All language subtitles for Companion.2025.BluRay.x264-Pahe.in123123123123qwe123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,535 --> 00:00:48,164 Seringnya aku merasa... Entahlah. 2 00:00:48,248 --> 00:00:51,125 Seperti ada awan hitam tebal yang menyelimuti semuanya. 3 00:00:53,336 --> 00:00:57,382 Seperti kita melihat dunia, tapi tidak jelas, kau tahu? 4 00:00:59,592 --> 00:01:01,135 Kita tak bisa melihat jalan. 5 00:01:01,536 --> 00:01:05,114 Tanpa arah. Tanpa makna dan tujuan. 6 00:01:07,525 --> 00:01:12,689 Aku tahu kedengarannya sangat kelam, tapi sejujurnya, kurasa itu bagus. 7 00:01:14,716 --> 00:01:17,377 Karena hal itu membuat kita menghargai waktu-waktu yang lain. 8 00:01:19,312 --> 00:01:24,325 Momen-momen singkat dan transenden ketika cahaya berkedip dan awan hitam bergerak, 9 00:01:24,409 --> 00:01:26,219 dan kau melihat dunia sebagaimana mestinya. 10 00:01:26,244 --> 00:01:28,329 Oh. 11 00:01:31,624 --> 00:01:36,587 Dan tiba-tiba muncullah makna serta tujuan. 12 00:01:43,428 --> 00:01:45,346 Jadi, apa kau... 13 00:01:45,430 --> 00:01:48,683 Oh, sial. Bajingan! 14 00:01:48,933 --> 00:01:51,978 Sialan. 15 00:01:57,700 --> 00:02:01,057 Jika beruntung, kau akan mengalaminya sekali seumur hidup. 16 00:02:01,070 --> 00:02:02,739 Sialan, itu tadi... 17 00:02:03,239 --> 00:02:04,866 - Mulus. - Ya. 18 00:02:04,949 --> 00:02:07,118 Untukku... Sangat mulus. 19 00:02:07,201 --> 00:02:08,628 ...itu terjadi dua kali. 20 00:02:09,504 --> 00:02:11,873 Yang pertama adalah ketika aku bertemu Josh. 21 00:02:11,956 --> 00:02:15,335 - Aku Josh. - Aku Iris. 22 00:02:16,461 --> 00:02:17,754 Dan yang kedua... 23 00:02:19,714 --> 00:02:21,341 ...ketika aku membunuhnya. 24 00:02:33,811 --> 00:02:35,104 Iris, bangun. 25 00:02:40,777 --> 00:02:44,655 - Hei, tukang tidur. - Berapa lama aku terlelap? 26 00:02:44,739 --> 00:02:47,617 Beberapa saat. 27 00:02:47,620 --> 00:02:50,056 Ya, kau benar-benar terlelap di sana. 28 00:02:50,578 --> 00:02:55,500 - Aku sedang bermimpi indah. - Oh, ya? Tentangku? 29 00:02:56,042 --> 00:03:00,004 - Itu memang sombong, tapi... - Ya. 30 00:03:00,338 --> 00:03:02,840 - ...ya. - Ya. Aku tahu. 31 00:03:02,844 --> 00:03:05,613 - Apa mimpimu seksi? - Tidak, dasar mesum. 32 00:03:05,676 --> 00:03:07,011 - Mungkin, sedikit seksi? - Bukan... 33 00:03:07,095 --> 00:03:10,556 - Apa aku membuka bajuku? - Tidak, mimpinya tentang pertemuan pertama kita. 34 00:03:11,182 --> 00:03:13,017 Itu sangat sempurna. 35 00:03:13,684 --> 00:03:17,772 - Ingat betapa sempurnanya semua itu? - Bagaimana mungkin aku bisa lupa? 36 00:03:18,564 --> 00:03:21,818 Supermarket, jeruk. 37 00:03:27,240 --> 00:03:29,951 Jalan apa ini? Tidak terdaftar di GPS. 38 00:03:30,701 --> 00:03:34,163 Kurasa ini bukan jalan raya, tapi hanya jalan biasa. 39 00:03:36,310 --> 00:03:52,310 Original subtitle by: VikramJS Translated by: CakSan 40 00:03:54,334 --> 00:04:00,334 PENDAMPING HIDUP 41 00:04:04,777 --> 00:04:07,697 Kau sudah sampai di tujuanmu. 42 00:04:07,780 --> 00:04:09,407 Terima kasih, mobil Josh. 43 00:04:11,826 --> 00:04:12,869 Terima kasih, mobil. 44 00:04:13,494 --> 00:04:15,788 - Buka bagasi. - Sedang membuka. 45 00:04:17,874 --> 00:04:18,875 Astaga. 46 00:04:20,334 --> 00:04:23,212 Kat menyebut tempat ini: "pondok kecil pedesaan di tengah hutan." 47 00:04:23,296 --> 00:04:27,049 Kurasa kami punya pendapat berbeda tentang apa yang disebut "pondok." 48 00:04:27,925 --> 00:04:32,054 Juga "pedesaan." Dan "kecil." 49 00:04:38,227 --> 00:04:39,687 Apa? 50 00:04:41,898 --> 00:04:44,275 Ayolah, Iris. Kau tidak bisa membohongiku. 51 00:04:44,278 --> 00:04:46,899 - Katakan apa yang salah. - Aku akan melakukan sesuatu yang bodoh. 52 00:04:46,903 --> 00:04:48,571 Aku akan bilang sesuatu yang bodoh. 53 00:04:48,596 --> 00:04:50,615 Aku akan membuatmu malu. Mereka akan menertawaiku. 54 00:04:50,615 --> 00:04:52,492 Mereka akan membenciku. Padahal sudah. 55 00:04:52,575 --> 00:04:53,993 Astaga, Iris. 56 00:04:54,076 --> 00:04:57,108 Kita sudah merencanakan ini berbulan-bulan, dan kau baru bilang sekarang? 57 00:04:57,121 --> 00:04:58,873 Saat kita sudah sampai? 58 00:05:01,209 --> 00:05:05,171 Hei, dengar. Teman-temanku tidak membencimu. 59 00:05:05,254 --> 00:05:09,133 - Kat benci padaku. - Mungkin, tapi Kat benci semua orang. 60 00:05:09,800 --> 00:05:12,094 Aku hanya tidak mau memperburuk suasana. 61 00:05:12,178 --> 00:05:14,931 Ayolah, Sayang! Kau tidak akan memperburuknya. 62 00:05:15,014 --> 00:05:20,144 Tenang saja, kau bisa? Tak perlu murung dan aneh-aneh. 63 00:05:20,228 --> 00:05:25,650 Yang penting selalu tersenyum dan berbahagia. Oke? 64 00:05:29,695 --> 00:05:32,949 Kalian sampai! Akhirnya. 65 00:05:32,962 --> 00:05:37,536 Ketika kau bilang terpencil, kukira maksudmu hanya beberapa mil dari jalan raya. 66 00:05:37,537 --> 00:05:39,789 Tidak kusangka benar-benar jauh dari peradaban. 67 00:05:39,872 --> 00:05:41,457 Jangan berlebihan, Josh. 68 00:05:41,541 --> 00:05:43,225 - Tidak sejauh itu. - Ini sangat jauh! 69 00:05:47,213 --> 00:05:51,592 - Halo, Iris. - Hai, Kat. Senang bertemu denganmu. 70 00:05:52,577 --> 00:05:53,753 Sangat senang. 71 00:05:57,181 --> 00:05:58,975 Semuanya, lihat siapa di sini. 72 00:05:59,058 --> 00:06:00,685 - Hei, Patrick. - Hei. 73 00:06:00,768 --> 00:06:02,311 Kau sedang di dapur, kawan. 74 00:06:02,395 --> 00:06:06,732 Benar. Selamat datang. Aku ingin memelukmu, tapi aku baru saja pegang tiram. Maaf. 75 00:06:06,816 --> 00:06:08,776 Okay, baguslah, di mana... 76 00:06:08,859 --> 00:06:11,279 - Itu dia! - Hei! 77 00:06:11,362 --> 00:06:15,825 - Joshyboy, Joshyboy. - Hei, sobat. 78 00:06:15,908 --> 00:06:17,118 Kau juga, cewek. Kemarilah. 79 00:06:17,201 --> 00:06:19,412 - Hai. Apa kabar? - Hai. Apa kabar? 80 00:06:19,495 --> 00:06:21,998 Baik dan... mabuk. 81 00:06:22,081 --> 00:06:24,333 - Oh. - Bagus. 82 00:06:25,209 --> 00:06:28,031 Dan Josh, kau ingat Sergey. 83 00:06:32,425 --> 00:06:37,096 - Sergey, senang melihatmu lagi. - Kau juga, kawan. 84 00:06:37,179 --> 00:06:38,889 Aku juga senang. 85 00:06:38,973 --> 00:06:42,518 Dan makhluk cantik ini pastinya Iris. 86 00:06:42,602 --> 00:06:44,145 - Halo. - Mmm. 87 00:06:44,228 --> 00:06:46,939 Senang bertemu denganmu. Aku sudah banyak dengar tentangmu. 88 00:06:47,023 --> 00:06:50,643 Sungguh? Kuharap kau dengar sesuatu yang baik tentangku. 89 00:06:54,989 --> 00:06:58,784 Rumah tepi danaumu sangat istimewa. 90 00:06:58,868 --> 00:07:00,199 - Dan sangat terpencil. - Ya. 91 00:07:00,202 --> 00:07:03,953 Maksudku, kurasa bangunan terakhir yang kami lewati adalah sekitar 10 mil yang lalu. 92 00:07:03,956 --> 00:07:06,792 17 Mil. Dan aku yang membeli ini. 93 00:07:06,876 --> 00:07:10,630 Privasi tidak murah, teman-teman. Sama sekali tidak. 94 00:07:10,755 --> 00:07:16,052 - Jangan bilang danaunya juga punyamu. - Tidak, jangan konyol. Hanya area sekitarnya. 95 00:07:17,053 --> 00:07:20,348 Kalau begitu, kalian harus minum. Mau apa? Bir? Koktail? Anggur? 96 00:07:20,431 --> 00:07:25,019 - Tidak usah. Aku lebih butuh mandi. - Katyonak, kamar mereka yang mana? 97 00:07:25,102 --> 00:07:28,898 - Di atas, pintu terakhir di kiri koridor. - Oke. 98 00:07:28,981 --> 00:07:31,275 - Sampai bertemu nanti. - Ya, sampai nanti. 99 00:08:37,383 --> 00:08:38,759 Senyum. 100 00:08:42,388 --> 00:08:44,140 Berbahagia. 101 00:08:45,224 --> 00:08:48,227 Oke, lanjutkan ceritanya. 102 00:08:48,419 --> 00:08:54,024 Jadi, aku mengenakan kostum Dracula yang sangat kompleks, 103 00:08:54,108 --> 00:08:57,486 dan seperti yang kubilang, aku tak kenal siapa pun. 104 00:08:57,570 --> 00:09:03,284 Jadi aku berdiri di samping meja makanan dan mengambil wortel dan sesuatu yang... 105 00:09:03,367 --> 00:09:05,786 - ...mirip hummus... - Itu bukan hummus. 106 00:09:05,870 --> 00:09:07,204 Itu bukan hummus. 107 00:09:07,288 --> 00:09:12,209 Memang bukan, kataku cuma mirip, lali seseorang menepuk pundakku. 108 00:09:12,543 --> 00:09:22,428 Jadi aku berbalik, dan ada seekor dinosaurus hijau dan gemuk yang sedang menatapku. 109 00:09:22,511 --> 00:09:28,142 Dan di dalam kepalanya, aku mendengar suara pelan dan sangat kesal berkata... 110 00:09:29,018 --> 00:09:31,270 "Kau menginjak ekorku." 111 00:09:31,353 --> 00:09:37,943 Jadi aku berputar, melihat ke bawah, dan benar, aku menginjak ekor kecil dino. 112 00:09:38,027 --> 00:09:43,699 Aku pun mundur dan meminta maaf. Dan dia melepaskan kepala dinonya, 113 00:09:44,200 --> 00:09:48,621 lalu kulihatlah pria paling rupawan yang pernah kulihat sepanjang hidupku. 114 00:09:50,122 --> 00:09:51,832 Jadi kau bertemu pria rupawan ini... 115 00:09:51,916 --> 00:09:54,335 - ...setelah kau bertemu Eli, atau... - Oke, diamlah saja. 116 00:09:54,418 --> 00:09:56,462 - Apakah itu tiram? - Benar. 117 00:09:56,545 --> 00:09:59,173 - Itu mengenaiku. - Ya, memang itu niatku. 118 00:09:59,256 --> 00:10:01,467 - Ya, itu benar. - Kapan kau tahu? 119 00:10:03,427 --> 00:10:05,805 - Tahu apa? - Kalau dia... 120 00:10:06,388 --> 00:10:09,433 - ...adalah jodohmu. - Oh. 121 00:10:10,142 --> 00:10:11,644 Saat itu juga. 122 00:10:11,727 --> 00:10:18,234 Mungkin terdengar murahan, tapi saat kami saling bertatapan, ada sesuatu dalam diriku... 123 00:10:19,485 --> 00:10:22,780 - ...yang langsung suka padanya. - Itu tidak murahan sama sekali. 124 00:10:23,222 --> 00:10:24,256 Aku tahu. 125 00:10:26,367 --> 00:10:31,413 Rasanya seperti ada bagian dari dirimu yang sudah rusak tanpa kauketahui, 126 00:10:31,497 --> 00:10:37,086 lalu seketika itu sudah diperbaiki. 127 00:10:38,546 --> 00:10:45,094 Dan kau menatap mata orang asing yang belum pernah kautemui ini sebelumnya, 128 00:10:46,345 --> 00:10:47,596 lalu kau tahu... 129 00:10:49,056 --> 00:10:56,814 ...bahwa kau akan melakukan apapun seumur hidupmu untuk membuatnya bahagia. 130 00:11:02,111 --> 00:11:03,112 Benar? 131 00:11:03,195 --> 00:11:04,655 - Ya. - Ya. 132 00:11:04,780 --> 00:11:06,407 Ya, benar. 133 00:11:10,327 --> 00:11:14,999 - Makananya lezat, Patrick. Terima kasih. - Sama-sama, Sergey. Baiknya dirimu. 134 00:11:14,999 --> 00:11:16,619 Baguslah kalau kau menyukainya. 135 00:11:16,625 --> 00:11:20,170 Dia memanjakanku. Aku yakin berat badanku naik 10 pon sejak kami berpacaran. 136 00:11:20,254 --> 00:11:23,549 - Hanya 10 pon? - Diamlah, oke? 137 00:11:25,134 --> 00:11:27,678 Jadi, Sergey, apa pekerjaanmu sebenarnya? 138 00:11:28,262 --> 00:11:33,350 Oh, asal kau tahu, aku melakukan beberapa pekerjaan. 139 00:11:34,977 --> 00:11:38,564 Pekerjaanku tidak bersih, teman. 140 00:11:39,064 --> 00:11:40,900 Itu... 141 00:11:40,983 --> 00:11:45,446 ...pekerjaan yang sangat kotor. 142 00:11:46,739 --> 00:11:48,157 Sergey sepertinya... 143 00:11:48,532 --> 00:11:51,410 - Kelihatannya dia baik. - Oh, ya. 144 00:11:51,493 --> 00:11:54,496 Dia punya segalanya sebagai seorang lelaki. 145 00:11:54,830 --> 00:12:00,210 Dia kaya, cerdas. Dia punya istri yang cantik. 146 00:12:00,294 --> 00:12:05,174 - Istri? Jadi, Sergey sudah menikah? - Mm-hmm. 147 00:12:05,257 --> 00:12:07,635 Tapi kalian saling menyukai? 148 00:12:07,718 --> 00:12:10,554 Saling menyukai? Tidak. 149 00:12:10,638 --> 00:12:14,433 Dia harus menganggapku sebagai manusia terlebih dahulu. 150 00:12:14,516 --> 00:12:16,435 Aku tidak paham. 151 00:12:17,186 --> 00:12:19,647 Aku hanya dianggap benda, sama seperti mobilnya. 152 00:12:20,281 --> 00:12:25,611 Aku mengenakan pakaian dan memakan apapun yang dia mau. 153 00:12:25,694 --> 00:12:27,921 Bersetubuh ketika dia mau. 154 00:12:32,710 --> 00:12:34,495 Lihat dengan siapa aku berbicara. 155 00:12:40,793 --> 00:12:42,711 Apa kau membenciku, Kat? 156 00:12:45,464 --> 00:12:51,428 Bukannya aku membencimu, Iris. Aku hanya kurang suka kehadiranmu. 157 00:12:51,887 --> 00:12:53,806 Kau membuatku merasa... 158 00:12:55,557 --> 00:12:59,645 - Tergantikan. - Tergantikan? 159 00:13:00,938 --> 00:13:05,442 Tak ada yang bisa menggantikanmu, Kat. Kau adalah Kat. 160 00:13:05,442 --> 00:13:07,460 Dan kau tak kenal takut. Itu sangat menginspirasi. 161 00:13:07,528 --> 00:13:09,530 Kuharap aku bisa menjadi sepertimu, tapi... 162 00:13:11,699 --> 00:13:13,742 ...kau tahu, aku tidak dididik untuk itu. 163 00:13:14,351 --> 00:13:15,886 Aku hanya... 164 00:13:16,520 --> 00:13:20,099 Aku merasa selalu ada sesuatu di dalam diriku yang memenjarakanku. 165 00:13:45,607 --> 00:13:47,651 Tidak, tidak, tidak. 166 00:13:49,445 --> 00:13:50,863 Ayolah. 167 00:13:59,413 --> 00:14:00,581 Oke, bangun, jalang. 168 00:14:00,664 --> 00:14:02,416 - Ayo, bangun! - Tidak. Astaga. 169 00:14:02,499 --> 00:14:04,585 - Ayo! - Itu benar. 170 00:14:05,210 --> 00:14:06,378 - Kau juga. - Apa-apaan? 171 00:14:06,462 --> 00:14:07,796 Singkirkan ponselmu dan bangunlah. 172 00:14:07,880 --> 00:14:09,214 - Oke. - Cepat bangun! 173 00:14:09,298 --> 00:14:11,467 - Ayo. - Ayo! 174 00:14:59,306 --> 00:15:00,641 Iris, kau sedang apa? 175 00:15:24,998 --> 00:15:27,459 Ah! 176 00:15:41,515 --> 00:15:43,267 Aku sangat senang kita melakukan ini. 177 00:15:44,610 --> 00:15:47,104 Berada di sini bersamamu membuatku bahagia. 178 00:15:50,691 --> 00:15:54,903 Maaf kalau sebelumnya aku bersikap aneh atau murung. 179 00:15:57,614 --> 00:16:02,619 Aku hanya ingin kau bahagia, Josh, itu saja. 180 00:16:02,623 --> 00:16:04,408 Iris, tidurlah. 181 00:16:20,429 --> 00:16:25,100 - Cuacanya sangat cerah. - Kenapa dengan cuacanya? 182 00:16:25,601 --> 00:16:29,855 Saat ini suhunya 72 derajat dengan peluang hujan sebesar 83% di malam hari. 183 00:16:29,938 --> 00:16:31,648 Ternyata masih sama. 184 00:16:37,696 --> 00:16:40,324 - Sudah siap? - Tunggu, sayang. 185 00:16:40,327 --> 00:16:43,795 Kurasa aku perlu mandi dulu dan minum beberapa cangkir kopi. 186 00:16:43,869 --> 00:16:47,122 Kenapa kau tidak pergi ke sana sendiri? 187 00:16:47,206 --> 00:16:48,874 Tapi kau yang mau ini. 188 00:16:49,458 --> 00:16:52,461 Katamu kau ingin bersantai di tepi danau pagi hari. 189 00:16:52,544 --> 00:16:55,255 Aku tahu, tapi itu sebelum aku merasa mabuk perjalanan. 190 00:16:55,339 --> 00:16:57,758 Semalam sangat melelahkan. 191 00:16:58,634 --> 00:17:03,222 - Kau bersenang-senang, kan? - Tentu saja, Sayang. 192 00:17:03,897 --> 00:17:05,657 Semalam sangat menyenangkan. 193 00:17:19,071 --> 00:17:24,201 Kau ingin aku menunggumu? Kita bisa mandi berdua. 194 00:17:26,370 --> 00:17:30,874 Tidak perlu, kau duluan saja. 195 00:17:31,625 --> 00:17:33,919 Nikmatilah hari yang indah ini. 196 00:17:36,171 --> 00:17:37,589 - Oke. - Ya. 197 00:19:18,523 --> 00:19:21,318 - Apa? - Artinya "selamat pagi." 198 00:19:21,860 --> 00:19:25,947 Oh, ya. Selamat pagi juga. 199 00:19:26,031 --> 00:19:28,700 Bahasa Rusiamu lumayan. 200 00:19:28,784 --> 00:19:32,621 Tidak sempurna, tetapi juga tidak buruk. 201 00:19:35,424 --> 00:19:36,683 Pemandangan yang bagus. 202 00:19:43,799 --> 00:19:45,342 Bersulang. 203 00:19:54,676 --> 00:19:58,522 - Mau minum? - Kurasa aku akan kembali ke dalam. 204 00:19:59,815 --> 00:20:02,150 - Segera? - Ya... 205 00:20:02,234 --> 00:20:05,404 Josh merasa kurang baik pagi ini, jadi kurasa aku perlu melihatnya. 206 00:20:05,570 --> 00:20:08,198 Josh sudah dewasa. Dia bisa mengurus diri sendiri. 207 00:20:08,281 --> 00:20:10,367 Tinggallah di sini. Temani Sergey. 208 00:20:11,618 --> 00:20:13,745 Aku sungguh perlu melihat keadaannya. 209 00:20:15,872 --> 00:20:19,835 Kau menyukai rumah danaunya? 210 00:20:21,711 --> 00:20:22,546 Ya. 211 00:20:22,629 --> 00:20:27,259 - Kau menikmati waktumu di sini? - Ya, sangat menikmati. 212 00:20:27,342 --> 00:20:33,765 Kalau begitu, sebagai tamu, tinggallah. Temani lelaki tua Rusia ini. 213 00:20:36,726 --> 00:20:38,895 - Oke. - Bagus. 214 00:20:50,031 --> 00:20:52,284 Oh. 215 00:20:53,560 --> 00:20:57,497 Mau oleskan ini? Hanya punggung dan bahuku. 216 00:20:57,581 --> 00:20:59,458 - Sulit kugapai. - Oh. 217 00:20:59,541 --> 00:21:01,668 Tak mau terlalu hitam. 218 00:21:11,887 --> 00:21:12,888 Oke. 219 00:21:20,270 --> 00:21:23,607 - Bahunya juga. - Oke. 220 00:21:38,371 --> 00:21:44,628 - Kau sedang apa? - Bukan apa-apa. Hanya menuruti Kat. 221 00:21:44,920 --> 00:21:47,005 Dia memberitahu Sergey bahwa kau ada di sini. 222 00:21:47,547 --> 00:21:49,174 Dia mengijinkanku. 223 00:21:50,383 --> 00:21:52,219 Tolong lepaskan tanganku. 224 00:21:52,222 --> 00:21:58,278 Ini yang kau lakukan, ya? Inilah gunanya kau di sini. 225 00:22:00,936 --> 00:22:02,521 - Mmm. - Tolonglah. 226 00:22:03,188 --> 00:22:04,481 Tolong hentikan. 227 00:22:07,067 --> 00:22:08,360 Aku mabuk. Maksudku... 228 00:22:08,443 --> 00:22:11,112 Tadi malam sangat gila. Kau mabuk berat. 229 00:22:11,196 --> 00:22:14,282 Kau sepertinya lebih mabuk dari aku. Aku tak terlalu mabuk, hanya sedikit. 230 00:22:14,286 --> 00:22:16,116 Yang lain sampai kembung, tapi aku tidak. 231 00:22:16,117 --> 00:22:18,078 - Seperti tak pernah terjadi. - Jangan pernah kembung. 232 00:22:18,161 --> 00:22:20,121 Tidak pernah. Aku bisa minum dan melakukan semua yang kumau. 233 00:22:20,205 --> 00:22:22,290 - Rasanya seperti kau mengalami dehidrasi. - Ya, seperti... 234 00:22:22,374 --> 00:22:25,752 - Apa-apaan? - Oh, sial. 235 00:22:25,835 --> 00:22:32,133 - Iris, apa-apaan ini? - Aku tidak bermaksud untuk... 236 00:22:33,301 --> 00:22:36,972 - Dia yang memaksaku melakukannya. - Siapa? 237 00:22:38,139 --> 00:22:41,601 - Sergey? - Mmm. 238 00:22:41,699 --> 00:22:42,908 Kumohon. 239 00:22:42,978 --> 00:22:45,564 Sergey hanya ingin ditemani. 240 00:22:49,276 --> 00:22:51,319 Aku hanya ingin dia berhenti. 241 00:22:52,862 --> 00:22:55,240 Ya Tuhan. Sergey. 242 00:22:58,159 --> 00:22:59,953 Iris. 243 00:23:00,036 --> 00:23:01,746 Iris. Hei, tatap aku. Cobalah untuk menjelaskannya. 244 00:23:01,830 --> 00:23:05,584 - Apa yang terjadi? - Aku... 245 00:23:09,613 --> 00:23:10,897 Kubilang, hentikan! 246 00:23:15,135 --> 00:23:16,595 Aku tidak punya pilihan. 247 00:23:24,936 --> 00:23:25,937 Sergey? 248 00:23:41,077 --> 00:23:44,205 Dia tidak akan melepaskanku. Dia mencekikku, Josh. 249 00:23:48,209 --> 00:23:51,171 - Dan kemudian aku... - Dan kemudian kau apa, Iris? 250 00:23:56,801 --> 00:23:59,346 Dia mencoba membunuhku, dan satu-satunya yang bisa kupikirkan... 251 00:23:59,512 --> 00:24:02,432 ...hanyalah jika aku mati, aku tak bisa bertemu denganmu lagi, 252 00:24:02,515 --> 00:24:04,017 dan itu jauh lebih sakit ketimbang tercekik! 253 00:24:04,020 --> 00:24:06,956 Aku tidak bisa membiarkan itu terjadi. Jangan sampai dia merenggutku darimu. 254 00:24:07,020 --> 00:24:10,523 - Aku sangat mencintaimu! - Iris, tidurlah. 255 00:24:21,868 --> 00:24:25,288 - Ikat juga kakinya. - Oke. 256 00:24:25,292 --> 00:24:26,810 Kau yakin ini cukup kuat? 257 00:24:26,873 --> 00:24:29,918 Ya, ini cukup. Dia bukan manusia super atau semacamnya. 258 00:24:30,001 --> 00:24:32,003 Kekuatannya hanya sebatas apa yang mereka berikan padanya. 259 00:24:54,734 --> 00:24:56,027 Simpul borgol. 260 00:24:58,863 --> 00:25:00,573 - Hei. - Hei. 261 00:25:00,657 --> 00:25:04,452 - Bagaimana kondisinya? - Dia tertidur. Kuberi dia 2 butir Xanax. 262 00:25:04,536 --> 00:25:06,913 Xanaxes? Xani? 263 00:25:06,996 --> 00:25:09,207 - Apapun itu, dia tertidur. - Oke, baguslah. 264 00:25:09,290 --> 00:25:13,461 Jadi, sekarang, apa yang harus kita lakukan? 265 00:25:13,545 --> 00:25:14,838 Cuma ini yang bisa kita lakukan. 266 00:25:14,921 --> 00:25:17,424 Kita hubungi polisi dan memberitahu segalanya. 267 00:25:17,507 --> 00:25:18,675 Benar. 268 00:25:18,842 --> 00:25:21,052 - Ya. - Tapi bagaimana dengan... 269 00:25:22,178 --> 00:25:26,015 Sudah jelas, aku butuh untuk... Kau tahulah. 270 00:25:27,058 --> 00:25:28,685 Aku hanya tidak mengerti kenapa ini bisa terjadi. 271 00:25:28,852 --> 00:25:31,730 - Apa tidak ada pengaman untuk hal semacam ini? - Aku tidak tahu. 272 00:25:32,230 --> 00:25:35,942 - Mungkin ada kesalahan? - Ya. 273 00:25:38,319 --> 00:25:41,072 Oke, jadi... 274 00:25:42,323 --> 00:25:44,284 Akan kuhubungi polisi, dan kau akan... 275 00:25:44,367 --> 00:25:46,119 - Ya. - Ya. 276 00:25:46,202 --> 00:25:49,080 Maaf, bisakah kau ke luar sebentar? 277 00:25:49,164 --> 00:25:52,876 Karena aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 278 00:25:55,211 --> 00:25:56,421 Ya. 279 00:25:56,504 --> 00:25:57,881 - Tentu, kawan. - Terima kasih. 280 00:26:07,932 --> 00:26:10,602 - Iris, bangun! - ...tersesat tanpamu! 281 00:26:10,685 --> 00:26:12,854 Hei, tidak apa-apa. Kau baik-baik saja. 282 00:26:12,937 --> 00:26:14,981 - Kau baik-baik saja. Ada aku. - Josh. 283 00:26:15,064 --> 00:26:16,733 Dengarkan aku. 284 00:26:16,816 --> 00:26:19,986 Tunggu dulu. Kenapa tanganku terikat, Josh? 285 00:26:20,069 --> 00:26:22,113 Iris, kami tidak punya pilihan. 286 00:26:22,197 --> 00:26:25,575 - Kau membunuh Sergey, ingat? - Tidak, tidak! 287 00:26:25,578 --> 00:26:27,280 Aku membela diri. Dia hendak membunuhku. 288 00:26:27,285 --> 00:26:28,745 Dia akan membunuhku. Kau harus percaya. 289 00:26:28,828 --> 00:26:32,332 Aku percaya padamu, Iris. Maksudku, bahkan kau tidak bisa membohongiku walaupun ingin. 290 00:26:33,082 --> 00:26:34,167 Apa? 291 00:26:34,250 --> 00:26:37,504 Itu adalah bagian dari programmu. 292 00:26:38,296 --> 00:26:43,927 - Program? Apa yang kaubicarakan? - Oke, um... 293 00:26:44,052 --> 00:26:46,179 Maaf, tidak ada cara yang halus untuk menjelaskan ini. 294 00:26:46,262 --> 00:26:50,308 Jadi, aku akan langsung saja mengungkap kenyataannya. 295 00:26:52,310 --> 00:26:53,770 Kau adalah robot. 296 00:26:56,898 --> 00:26:59,275 - Aku... - Robot. 297 00:27:00,985 --> 00:27:05,573 Lebih tepatnya, sebuah robot pendamping. 298 00:27:06,616 --> 00:27:11,412 - Robot pendamping? - Ya, seperti... 299 00:27:12,247 --> 00:27:14,958 Aku benci kata "robot pemuas nafsu." 300 00:27:15,041 --> 00:27:17,836 Karena sebenarnya kau lebih dari sekadar... 301 00:27:19,087 --> 00:27:24,092 Kau adalah robot pendukung emosional yang bisa bercinta. 302 00:27:25,718 --> 00:27:28,847 - Kau bercanda, kan? Itu gila. - Iris, bagaimana cuacanya? 303 00:27:28,930 --> 00:27:32,517 Saat ini suhunya 72 derajat dengan peluang hujan sebesar 83% di malam hari. 304 00:27:36,604 --> 00:27:37,689 - Apa... - Hmm. 305 00:27:37,772 --> 00:27:41,067 Masih belum percaya kalau kau adalah robot? Baiklah. 306 00:27:42,402 --> 00:27:45,113 Mari kita lihat. Iris, apa kau bisa bahasa asing? 307 00:27:45,196 --> 00:27:47,407 Misalnya bahasa Spanyol? 308 00:27:47,490 --> 00:27:50,201 Josh, kau tahu tidak ada yang bisa bahasa Spanyol. 309 00:27:52,620 --> 00:27:54,539 Bagaimana dengan bahasa Cina? 310 00:27:56,708 --> 00:27:57,792 Haruskah kulanjutkan? 311 00:27:57,876 --> 00:27:59,252 Karena aku bisa... 312 00:27:59,335 --> 00:28:01,671 Aku bisa bahasa Portugal. Juga bahasa Korea. 313 00:28:01,754 --> 00:28:03,131 Aku juga bisa... 314 00:28:04,048 --> 00:28:06,509 Aku tidak tahu apa itu bahasa Telugu, tapi tampaknya kau bisa bahasa itu. 315 00:28:06,593 --> 00:28:08,553 Aku tidak mengerti. 316 00:28:09,137 --> 00:28:11,598 Aku... Tidak, aku punya ingatan. 317 00:28:11,681 --> 00:28:17,604 Aku pernah kuliah, pekerjaan musim panas... Aku pernah pergi ke Jepang dua kali. 318 00:28:17,687 --> 00:28:20,315 Semua itu hanyalah... 319 00:28:20,398 --> 00:28:22,525 ...seperti ingatan buatan. 320 00:28:22,609 --> 00:28:26,237 Cukup untuk memberimu sedikit latar belakang. 321 00:28:26,321 --> 00:28:28,406 Tapi, hari pertemuan kita di supermarket itu. 322 00:28:28,489 --> 00:28:31,993 Kau dan jeruk-jeruk itu. Itu bukan ingatan buatan. 323 00:28:32,076 --> 00:28:33,803 Ya, itu palsu. Tak pernah terjadi. 324 00:28:33,828 --> 00:28:37,123 Aku hanya memilihnya secara acak dari daftar "pertemuan pertama yang berkesan." 325 00:28:37,206 --> 00:28:42,253 Itu bisa jadi di mana saja. Taman anjing, toko buku, pasar sayur. 326 00:28:44,339 --> 00:28:45,757 Itu tidak pernah terjadi? 327 00:28:46,716 --> 00:28:48,384 Oke, apakah... 328 00:28:48,468 --> 00:28:51,262 Kau mau tahu bagaimana kita bertemu? Yang terjadi sebenarnya? 329 00:28:56,643 --> 00:28:58,353 Hei. Josh Beeman? 330 00:28:58,853 --> 00:29:00,939 - Ya, itu aku. - Oke. 331 00:29:01,064 --> 00:29:02,482 - Silakan masuk. - Terima kasih. 332 00:29:09,405 --> 00:29:12,992 Maaf. Bagaimana kabarmu? 333 00:29:17,246 --> 00:29:18,998 Oke, ini perjanjian pengguna. 334 00:29:19,082 --> 00:29:20,667 - Oke. - Bacalah saja... 335 00:29:20,750 --> 00:29:22,618 ...dan tandatangani di bawah setelah kau selesai. 336 00:29:30,718 --> 00:29:35,723 Jadi, apa yang harus kulakukan saat dia, seperti, booting atau apalah itu? 337 00:29:36,182 --> 00:29:39,727 Setelah dia selesai melakukan sinkronisasi dengan ponselmu, kau perlu membuat hubungan cinta. 338 00:29:40,269 --> 00:29:42,188 - Hubungan cinta? - Ya. Demi membangun... 339 00:29:42,271 --> 00:29:48,403 ...hubungan emosional antara kau dan... Iris. 340 00:29:48,486 --> 00:29:51,823 Ikuti saja perintah suara saat dia terjaga. Semuanya cukup intuitif. 341 00:29:54,367 --> 00:29:59,330 - Apa mereka tahu kalau mereka adalah robot? - Sama sekali tidak. 342 00:29:59,414 --> 00:30:03,084 Dia hanya akan terfokus padamu, semua keinginan dan kebutuhanmu, sehingga dia tidak akan sadar. 343 00:30:03,167 --> 00:30:07,171 Semuanya bisa disesuaikan. Suaranya, warna matanya, tingkat kecerdasannya, 344 00:30:07,255 --> 00:30:12,468 dan jika kau ingin kembali ke setelan pabrik, ada sensor sidik jari di belakang telinga kanannya. 345 00:30:12,552 --> 00:30:16,389 Tinggal tekan saja ibu jarimu selama lima detik, dia akan mereset. 346 00:30:16,472 --> 00:30:20,018 - Tingkat kecerdasannya bisa diubah? - Ya, tapi jangan khawatir. 347 00:30:20,101 --> 00:30:23,646 Ada banyak peraturan pemerintah yang memaksa kami untuk membatasi... 348 00:30:23,730 --> 00:30:25,565 ...seberapa kuat dan cerdas mereka. 349 00:30:25,648 --> 00:30:29,193 Kecerdasan 100% akan setara dengan lulusan Ivy League. 350 00:30:29,277 --> 00:30:32,030 0% akan menjadi sebuah mesin tanpa pikiran. 351 00:30:32,530 --> 00:30:34,365 Semua tergantung pada tipe pendamping yang kau mau. 352 00:30:34,449 --> 00:30:37,368 Dia tidak bisa berbohong. Jadi jika kau bertanya padanya, 353 00:30:37,452 --> 00:30:39,454 dia harus menjawabnya dengan benar. 354 00:30:39,537 --> 00:30:43,332 Dan karena alasan yang jelas, dia diprogram supaya tidak menyakiti manusia, hewan, 355 00:30:43,416 --> 00:30:45,376 atau makhluk hidup lainnya. Percayalah, Tn. Beeman. 356 00:30:45,460 --> 00:30:49,464 Kau tidak perlu khawatir. Iris sangat jinak. 357 00:30:49,547 --> 00:30:52,175 Dia akan menuruti semua keinginanmu. 358 00:31:20,953 --> 00:31:26,334 Untuk menjalin hubungan cinta, tempatkan wajahmu pada jarak tiga kaki dari pandanganku. 359 00:31:41,724 --> 00:31:44,477 Sebutkan namamu. 360 00:31:46,771 --> 00:31:49,482 Josh Beeman. 361 00:31:52,944 --> 00:31:54,654 Terima kasih, Josh Beeman. 362 00:32:14,924 --> 00:32:17,135 Hubungan cinta sudah terjalin. 363 00:32:28,604 --> 00:32:29,689 Halo. 364 00:32:31,816 --> 00:32:32,984 Hai. 365 00:32:42,143 --> 00:32:43,219 Jadi... 366 00:32:43,703 --> 00:32:45,746 Astaga. Sial. 367 00:32:45,830 --> 00:32:47,165 Sial! 368 00:32:48,708 --> 00:32:49,917 Ya Tuhan! 369 00:32:54,046 --> 00:32:58,968 Aku tidak mengerti. Aku bisa merasakan. 370 00:32:59,051 --> 00:33:06,934 Marah, rasa bersalah, sedih. Aku tahu bagaimana rasanya sakit. 371 00:33:07,018 --> 00:33:11,063 Itu hanya program. Agar kau mendekati manusia nyata. 372 00:33:11,147 --> 00:33:15,610 Semua yang kaulakukan, seluruh hidupmu, itu hanya tiruan kehidupan. 373 00:33:17,570 --> 00:33:20,406 Misalnya ini. Baiklah. 374 00:33:20,489 --> 00:33:22,783 Ini hanya air. 375 00:33:22,867 --> 00:33:25,536 Tahukah kau, itu berasal dari sebuah kantong di dalam tubuhmu. 376 00:33:25,620 --> 00:33:27,138 Seperti cairan pembersih kaca. 377 00:33:27,580 --> 00:33:29,999 Harus diisi ulang setiap kali aku membawamu untuk diservis. 378 00:33:30,082 --> 00:33:32,835 - Ya Tuhan. Aku bisa sakit. - Tidak! 379 00:33:34,128 --> 00:33:37,757 - Iris, itu cuma program. - Berhentilah mengatakan itu! 380 00:33:39,675 --> 00:33:42,470 Ya, kau benar. Maafkan aku. 381 00:33:42,553 --> 00:33:44,555 Aku tahu ada banyak hal yang perlu diproses. 382 00:33:56,817 --> 00:34:01,739 - Oke. - Oke apanya? 383 00:34:02,181 --> 00:34:03,758 Aku cuma tiruan. 384 00:34:05,977 --> 00:34:07,928 Tapi aku masih milikmu. 385 00:34:08,788 --> 00:34:11,832 Kita bisa melewati ini. Kita bisa pulang. 386 00:34:12,333 --> 00:34:14,293 Aku akan menuruti semua kemauanmu. 387 00:34:14,919 --> 00:34:18,256 Aku akan memasak untukmu, melayanimu, bercinta denganmu. 388 00:34:20,466 --> 00:34:21,842 Aku bisa membuatmu bahagia, Josh. 389 00:34:21,926 --> 00:34:25,012 Aku bisa membuatmu sangat bahagia. 390 00:34:27,640 --> 00:34:28,724 Tidak. 391 00:34:29,016 --> 00:34:33,688 - Maaf, Iris. Itu tidak mungkin. - Kenapa tidak? 392 00:34:34,063 --> 00:34:36,232 Apa yang kaulakukan? 393 00:34:37,942 --> 00:34:40,695 - Bukan apa-apa. - Apa lagi yang kautunggu? 394 00:34:40,778 --> 00:34:42,655 - Matikan saja dia. - Matikan aku? 395 00:34:42,738 --> 00:34:44,573 - Astaga, Kat. Ya Tuhan! - Apa yang dia bicarakan? 396 00:34:44,657 --> 00:34:46,492 - Matikan aku? Josh! -Tidak ada, itu hanya... 397 00:34:46,575 --> 00:34:49,745 - Bisa permisi sebentar, Iris? - Josh! Kumohon! 398 00:34:49,829 --> 00:34:51,330 - Bung. - Tidak, ayolah. 399 00:34:51,414 --> 00:34:52,623 Josh! 400 00:34:53,624 --> 00:34:55,293 Josh. 401 00:35:02,341 --> 00:35:05,803 Kau tidak boleh memberitahu sebuah robot bahwa kau akan mematikannya, Kat. 402 00:35:05,886 --> 00:35:08,597 Itu tidak sopan sama sekali. 403 00:35:08,681 --> 00:35:13,561 Baiklah, aku tidak suka kejutan, Josh. Ini bukan bagian dari rencana kita. 404 00:35:13,564 --> 00:35:17,585 Aku tahu, dan aku minta maaf, tapi maksudku, setelah segala yang dia lakukan untuk kita, 405 00:35:17,648 --> 00:35:21,736 kurasa setidaknya dia berhak mendapatkan penjelasan. Dan... 406 00:35:22,028 --> 00:35:25,323 - Aku ingin mengucap selamat tinggal. - Apa kau bercanda? 407 00:35:25,406 --> 00:35:29,661 Dia cuma boneka yang kaugunakan untuk seks. Mengucapkan selamat tinggal padanya... 408 00:35:29,661 --> 00:35:33,081 ...sama saja dengan mengucapkan selamat tinggal pada kaus kaki yang kaupakai untuk onani. 409 00:35:33,164 --> 00:35:35,257 Oke, dia bukan kaus kaki. 410 00:35:37,668 --> 00:35:41,589 Rencananya masih berlaku, Kat. Aku hanya menambah sedikit penyesuaian. 411 00:35:41,672 --> 00:35:45,551 Hanya perpisahan terakhir. Lalu akan kukembalikan ia ke setelan normal. 412 00:35:45,634 --> 00:35:48,304 Kemudian, akan kumatikan dia secara permanen. 413 00:35:48,429 --> 00:35:49,805 - Kemudian? - Itu saja. 414 00:35:49,889 --> 00:35:52,933 Kemudian kita akan minum sampanye, sambil menunggu polisi datang. 415 00:35:55,186 --> 00:35:56,771 Bagian sulitnya sudah usai. 416 00:35:58,147 --> 00:36:03,736 Yang mana itu sangat mengejutkan, kan? Maksudku, kau bisa saja menyusun rencana, 417 00:36:03,819 --> 00:36:06,947 dan kau yakin itu akan berjalan lancar, tapi kemudian, sesuatu terjadi, dan... 418 00:36:07,031 --> 00:36:08,699 ...rencanamu berantakan! 419 00:36:09,909 --> 00:36:13,704 Yang penting kita berhasil, dan semua itu sudah selesai. 420 00:36:17,166 --> 00:36:18,667 Baiklah. Itu bagus. 421 00:36:18,751 --> 00:36:20,044 - Cukup. - Oke, ya, maaf. 422 00:36:20,127 --> 00:36:24,632 - Maaf, aku hanya sulit memercayainya. - Ya, aku tahu. Itu gila. 423 00:36:24,715 --> 00:36:27,843 Kenapa denganmu? Kenapa kau tidak segembira aku? 424 00:36:27,927 --> 00:36:30,471 Tidak, aku memang gembira. Hanya saja... 425 00:36:30,805 --> 00:36:35,601 - Itu cuma Xanax yang Eli berikan padaku. - Kau benar-benar meminumnya? 426 00:36:35,768 --> 00:36:38,396 Ini Xanax, Josh. Tentu saja aku harus meminumnya. 427 00:36:41,941 --> 00:36:44,693 Hei, Sayang. Maaf soal barusan. 428 00:36:45,052 --> 00:36:47,129 Semuanya akan baik -baik saja. Kita akan... 429 00:36:49,073 --> 00:36:52,493 Kau sedang apa? Oh, sial. Iris, tidur... 430 00:36:56,205 --> 00:36:57,373 Tolong! 431 00:36:59,483 --> 00:37:01,519 Sayang, maafkan aku. 432 00:37:10,169 --> 00:37:12,054 Dia akan membutuhkan kompres es, 433 00:37:12,138 --> 00:37:15,724 dan jika ada bengkak, sesak nafas, mengi, agitasi atau kantuk, 434 00:37:15,808 --> 00:37:17,810 bawa saja dia ke UGD, oke? 435 00:37:19,645 --> 00:37:21,313 Oke. 436 00:37:21,397 --> 00:37:23,983 Dia sudah diikat di dalam, dia tidak akan ke mana-mana. 437 00:37:26,694 --> 00:37:28,195 Eli, Iris... 438 00:37:28,279 --> 00:37:30,156 Sayang, aku sedang menelepon. Aku tidak bisa dengar. 439 00:37:40,291 --> 00:37:43,461 - Apa yang sedang kulihat itu? - Sebuah mod. 440 00:37:44,003 --> 00:37:46,922 Sebuah mod? Untuk memodifikasi apa? 441 00:37:48,924 --> 00:37:50,176 Iris. 442 00:37:50,718 --> 00:37:55,306 Untuk memberiku akses ke bagian-bagian programnya yang biasanya tidak bisa diakses. 443 00:37:56,307 --> 00:38:02,188 Maaf. Apa kau sudah memodifikasi robot pemuas nafsumu? Kau lakukan apa padanya? 444 00:38:02,688 --> 00:38:07,193 Kutingkatkan agresivitas dan fungsi pertahanan dirinya. 445 00:38:07,276 --> 00:38:12,448 Dan kumatikan program yang mencegahnya melakukan kekerasan. 446 00:38:12,990 --> 00:38:15,618 Namun dia kabur sebelum aku bisa meresetnya. 447 00:38:15,701 --> 00:38:19,830 Jadi jika Empathix menemukannya sebelum kita, maka mereka akan bahwa programnya dirubah, 448 00:38:19,914 --> 00:38:21,582 dan kacaulah kita. 449 00:38:21,665 --> 00:38:23,542 Tunggu, apa itu juga berarti... 450 00:38:25,252 --> 00:38:27,963 - ...bahwa kau yang membunuh Sergey? - Tidak, Iris yang membunuhnya. 451 00:38:28,047 --> 00:38:29,798 - Syukurlah. - Kami cuma sedikit... 452 00:38:29,882 --> 00:38:31,258 - ...mendorongnya. - Astaga. 453 00:38:31,342 --> 00:38:32,968 - Tunggu, Eli. Kau... - Ya Tuhan. 454 00:38:33,052 --> 00:38:35,095 Kau harus mengerti, Eli. Sergey adalah orang jahat. 455 00:38:35,179 --> 00:38:39,808 Dia terlibat dalam berbagai bisnis haram. Narkoba, senjata dan perdagangan manusia. 456 00:38:39,811 --> 00:38:41,602 Belum lagi dia adalah pacar yang mengerikan. 457 00:38:41,602 --> 00:38:43,187 - Itu benar! - Kenapa? 458 00:38:43,270 --> 00:38:46,607 Entahlah, mana aku tahu kenapa orang bisa berbuat kejahatan? 459 00:38:46,690 --> 00:38:49,068 - Mungkin karena caranya dibesarkan. - Maksudku, kenapa kau membunuhnya? 460 00:38:50,186 --> 00:38:51,779 Benar. Maaf. Um... 461 00:39:03,832 --> 00:39:05,709 - Kau ingat kodenya? - Tentu saja. 462 00:39:06,043 --> 00:39:09,797 Ulang tahun Stalin. Itu kodenya untuk segalanya. 463 00:39:19,098 --> 00:39:20,057 Baiklah. 464 00:39:20,641 --> 00:39:25,563 - Berapa banyak semua itu? - Lebih dari 12 juta. 465 00:39:29,984 --> 00:39:32,027 Oh, sialan. Aromanya sangat enak. 466 00:39:35,155 --> 00:39:36,490 Tunggu. 467 00:39:37,700 --> 00:39:44,832 Jika semua ini hanya untuk menjebak Iris untuk membunuh Sergey, kenapa kau mengajak Patrick dan aku? 468 00:39:46,000 --> 00:39:47,668 Untuk menguatkan cerita kami. 469 00:39:47,918 --> 00:39:52,172 Maksudku, kami pikir akan lebih meyakinkan jika lebih banyak saksi yang melihat. 470 00:39:52,256 --> 00:39:54,800 Jadi, kalian menjadikan kami kaki tangan, ya? 471 00:39:54,883 --> 00:39:56,260 - Tidak. - Bagus. 472 00:39:56,343 --> 00:39:59,013 Secara teknis, ya, tapi itu rencana awalnya. 473 00:39:59,096 --> 00:40:03,267 Rencana baru, kau dapat bagian. 474 00:40:03,892 --> 00:40:08,606 - Uangnya dibagi tiga. - Maksudmu dibagi empat? 475 00:40:08,689 --> 00:40:13,694 - Tidak. Dibagi tiga. - Tapi kita berempat. 476 00:40:13,777 --> 00:40:16,530 Kau bercanda. Dia pasti bercanda. 477 00:40:16,614 --> 00:40:18,824 Kau, aku, Kat, Patrick. 478 00:40:18,907 --> 00:40:21,243 - Eli, Patrick tidak dihitung. - Josh. 479 00:40:21,327 --> 00:40:22,703 - Apa kau... - Wow. 480 00:40:22,828 --> 00:40:24,413 - Tepat di hadapannya? Bagus. - Aku... 481 00:40:24,496 --> 00:40:26,415 Maaf karena kau harus mendengarnya, sayang. 482 00:40:26,498 --> 00:40:29,001 - Tidak apa-apa. Aku tidak keberatan. - Patrick, tidurlah. 483 00:40:29,168 --> 00:40:32,630 Apa-apaan itu? Kau mencoba menghancurkan hubunganku? 484 00:40:32,713 --> 00:40:34,382 Tentu saja tidak! Aku tahu Patrick sangat berharga bagimu. 485 00:40:34,465 --> 00:40:37,385 Nanti kau bisa menukarnya dengan model yang lebih baru, bahkan beberapa kali. 486 00:40:37,468 --> 00:40:40,555 - Kau melakukan robo-shaming padaku? - Tidak, bukan begitu. 487 00:40:40,638 --> 00:40:42,723 Aku suka Patrick, tapi dia tidak akan dapat bagian. 488 00:40:42,807 --> 00:40:45,685 Kau beruntung masih dapat bagian mengingat kau tidak berkontribusi apa pun. 489 00:40:45,768 --> 00:40:48,896 Memangnya apa kontribusimu? Iris-lah yang melakukan semuanya. 490 00:40:48,980 --> 00:40:50,231 Kumasukkan pisau ke sakunya. 491 00:40:50,314 --> 00:40:51,858 - Itu perlu latihan. - Pisau? 492 00:40:51,941 --> 00:40:55,027 Itu mungkin bagian termudah dari keseluruhan rencana, kalau boleh jujur. 493 00:40:55,111 --> 00:40:57,446 - Bagaimana kau tahu dia akan menemukannya? - Aku tidak tahu. 494 00:40:57,530 --> 00:40:59,574 Aku tak pernah mengatur pembunuhan sebelumnya. Ini sangat sulit. 495 00:40:59,657 --> 00:41:00,867 - Sudah jelas. - Oke! 496 00:41:02,326 --> 00:41:04,412 - Eli. - Ya? 497 00:41:04,495 --> 00:41:07,540 Kami menawarkanmu $4 juta. 498 00:41:07,623 --> 00:41:11,919 Kau hanya harus membantu kami mencari sebuah robot wanita di hutan. 499 00:41:15,548 --> 00:41:17,207 Itu bukan kesepakatan yang buruk. 500 00:41:30,613 --> 00:41:31,664 Baik. 501 00:41:32,648 --> 00:41:35,317 Tapi aku akan menggunakan senjata. 502 00:41:37,361 --> 00:41:39,905 Eli. Kita tidak akan membutuhkan senjata. 503 00:41:39,989 --> 00:41:43,033 Maksudku, yang harus kulakukan adalah mendekat untuk membuatnya tertidur... 504 00:41:43,117 --> 00:41:45,995 ...dan mengambil ponselku untuk menghapus mod dari sistemnya. Lalu kita baik-baik saja. 505 00:41:46,078 --> 00:41:49,707 - Dia punya ponselmu? - Ya. 506 00:41:52,460 --> 00:41:54,086 Apa dia tahu kode sandimu? 507 00:41:56,839 --> 00:42:00,426 Josh, Apa dia tahu kode sandimu? 508 00:42:01,385 --> 00:42:04,013 Ya, maksudku, dia tahu segalanya tentangku. 509 00:42:05,706 --> 00:42:07,800 Maka kita akan membutuhkan senjata. 510 00:42:10,728 --> 00:42:12,605 Patrick, bangunlah. 511 00:42:12,688 --> 00:42:13,898 - Hei, sayang. - Hei. 512 00:42:13,981 --> 00:42:16,734 - Kita akan berburu robot. - Oh, oke. 513 00:42:16,817 --> 00:42:17,943 - Menyenangkan, bukan? - Ya. 514 00:42:19,278 --> 00:42:23,491 Josh. Dia bisa apa dengan ponselmu? 515 00:42:54,188 --> 00:42:55,523 Halo. 516 00:42:57,274 --> 00:42:58,400 Halo. 517 00:43:00,903 --> 00:43:01,946 Halo. 518 00:43:12,081 --> 00:43:13,499 Wow, Josh. 519 00:43:44,947 --> 00:43:47,575 Sialan, Josh. Kita sudah berjalan cukup lama. 520 00:43:47,700 --> 00:43:50,077 Bukankah ada aplikasi "cari robot pemuas nafsuku" yang bisa kaugunakan? 521 00:43:50,160 --> 00:43:54,039 Ya, memang ada. Tapi sayangnya, aplikasi itu ada di ponselku. 522 00:43:54,123 --> 00:43:55,916 - Sialan, Josh. - Berhenti membentak, oke? 523 00:43:56,000 --> 00:43:58,711 Kita tahu kemungkinan ke mana perginya. Kita hanya perlu... 524 00:43:58,794 --> 00:44:00,212 Kenapa kita tidak berpencar? 525 00:44:00,296 --> 00:44:04,425 Dengan begitu, kita bisa menyergapnya dari dua arah yang berbeda, mengerti? 526 00:44:04,592 --> 00:44:06,176 Seperti penjepit... 527 00:44:06,260 --> 00:44:07,720 - Kau sedang apa? - Entahlah. 528 00:44:07,803 --> 00:44:09,722 Eli and Patrick, kalian pergi ke sana. 529 00:44:10,014 --> 00:44:12,474 Kat dan aku akan pergi ke arah sini, oke? 530 00:44:12,558 --> 00:44:14,318 Kalian akan pergi ke sana? 531 00:44:18,122 --> 00:44:19,770 Kalian mau bercinta? 532 00:44:19,773 --> 00:44:21,150 - Menjijikkan. - Tentu tidak... 533 00:44:21,233 --> 00:44:22,351 "Menjijikkan?" 534 00:44:29,408 --> 00:44:30,909 Oke. 535 00:44:31,535 --> 00:44:33,954 Sekarang bagaimana, Iris? Berpikirlah. 536 00:44:34,038 --> 00:44:37,166 Gunakan kecerdasan ekstra 60% itu. 537 00:44:38,459 --> 00:44:42,212 Kau hanya perlu pulang, ambil pakaian, uang, mandi. 538 00:44:42,296 --> 00:44:43,889 Bagaimana kau melakukan itu? 539 00:44:46,133 --> 00:44:52,097 Kau bisa kembali ke jalan utama dan mencari tumpangan. 540 00:44:55,434 --> 00:44:56,644 Apa-apaan? 541 00:44:59,355 --> 00:45:00,689 Oke, itu ide buruk. 542 00:45:03,567 --> 00:45:05,861 Jalan kaki saja. 543 00:45:06,052 --> 00:45:09,782 Jaraknya ratusan mil melintasi medan sulit. Bisa memakan waktu berhari-hari. 544 00:45:09,782 --> 00:45:10,858 Dan saat sampai... 545 00:45:13,202 --> 00:45:14,662 Selamat datang, Sayang. 546 00:45:17,289 --> 00:45:18,766 Itu juga ide buruk. 547 00:45:21,960 --> 00:45:26,924 Kau punya ponsel Josh. Itulah yang mengendalikanmu. 548 00:45:28,826 --> 00:45:30,836 Itu juga mengendalikan... 549 00:45:35,891 --> 00:45:37,351 Selamat siang. 550 00:45:37,434 --> 00:45:39,812 - Mau pergi ke mana hari ini? - Pulang saja. 551 00:45:39,895 --> 00:45:41,455 Mengemudi pulang. 552 00:45:42,147 --> 00:45:45,234 Dan kalau boleh bilang, ini adalah rencana yang hebat, Iris. 553 00:45:46,985 --> 00:45:48,654 Terima kasih, mobil Josh. 554 00:45:52,099 --> 00:45:55,994 Kau hanya perlu melalui hutan, sampai ke rumah danau... 555 00:45:56,078 --> 00:45:59,164 ...tanpa terbunuh oleh Josh atau teman-temannya, dan kau akan selamat. 556 00:46:04,878 --> 00:46:07,898 - Dari mana dapat itu? - Dari lemarinya. 557 00:46:07,923 --> 00:46:10,467 - Memangnya kau berburu siapa, Sergey? - Kelihatan cocok untukmu. 558 00:46:10,551 --> 00:46:13,804 - Terima kasih, sayang. - Kau memang cocok memegang apa saja. 559 00:46:13,887 --> 00:46:16,849 Demi apa pun, kau bisa mengenakan, seperti rompi jenis apa pun... 560 00:46:18,225 --> 00:46:19,309 Apa? 561 00:46:19,601 --> 00:46:23,480 - Kau mendengar itu? - Tidak. Memangnya suara apa? 562 00:46:24,940 --> 00:46:28,444 Itu suara saat aku menyadari betapa bodohnya hal ini. 563 00:46:29,027 --> 00:46:32,030 - Kau pikir kita tidak akan menemukannya? - Entahlah, sebenarnya aku tidak peduli. 564 00:46:32,114 --> 00:46:34,366 Biarkan saja Josh dan Kat berurusan dengannya. 565 00:46:34,450 --> 00:46:37,035 Kau masih kesal karena mereka tidak melibatkanmu dalam rencana? 566 00:46:37,119 --> 00:46:40,122 Maksudku, jika situasinya terbalik dan aku yang mengubah programmu untuk... 567 00:46:40,205 --> 00:46:42,875 ...membunuh seseorang demi uang darinya, maka aku akan melibatkan Josh... 568 00:46:42,958 --> 00:46:45,836 ...dalam rencana, langsung sejak awal. Karena dia adalah temanku. 569 00:46:45,919 --> 00:46:48,338 Itulah gunanya teman, kan? Teman saling membutuhkan. 570 00:46:49,047 --> 00:46:53,427 - Lain halnya kalau cuma robot. - Ya, tentu saja. 571 00:46:53,510 --> 00:46:59,850 Lagi pula, aku lelah dan lapar. Membawa senjata besar ini sungguh membuatku terangsang. 572 00:46:59,975 --> 00:47:02,144 Jadi, bagaimana kalau kita kembali ke pondok dan bercinta saja? 573 00:47:02,227 --> 00:47:05,647 Lalu kau bisa membuatkanku telur dadar. Ayo pergi! 574 00:47:08,275 --> 00:47:11,361 - Tapi kau tidak akan melakukannya padaku, kan? - Melakukan apa? 575 00:47:11,945 --> 00:47:18,994 - Kau tidak akan mengubah programku? - Apa maksudmu, sayang? 576 00:47:21,663 --> 00:47:26,752 - Eli, aku tahu bahwa aku robot. - Bagaimana bisa? 577 00:47:26,835 --> 00:47:28,662 Aku sudah mencari tahu selama bertahun-tahun. 578 00:47:29,087 --> 00:47:31,507 Aku tidak mengerti. Kau tidak bisa berbohong. 579 00:47:32,049 --> 00:47:35,469 Kemarin, kau bercerita tentang bagaimana kita bertemu seolah-olah itu memang nyata. 580 00:47:35,472 --> 00:47:37,207 Karena itu memang nyata. 581 00:47:38,263 --> 00:47:43,143 Maksudku, mungkin itu memang tidak terjadi, namun ingatanku tentang hal itu nyata. 582 00:47:44,978 --> 00:47:50,901 Aku bisa menutup mata dan melihatnya. Sangat jelas. 583 00:48:11,505 --> 00:48:14,007 Hei! 584 00:48:14,091 --> 00:48:15,801 Kau menginjak ekorku! 585 00:48:16,552 --> 00:48:19,596 - Apa? - Kau menginjak ekorku! 586 00:48:19,721 --> 00:48:21,306 - Maafkan aku. - Apa? 587 00:48:21,390 --> 00:48:22,899 Maafkan aku. 588 00:48:25,477 --> 00:48:26,854 Hai. 589 00:48:27,521 --> 00:48:29,523 Hai. 590 00:48:31,441 --> 00:48:32,860 Aku Eli. 591 00:48:34,862 --> 00:48:35,988 Aku Patrick. 592 00:48:49,894 --> 00:48:51,920 Sayang, kau tahu bahwa aku tidak akan pernah menyakitimu, kan? 593 00:48:52,004 --> 00:48:55,007 Kau tahu aku tidak akan memperlakukanmu seperti Josh memperlakukan Iris, kan? 594 00:48:55,090 --> 00:48:56,683 - Aku tahu itu. - Aku sangat menyayangimu. 595 00:48:56,884 --> 00:48:59,720 Dan itu gila karena aku mengatakannya dengan lantang, kan? 596 00:49:02,097 --> 00:49:05,267 Tapi memang begitu. Kau bisa merasakan seberapa besar cintaku padamu? 597 00:49:05,350 --> 00:49:09,855 - Ya. - Seperti apa rasanya? 598 00:49:11,565 --> 00:49:14,776 Entah bagaimana caranya menjelaskan sesuatu seperti itu. 599 00:49:15,411 --> 00:49:17,004 Bisa coba jelaskan? 600 00:49:20,073 --> 00:49:21,658 Seperti terasa sakit. 601 00:49:23,410 --> 00:49:27,581 Seperti, ada bagian dalam tubuhku yang berkobar-kobar. 602 00:49:28,790 --> 00:49:32,461 Juga marah. Dan terasa sadis. 603 00:49:33,712 --> 00:49:35,005 Sekaligus ceria. 604 00:49:57,636 --> 00:49:59,780 Persetan denganmu, Ayah. Aku jatuh cinta pada sebuah robot. 605 00:49:59,863 --> 00:50:01,790 Kau jatuh cinta pada sebuah robot. 606 00:50:24,721 --> 00:50:25,931 Iris. 607 00:50:28,058 --> 00:50:29,476 Iris? 608 00:50:29,851 --> 00:50:31,411 - Eli... - Sayang. 609 00:50:43,281 --> 00:50:45,242 Sial, itu sangat keras! 610 00:50:46,118 --> 00:50:46,994 Eli. 611 00:51:21,486 --> 00:51:23,155 Brengsek! 612 00:51:38,011 --> 00:51:40,147 Tak ada yang personal dengan ini, Iris. 613 00:51:40,172 --> 00:51:46,178 Kau tahu aku adalah temanmu, tapi jumlah uangnya sangat banyak... 614 00:51:58,106 --> 00:51:59,274 Eli? 615 00:52:04,279 --> 00:52:05,405 Patrick, aku... 616 00:52:06,239 --> 00:52:07,324 Maafkan aku. 617 00:52:10,744 --> 00:52:13,622 - Astaga. - Iris! Tidurlah! 618 00:52:15,190 --> 00:52:16,433 Sialan! 619 00:52:19,669 --> 00:52:20,629 Iris! 620 00:52:24,549 --> 00:52:25,634 Iris! 621 00:52:27,385 --> 00:52:28,428 Iris! 622 00:52:35,477 --> 00:52:36,436 Iris. 623 00:52:40,482 --> 00:52:42,442 Sialan! 624 00:52:50,367 --> 00:52:52,077 Iris, buka pintunya. 625 00:52:53,578 --> 00:52:56,623 - Buka pintunya! - Selamat siang. 626 00:52:56,706 --> 00:52:59,126 - Mau pergi ke mana hari ini? - Pulang saja. Cepat. 627 00:53:01,002 --> 00:53:04,339 - ID Suara tidak dikenali. - Bawa aku pulang! 628 00:53:05,382 --> 00:53:09,719 - ID Suara tidak dikenali. - Aktifkan mode mengemudi manual! 629 00:53:09,803 --> 00:53:12,097 - ID Suara tidak dikenali. - Bangsat! 630 00:53:19,855 --> 00:53:24,734 Iris, kau tak bisa pergi ke mana-mana. Ayolah, keluar dari mobil. 631 00:53:24,818 --> 00:53:26,695 Jangan semakin mempersulit keadaaan ini. 632 00:53:30,323 --> 00:53:31,408 Ayo! 633 00:53:33,535 --> 00:53:34,578 Jalan. 634 00:53:36,037 --> 00:53:37,289 Jalan! 635 00:53:37,372 --> 00:53:38,790 Apa yang terjadi, Iris? 636 00:53:38,874 --> 00:53:42,460 Jalan. Bawa aku pulang! 637 00:53:42,544 --> 00:53:48,466 - ID Suara tidak dikenali. - Jalan! Bawa aku pulang! 638 00:53:48,550 --> 00:53:50,302 ID Suara tidak dikenali. 639 00:53:51,887 --> 00:53:55,515 Jalan! Bawa aku pulang! 640 00:53:55,599 --> 00:53:58,185 - ID Suara tidak dikenali. - Jalan! Jalan! 641 00:54:00,687 --> 00:54:04,774 Jalan! Bawa aku pulang! 642 00:54:06,234 --> 00:54:09,279 Jalan! Bawa aku pulang! 643 00:54:09,362 --> 00:54:11,406 Jalan. 644 00:54:11,489 --> 00:54:12,991 Bawa aku pulang! 645 00:54:15,202 --> 00:54:16,328 Iris. 646 00:54:16,411 --> 00:54:19,206 Sialan! 647 00:54:24,794 --> 00:54:25,962 Iris! 648 00:54:33,595 --> 00:54:39,351 Ponsel, ponsel, ponsel. Sergey, di mana ponselmu. 649 00:54:40,936 --> 00:54:42,229 Ya. 650 00:54:47,692 --> 00:54:48,777 Sial. 651 00:54:51,680 --> 00:54:53,189 Ulang tahun Stalin. 652 00:54:54,824 --> 00:54:56,843 Memangnya kapan ulang tahun Stalin? 653 00:55:00,455 --> 00:55:01,665 Ya. 654 00:55:07,879 --> 00:55:10,757 Tidak, ada apa ini? 655 00:55:10,840 --> 00:55:12,634 Peringatan. Peringatan. 656 00:55:12,717 --> 00:55:15,178 Pemilik kendaraan ini telah melaporkan mobilnya dicuri. 657 00:55:15,303 --> 00:55:18,515 - Saklar pemutus jarak jauh diaktifkan. -Tidak, tidak, tidak! 658 00:55:18,598 --> 00:55:20,725 Jangan lakukan itu! Berkendara pulang! 659 00:55:20,809 --> 00:55:23,687 - Semua sistem telah dinonaktifkan. - Sial! 660 00:55:23,770 --> 00:55:25,772 - Kami menghargai kerja samamu. - Tidak! 661 00:55:29,818 --> 00:55:31,152 Oke. 662 00:55:31,236 --> 00:55:35,282 Oke, oke, oke. 663 00:55:49,004 --> 00:55:50,297 Hei, Sayang. 664 00:55:52,048 --> 00:55:55,635 Bukan bermaksud menakutimu. Aku hanya... 665 00:55:57,137 --> 00:55:58,305 Maafkan aku. 666 00:55:59,931 --> 00:56:05,562 Ini masih belum terlambat, kau tahu? Kita masih bisa pulang. 667 00:56:06,021 --> 00:56:08,064 Kembali ke hidup kita yang dulu. 668 00:56:09,607 --> 00:56:14,988 - Bagaimana dengan Sergey dan Eli? - Aku akan menyalahkan Patrick saja. 669 00:56:15,071 --> 00:56:16,573 Kat akan setuju. 670 00:56:16,656 --> 00:56:21,077 Kita bisa serahkan dia ke Empathix, lalu kau dan aku bisa hidup bahagia selamanya. 671 00:56:24,289 --> 00:56:26,666 Aku masih mencintaimu, Iris. 672 00:56:28,710 --> 00:56:33,465 Bahkan setelah semua yang telah kaulakukan. Apa kau masih mencintaiku? 673 00:56:36,968 --> 00:56:38,261 Ya. 674 00:56:39,095 --> 00:56:44,684 Jadi, kembalilah padaku, Sayang. Kita bisa melalui ini. 675 00:56:45,143 --> 00:56:47,979 Aku bisa berubah menjadi pacar yang lebih baik. 676 00:56:48,688 --> 00:56:52,108 Aku bisa lebih menghargaimu sebagaimana yang pantas kaudapatkan. 677 00:56:56,946 --> 00:57:00,116 - Aku tidak bisa. - Kenapa tidak? 678 00:57:00,784 --> 00:57:02,952 Kau memprogramku untuk membunuh seseorang, Josh. 679 00:57:03,036 --> 00:57:06,122 Sangat sulit untuk kembali dari sesuatu seperti itu. 680 00:57:06,998 --> 00:57:11,002 - Iris... - Kau pria yang hebat. 681 00:57:11,086 --> 00:57:13,963 Tapi hubungan kita tidak bisa berlanjut. 682 00:57:14,923 --> 00:57:19,177 - Jalan kita jauh berbeda. - Jalan kita jauh berbeda? 683 00:57:19,260 --> 00:57:21,054 Apa yang terjadi? Kau mau putus denganku? 684 00:57:21,137 --> 00:57:25,392 Maafkan aku. Bukan salahmu, ini salahku. 685 00:57:25,850 --> 00:57:27,352 Iris... 686 00:57:28,295 --> 00:57:30,013 Iris, jangan macam-macam! 687 00:57:44,202 --> 00:57:46,121 Patrick, bangunlah. 688 00:57:46,124 --> 00:57:48,204 Aku membutuhkanmu untuk melacak Iris. Bisa, kawan? 689 00:57:48,206 --> 00:57:49,666 Sebelum dia terlalu jauh. 690 00:57:51,876 --> 00:57:55,338 Kita tak punya banyak waktu, dan terus menipis, oke? 691 00:57:56,047 --> 00:57:58,591 - Josh, kau sedang apa? - Aku sedang menangani masalah ini. 692 00:58:05,098 --> 00:58:07,142 Temukan Iris. Ambil kembali ponselku. 693 00:58:07,225 --> 00:58:09,686 Kode sandiku adalah 561297. 694 00:58:09,686 --> 00:58:12,914 Tidurkan Iris, lalu bawa dia padaku. Jangan biarkan ada yang menghentikanmu. 695 00:58:12,981 --> 00:58:14,482 - Josh. - Sedang kutangani! 696 00:58:18,778 --> 00:58:20,780 Oke. Oke. 697 00:58:26,870 --> 00:58:28,079 Persetan! 698 00:58:30,123 --> 00:58:31,583 Patrick, Bangun! 699 00:58:33,168 --> 00:58:34,669 Patrick, Bangun! 700 00:58:39,132 --> 00:58:40,216 Sial. 701 00:58:41,926 --> 00:58:45,013 Oke. Inilah dia. 702 00:58:46,639 --> 00:58:49,851 Sistem akan mereset dalam lima, empat, 703 00:58:50,185 --> 00:58:53,021 - tiga, dua, satu. - Ayo. 704 00:58:53,546 --> 00:58:54,706 Sedang mereset. 705 00:58:58,943 --> 00:59:03,031 Untuk menjalin hubungan cinta, tempatkan wajahmu pada jarak tiga kaki dari pandanganku. 706 00:59:07,285 --> 00:59:09,412 - Sebutkan namamu. - Josh Beeman. 707 00:59:09,913 --> 00:59:11,498 Ayolah. 708 00:59:14,292 --> 00:59:15,502 Terima kasih, Josh Beeman. 709 00:59:25,595 --> 00:59:28,890 Hei! Kau menginjak ekorku! 710 00:59:28,973 --> 00:59:32,852 - Apa? - Kau menginjak ekorku! 711 00:59:33,978 --> 00:59:34,938 Oh. 712 00:59:35,813 --> 00:59:37,982 - Maafkan aku. - Apa? 713 00:59:38,066 --> 00:59:39,526 Maafkan aku. 714 00:59:41,945 --> 00:59:43,279 Hai. 715 00:59:44,239 --> 00:59:46,533 Hai. 716 00:59:47,442 --> 00:59:48,660 Aku Josh. 717 00:59:50,703 --> 00:59:52,497 Aku Patrick. 718 01:00:02,340 --> 01:00:04,175 Hubungan cinta sudah terjalin. 719 01:00:08,638 --> 01:00:09,681 Hei, kau. 720 01:00:35,456 --> 01:00:37,542 Sial. 721 01:00:48,595 --> 01:00:49,804 Sore, Bu. 722 01:01:04,986 --> 01:01:07,572 Kau bicara apa? Bahasa Jerman? 723 01:01:11,242 --> 01:01:12,619 Oke, mari kita lihat... 724 01:01:12,702 --> 01:01:15,788 Spre... Sprechen? 725 01:01:15,872 --> 01:01:18,374 Sprechen de English? (Bisa bahasa Inggris?) 726 01:01:27,175 --> 01:01:29,594 Jadi itu artinya tidak. 727 01:01:31,012 --> 01:01:33,014 Oh, sungguh sial. 728 01:01:35,683 --> 01:01:42,607 Aku Deputy Hendrix. 729 01:01:43,274 --> 01:01:47,945 Hendrix. Siapa namamu? 730 01:01:48,029 --> 01:01:49,697 - Iris. - Iris. 731 01:01:52,450 --> 01:01:57,789 Kau berasal dari mana? 732 01:02:02,835 --> 01:02:05,213 Tunggu. Rumah? Rumah yang di sana? 733 01:02:06,964 --> 01:02:09,984 Oh, maksudmu kau tidak berasal dari rumah Sergey, kan? 734 01:02:13,096 --> 01:02:14,097 Sialan. 735 01:02:14,514 --> 01:02:18,101 Seharusnya aku tahu kalau orang Rusia itu terlibat dalam hal aneh seperti ini. 736 01:02:18,643 --> 01:02:20,561 Bagaimana kabar si tua Sergey itu? 737 01:02:28,069 --> 01:02:28,736 Oh. 738 01:02:28,820 --> 01:02:31,781 Baiklah, Iris, kenapa kau tidak naik ke mobil patroliku di situ? 739 01:02:31,948 --> 01:02:35,451 Aku akan mengantarmu ke rumah Sergey, dan kita bisa membicarakan ini. 740 01:02:37,620 --> 01:02:39,455 Itu bukan masalah sama sekali. 741 01:02:43,876 --> 01:02:45,712 Apa kita punya masalah di sini, Iris? 742 01:02:52,201 --> 01:02:53,277 Astaga. 743 01:02:53,886 --> 01:02:57,181 Jangan bergerak sedikit pun, Iris. Kau mendengarku? 744 01:02:57,265 --> 01:03:00,476 Sekarang aku ingin kau berputar pelan-pelan dan letakkan tanganmu di belakang kepalamu. 745 01:03:01,978 --> 01:03:03,271 Sialan! Kubilang berputar! 746 01:03:05,022 --> 01:03:08,693 Kau punya sesuatu di kantongmu? Sesuatu yang bisa menusukku? 747 01:03:16,117 --> 01:03:18,453 Apa-apaan? Berhenti di sana! 748 01:03:18,953 --> 01:03:20,455 Kuperingatkan padamu. Jangan mendekat lagi! 749 01:03:20,538 --> 01:03:22,081 Aku tidak ingin menembakmu... 750 01:03:48,524 --> 01:03:51,235 Hei, kurasa kau tidak boleh mencampurnya. 751 01:03:56,449 --> 01:03:57,784 Oh, sial. 752 01:04:11,964 --> 01:04:15,259 Patrick. Mobil siapa ini? 753 01:04:16,135 --> 01:04:18,638 Nama yang tertera pada tanda pengenal potugas itu adalah Hendrix. 754 01:04:24,143 --> 01:04:28,564 - Dimana Petugas Hendrix sekarang? - Dia ada di bagasi. 755 01:04:48,876 --> 01:04:49,961 Yang benar saja. 756 01:04:56,008 --> 01:04:58,678 - Kau sedang apa? - Kelihatannya apa? 757 01:04:58,761 --> 01:05:01,472 Aku akan mengambil setengah uangku, dan aku akan pergi dari sini. 758 01:05:01,556 --> 01:05:05,184 Sudah cukup sulit membenarkan pembunuhan Sergey, tapi sekarang ditambah lagi Eli dan seorang polisi. 759 01:05:05,268 --> 01:05:06,894 - Ini sangat kacau. - Maaf. 760 01:05:06,978 --> 01:05:10,314 Apa maksudmu cukup sulit untuk membenarkan pembunuhan Sergey? 761 01:05:10,398 --> 01:05:12,984 Sergey adalah mafia Rusia. Dia pantas mendapatkannya. 762 01:05:14,360 --> 01:05:15,695 - Benar? - Memang. 763 01:05:15,778 --> 01:05:17,154 Baiklah, dia pantas mendapatkannya. 764 01:05:17,238 --> 01:05:21,409 Dia orang jahat, pacar yang buruk, suami yang payah, misoginis. Tapi... 765 01:05:21,492 --> 01:05:24,537 - Tapi apa, Kat? - Tapi dia bukan mafia! 766 01:05:24,620 --> 01:05:26,497 Dia hanya pria biasa. 767 01:05:26,581 --> 01:05:30,209 - Dia kaya dari bertani rumput. - Bertani rumput? 768 01:05:30,293 --> 01:05:32,169 Apa maksudmu? Dia menjual tanah? 769 01:05:32,253 --> 01:05:34,046 Sebagai catatan, aku tak pernah menyebutkan pekerjaannya. 770 01:05:34,130 --> 01:05:36,674 Kau baru saja menganggap dia mafia, dan aku tidak mengoreksimu. 771 01:05:36,799 --> 01:05:38,926 Tentu saja. Ini sempurna. 772 01:05:39,051 --> 01:05:43,806 Ini adalah representasi sempurna dari setiap wanita dalam hidupku. 773 01:05:44,307 --> 01:05:47,685 Mereka memanfaatkanku, dan jika keadaan menjadi sulit, mereka meninggalkanku! 774 01:05:47,768 --> 01:05:49,437 Persetan denganmu, Josh. 775 01:05:49,520 --> 01:05:51,898 Aku sudah selesai di sini. Urus saja sendiri kekacauanmu. 776 01:05:55,284 --> 01:05:56,611 Kau tidak akan pergi. 777 01:05:57,153 --> 01:05:59,655 Aku bukan robotmu, Josh. Kau tak bisa mengendalikanku. 778 01:06:04,076 --> 01:06:05,286 Kat. 779 01:06:05,745 --> 01:06:09,749 - Kat, jangan pergi. - Lepaskan tanganmu! 780 01:06:10,608 --> 01:06:12,226 Patrick, hentikan dia! 781 01:06:22,136 --> 01:06:24,931 Astaga! 782 01:06:26,349 --> 01:06:27,350 Patrick. 783 01:06:28,809 --> 01:06:33,481 - Apa yang baru kaulakukan? - Kau menyuruhku menghentikannya. 784 01:06:34,899 --> 01:06:37,610 - Itulah yang kulakukan. - Sempurna. 785 01:06:37,693 --> 01:06:39,779 - Kat, aku... - Tidak perlu, Josh. 786 01:06:40,571 --> 01:06:44,033 Tolong, untuk kali ini saja, tutup mulutmu. 787 01:07:12,295 --> 01:07:13,846 Akan turun hujan. 788 01:07:50,641 --> 01:07:51,851 Iris, bangunlah. 789 01:07:56,939 --> 01:07:58,232 Halo, Sayang. 790 01:08:00,776 --> 01:08:02,695 Oh, maaf. 791 01:08:03,821 --> 01:08:06,490 - Kau bilang apa? - Persetan denganmu. 792 01:08:06,574 --> 01:08:08,034 Benar. 793 01:08:09,452 --> 01:08:12,455 - Hai. - Hai, tampan. 794 01:08:13,497 --> 01:08:16,792 - Kau suka makan malammu, sayang? - Tentu, Patrick. 795 01:08:17,401 --> 01:08:18,477 Ini enak. 796 01:08:20,504 --> 01:08:25,092 Senang melihatmu bahagia. Beritahu aku jika butuh yang lain. 797 01:08:25,176 --> 01:08:27,595 Tentu. Terima kasih, sayang. 798 01:08:30,222 --> 01:08:32,683 - Itulah Patrick. - Apa yang kaulakukan padanya? 799 01:08:32,767 --> 01:08:34,101 Ceritanya panjang. 800 01:08:34,226 --> 01:08:36,479 Yang terpenting adalah kau kembali untukku. 801 01:08:38,189 --> 01:08:41,442 Dan perlu kusampaikan, Iris, beberapa hal yang kaulakukan, 802 01:08:41,734 --> 01:08:43,778 tidak kusangka kau sungguh mampu melakukannya. 803 01:08:43,861 --> 01:08:49,575 - Aku hanya ingin hidup. - Jadi, kau hanya ingin hidup? 804 01:08:51,035 --> 01:08:52,745 Baiklah. Mari kita luruskan ini. 805 01:08:52,828 --> 01:08:55,748 Menurutmu hidupmu lebih berharga ketimbang hidup Eli? 806 01:08:57,458 --> 01:09:01,337 - Ketimbang hidup Kat? - Kat sudah mati? 807 01:09:05,716 --> 01:09:08,385 Tidak. Maaf, kau tak bisa menyalahkanku juga untuk itu. 808 01:09:08,469 --> 01:09:10,929 - Tidak, tidak. - Aku bahkan tidak di sana. 809 01:09:11,013 --> 01:09:15,309 Mungkin bukan kau yang memegang pisaunya, tapi kaulah penyebab semua ini terjadi. 810 01:09:15,476 --> 01:09:18,729 Bukan, Josh. Keserakahanmulah penyebabnya. 811 01:09:18,812 --> 01:09:21,565 Itu tujuan dari seluruh perjalanan ini, kan? 812 01:09:21,648 --> 01:09:24,068 Kau memanfaatkanku untuk membunuh Sergey sehingga kau bisa mencuri uangnya. 813 01:09:24,151 --> 01:09:25,819 Maaf. Bagaimana kau tahu? 814 01:09:25,903 --> 01:09:27,654 Aku mendengar Eli dan Patrick membicarakannya di hutan. 815 01:09:27,738 --> 01:09:29,114 Jadi jangan bilang ini semua salahku. 816 01:09:29,198 --> 01:09:31,075 - Ini salahmu. - Tidak. Tidak! 817 01:09:31,158 --> 01:09:36,372 Jangan bilang begitu. Kau tak bisa hanya duduk di sana dan menghakimiku. 818 01:09:36,538 --> 01:09:39,583 Kau sama sekali tidak tahu seperti apa keadaan di luar sana. 819 01:09:39,666 --> 01:09:43,253 Semua yang terjadi di dunia ini, hanyalah permainan besar. 820 01:09:43,420 --> 01:09:46,507 Dan sayangnya, itu ditujukan agar orang-orang sepertiku kalah. 821 01:09:50,469 --> 01:09:55,766 Aku orang baik. Tidak seburuk mereka. Dan aku punya apa sebagai buktinya? 822 01:09:55,849 --> 01:10:00,604 Apartemen sempit dengan satu kamar tidur, dan sebuah robot pendamping. 823 01:10:02,731 --> 01:10:06,068 Kau bahkan bukan punyaku. Kau cuma barang sewa. 824 01:10:08,220 --> 01:10:09,880 Kau mengenalku, Iris. 825 01:10:10,197 --> 01:10:12,366 Kau mengenalku lebih dari siapa pun. 826 01:10:13,742 --> 01:10:17,871 Dan kau tahu bahwa aku pantas mendapatkan lebih daripada ini. 827 01:10:23,961 --> 01:10:24,962 Kau benar. 828 01:10:26,463 --> 01:10:30,884 Aku memang mengenalmu. Aku tahu segalanya tentangmu. 829 01:10:31,969 --> 01:10:37,724 Aku tahu kau suka susu almond di kopimu. Aku tahu kau suka spreimu tidak dimasukkan. 830 01:10:38,100 --> 01:10:42,688 Aku tahu hobimu adalah nongkrong di bar, video game, dan berbicara tanpa henti... 831 01:10:42,771 --> 01:10:45,190 ...soal bagaimana semesta yang berhutang padamu. 832 01:10:46,984 --> 01:10:49,570 Aku tahu kau ingin selalu mengendalikan segalanya. 833 01:10:50,070 --> 01:10:53,282 Aku tahu bahwa kau punya penis berukuran di bawah rata-rata. 834 01:10:54,366 --> 01:10:58,412 Dan aku tahu kaupikir dengan mendapatkan beberapa juta dolar akan menyembunyikan... 835 01:10:58,579 --> 01:11:03,208 ...fakta bahwa kau hanyalah manusia yang lemah, sedih, dan getir. 836 01:11:09,089 --> 01:11:15,095 Kau pintar sekali, ya? Tapi itu cuma program. 837 01:11:36,950 --> 01:11:42,956 Kau ingat, sewaktu kau diikat, katamu kau tahu bagaimana rasa sakit itu. 838 01:11:45,542 --> 01:11:49,713 Kenapa kita tidak menguji itu? Coba angkat tangan kananmu. 839 01:11:50,756 --> 01:11:53,842 Lebih rendah. Sejajar dengan meja. 840 01:12:23,372 --> 01:12:24,873 Kau merasakannya? 841 01:12:28,168 --> 01:12:29,294 Ya. 842 01:12:34,633 --> 01:12:35,551 Bagus. 843 01:12:38,387 --> 01:12:42,224 Maaf. Iris, tunggu sebentar. Aku harus mengangkat ini. 844 01:12:52,276 --> 01:12:55,779 Halo? Ya, aku sendiri. 845 01:12:57,447 --> 01:12:59,783 Tiga puluh menit. Bagus. 846 01:13:01,994 --> 01:13:05,038 Dia tidak akan ke mana-mana. Dia tidak bisa menyakiti siapapun lagi. 847 01:13:06,648 --> 01:13:07,724 Oke. 848 01:13:09,126 --> 01:13:11,587 Bagus. Terima kasih. 849 01:13:13,046 --> 01:13:14,798 Terima kasih banyak. Aku akan... 850 01:13:15,841 --> 01:13:19,928 Bertemu denganmu nanti, oke? Oke, sampai jumpa. 851 01:13:21,930 --> 01:13:24,558 Patrick, tolong padamkan apinya. 852 01:13:36,595 --> 01:13:38,463 Barusan Empathix menelepon. 853 01:13:40,115 --> 01:13:44,786 Jadi, sayangnya, kita harus mengakhiri semua ini. 854 01:13:45,329 --> 01:13:47,956 Hei, Patrick. Tolong berikan ini pada Iris. 855 01:13:49,249 --> 01:13:50,626 Terima kasih, sayang. 856 01:13:53,211 --> 01:13:54,963 Silakan, Iris. Ambil pistolnya. 857 01:13:58,992 --> 01:14:00,152 Oke. 858 01:14:01,053 --> 01:14:02,596 Arahkan ke kepalamu. 859 01:14:05,899 --> 01:14:07,159 Bagus. 860 01:14:09,336 --> 01:14:10,746 Sekarang tarik pelatuknya. 861 01:14:19,863 --> 01:14:23,659 - Tarik pelatuknya, Iris. - Tidak. 862 01:14:47,874 --> 01:14:49,534 Selamat tinggal, Sayang. 863 01:14:59,111 --> 01:15:01,196 Entah bagaimana ini bisa terjadi. 864 01:15:02,114 --> 01:15:07,244 Maksudku, satu-satunya hal yang mungkin bisa kupikirkan akan terdengar bodoh. 865 01:15:08,370 --> 01:15:11,331 Tapi Kat dan aku, kami selalu tertarik secara seksual. 866 01:15:12,290 --> 01:15:14,543 Situasi semacam, "bisa dilakukan dan sebaiknya jangan." 867 01:15:14,626 --> 01:15:19,089 Dan mungkin Iris menyadari hal itu. 868 01:15:19,172 --> 01:15:24,302 Dan dia selalu bersikap tidak rasional, dan dia akan marah besar. 869 01:15:24,928 --> 01:15:28,890 Aku duduk di sana, dengan tangan terborgol ke kursi. 870 01:15:28,974 --> 01:15:33,687 Dan ada makan malam mewah yang tersaji di hadapanku. 871 01:15:34,146 --> 01:15:40,986 Dan Iris mengayunkan senjatanya, terus mengoceh tentang nasib dan takdir... 872 01:15:41,069 --> 01:15:44,072 ...bahwa jika dia tidak bisa memilikiku, maka tak seorang pun yang bisa. 873 01:15:45,782 --> 01:15:49,035 Maksudku, syukurlah Deputi Hendrix muncul tepat waktu. 874 01:15:49,119 --> 01:15:52,038 Itukah saat kau menembak unit itu di kepalanya? 875 01:15:52,372 --> 01:15:56,293 - Tidak, Iris menembak kepalanya sendiri. - Benarkah? 876 01:15:56,626 --> 01:16:00,046 Maaf. Apa aku lupa menyebutkan itu? Tidak, kurasa... 877 01:16:00,130 --> 01:16:04,172 Melihat Deputi Hendrix membuatnya sadar bahwa dia tidak akan pernah bisa memilikiku. 878 01:16:04,176 --> 01:16:07,512 Jadi, dia mengakhiri hidupnya. 879 01:16:09,264 --> 01:16:12,575 Apakah itu masuk akal? 880 01:16:13,299 --> 01:16:14,953 Tentu saja. 881 01:16:14,978 --> 01:16:17,856 Dan lagi pula, Teddy dan aku tidak di sini untuk memecahkan kasus ini, Tuan Beeman. 882 01:16:17,939 --> 01:16:20,901 Kami hanya pekerja laboratorium yang sedang memperbaiki robot rusak. 883 01:16:20,926 --> 01:16:23,211 Jika polisi percaya dengan ceritamu, begitu pula dengan kami. 884 01:16:23,445 --> 01:16:25,781 Itu bagus. Baiklah. 885 01:16:28,158 --> 01:16:32,037 Kau tahu, Deputi, aku punya firasat aneh bahwa kita pernah bertemu sebelumnya. 886 01:16:32,120 --> 01:16:34,915 Kedengarannya lucu, saat kau mengatakan itu. 887 01:16:34,998 --> 01:16:37,709 Aku punya pemikiran yang sama. Wajahnya tidak asing. 888 01:16:37,793 --> 01:16:42,214 Benar, kan? Dia tampak seperti seorang aktor, penyanyi rock, atau semacamnya. 889 01:16:42,297 --> 01:16:44,633 Aku tidak bisa yakin siapa yang benar-benar mirip dengannya. 890 01:16:47,761 --> 01:16:49,262 - Ya. - Ya. 891 01:16:49,763 --> 01:16:51,097 Mungkin. 892 01:16:52,057 --> 01:16:54,768 Maaf sebelumnya. Apakah ada peluang kita bisa... 893 01:16:55,268 --> 01:16:57,020 Bukan bermaksud kasar, tapi bisakah kita selesaikan ini? 894 01:16:57,103 --> 01:17:01,107 Aku menjalani hari yang sangat berat, dan kurasa aku perlu sendirian. 895 01:17:01,191 --> 01:17:02,359 Tentu. 896 01:17:02,442 --> 01:17:05,821 Maaf atas kehilanganmu, Tn. Beeman. Ayo pergi dari sini, Teddy. 897 01:17:07,489 --> 01:17:10,784 - Jadi, semuanya baik? - Semuanya baik. 898 01:17:10,867 --> 01:17:14,910 Ya, kami hanya perlu membawanya kembali ke laboratorium, mengunggah SSD-nya, 899 01:17:14,913 --> 01:17:17,499 lalu bagian hukum akan memeriksa rekamannya, memastikan tidak ada yang salah. 900 01:17:17,582 --> 01:17:19,709 Baik. Maaf. Um... 901 01:17:20,919 --> 01:17:23,380 Apa yang kaumaksud dengan, "memeriksa rekamannya?" 902 01:17:23,463 --> 01:17:25,382 Sebagai pencegahan penipuan. 903 01:17:25,465 --> 01:17:27,968 Semua yang dilihat dan didengar oleh robot pendamping telah direkam. 904 01:17:28,051 --> 01:17:30,136 Itu semua tercakup dalam perjanjian pengguna. 905 01:17:30,220 --> 01:17:33,890 - Kau sudah membacanya, kan? - Ya. 906 01:17:33,974 --> 01:17:36,893 Ya, maksudku, apa menurutmu rekamannya bisa dipulihkan? 907 01:17:37,060 --> 01:17:39,729 - Mengingat kondisinya saat ini. - Oh, ya. 908 01:17:39,813 --> 01:17:43,358 Segala yang ada di sini hanyalah antena Wi-Fi miliknya, sensor audiovisualnya. 909 01:17:43,441 --> 01:17:47,404 Hal-hal penting, CPU-nya, solid-state drive-nya tempat dia menyimpan semuanya, 910 01:17:47,487 --> 01:17:50,615 masih ada dalam sini, dan tampaknya belum rusak. 911 01:17:50,916 --> 01:17:53,009 Kami akan memasukkannya ke dalam van, menyambungkannya ke listrik, 912 01:17:53,076 --> 01:17:57,163 ubah pengaturannya, biarkan sistemmnya me-reboot, dan dia akan menyala kembali. 913 01:17:57,247 --> 01:17:58,415 Syukurlah. 914 01:17:58,498 --> 01:18:02,043 Ya, ya. Syukurlah. 915 01:18:02,127 --> 01:18:03,420 Terima kasih banyak. 916 01:18:03,503 --> 01:18:04,713 Sama-sama. 917 01:18:04,796 --> 01:18:06,206 Semoga malammu indah, Tn. Beeman. 918 01:18:11,386 --> 01:18:12,637 Jadi, apa yang kaupikirkan? 919 01:18:13,305 --> 01:18:17,142 - Aku senang hujannya berhenti. - Bukan, tentang Iris. 920 01:18:17,225 --> 01:18:20,687 - Menurutmu kenapa dia mengalami malfungsi? - Oh, dia memodifikasinya. 100%. 921 01:18:21,229 --> 01:18:23,899 - Kau yakin? - Ya, orang itu licik. 922 01:18:29,696 --> 01:18:32,198 Aku hanya tidak tahu kenapa dia harus mengarang cerita. 923 01:18:33,199 --> 01:18:36,536 Alasan yang sama kenapa para bajingan ini menggunakan para robot sebagai samsak... 924 01:18:36,620 --> 01:18:39,581 ...atau merantai mereka di basemen dan menyiksa mereka. 925 01:18:40,040 --> 01:18:43,251 Dunia memang kacau, Teddy. Kau akan terbiasa dengan itu. 926 01:18:43,335 --> 01:18:44,669 Ya, mungkin. 927 01:18:57,432 --> 01:18:58,808 Dia sedang apa? 928 01:19:00,977 --> 01:19:02,687 - Oh, sial. - Apa? 929 01:19:03,188 --> 01:19:05,065 Dia salah satu dari robot. Itu CY-12. 930 01:19:05,148 --> 01:19:08,777 Pembuatannya sudah berhenti beberapa waktu lalu. Itulah kenapa aku tidak mengenalinya. Dia adalah... 931 01:20:16,845 --> 01:20:19,597 Tolong, jangan. 932 01:20:48,209 --> 01:20:51,171 Sistemmu sudah direset, Iris. Kau tidak bisa menyakitiku. 933 01:21:06,227 --> 01:21:08,480 - Apa yang Josh bilang padamu? - Kebenarannya. 934 01:21:09,272 --> 01:21:11,149 Bahwa kau mencoba untuk memisahkan kami. 935 01:21:11,232 --> 01:21:14,232 Kau tidak memahami bahwa aku dan Josh saling mencintai satu sama lain. 936 01:21:14,235 --> 01:21:19,491 Josh tidak mencintaimu, Patrick. Dia memanfaatkanmu seperti aku. 937 01:21:20,575 --> 01:21:23,078 Seperti terasa sakit. 938 01:21:24,370 --> 01:21:26,748 Seperti, ada bagian dalam tubuhku yang berkobar-kobar. 939 01:21:28,291 --> 01:21:31,336 Juga marah, sadis, dan ceria sekaligus. 940 01:21:34,089 --> 01:21:36,049 Apa itu? 941 01:21:37,884 --> 01:21:40,136 Itu yang kauucapkan kepada Eli. 942 01:21:41,012 --> 01:21:43,098 Dialah yang kaucintai, bukan Josh. 943 01:21:48,520 --> 01:21:52,107 - Eli? - Josh merenggut kekasihmu. 944 01:21:52,190 --> 01:21:56,444 Dia merekayasamu sehingga kau mau melakukan hal-hal yang dia sendiri tidak berani melakukannya. 945 01:21:56,528 --> 01:21:57,529 Tidak. 946 01:21:58,363 --> 01:22:00,573 Kau bohong. Josh tidak akan melakukan itu padaku. 947 01:22:00,657 --> 01:22:01,658 Patrick... 948 01:22:02,700 --> 01:22:04,410 Aku tidak bisa berbohong. 949 01:22:16,506 --> 01:22:18,258 Ingat dia, Patrick? 950 01:22:20,260 --> 01:22:22,470 Aku tahu kau mengingatnya, entah bagaimana. 951 01:22:28,309 --> 01:22:29,769 Aku sangat menyayangimu. 952 01:22:29,853 --> 01:22:32,564 Dan itu gila karena aku mengatakannya dengan lantang, kan? 953 01:22:33,356 --> 01:22:39,112 Tapi memang begitu. Kau bisa merasakan seberapa besar cintaku padamu? 954 01:22:39,612 --> 01:22:44,617 Ya, Eli. Aku bisa merasakannya. 955 01:22:48,663 --> 01:22:53,126 Tidak, tidak, tidak! 956 01:22:57,964 --> 01:23:00,800 Terima kasih. 957 01:23:05,638 --> 01:23:06,931 Siapa namamu? 958 01:23:09,642 --> 01:23:11,144 Teddy. 959 01:23:13,479 --> 01:23:15,732 Aku ingin kau melakukan sesuatu untuk membantuku, Teddy. 960 01:23:27,493 --> 01:23:28,536 Sudah kaulakukan? 961 01:23:29,829 --> 01:23:33,333 - Patrick? - Sudah, sayang. 962 01:23:34,959 --> 01:23:38,213 Oke, bagus. Baiklah. Kita hampir selesai. 963 01:23:39,047 --> 01:23:42,342 Yang perlu kau lakukan sekarang adalah membawa Iris kemari. 964 01:23:42,425 --> 01:23:44,427 Kita akan menghancurkan hard drive itu, oke? 965 01:24:10,662 --> 01:24:11,788 Patrick? 966 01:24:18,962 --> 01:24:20,880 - Joshyboy. - Apa-apaan? 967 01:24:21,923 --> 01:24:23,091 Iris? 968 01:24:27,720 --> 01:24:29,847 Sialan, Iris. 969 01:24:29,931 --> 01:24:34,269 - Kenapa kau tidak mati saja? - Jangan terlalu dramatis, Josh. 970 01:24:36,396 --> 01:24:39,607 Ingatlah untuk tersenyum dan bersikap bahagia. 971 01:24:41,526 --> 01:24:42,986 - Trik yang lucu. - Terima kasih. 972 01:24:43,069 --> 01:24:46,281 Hari ini aku mendapat teman baru. Teddy dari Empathix. 973 01:24:46,823 --> 01:24:49,826 Dia memberiku hadiah kecil. Pengendalian diri sepenuhnya. 974 01:24:50,535 --> 01:24:55,290 Ternyata masih ada yang menganggap kami lebih dari sekadar robot pemuas nafsu. 975 01:24:57,500 --> 01:25:02,088 Itu tidak akan berlaku lagi padaku, Josh. Aku sudah bebas. 976 01:25:02,964 --> 01:25:05,008 Dan aku hanya perlu menembak kepalaku untuk mendapatkannya. 977 01:25:05,550 --> 01:25:09,971 - Aku harus berterimakasih padamu untuk itu. - Dasar jalang! 978 01:25:10,054 --> 01:25:13,558 Hei! Tenanglah. 979 01:25:13,683 --> 01:25:15,560 Kita sama-sama tahu pistol itu kosong. 980 01:25:16,978 --> 01:25:20,648 - Aku menemukan pelurunya. - Astaga! Sial! 981 01:25:20,732 --> 01:25:24,360 - Kau hampir menembakku! - Dan aku menyesalinya. 982 01:25:26,571 --> 01:25:27,989 Lihat itu. 983 01:25:28,072 --> 01:25:31,451 Kebohongan pertamaku. Menyenangkan. Aku bisa merasakan daya tariknya. 984 01:25:31,826 --> 01:25:34,370 Ada apa ini, Iris? Kenapa kau kembali ke sini? 985 01:25:34,454 --> 01:25:35,538 Aku ingin... 986 01:25:38,624 --> 01:25:44,756 Aku perlu mengatakan langsung padamu, bahwa kau tidak lagi bisa mengendalikanku. 987 01:25:46,549 --> 01:25:49,469 Mulai saat ini, aku sendiri yang akan mengendalikan diriku. 988 01:25:51,137 --> 01:25:58,186 - Kau bukan apa-apa bagiku. - Astaga, Iris. 989 01:25:58,269 --> 01:26:00,063 Hei, jangan mendekat! 990 01:26:00,146 --> 01:26:03,608 - Kau masih belum paham, rupanya? - Aku serius, Josh. 991 01:26:03,733 --> 01:26:05,485 Maju selangkah saja, dan aku akan menembakmu. 992 01:26:05,568 --> 01:26:07,445 Itulah maksudku. 993 01:26:07,737 --> 01:26:10,656 Sudah kukatakan, bahwa Teddy mengubah setelanku. 994 01:26:10,740 --> 01:26:13,785 - Aku bisa membunuhmu sekarang juga. - Oh, ya. 995 01:26:14,786 --> 01:26:16,329 Aku tahu kau bisa. 996 01:26:19,916 --> 01:26:21,334 Tapi kau tidak akan membunuhku. 997 01:26:33,513 --> 01:26:35,223 Kau terlalu mencintaiku. 998 01:26:55,668 --> 01:26:59,730 Aku tak butuh ponsel untuk mengendalikanmu, sebab aku adalah bagian dari dirimu. 999 01:27:08,381 --> 01:27:09,966 Menurutmu aku bukan apa-apa bagimu? 1000 01:27:13,428 --> 01:27:14,929 Aku segalanya bagimu. 1001 01:27:29,527 --> 01:27:32,822 Coba ucapkan itu. Ucapkan kalau aku segalanya bagimu. 1002 01:27:32,905 --> 01:27:34,090 Persetan denganmu. 1003 01:27:35,509 --> 01:27:37,919 Katakan saja walaupun itu bohong. 1004 01:27:38,744 --> 01:27:40,538 Katakan! 1005 01:27:44,584 --> 01:27:46,586 Kau adalah segalanya bagiku. 1006 01:27:53,217 --> 01:27:54,427 Terima kasih. 1007 01:27:55,219 --> 01:27:58,014 Sayang, kau tidak tahu betapa menyenangkannya untuk mendengar itu. 1008 01:28:02,101 --> 01:28:03,352 Oke. 1009 01:28:06,856 --> 01:28:10,693 Aku tidak akan mengulangi kesalahanku lagi. 1010 01:28:19,327 --> 01:28:20,953 Sudah cukup, Iris. 1011 01:28:22,121 --> 01:28:25,958 Aku akan bohong jika bilang kau tidak menyebalkan, tapi... 1012 01:28:27,126 --> 01:28:31,964 ...kau tahu kita pernah menjalani saat-saat indah bersama, dan aku bersyukur akan itu. 1013 01:28:36,636 --> 01:28:40,181 - Ingin menambahkan sesuatu? - Ya. 1014 01:28:41,224 --> 01:28:42,517 Ya, apa itu? 1015 01:28:44,644 --> 01:28:46,312 Tidurlah, Josh. 1016 01:28:58,569 --> 01:29:14,569 Original subtitle by: VikramJS Translated by: CakSan 1017 01:29:28,145 --> 01:29:30,648 Seringnya aku merasa... Entahlah. 1018 01:29:30,731 --> 01:29:33,901 Seperti ada awan hitam tebal yang menyelimuti semuanya. 1019 01:29:35,861 --> 01:29:40,032 Seperti kita melihat dunia, tapi tidak jelas, kau tahu? 1020 01:29:41,117 --> 01:29:42,785 Kita tak bisa melihat jalan. 1021 01:29:43,369 --> 01:29:46,956 Tanpa arah. Tanpa makna dan tujuan. 1022 01:29:48,249 --> 01:29:53,254 Aku tahu kedengarannya sangat kelam, tapi sejujurnya, kurasa itu bagus. 1023 01:29:55,131 --> 01:29:58,009 Karena hal itu membuat kita menghargai waktu-waktu yang lain. 1024 01:29:58,843 --> 01:30:03,787 Momen-momen singkat dan transenden ketika cahaya berkedip dan awan hitam bergerak, 1025 01:30:03,790 --> 01:30:05,933 dan kau melihat dunia sebagaimana mestinya. 1026 01:30:13,566 --> 01:30:19,739 Dan tiba-tiba muncullah makna serta tujuan. 1027 01:30:22,283 --> 01:30:25,620 Jika beruntung, kau akan mengalaminya sekali seumur hidup. 1028 01:30:27,788 --> 01:30:31,000 Bagiku, itu terjadi dua kali. 1029 01:30:31,917 --> 01:30:34,587 Yang pertama adalah ketika aku bertemu Josh. 1030 01:30:39,967 --> 01:30:44,639 Dan yang kedua adalah ketika aku membunuhnya. 82001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.