:01,714 Did I mention it's dark in here at night? 184 00:08:01,848 --> 00:08:04,650 Geez, it's like the floor of a waffle house in here. 185 00:08:04,784 --> 00:08:06,786 I thought I told you to clean this. 186 00:08:06,886 --> 00:08:08,321 I'll do it. 187 00:08:08,421 --> 00:08:09,822 Why are you doin' it? 188 00:08:09,956 --> 00:08:12,325 Because Wanda's bein'-- Generous and hospitable, 189 00:08:12,458 --> 00:08:14,660 letting him stay at my place. 190 00:08:14,660 --> 00:08:18,197 So he's helpin' me out around here. 191 00:08:18,197 --> 00:08:20,733 You know, during the day, daytime hours, 192 00:08:20,733 --> 00:08:23,135 after sleeping at my place. 193 00:08:23,236 --> 00:08:25,071 The important thing to remember is that 194 00:08:25,204 --> 00:08:27,707 I'm sleepin' at her place and nowhere else. 195 00:08:32,945 --> 00:08:34,380 Hey, 196 00:08:34,380 --> 00:08:36,983 I heard you did Safety Pete at the school. 197 00:08:37,116 --> 00:08:38,484 You didn't talk, did ya? 198 00:08:38,618 --> 00:08:39,685 No. 199 00:08:39,685 --> 00:08:42,822 Did you do the hands on the hip thing? Not really. 200 00:08:42,922 --> 00:08:44,891 But that shows you're disappointed. 201 00:08:45,024 --> 00:08:47,093 Then there's the "I can't hear you" gesture. 202 00:08:47,193 --> 00:08:50,296 What you'll find is that they'll say what they were saying louder. 203 00:08:50,429 --> 00:08:52,498 Kids have a lotta fun with it. 204 00:08:53,432 --> 00:08:55,968 Hey, Karen, thanks for filling in with those kids. 205 00:08:55,968 --> 00:08:57,436 Loved the cartwheels. 206 00:08:57,570 --> 00:08:59,071 More than the flips? 207 00:09:01,440 --> 00:09:02,842 You did flips? 208 00:09:02,842 --> 00:09:04,810 You look disappointed. 209 00:09:04,911 --> 00:09:07,146 No, no. Happy for you. 210 00:09:07,280 --> 00:09:09,815 I can't hear you. 211 00:09:09,916 --> 00:09:11,851 Am I doing this right? 212 00:09:14,453 --> 00:09:15,821 Hey, Hank. 213 00:09:15,955 --> 00:09:18,324 Whaddaya say you and I go for a drive? 214 00:09:18,424 --> 00:09:20,326 Yeah, okay. Where do ya wanna go? 215 00:09:20,459 --> 00:09:22,395 Ah, nowhere in particular. 216 00:09:23,529 --> 00:09:25,965 Oh, hey, Wanda. Just out for a drive. 217 00:09:26,065 --> 00:09:28,234 And look, your ol' roommate Hank's with me. 218 00:09:28,234 --> 00:09:30,536 So, can we come in or? 219 00:09:36,475 --> 00:09:38,844 I'm waiting for the second option. 220 00:09:38,945 --> 00:09:42,481 And this is Hank's home away from home. 221 00:09:42,481 --> 00:09:46,519 Mi casa y Hank's casa is what I always say. 222 00:09:46,519 --> 00:09:49,822 Is that what you always say? I never heard ya say that. 223 00:09:50,957 --> 00:09:52,558 So I guess this would be 224 00:09:52,558 --> 00:09:55,127 where Hank has breakfast when he stays here? 225 00:09:55,261 --> 00:09:57,396 Right there in the ol' nook, 226 00:09:57,396 --> 00:10:01,934 the Old Hank Nook, we call it now. 227 00:10:01,934 --> 00:10:05,037 And what would Hank have for breakfast, typically? 228 00:10:05,037 --> 00:10:07,139 Eggs with, um... 229 00:10:08,741 --> 00:10:10,509 potato chips. 230 00:10:10,643 --> 00:10:12,178 Hey, where do ya sleep, Hank? 231 00:10:12,311 --> 00:10:16,148 Uh, I, uh, I sleep where Wanda has me sleeping. 232 00:10:16,248 --> 00:10:17,750 The couch. 233 00:10:17,850 --> 00:10:19,418 The couch? Really? 234 00:10:19,518 --> 00:10:23,389 Geez, that sounds cozy. I'd love to have a look at that setup. 235 00:10:23,489 --> 00:10:25,858 Hey, I thought you were here just to visit. 236 00:10:25,858 --> 00:10:27,393 Don't go in there. 237 00:10:27,526 --> 00:10:29,028 Aha! 238 00:10:31,697 --> 00:10:34,266 Oh, I'm sorry. Did you "aha" something? 239 00:10:34,367 --> 00:10:35,735 No. 240 00:10:35,868 --> 00:10:39,438 I was just mentioning my favourite Norwegian band from the '80s. 241 00:10:39,538 --> 00:10:41,207 C'mon, Hank. 242 00:10:43,743 --> 00:10:45,544 Hey, listen, about that hot tub thing, 243 00:10:45,678 --> 00:10:48,781 it turns out I am free tonight, so I'd love to come. 244 00:10:48,881 --> 00:10:52,518 Oh, it's just I've already invited quite a few people 245 00:10:52,518 --> 00:10:54,186 and it might be crowded. 246 00:10:54,286 --> 00:10:55,521 Oh? 247 00:10:55,655 --> 00:10:58,024 I don't know why you'd even wanna come tonight. 248 00:10:58,024 --> 00:11:00,926 I heard you were really into watching Oscar and Emma bathe. 249 00:11:01,060 --> 00:11:02,461 No, I'm not. 250 00:11:02,461 --> 00:11:05,364 Word on the street is the three of you dig it. 251 00:11:05,464 --> 00:11:08,601 Why not leave the hot tub to those of us who don't? 252 00:11:08,701 --> 00:11:11,270 'Cause, you know, I prefer hot tubbing with other people. 253 00:11:11,370 --> 00:11:13,072 So, can I come? 254 00:11:13,205 --> 00:11:15,241 No. 255 00:11:17,343 --> 00:11:20,646 Safe-ty Pete! Safe-ty Pete! Safe-ty Pete! 256 00:11:42,068 --> 00:11:44,203 C'mon, do a flip. 257 00:11:47,306 --> 00:11:49,842 No, a real flip, like you did at school. 258 00:12:00,820 --> 00:12:03,055 He wants us to boo louder? 259 00:12:05,324 --> 00:12:06,859 Sorry. 260 00:12:06,992 --> 00:12:09,695 But from now on, Karen does Safety Pete. Okay? 261 00:12:11,764 --> 00:12:13,365 Okay? 262 00:12:13,365 --> 00:12:15,000 I think he's in character. 263 00:12:15,000 --> 00:12:17,803 No, I'm just sad. 264 00:12:22,842 --> 00:12:24,710 What are you doing here? 265 00:12:24,844 --> 00:12:28,147 Oh, hey, guys, c'mon, jump in, the water's really warm. 266 00:12:28,147 --> 00:12:30,382 Maybe too warm. It's kinda buggin' my rash. 267 00:12:30,516 --> 00:12:32,084 You've got a rash? 268 00:12:32,084 --> 00:12:34,754 She's bluffing. She just wants the tub to herself. 269 00:12:34,754 --> 00:12:37,256 No, no. Unlike Karen, I like to share, 270 00:12:37,389 --> 00:12:39,391 even when I'm not feeling very well. 271 00:12:39,492 --> 00:12:42,995 Ooo, would you mind passing me my Pepto-Bismol? 272 00:12:42,995 --> 00:12:46,365 O-kay. Don't really wanna take a chance on that one. 273 00:12:46,465 --> 00:12:47,900 We're outta here. 274 00:12:48,000 --> 00:12:50,569 Oh, that's too bad. 275 00:12:52,938 --> 00:12:56,242 Sorry, I know you're closin' up. How much for the orange juice? 276 00:12:56,342 --> 00:12:57,710 A buck fifty. 277 00:12:57,843 --> 00:13:00,346 How much for the juice that's only half full? 278 00:13:00,479 --> 00:13:02,915 75 cents. Wait. What? What's half full? 279 00:13:02,915 --> 00:13:05,885 I'll just take a full one. And these race car slippers? 280 00:13:05,985 --> 00:13:08,220 Where'd ya get those? Behind the magazine rack. 281 00:13:08,320 --> 00:13:11,457 I'd of gone for the pyjamas, but they were the wrong size. 282 00:13:11,590 --> 00:13:12,958 Check these out. 283 00:13:13,092 --> 00:13:15,127 Cool. I got a pair just like that. 284 00:13:15,227 --> 00:13:18,130 Behind the magazine rack. Right. No. I'm stayin' at Wanda's. 285 00:13:18,264 --> 00:13:20,599 I know you're sleepin' at the gas station. Dammit! 286 00:13:20,699 --> 00:13:23,135 And P.S., I sold your slippers. 287 00:13:24,937 --> 00:13:28,240 Yoo-hoo, Karen, we're home early. 288 00:13:28,240 --> 00:13:31,877 Hey, it's Lacey, our favourite tubber. 289 00:13:32,011 --> 00:13:33,546 Let's get our trunks. 290 00:13:33,646 --> 00:13:36,115 You know, sometimes we get the sense that people 291 00:13:36,215 --> 00:13:38,317 don't like to hot tub with us. 292 00:13:38,317 --> 00:13:39,985 That's crazy. 293 00:13:40,085 --> 00:13:42,121 What isn't to like? 294 00:13:42,254 --> 00:13:44,356 Would you mind passin' that to me? 295 00:13:46,125 --> 00:13:51,363 Pepto-Bismol, the champagne of diarrhea medicine. 296 00:13:51,463 --> 00:13:53,032 Okay, keep sippin'. 297 00:13:53,032 --> 00:13:55,434 Lick--lick the cup. 298 00:14:06,011 --> 00:14:07,913 It's not that great. 299 00:14:08,013 --> 00:14:09,949 It's not that safe either. 300 00:14:10,049 --> 00:14:11,417 In fact, you probably-- 301 00:14:11,550 --> 00:14:12,918 Ssshh. You're wrecking the show. 302 00:14:18,791 --> 00:14:20,226 That's awesome! 303 00:14:22,728 --> 00:14:25,297 I need your advice on a private matter. 304 00:14:25,297 --> 00:14:29,602 Oh, you mean that weird hot tub thing with you and Oscar and Emma? 305 00:14:30,102 --> 00:14:31,837 Okay, more of a public matter. 306 00:14:31,937 --> 00:14:34,106 I'm caught in this weird hot tub triangle. 307 00:14:34,240 --> 00:14:36,642 Do you mean hot tub triangle 308 00:14:36,642 --> 00:14:39,745 or "hot" tub triangle? 309 00:14:39,745 --> 00:14:43,215 I'm serious. They want me to hot tub with them all the time. 310 00:14:43,315 --> 00:14:44,850 It's creepy. 311 00:14:44,850 --> 00:14:48,520 Hey, Lacey, we need to ask ya somethin'. 312 00:14:48,520 --> 00:14:51,357 Cue the exit music. 313 00:14:51,490 --> 00:14:56,395 Bow, chica-bow-bow. Chica-bow. Bow, chica-bow-bow. 314 00:14:56,495 --> 00:14:59,698 Listen, we heard you chased Karen and the others away 315 00:14:59,698 --> 00:15:02,401 so you could hot tub alone with us. 316 00:15:02,534 --> 00:15:04,904 Now, that's a little weird. A lot weird. 317 00:15:05,037 --> 00:15:06,939 That is not true. 318 00:15:07,039 --> 00:15:10,276 Karen left all on her own after I pretended to have diarrhea. 319 00:15:10,376 --> 00:15:11,810 I am not weird. 320 00:15:11,810 --> 00:15:14,046 Now you're acting out. 321 00:15:14,179 --> 00:15:16,048 That's understandable. You're hurt. 322 00:15:16,048 --> 00:15:18,918 Who's hurt? You think I'm weird, I think you're creepy. 323 00:15:19,018 --> 00:15:20,386 It's all great. 324 00:15:20,519 --> 00:15:23,322 Good. Because we're having a party tonight. Please don't come. 325 00:15:23,455 --> 00:15:24,857 I won't come. 326 00:15:24,857 --> 00:15:26,625 Because we don't want you there. 327 00:15:26,625 --> 00:15:28,694 Well, I don't wanna be there. 328 00:15:28,694 --> 00:15:31,163 Bow, chica-bow-bow, chica-bow-bow, 329 00:15:31,163 --> 00:15:33,866 wah-wah-chica-bow. 330 00:15:33,966 --> 00:15:36,635 Safety Pete to the rescue! 331 00:15:36,635 --> 00:15:38,437 Oooh! 332 00:15:38,537 --> 00:15:40,239 Safety Pete away! 333 00:15:40,372 --> 00:15:42,041 Yeah. 334 00:15:42,808 --> 00:15:44,510 What are you doing? 335 00:15:44,510 --> 00:15:47,513 I was thinkin' it would be better if Safety Pete talked. 336 00:15:47,513 --> 00:15:50,215 And I don't think Safety Pete should do flips. 337 00:15:50,349 --> 00:15:51,717 It's not in his character. 338 00:15:51,850 --> 00:15:54,219 The flips are the best part of the show. 339 00:15:54,353 --> 00:15:57,589 Sure, if you wanna pander to an ill-informed public. 340 00:15:57,690 --> 00:16:01,260 Tell Karen she has another show tomorrow at the Post Office. 341 00:16:02,995 --> 00:16:06,365 That arm twirl thing's a lot harder than it looks, ya know? 342 00:16:06,999 --> 00:16:10,269 Why didn't ya just ask if you could crash at my place? 343 00:16:10,269 --> 00:16:11,937 I didn't wanna impose again. 344 00:16:12,037 --> 00:16:15,641 Otherwise you might think I was some kinda bum or drifter. 345 00:16:15,641 --> 00:16:18,444 You thought sleepin' on the floor of a gas station 346 00:16:18,444 --> 00:16:20,579 would make ya seem less like a drifter? 347 00:16:20,679 --> 00:16:22,348 This isn't so bad. 348 00:16:22,348 --> 00:16:24,450 I don't want ya staying here. 349 00:16:24,450 --> 00:16:27,419 I'll find ya a place to stay, just not here. 350 00:16:34,526 --> 00:16:36,495 The visit's going well, don't ya think? 351 00:16:36,495 --> 00:16:38,063 Lovely. 352 00:16:41,900 --> 00:16:43,502 Well, I suppose-- 353 00:16:43,502 --> 00:16:45,637 Another coffee? Don't mind if I do. 354 00:16:45,637 --> 00:16:47,406 [Hank yawns, 355 00:16:47,506 --> 00:16:50,109 Man, I gotta crash. 356 00:16:50,109 --> 00:16:53,145 You guys keep talkin', though. I can sleep through anything. 357 00:16:53,245 --> 00:16:54,646 Ah-ah-haa-aah. 358 00:16:54,780 --> 00:16:56,215 Ah, ah, what? 359 00:16:56,348 --> 00:16:59,585 I'm gonna tuck in my roomie. 360 00:17:01,153 --> 00:17:03,288 Good night. Thank you. 361 00:17:23,475 --> 00:17:26,178 All right, fine, I'll let ya turn in. 362 00:17:28,213 --> 00:17:30,749 I'm just gonna be out in front of your house 363 00:17:30,883 --> 00:17:33,352 sitting in my car drinking coffee. Is that cool? 364 00:17:33,485 --> 00:17:35,220 It's very cool. 365 00:17:35,220 --> 00:17:37,489 It's the coolest thing I've ever heard. 366 00:17:47,800 --> 00:17:49,668 Just forgot to say goodnight. 367 00:17:49,668 --> 00:17:51,603 Goodnight. 368 00:17:57,176 --> 00:18:00,412 Well, this is a dud. Why didn't anybody come? 369 00:18:00,512 --> 00:18:01,947 Ha! 370 00:18:01,947 --> 00:18:03,749 What do you want? 371 00:18:03,849 --> 00:18:05,784 No one came, did they? 372 00:18:05,784 --> 00:18:07,853 Because they know you're creepy, frisky tubbers. 373 00:18:07,853 --> 00:18:10,022 You're the freak show! 374 00:18:10,122 --> 00:18:12,758 They didn't come because they were scared you'd show up. 375 00:18:12,758 --> 00:18:14,626 And they were right. 376 00:18:20,332 --> 00:18:23,936 Well, now that you're here, ya wanna come in? 377 00:18:24,036 --> 00:18:26,672 I mean I am wearing my bathing suit, so. 378 00:18:26,805 --> 00:18:29,942 Hit the jets on the way in, weirdo. 379 00:18:38,484 --> 00:18:40,085 Hma! 380 00:18:47,893 --> 00:18:49,495 Okay. Oh, yeah, oh. 381 00:18:49,495 --> 00:18:52,064 Couch time's over. Hit the streets. What? 382 00:18:52,164 --> 00:18:53,932 Back to the gas station. 383 00:18:54,066 --> 00:18:56,568 And make sure the floors are mopped by morning. 384 00:18:56,668 --> 00:18:58,704 What? Uh, I don't have the key. 385 00:19:00,672 --> 00:19:03,442 Oh, geez. Can we at least turn on a light? 386 00:19:03,442 --> 00:19:06,411 Don't be stupid. If you turn on a light-- 387 00:19:06,411 --> 00:19:08,914 Here, let me get the lights for ya. 388 00:19:08,914 --> 00:19:10,415 Oh, my God. 389 00:19:10,415 --> 00:19:13,652 I must have been sleepwalking. Don't wake me. 390 00:19:13,652 --> 00:19:16,221 You drove here asleep? That's not safe. 391 00:19:16,321 --> 00:19:18,423 The jig is up. Your roomie blabbed. 392 00:19:18,557 --> 00:19:20,359 All right, you win. 393 00:19:20,492 --> 00:19:23,962 Guess I'll have to suck it up and let him sleep here. 394 00:19:23,962 --> 00:19:25,430 Goodnight. 395 00:19:25,564 --> 00:19:27,032 Whoa, whoa. Nice try. 396 00:19:27,032 --> 00:19:30,269 He's not sleeping at my place of business or my place. 397 00:19:30,269 --> 00:19:32,905 Enough! Geez, I'm not some kinda charity case. 398 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 I'll find my own place to stay. 399 00:19:36,041 --> 00:19:37,609 You got keys to The Ruby? 400 00:19:37,709 --> 00:19:39,611 I'm not even sure if it's locked. 401 00:19:39,611 --> 00:19:42,181 Night. Night. Night, 402 00:19:45,417 --> 00:19:48,854 Safe-ty Pete! Safe-ty Pete! Safe-ty Pete! 403 00:19:53,892 --> 00:19:55,460 Do the flip! 404 00:19:57,062 --> 00:19:58,430 What's goin' on? 405 00:19:58,564 --> 00:20:02,401 Watch this. Karen's gonna do a big--aw, crap, it's Davis. 406 00:20:02,401 --> 00:20:05,204 I just thought you'd put on weight. Oh, real nice. 407 00:20:06,271 --> 00:20:07,806 Davis, 408 00:20:07,906 --> 00:20:10,008 what are you doing? 409 00:20:13,111 --> 00:20:15,113 Fine. But you're probably gonna hurt yourself. 410 00:20:15,113 --> 00:20:18,250 Ssshh. You're wrecking the show. 411 00:20:23,689 --> 00:20:25,991 Safe-ty Pete! Safe-ty Pete! 412 00:20:26,091 --> 00:20:28,060 Are you sure you wanna do this? 413 00:20:40,772 --> 00:20:43,308 Ow! 414 00:20:48,080 --> 00:20:50,482 Oh, it hurts like [beep]! 415 00:20:51,316 --> 00:20:52,751 Aaaaah! [beep]! 416 00:20:52,751 --> 00:20:55,754 Hey, Safety Pete does talk. Does he ever. 417 00:20:55,754 --> 00:20:59,224 Ah, I think I broke my [beep] leg! 418 00:20:59,224 --> 00:21:00,726 Ho-ly [beep]! 419 00:21:00,826 --> 00:21:03,095 I think what Safety Pete is trying to say 420 00:21:03,228 --> 00:21:05,764 is that you should never try a stunt like that, 421 00:21:05,897 --> 00:21:07,299 especially if you're an idiot. 422 00:21:07,299 --> 00:21:09,001 Mother Murphy [beep]! 423 00:21:09,001 --> 00:21:10,969 Son of a [beep]! Owww! 424 00:21:11,069 --> 00:21:13,572 Hey, keep it down out there. 425 00:21:13,705 --> 00:21:16,174 Some of us are tryin' to sleep! 426 00:21:18,744 --> 00:21:21,747 Captioning by VerticalSync www.verticalsync.com 427 00:21:23,348 --> 00:21:27,953 ♪ I don't know the same things you don't know ♪ 428 00:21:30,455 --> 00:21:35,994 ♪ I don't know I just don't know ♪ 429 00:21:39,631 --> 00:21:43,235 ♪ It's a great big place ♪ 430 00:21:43,235 --> 00:21:47,205 ♪ full of nothin' but space ♪ 431 00:21:47,339 --> 00:21:49,207 ♪ and it's my happy place ♪ 432 00:21:49,341 --> 00:21:52,878 ♪ I don't know Yes you do ♪ 433 00:21:53,011 --> 00:21:56,882 ♪ You just won't admit it ♪ 434 00:21:57,015 --> 00:22:00,485 Want to have a gas online? Visit us at cornergas.com 435 00:22:03,255 --> 00:22:06,091 ♪ I don't know ♪ 436 00:22:06,191 --> 00:22:09,027 ♪ I just don't know ♪ 31614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.