All language subtitles for Corner Gas (2004) S06E05 All That And A Bag Of Chips (1080p CTV Webrip x265 10bit AC3 5.1 English - JBENT)[TAoE]_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:06,106
Hey, guys.
Guess what?
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,478
This is where you're
supposed to say "What?"
3
00:00:12,879 --> 00:00:15,281
Got a new email account.
Wanna know why?
4
00:00:18,184 --> 00:00:20,453
Spam, got all spammed up.
5
00:00:20,553 --> 00:00:23,957
Anyway, I picked a pretty clever
password for it. Wanna guess?
6
00:00:24,057 --> 00:00:25,492
Hm?
7
00:00:25,592 --> 00:00:27,727
It's pretty clever.
8
00:00:28,695 --> 00:00:31,064
Is your password
"password"?
9
00:00:37,203 --> 00:00:39,672
You say somethin'? Hm?
10
00:00:42,375 --> 00:00:45,979
♪ You can tell me that
your dog ran away ♪
11
00:00:45,979 --> 00:00:49,816
♪ Then tell me that it
took three days ♪
12
00:00:49,949 --> 00:00:55,088
♪ I've heard every joke,
I've heard every one you say ♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:59,192
♪ You think there's
not a lot goin' on ♪
14
00:00:59,192 --> 00:01:02,829
♪ Look closer, Baby,
you're so wrong ♪
15
00:01:02,962 --> 00:01:06,199
♪ And that's why you can
stay so long ♪
16
00:01:06,299 --> 00:01:11,571
♪ Where there's not a lot
goin' on ♪
17
00:01:13,073 --> 00:01:14,607
What's this muffin, again?
18
00:01:14,607 --> 00:01:16,076
Low fat blueberry.
19
00:01:16,209 --> 00:01:17,610
I'll take the banana nut.
20
00:01:17,610 --> 00:01:19,379
Oh, wait. Is that gluten free?
21
00:01:19,512 --> 00:01:22,182
No, it's included
in the price.
22
00:01:22,649 --> 00:01:24,050
Yes.
23
00:01:24,050 --> 00:01:25,685
I'll take that one.
24
00:01:25,819 --> 00:01:27,187
Hello?
25
00:01:27,287 --> 00:01:29,622
Did you get my muffin?
I'm getting it now.
26
00:01:29,722 --> 00:01:32,826
Make sure it's gluten free.
I don't have time to cut keys.
27
00:01:32,826 --> 00:01:33,827
What?
28
00:01:33,927 --> 00:01:35,528
You're breaking up.
I'm going outside.
29
00:01:35,528 --> 00:01:37,297
Gay pride?
30
00:01:37,397 --> 00:01:39,232
It's gluten free.
31
00:01:39,365 --> 00:01:41,568
Yes, I'm sure. I asked her.
32
00:01:41,701 --> 00:01:43,169
Karen,
33
00:01:43,269 --> 00:01:45,371
you walked out without
paying for your muffin.
34
00:01:45,505 --> 00:01:46,906
Oh, sorry. Uh--
35
00:01:46,906 --> 00:01:49,275
Hey, it's a
muffin-stealing cop.
36
00:01:49,409 --> 00:01:51,211
Who said that?
37
00:01:51,945 --> 00:01:53,379
I said it.
38
00:01:53,480 --> 00:01:55,381
What's goin' on?
Karen stole a muffin.
39
00:01:55,381 --> 00:01:56,883
Oh!
I did not.
40
00:01:56,983 --> 00:01:58,384
It's no big deal.
41
00:01:58,485 --> 00:02:00,320
I stopped her
before she got away.
42
00:02:00,453 --> 00:02:02,288
Got away?
43
00:02:02,388 --> 00:02:04,090
I just forgot.
44
00:02:04,190 --> 00:02:06,359
Right. I just forgot
to pay my taxes.
45
00:02:06,459 --> 00:02:09,195
What did ya
I paid them. do that for?
46
00:02:09,195 --> 00:02:11,397
Look, I am paying
for the muffin now.,
47
00:02:11,397 --> 00:02:13,933
It's no big deal.
It could happen to anybody.
48
00:02:13,933 --> 00:02:15,435
Has it?
49
00:02:15,435 --> 00:02:17,770
No.
50
00:02:23,176 --> 00:02:26,746
Just so ya know, I, uh, changed
my password, for no reason.
51
00:02:26,846 --> 00:02:28,948
Not because ya guessed
the, uh, first one,
52
00:02:29,082 --> 00:02:30,450
'cause ya didn't.
53
00:02:30,583 --> 00:02:32,018
Then why'd you change it?
54
00:02:32,018 --> 00:02:34,020
I, uh...
55
00:02:34,020 --> 00:02:35,989
none of your business.
56
00:02:35,989 --> 00:02:38,091
The point is, you'll
never crack this one.
57
00:02:38,191 --> 00:02:40,493
Not that ya cracked
the last one,
58
00:02:40,493 --> 00:02:43,129
which ya didn't.
59
00:02:44,164 --> 00:02:45,798
Got it. I'm in.
60
00:02:45,899 --> 00:02:48,334
What's his new password?
"Not password."
61
00:02:48,468 --> 00:02:50,970
See, the trick is,
is to think like Hank,
62
00:02:51,104 --> 00:02:53,506
get inside his head.
63
00:02:54,507 --> 00:02:56,876
Hello?
64
00:03:00,113 --> 00:03:03,216
Hellooooo?
65
00:03:04,651 --> 00:03:07,654
Wow. It is roomy in there.
66
00:03:07,754 --> 00:03:11,124
Hey, did you guys just see
that tumbleweed roll by?
67
00:03:12,525 --> 00:03:14,427
Who's that for?
68
00:03:14,561 --> 00:03:17,664
Oscar, I don't want to shock
you, but you have a son.
69
00:03:17,797 --> 00:03:20,466
How could I forget? He's always
over here mooching.
70
00:03:20,567 --> 00:03:22,535
Drinkin' our drinks,
foodin' our food.
71
00:03:22,669 --> 00:03:24,037
Foodin'?
72
00:03:24,170 --> 00:03:26,372
Eatin' our eats.
He's a no good freeloader.
73
00:03:26,506 --> 00:03:29,108
There's good freeloaders?
74
00:03:29,108 --> 00:03:30,777
Who's a freeloader?
75
00:03:30,910 --> 00:03:34,480
Hey, free meatloaf.
I'll have a load a that.
76
00:03:34,581 --> 00:03:36,716
Hi, Mother.
Nice to see you.
77
00:03:36,849 --> 00:03:38,585
Is Grandma here?
78
00:03:38,585 --> 00:03:40,153
Pass the gravy.
79
00:03:42,188 --> 00:03:43,823
Freeloader.
80
00:03:53,700 --> 00:03:55,368
Harmless looking, isn't it?
81
00:03:55,468 --> 00:03:56,970
I didn't steal it.
82
00:03:57,070 --> 00:03:59,772
Exactly. That's what
you tell the press.
83
00:03:59,772 --> 00:04:00,907
We don't make
a big deal
84
00:04:01,007 --> 00:04:03,276
because it isn't a big deal.
85
00:04:03,276 --> 00:04:06,546
It's just a muffin.
So now I'm gonna enjoy it.
86
00:04:09,616 --> 00:04:11,484
I can't do it.
87
00:04:11,484 --> 00:04:13,186
Smells like scandal.
88
00:04:13,319 --> 00:04:15,788
Fine. I'll eat it, then.
89
00:04:15,922 --> 00:04:17,890
Sorry. It might be evidence.
90
00:04:21,394 --> 00:04:25,331
I saw Jughead do this once and
I thought it was brilliant.
91
00:04:26,499 --> 00:04:28,167
The next time you come over,
92
00:04:28,167 --> 00:04:31,037
it might be nice if
you brought something.
93
00:04:31,170 --> 00:04:32,605
I will.
94
00:04:32,605 --> 00:04:35,642
I'm bringin' my laundry.
It's really been pilin' up.
95
00:04:35,742 --> 00:04:38,911
Anyway, I gotta go.
I'll be back later.
96
00:04:39,012 --> 00:04:42,415
And just as a hint, I'm in
the mood for somethin' cheesy.
97
00:04:44,284 --> 00:04:46,352
Freeloader.
98
00:04:49,989 --> 00:04:51,758
Hank, got your email.
99
00:04:51,858 --> 00:04:53,960
Thanks for letting me
know you're a moron.
100
00:04:54,060 --> 00:04:56,129
Oh, I forwarded it on,
like you asked.
101
00:04:56,129 --> 00:04:57,597
What?
102
00:04:57,730 --> 00:04:59,999
Oh, got your
moron email, Hank.
103
00:05:00,133 --> 00:05:01,868
I always suspected
you were a moron,
104
00:05:02,001 --> 00:05:03,403
but it's good to know.
105
00:05:03,403 --> 00:05:07,206
It's also good to know that you
think Wanda's a foxy genius.
106
00:05:07,206 --> 00:05:11,177
I think I'd remember sendin' an
email about me bein' a moron.
107
00:05:11,177 --> 00:05:14,447
But who'd send an email about
Wanda bein' a foxy genius?
108
00:05:14,547 --> 00:05:16,516
Well, it seems
pretty obvious.
109
00:05:16,649 --> 00:05:19,752
Oh, I agree, it's
totally obvious.
110
00:05:19,886 --> 00:05:23,489
But just as a timesaver,
could ya tell me?
111
00:05:28,161 --> 00:05:30,029
Oh, look, can you
hide those muffins?
112
00:05:30,163 --> 00:05:32,265
I don't want it
to freak Karen out.
113
00:05:32,398 --> 00:05:34,334
She's a little rattled
from earlier.
114
00:05:34,434 --> 00:05:36,035
You know, the
muffin thing?
115
00:05:36,035 --> 00:05:37,737
What muffin thing?
116
00:05:37,870 --> 00:05:40,006
That's really
nice a ya, Lacey.
117
00:05:40,006 --> 00:05:42,108
But the whole town's
talkin' about it.
118
00:05:42,208 --> 00:05:44,811
And then I said, "We all
pay for muffins, Karen.
119
00:05:44,911 --> 00:05:47,513
Just 'cause you're a cop,
you're not above the law."
120
00:05:47,613 --> 00:05:49,982
Just walked out with
a muffin in her hand,
121
00:05:50,083 --> 00:05:52,585
embarrassing the whole
police department.
122
00:05:52,585 --> 00:05:55,355
So the quicker this
dies, the better.
123
00:05:55,355 --> 00:05:58,858
Hey, Karen. Listen, don't worry
about the whole muffin thing.
124
00:05:58,858 --> 00:06:00,793
Actually, I'd
forgotten about it.
125
00:06:00,927 --> 00:06:02,428
But thanks for
bringin' it up.
126
00:06:02,528 --> 00:06:03,896
Bring up what?
127
00:06:03,996 --> 00:06:05,431
Oh, the muffin she took.
128
00:06:05,431 --> 00:06:08,201
Oh, right. Karen's
a muffin-stealin' cop.
129
00:06:08,334 --> 00:06:11,170
Everybody, watch your pastries.
130
00:06:13,072 --> 00:06:16,142
Geez, Lacey, what
is your problem?
131
00:06:17,744 --> 00:06:20,413
What did I just say
not to do?
132
00:06:23,950 --> 00:06:25,918
You sent phoney emails
from my account.
133
00:06:25,918 --> 00:06:27,620
How could I?
134
00:06:27,720 --> 00:06:30,056
Your password's far too clever
to figure out.
135
00:06:30,156 --> 00:06:33,559
Well, it is this time.
I changed it.
136
00:06:35,094 --> 00:06:37,463
Well, this'll take
about four seconds.
137
00:06:37,563 --> 00:06:39,866
You probably changed
your password to
"change your password."
138
00:06:43,269 --> 00:06:44,937
Hm, okay.
139
00:06:45,037 --> 00:06:49,475
How about "not old password"?
140
00:06:52,879 --> 00:06:54,380
Ah!
141
00:06:55,314 --> 00:06:57,417
Getting a little
tricky there, are ya?
142
00:06:58,217 --> 00:07:00,920
Okay, well, let me think.
143
00:07:07,727 --> 00:07:09,262
Now who's the foxy moron?
144
00:07:09,362 --> 00:07:11,230
Genius.
145
00:07:13,266 --> 00:07:16,102
Lookin' forward to havin'
lasagne for dinner tonight.
146
00:07:16,202 --> 00:07:18,070
I'm not making lasagne.
147
00:07:18,204 --> 00:07:19,605
Macaroni and cheese?
148
00:07:19,705 --> 00:07:20,873
No.
149
00:07:21,007 --> 00:07:22,875
Cheese and macaroni?
150
00:07:23,009 --> 00:07:24,944
'Member I said somethin' cheesy?
151
00:07:24,944 --> 00:07:28,080
Maybe I shoulda rubbed my hands
together when I said that.
152
00:07:28,181 --> 00:07:29,649
I'm not making anything.
153
00:07:29,749 --> 00:07:31,250
We're comin' over
to your place.
154
00:07:34,320 --> 00:07:36,122
This is a terrible idea.
155
00:07:36,122 --> 00:07:38,424
And I want real cooked meal,
nothing microwaved.
156
00:07:38,558 --> 00:07:39,926
Or out of a box.
157
00:07:40,059 --> 00:07:41,461
Or takeout.
158
00:07:41,461 --> 00:07:42,962
Or squeezed from a tube.
159
00:07:43,062 --> 00:07:44,430
So potluck, then?
160
00:07:44,564 --> 00:07:46,632
We'll see you at six.
161
00:07:48,534 --> 00:07:49,969
And here's a hint.
162
00:07:50,069 --> 00:07:52,038
We're in the mood
for something...
163
00:07:52,171 --> 00:07:54,006
cheesy.
164
00:08:00,980 --> 00:08:03,416
Sorry, uh, there's a
new pay first policy.
165
00:08:03,416 --> 00:08:04,884
Really?
166
00:08:05,017 --> 00:08:07,453
Yeah, all the gas stations
are doing it now.
167
00:08:07,553 --> 00:08:10,490
So, this has nothing to
do with the muffin run?
168
00:08:10,490 --> 00:08:13,526
No. But that's a good example
of why it's happening.
169
00:08:13,659 --> 00:08:15,061
Hm.
170
00:08:15,061 --> 00:08:17,330
Well, did you make
Lacey pay first?
171
00:08:17,430 --> 00:08:20,099
No, it's a new policy.
You're our first customer.
172
00:08:20,199 --> 00:08:21,567
Of course I am.
173
00:08:21,701 --> 00:08:23,169
Hey, Karen.
174
00:08:27,540 --> 00:08:30,443
It really is an
unfortunate coincidence.
175
00:08:33,880 --> 00:08:36,782
Well, the closest thing
I've come to cookin' is toast.
176
00:08:36,883 --> 00:08:39,485
Hm. So what are ya gonna
make 'em for dinner?
177
00:08:39,585 --> 00:08:41,454
Uh, I'm not sure.
178
00:08:41,587 --> 00:08:43,923
Either braised duck with
a lemon-herb risotto
179
00:08:44,056 --> 00:08:45,858
or a bowl of
Captain Crunch.
180
00:08:45,992 --> 00:08:47,460
Haven't decided.
181
00:08:47,560 --> 00:08:50,062
Dammit!
182
00:08:50,062 --> 00:08:52,398
Okay, I'll give ya a hint.
183
00:08:52,532 --> 00:08:53,900
Stuff your hint.
184
00:08:54,000 --> 00:08:56,369
I can figure it out
without your stupid hint.
185
00:08:56,502 --> 00:08:58,070
Okay, gimme a hint.
186
00:08:58,070 --> 00:08:59,572
But just the first letter.
187
00:08:59,572 --> 00:09:01,941
All right, here we go. I...
188
00:09:03,943 --> 00:09:06,579
am never gonna give
Wanda my password.
189
00:09:06,579 --> 00:09:08,047
See what I did there?
190
00:09:08,180 --> 00:09:09,582
I... liked that.
191
00:09:09,582 --> 00:09:11,751
U... are kind to say.
192
00:09:11,884 --> 00:09:15,354
B... aware that I will
D... stroy you.
193
00:09:15,454 --> 00:09:18,291
We'll...
Okay that doesn't work.
194
00:09:18,291 --> 00:09:21,761
I hate to say it, Wanda,
but I think Hank has bested ya.
195
00:09:21,761 --> 00:09:24,430
Actually, I didn't mind saying
it, Hank has bested ya.
196
00:09:24,430 --> 00:09:26,365
Hank has bested ya.
It's kinda fun.
197
00:09:26,465 --> 00:09:28,401
I have not been bested.
198
00:09:28,401 --> 00:09:30,770
Just need to think
even more like Hank.
199
00:09:35,575 --> 00:09:37,209
Do you know
Hank's password?
200
00:09:37,310 --> 00:09:38,711
No.
201
00:09:38,811 --> 00:09:41,681
Have you seen a robot around?
We're supposed to fight.
202
00:09:43,182 --> 00:09:45,685
Who do ya think
would win in a fight
203
00:09:45,685 --> 00:09:47,954
between a werewolf
and a Wanda?
204
00:09:52,558 --> 00:09:54,460
Karen, I'm sorry
about what happened,
205
00:09:54,460 --> 00:09:56,062
muffin-wise.
206
00:09:56,062 --> 00:09:59,465
Can you have one conversation
that doesn't have the word
muffin in it?
207
00:09:59,465 --> 00:10:01,400
I am just trying
to apologize.
208
00:10:01,534 --> 00:10:04,003
Look, I made you
an apology muffin.
209
00:10:04,003 --> 00:10:05,972
Here, take it.
210
00:10:06,072 --> 00:10:08,708
I don't care, you don't
have to pay for it.
211
00:10:08,808 --> 00:10:11,677
Oh, yeah, that's right. Karen
didn't pay for that muffin.
212
00:10:11,777 --> 00:10:13,379
This one's a gift.
213
00:10:13,379 --> 00:10:17,016
You don't have to cover for her.
She's got problems.
214
00:10:17,016 --> 00:10:19,352
My only problem is Lacey.
215
00:10:19,352 --> 00:10:23,155
I didn't even want
the muffin.
It was for Davis.
216
00:10:24,957 --> 00:10:26,592
Wow.
217
00:10:26,692 --> 00:10:28,461
You really set her off.
218
00:10:28,561 --> 00:10:30,329
What am I gonna do?
219
00:10:30,463 --> 00:10:32,465
I'm surprised the whole
thing hasn't gone away.
220
00:10:32,565 --> 00:10:35,601
I've done my bit. I kept her
name outta the paper.
221
00:10:39,839 --> 00:10:42,908
What if I arrest you for
not paying a parking ticket
222
00:10:43,009 --> 00:10:45,277
or something, and
then Karen can jump in,
223
00:10:45,277 --> 00:10:47,279
accuse you of
breakin' the law too.
224
00:10:47,413 --> 00:10:50,516
Ticket cancels muffin,
even Steven,
scissors beats rock.
225
00:10:50,516 --> 00:10:52,985
Actually, rock beats scissors.
226
00:10:52,985 --> 00:10:56,422
You wanna solve the problem or
just poke holes in my solutions?
227
00:11:00,893 --> 00:11:02,261
Oh, hi there.
228
00:11:02,395 --> 00:11:05,131
Oh, hi. Don't worry, guys,
it won't be long here.
229
00:11:05,131 --> 00:11:07,033
I thought I'd try
Mom's lasagne recipe.
230
00:11:07,166 --> 00:11:09,235
Yeah, yeah.
Call me when it's ready.
231
00:11:09,335 --> 00:11:11,137
Why's the blender out?
232
00:11:11,270 --> 00:11:12,805
To blend the cheese. D'oy.
233
00:11:12,905 --> 00:11:15,474
I thought you made this
a million times before.
234
00:11:15,574 --> 00:11:17,777
I have. But I never
used the blender.
235
00:11:17,943 --> 00:11:19,979
Have you preheated
the oven?
236
00:11:19,979 --> 00:11:22,081
I haven't even broiled
the noodles yet.
237
00:11:22,181 --> 00:11:25,484
You don't broil the noodles,
you boil the noodles.
238
00:11:25,584 --> 00:11:27,086
I was off by one letter.
239
00:11:27,186 --> 00:11:30,790
You have to fill
a pot with water.
240
00:11:32,992 --> 00:11:35,361
Dinner smells great.
241
00:11:35,494 --> 00:11:36,996
Thanks.
242
00:11:38,731 --> 00:11:41,734
What is it, taco?
No.
243
00:11:42,435 --> 00:11:43,803
Ketchup?
244
00:11:43,903 --> 00:11:45,337
No.
245
00:11:45,438 --> 00:11:46,839
Napkin?
246
00:11:46,939 --> 00:11:47,840
Yes.
247
00:11:49,442 --> 00:11:51,210
You lying sack of--
248
00:11:52,211 --> 00:11:53,579
It wasn't napkin.
249
00:11:53,713 --> 00:11:56,148
I thought you were
offering me a napkin.
250
00:12:01,887 --> 00:12:03,522
Mm-mmm.
251
00:12:03,522 --> 00:12:05,357
Brent, this is delicious.
252
00:12:05,491 --> 00:12:06,859
Thank you.
253
00:12:06,992 --> 00:12:08,728
Well, that's
because I cooked it.
254
00:12:08,728 --> 00:12:11,397
I'm not saying you didn't help.
It was your recipe.
255
00:12:11,397 --> 00:12:15,101
But, man alive, for my
first meal, I knocked this
baby outta the park.
256
00:12:15,234 --> 00:12:17,603
I knocked it outta the park.
I cooked it.
257
00:12:17,737 --> 00:12:19,205
You're a piece a work.
258
00:12:19,338 --> 00:12:21,440
The boy finally has us
over for dinner,
259
00:12:21,540 --> 00:12:24,677
cooks us a delicious meal, and
you want to steal his thunder.
260
00:12:24,777 --> 00:12:26,512
Unbelievable.
261
00:12:26,512 --> 00:12:28,614
Salt? None needed.
262
00:12:28,748 --> 00:12:31,150
You cooked it perfectly.
263
00:12:36,222 --> 00:12:37,957
Hey, Lacey?
264
00:12:38,124 --> 00:12:39,492
Yes, Davis?
265
00:12:39,625 --> 00:12:41,193
You forgot to pay a ticket.
266
00:12:41,193 --> 00:12:42,695
Oh, right.
267
00:12:42,795 --> 00:12:44,597
I forgot to pay
for a ticket.
268
00:12:44,597 --> 00:12:46,065
How embarrassing.
269
00:12:46,198 --> 00:12:49,168
A ticket for
public indecency.
270
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
Now we're gettin' somewhere.
271
00:12:51,237 --> 00:12:53,906
No, no, I-I think you
mean a parking ticket.
272
00:12:53,906 --> 00:12:55,474
No.
273
00:12:55,574 --> 00:12:57,543
You flashed Old
Man Caruthers.
274
00:12:57,543 --> 00:12:59,311
You flashed me?
275
00:12:59,445 --> 00:13:01,647
Oh, I wish I could
remember that.
276
00:13:01,647 --> 00:13:03,582
That is just sad.
277
00:13:04,216 --> 00:13:06,752
What are you doing?
Just roll with it.
278
00:13:06,886 --> 00:13:08,954
No, I will not
just roll with it.
279
00:13:08,954 --> 00:13:11,457
Did she flash someone or not?
No!
280
00:13:11,557 --> 00:13:15,194
Everyone in town has an
unpaid parking ticket,
it's no big deal.
281
00:13:15,194 --> 00:13:17,730
Who, here, owes
a parking ticket?
282
00:13:17,863 --> 00:13:20,266
Who, here, flashed
Old Man Caruthers?
283
00:13:20,399 --> 00:13:21,867
Lacey, hand up.
284
00:13:22,001 --> 00:13:24,136
Look it, we agreed
on a parking ticket,
285
00:13:24,136 --> 00:13:27,006
so that everybody would forget
about Karen and the muffin.
286
00:13:27,106 --> 00:13:28,507
What?
287
00:13:28,607 --> 00:13:31,844
That's right.
You stole a muffin.
288
00:13:35,014 --> 00:13:37,750
Way to go, Lacey.
289
00:13:40,486 --> 00:13:42,755
Did you ever flash me?
290
00:13:45,191 --> 00:13:48,427
We had a great time at Brent's
dinner party the other night.
291
00:13:48,561 --> 00:13:50,029
I heard it was
pretty good.
292
00:13:50,162 --> 00:13:52,097
Who told you that? Brent did.
293
00:13:52,097 --> 00:13:54,433
He said the meal he
cooked was delicious.
294
00:13:54,567 --> 00:13:56,035
I cooked it.
295
00:13:56,168 --> 00:13:57,803
Brent said you would say that.
296
00:13:57,937 --> 00:13:59,371
Oh, really?
297
00:13:59,471 --> 00:14:01,106
What else did he say?
298
00:14:01,106 --> 00:14:03,876
Well, that you were kind
of an ungrateful guest.
299
00:14:03,976 --> 00:14:05,911
Yeah, you were
kind of ungrateful.
300
00:14:06,045 --> 00:14:09,415
I, on the other hand,
was a delight.
301
00:14:09,415 --> 00:14:12,852
Don't think you're gonna
come to our place for
a meal anytime soon.
302
00:14:12,985 --> 00:14:17,590
That's an odd thank you for
what some people are calling
the dinner party of the year.
303
00:14:17,723 --> 00:14:19,825
I cooked it!
That's not what I heard.
304
00:14:22,294 --> 00:14:24,129
Hey, cracked my
password yet?
305
00:14:24,230 --> 00:14:25,998
No.
306
00:14:26,098 --> 00:14:28,467
Boy, you are lovin'
this, aren't ya?
307
00:14:28,567 --> 00:14:30,069
Yeah.
308
00:14:30,202 --> 00:14:32,771
I was until
I forgot my password.
309
00:14:32,905 --> 00:14:34,273
Please say you're joking.
310
00:14:34,373 --> 00:14:35,808
I'm joking.
311
00:14:35,808 --> 00:14:37,309
You're not joking.
No.
312
00:14:37,309 --> 00:14:39,445
I'll give ya a 30 second
head start.
313
00:14:39,578 --> 00:14:42,081
Thanks.
314
00:14:42,414 --> 00:14:44,083
30!
315
00:14:49,121 --> 00:14:51,223
Pass the salt.
316
00:14:54,393 --> 00:14:56,428
Pass the pepper.
317
00:15:02,167 --> 00:15:04,136
Pass the salt again.
318
00:15:05,571 --> 00:15:08,073
Is there a problem
with dinner?
319
00:15:08,207 --> 00:15:09,842
No offence.
320
00:15:09,842 --> 00:15:13,545
It's just that this is bland,
with a capital Blaahh.
321
00:15:13,679 --> 00:15:17,283
It's a good thing you said no
offence, or I'd be really angry.
322
00:15:17,383 --> 00:15:20,352
It's just that we had such
a good meal at Brent's.
323
00:15:20,452 --> 00:15:23,722
It's hard to come back to
this same old, same old.
324
00:15:23,822 --> 00:15:26,659
Well, if you had such a
great meal at Brent's,
325
00:15:26,759 --> 00:15:30,863
why don't you take your cranky
old ass over there to eat?
326
00:15:30,863 --> 00:15:32,831
No offence.
327
00:15:35,768 --> 00:15:37,937
Did you get it yet?
No.
328
00:15:38,037 --> 00:15:39,672
It's not easy
thinkin' like you.
329
00:15:39,805 --> 00:15:41,240
Hey, I know.
330
00:15:41,240 --> 00:15:43,776
Since you're thinkin' like me,
I'll think like, um--
331
00:15:43,876 --> 00:15:45,311
Like me?
332
00:15:45,311 --> 00:15:47,179
Nah, I'll think
like me too.
333
00:15:47,780 --> 00:15:49,982
Oh, cool.
334
00:15:50,082 --> 00:15:53,285
That's what it's like in here.
335
00:15:53,285 --> 00:15:55,220
How is this helping?
336
00:15:55,354 --> 00:15:57,056
All right, Blondie,
337
00:15:57,056 --> 00:15:58,691
you and me, right now.
338
00:15:58,691 --> 00:16:00,659
Bring it.
339
00:16:03,128 --> 00:16:05,898
Get him, Wanda!
Go for the eyes!
340
00:16:05,898 --> 00:16:08,334
Lemme guess,
me and a werewolf?
341
00:16:08,334 --> 00:16:10,636
Yeah. You're holdin'
your own.
342
00:16:14,673 --> 00:16:17,343
Compliments of the lady
at the end of the bar.
343
00:16:17,476 --> 00:16:19,311
Hi, Karen.
344
00:16:19,311 --> 00:16:22,147
Send it back.
345
00:16:22,247 --> 00:16:23,649
Here you go.
346
00:16:23,749 --> 00:16:25,384
Oh.
347
00:16:26,151 --> 00:16:29,521
Oh, come on, Karen, come back
to The Ruby. I'll buy ya lunch.
348
00:16:29,655 --> 00:16:32,224
You're only makin' it worse.
Every time she sees you
349
00:16:32,358 --> 00:16:34,960
it reminds her of the time
she stole that muffin.
350
00:16:34,960 --> 00:16:36,462
I didn't steal it!
351
00:16:36,562 --> 00:16:38,030
Don't tell me, tell Lacey.
352
00:16:38,030 --> 00:16:40,165
She's the one who
won't let it die.
353
00:16:40,265 --> 00:16:43,635
I don't need your charity.
I have my dinner right here.
354
00:16:44,236 --> 00:16:46,505
Come on, Davis,
let's go grab a table.
355
00:16:48,307 --> 00:16:52,044
Phil, put whatever Karen
is eating or drinking on my tab.
356
00:16:52,144 --> 00:16:53,345
Huh?
357
00:16:53,479 --> 00:16:56,749
Put it on my tab. Don't let
Karen pay when she leaves.
358
00:17:07,393 --> 00:17:09,528
Hey, what's for supper?
359
00:17:09,628 --> 00:17:11,563
Shouldn't you be
askin' Mom that?
360
00:17:11,697 --> 00:17:13,198
She cooks like crap.
361
00:17:13,332 --> 00:17:15,434
Come on, what's on the menu?
We're starvin'.
362
00:17:15,567 --> 00:17:16,969
We?
363
00:17:16,969 --> 00:17:18,437
Hey, Brent,
I brought wine.
364
00:17:18,570 --> 00:17:20,539
Thanks.
365
00:17:23,008 --> 00:17:26,211
I was just about to go home
and microwave a pizza pocket
366
00:17:26,345 --> 00:17:27,746
when I bumped into Oscar.
367
00:17:27,746 --> 00:17:31,083
Brent can make ya
somethin' better than
a pizza pocket, right?
368
00:17:31,183 --> 00:17:33,252
Yes, because I'm a great cook.
369
00:17:34,787 --> 00:17:37,022
You know what?
I'm, uh, outta coriander.
370
00:17:37,022 --> 00:17:38,490
I'll just go grab some.
371
00:17:38,624 --> 00:17:41,226
Ya hear that?
Fancy. Coriander.
372
00:17:41,226 --> 00:17:42,928
Coriander gives me gas.
373
00:17:43,062 --> 00:17:46,231
I meant cilantro.
I'll be right back.
374
00:17:49,134 --> 00:17:51,036
I think everyone's
staring at me.
375
00:17:51,036 --> 00:17:52,604
No, it's all in your head.
376
00:17:52,704 --> 00:17:55,340
Everyone wants to get a load
of the muffin stealer.
377
00:17:55,474 --> 00:17:57,009
Why don't we get outta here?
378
00:17:57,009 --> 00:17:58,644
Good idea.
379
00:17:59,311 --> 00:18:03,082
Look, everybody. I'm gonna pay
for my drinks now, okay?
380
00:18:03,215 --> 00:18:06,218
Is everyone watching?
How much to I owe ya?
381
00:18:06,218 --> 00:18:08,053
Uh, Lacey paid
for your drinks.
382
00:18:08,153 --> 00:18:09,555
What? Why?
383
00:18:09,655 --> 00:18:11,123
I dunno.
384
00:18:11,123 --> 00:18:13,892
She just said something about
you leaving without paying.
385
00:18:13,892 --> 00:18:15,994
Unbelievable.
I believe it.
386
00:18:20,132 --> 00:18:21,567
Hey, Mom.
387
00:18:21,567 --> 00:18:25,404
Um, listen, uh, I just wanted
to say I was way outta line
388
00:18:25,404 --> 00:18:27,406
with that whole
dinner party thing.
389
00:18:27,506 --> 00:18:30,142
No, you were way outta line.
390
00:18:30,275 --> 00:18:33,946
Well, that is what I said.
But regardless, uh, I'm sorry.
391
00:18:34,046 --> 00:18:36,315
And I brought you
a bottle of wine.
392
00:18:36,415 --> 00:18:37,850
Oh.
393
00:18:37,850 --> 00:18:39,818
Thanks.
394
00:18:39,818 --> 00:18:41,887
Hey, is that tuna casserole?
395
00:18:42,020 --> 00:18:43,388
Would you like some?
396
00:18:43,522 --> 00:18:46,191
Yes, please.
Uh-uh-uh.
397
00:18:46,291 --> 00:18:48,227
Only if you do the dishes
afterwards.
398
00:18:48,227 --> 00:18:49,695
Done.
399
00:18:49,828 --> 00:18:52,798
And only if you have us
over for dinner occasionally.
400
00:18:52,898 --> 00:18:54,433
Can I have it catered?
Yes.
401
00:18:54,533 --> 00:18:56,168
Can you cater it?
Nope.
402
00:18:56,268 --> 00:18:57,936
Geez, you're fussy.
403
00:18:58,070 --> 00:18:59,972
Have you seen your father?
404
00:18:59,972 --> 00:19:03,075
Oh, he said somethin'
about dinner with Fitzy.
405
00:19:06,945 --> 00:19:08,814
I coulda had this at home.
406
00:19:08,947 --> 00:19:11,383
Shut up. Pass the salt.
407
00:19:14,453 --> 00:19:16,522
You guys figure out
the password yet?
408
00:19:16,655 --> 00:19:19,725
No. But we're close.
No, we're not.
409
00:19:19,725 --> 00:19:22,227
We know a lotta words
that aren't the password.
410
00:19:22,361 --> 00:19:24,463
You?
Mind if I try?
411
00:19:24,563 --> 00:19:26,231
Look, if I can't figure it--
412
00:19:26,365 --> 00:19:28,133
And I'm in.
413
00:19:28,133 --> 00:19:30,636
What? What is it?
Your pet's name.
414
00:19:30,636 --> 00:19:32,271
Wiggles? We tried that.
415
00:19:32,271 --> 00:19:35,274
No. Literally the words,
"your pet's name."
416
00:19:36,642 --> 00:19:38,277
I have to admit,
417
00:19:38,410 --> 00:19:41,180
I was not prepared for
that level of stupidity.
418
00:19:41,313 --> 00:19:43,215
How did you crack it?
419
00:19:43,315 --> 00:19:45,717
I just had to think like a Hank
420
00:19:45,717 --> 00:19:47,786
who was trying to
outsmart a Wanda.
421
00:19:48,153 --> 00:19:51,523
Plus I was standing beside
Hank when he typed it in.
422
00:19:53,158 --> 00:19:55,060
I believe you have email.
423
00:19:56,929 --> 00:20:00,432
"Hank and Wanda are morons
424
00:20:00,532 --> 00:20:04,203
and Brent is King Stud
of All Time."
425
00:20:04,203 --> 00:20:06,338
Of all time.
426
00:20:10,609 --> 00:20:12,010
Hello?
427
00:20:12,110 --> 00:20:14,713
Oh, hey, Lacey,
428
00:20:14,846 --> 00:20:18,050
I just wanted to thank you for
buying my drinks last night.
429
00:20:18,150 --> 00:20:19,718
Things between us
got carried away.
430
00:20:19,818 --> 00:20:21,920
They did. But I'm glad
we're okay now.
431
00:20:22,020 --> 00:20:25,457
Anyway, uh, here's the
tab from, uh, the bar.
432
00:20:26,959 --> 00:20:29,328
Whoa. How much did you drink?
433
00:20:29,428 --> 00:20:32,598
I only had two beers and Davis
had a couple of beers.
434
00:20:32,731 --> 00:20:36,001
Oh, and everyone else in
the bar had a couple rounds.
435
00:20:36,001 --> 00:20:39,304
Then that rugby team showed up
and they were thir-sty.
436
00:20:39,438 --> 00:20:42,374
Oh, well, I don't mind
paying. A deal's a deal.
437
00:20:43,976 --> 00:20:46,011
Hey.
438
00:20:47,346 --> 00:20:49,147
Hey, Lacey, um,
439
00:20:49,147 --> 00:20:51,583
speaking of paying,
440
00:20:51,683 --> 00:20:55,120
did you pay for those chips
or did you steal them?
441
00:20:55,220 --> 00:20:56,588
Oh.
442
00:20:56,722 --> 00:20:59,691
Oh, hey, look everybody.
443
00:20:59,791 --> 00:21:02,194
It's the chip-stealing
restaurant owner.
444
00:21:02,194 --> 00:21:03,996
Lacey stole some chips.
445
00:21:04,129 --> 00:21:08,033
Lacey stole some chips.
Lacey stole some chips.
446
00:21:08,166 --> 00:21:10,669
Hey, you forgot your
toonie on the counter.
447
00:21:10,669 --> 00:21:12,704
It's for the chips.
448
00:21:12,704 --> 00:21:15,173
Okay.
449
00:21:16,275 --> 00:21:19,745
Captioning by VerticalSync
www.verticalsync.com
450
00:21:23,615 --> 00:21:28,253
♪ I don't know the same things
you don't know ♪
451
00:21:30,722 --> 00:21:36,261
♪ I don't know
I just don't know ♪
452
00:21:39,931 --> 00:21:43,502
♪ It's a great big place ♪
453
00:21:43,502 --> 00:21:47,506
♪ full of nothin' but space ♪
454
00:21:47,606 --> 00:21:49,508
♪ and it's my happy place ♪
455
00:21:49,508 --> 00:21:53,178
♪ I don't know
Yes you do ♪
456
00:21:53,178 --> 00:21:57,182
♪ You just won't admit it ♪
457
00:21:57,182 --> 00:22:00,786
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas.com
458
00:22:03,488 --> 00:22:06,325
♪ I don't know ♪
459
00:22:06,425 --> 00:22:09,294
♪ I just don't know ♪
32369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.