Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,716 --> 00:00:06,220
(serene piano music)
2
00:00:06,553 --> 00:00:09,932
(serene orchestral music)
3
00:00:23,612 --> 00:00:26,698
(serene orchestral music cont.)
4
00:00:45,050 --> 00:00:48,971
(serene orchestral music)
5
00:01:05,070 --> 00:01:08,991
(serene orchestral music cont.)
6
00:01:48,113 --> 00:01:51,450
(tense music)
7
00:02:20,062 --> 00:02:24,232
(tense music cont.)
8
00:02:52,094 --> 00:02:55,597
(tense music)
9
00:03:00,519 --> 00:03:03,021
(wind howling)
10
00:03:06,358 --> 00:03:10,195
(suspenseful orchestral music)
11
00:03:34,386 --> 00:03:37,055
(boots scraping)
12
00:03:45,647 --> 00:03:47,399
(gun blasting)
(bullet ricochets)
13
00:03:47,733 --> 00:03:51,194
(dramatic orchestral music)
14
00:03:52,863 --> 00:03:55,657
(telescope clicking)
15
00:03:55,991 --> 00:03:58,118
(traffic whirring)
16
00:03:58,452 --> 00:04:01,496
(soft dramatic music)
17
00:04:12,132 --> 00:04:14,217
- Now, just make sure we
keep it out of the papers
18
00:04:14,551 --> 00:04:15,427
for at least 24 hours.
19
00:04:15,761 --> 00:04:16,511
- There hasn't been a word yet.
20
00:04:16,845 --> 00:04:18,513
I think Roffe can handle it.
- Yeah.
21
00:04:19,806 --> 00:04:22,476
Well, what I want is to get
to the bankers in New York
22
00:04:22,809 --> 00:04:24,227
before they hear what's happened.
23
00:04:24,561 --> 00:04:27,314
- If you can, you'll be doing
what Mr. Roffe would've done.
24
00:04:28,815 --> 00:04:30,275
(drawer scrapes and thuds)
25
00:04:30,609 --> 00:04:32,402
- Keep busy, Kate. It's the only way.
26
00:04:32,736 --> 00:04:35,447
(papers rustling)
27
00:04:35,781 --> 00:04:37,991
- Mr. Williams will be at
the airport in 2O minutes.
28
00:04:38,325 --> 00:04:38,992
Thank you.
29
00:04:39,326 --> 00:04:41,369
(receiver clacking)
30
00:04:41,703 --> 00:04:43,622
Mr. Henley will be waiting
for you at Kennedy.
31
00:04:43,955 --> 00:04:45,248
- Yeah, well tell him
to have Julius Prager
32
00:04:45,582 --> 00:04:47,375
stay behind to meet me.
- Yes, sir.
33
00:04:47,709 --> 00:04:49,002
- I brought you a copy of the will.
34
00:04:49,336 --> 00:04:49,920
- Yeah, good.
- This is gonna be quite
35
00:04:50,253 --> 00:04:51,087
a shock to her.
36
00:04:51,421 --> 00:04:52,881
She adored her father.
37
00:04:53,215 --> 00:04:55,258
- Yeah, it's quite a shock to all of us.
38
00:04:55,592 --> 00:04:57,260
- Mm-hmm. These are difficult times.
39
00:04:57,594 --> 00:04:59,221
Mr. Roffe was not an old man.
40
00:04:59,554 --> 00:05:00,889
He didn't expect to die for many years,
41
00:05:01,223 --> 00:05:02,808
and if he had, I'm sure that he would have
42
00:05:03,141 --> 00:05:05,894
put the control in experienced hands.
43
00:05:06,228 --> 00:05:06,937
- Well, he didn't.
44
00:05:08,104 --> 00:05:10,190
Kate notify the the cousins,
board meeting here in Zurich
45
00:05:10,524 --> 00:05:13,360
in 24 hours, okay?
- Okay, Mr. Williams.
46
00:05:13,693 --> 00:05:14,861
Tell her we love her.
47
00:05:15,195 --> 00:05:16,822
(plane whirring)
48
00:05:17,155 --> 00:05:20,242
(soft orchestral music)
49
00:05:32,963 --> 00:05:35,173
(ship horn blaring)
50
00:05:35,507 --> 00:05:38,218
(traffic whirring)
51
00:05:44,975 --> 00:05:48,061
(helicopter whirring)
52
00:06:16,464 --> 00:06:20,427
(helicopter whirring continues)
53
00:06:45,285 --> 00:06:47,996
- Sad, sad.
- Very sad.
54
00:06:48,330 --> 00:06:50,373
For everybody.
For everybody, yes.
55
00:06:50,707 --> 00:06:52,417
All those short-term loans.
56
00:06:52,751 --> 00:06:53,835
You know, Rhys, in the past few months,
57
00:06:54,169 --> 00:06:56,504
Sam committed himself
to $500 million worth.
58
00:06:56,838 --> 00:07:01,468
- Actually, Mr. Henley,
it was $650 million
59
00:07:02,928 --> 00:07:04,638
in very short-term loans.
60
00:07:05,639 --> 00:07:09,434
Mr. Williams, that puts
quite a burden on the company
61
00:07:09,768 --> 00:07:10,810
- Then it's quite a company.
62
00:07:11,144 --> 00:07:12,854
60 factories, 10 research centers.
63
00:07:13,188 --> 00:07:14,522
- In the US alone, you have several
64
00:07:14,856 --> 00:07:16,483
heavy lawsuits against you.
65
00:07:16,816 --> 00:07:19,653
In Latin America, there is sabotage.
66
00:07:19,986 --> 00:07:22,781
This is a bad time for all
those loans to come due.
67
00:07:24,157 --> 00:07:26,660
It will put quite a burden on the cousins.
68
00:07:26,993 --> 00:07:28,244
- We've solved problems before.
69
00:07:28,578 --> 00:07:30,789
(papers rustling)
70
00:07:31,122 --> 00:07:32,457
- Who is the new president?
71
00:07:35,418 --> 00:07:36,169
' YOU?
72
00:07:39,464 --> 00:07:41,257
- Not a member of the Roffe family.
73
00:07:41,591 --> 00:07:43,468
I'm on the board, but I don't have a vote.
74
00:07:44,469 --> 00:07:45,887
- Elizabeth?
75
00:07:46,221 --> 00:07:47,555
- You mean she has control?
76
00:07:47,889 --> 00:07:48,723
- Yeah, that's right.
77
00:07:50,266 --> 00:07:52,519
- In this case, go public fast.
78
00:07:52,852 --> 00:07:55,814
Release the company
stock, pay off the loans.
79
00:07:56,147 --> 00:07:59,025
- It's under consideration.
- Do it quickly, Mr. Williams.
80
00:07:59,359 --> 00:08:00,360
- We're not gonna panic.
81
00:08:03,154 --> 00:08:04,239
Excuse me, gentlemen, I'm on my way
82
00:08:04,572 --> 00:08:05,782
to see the new president.
83
00:08:06,116 --> 00:08:08,827
(traffic whirring)
84
00:08:17,794 --> 00:08:20,380
(horns honking)
85
00:08:21,715 --> 00:08:23,341
(brush scraping)
86
00:08:23,675 --> 00:08:26,052
(somber music)
87
00:08:28,138 --> 00:08:28,888
- Rhys!
88
00:08:48,033 --> 00:08:48,658
Sam?
89
00:08:48,992 --> 00:08:52,203
(somber music continues)
90
00:09:15,560 --> 00:09:18,480
(car door clicking)
91
00:09:19,481 --> 00:09:21,024
(car door thudding)
92
00:09:21,357 --> 00:09:24,402
(soft dramatic music)
93
00:09:37,290 --> 00:09:40,835
I can't feel anything.
That's what's so awful.
94
00:09:41,169 --> 00:09:43,379
It's like anesthetic. I
suppose it'll wear off.
95
00:09:50,261 --> 00:09:51,012
Sam.
96
00:09:53,431 --> 00:09:54,599
I always wanted to call him Father,
97
00:09:54,933 --> 00:09:56,226
but he liked to be called Sam.
98
00:09:59,354 --> 00:10:00,772
I suppose he liked me.
99
00:10:02,941 --> 00:10:03,942
I loved him.
100
00:10:06,277 --> 00:10:07,779
And that's no guarantee, is it?
101
00:10:11,074 --> 00:10:13,451
I was born a girl. That
was my original sin.
102
00:10:16,037 --> 00:10:17,622
My brother was the apple of his eye.
103
00:10:17,956 --> 00:10:20,083
When he died, I tried to take his place.
104
00:10:22,085 --> 00:10:23,211
I didn't succeed.
105
00:10:26,214 --> 00:10:28,716
So then I got married and
that didn't succeed either.
106
00:10:29,050 --> 00:10:31,261
- [Rhys] Well, he was old
enough to be your father.
107
00:10:31,594 --> 00:10:34,639
- (chuckles) That's what I had in mind.
108
00:10:36,474 --> 00:10:41,271
But Sam was not impressed
and neither was I.
109
00:10:44,190 --> 00:10:46,192
I can't see it.
- What's that?
110
00:10:46,526 --> 00:10:49,571
- The coal dust.
(Rhys chuckling)
111
00:10:49,904 --> 00:10:51,322
You told me once a man's
worked in the pits,
112
00:10:51,656 --> 00:10:52,824
the coal dust is always there, remember?
113
00:10:53,158 --> 00:10:55,493
- Yeah, it's still
there up under the skin.
114
00:10:55,827 --> 00:10:56,619
- [Elizabeth] Hmm.
115
00:10:56,953 --> 00:10:57,787
- Thinking about Zurich, aren't you?
116
00:10:58,121 --> 00:11:00,290
- Mm.
- Don't worry about it.
117
00:11:01,374 --> 00:11:04,210
Look at this. I see it.
118
00:11:04,544 --> 00:11:06,629
Long life, fame, fortune.
119
00:11:07,964 --> 00:11:09,799
You're gonna take your father's place.
120
00:11:11,551 --> 00:11:14,304
The cousins are gonna do
exactly what you want 'em to do.
121
00:11:15,430 --> 00:11:16,639
Terrific future.
122
00:11:18,641 --> 00:11:19,392
- Oh God.
123
00:11:21,477 --> 00:11:24,731
(soft orchestral music)
124
00:11:28,651 --> 00:11:31,487
(traffic whirring)
125
00:11:38,036 --> 00:11:40,288
(car door clicking)
126
00:11:40,622 --> 00:11:42,749
(crowd chattering)
(soft orchestral music)
127
00:11:43,082 --> 00:11:45,793
(chips clattering)
128
00:11:46,961 --> 00:11:50,381
(dice clattering)
129
00:11:50,715 --> 00:11:52,467
- [Dealer] Okay,
gentlemen, make your bets.
130
00:11:52,800 --> 00:11:54,844
- 33 on red.
- Black, come on.
131
00:11:55,178 --> 00:11:57,472
Let's do this.
(ball rattling)
132
00:11:57,805 --> 00:12:00,225
(chips clattering)
(crowd chattering)
133
00:12:00,558 --> 00:12:03,269
(ball clattering)
134
00:12:06,356 --> 00:12:08,691
- I can use that. Thank you.
135
00:12:12,737 --> 00:12:16,115
- Thank you.
(crowd chattering)
136
00:12:16,449 --> 00:12:18,076
- [Dealer] Place your bets,
please, ladies and gentlemen.
137
00:12:18,409 --> 00:12:20,954
- Place your bet.
- No more bets.
138
00:12:23,414 --> 00:12:25,500
- You're going to need an eight or a nine.
139
00:12:26,542 --> 00:12:29,045
- 19, red.
- Clean 'em up, you.
140
00:12:30,713 --> 00:12:32,131
- Sorry.
- How much you won?
141
00:12:32,465 --> 00:12:33,591
(ball clattering)
142
00:12:33,925 --> 00:12:35,677
- Banco.
- Oh, Vivian.
143
00:12:36,010 --> 00:12:38,471
(crowd chattering)
144
00:12:38,805 --> 00:12:40,014
- [Speaker] Never gonna
take less than you.
145
00:12:40,348 --> 00:12:41,182
- I'm proud of you.
- Come on, black.
146
00:12:41,516 --> 00:12:42,892
- No more bets. Thank you.
147
00:12:43,226 --> 00:12:44,435
(crowd chattering)
148
00:12:44,769 --> 00:12:47,355
- [Dealer] Place your bets, please.
149
00:12:47,689 --> 00:12:49,941
- I have redeemed all my
wife's lOUs, you know.
150
00:12:50,275 --> 00:12:51,526
- You paid the interest, Alec.
151
00:12:51,859 --> 00:12:52,902
Now we must have the principle.
152
00:12:53,236 --> 00:12:55,571
- That's, not let's just see how much.
153
00:12:56,614 --> 00:12:59,117
200,000 sterling.
154
00:12:59,450 --> 00:13:01,953
I've rounded off the figures, of course.
155
00:13:02,287 --> 00:13:04,163
We are not shopkeepers, are we, Sir Alec?
156
00:13:04,497 --> 00:13:06,791
- My dear, Swinton, we're supposed be.
157
00:13:07,125 --> 00:13:09,669
Napoleon referred to us as
"a nation of shopkeepers."
158
00:13:10,003 --> 00:13:10,962
Do you remember?
159
00:13:11,296 --> 00:13:13,172
And we should be jolly proud
of that as I keep reminding
160
00:13:13,506 --> 00:13:15,758
the nation with monotonous regularity.
161
00:13:16,092 --> 00:13:17,635
- I liked your last talk on the telly.
162
00:13:17,969 --> 00:13:19,262
The one against capital punishment.
163
00:13:19,595 --> 00:13:21,848
- Ah, that's nice to know.
- I voted Labour myself,
164
00:13:22,181 --> 00:13:24,350
but I always say, Sir Alec is the voice
165
00:13:24,684 --> 00:13:27,645
of reason on the Tory side.
166
00:13:27,979 --> 00:13:29,772
- Thank you. That's very heartening.
167
00:13:30,732 --> 00:13:32,984
Of course, I can't lay my hands
168
00:13:33,318 --> 00:13:35,945
on that amount of cash just now.
169
00:13:36,279 --> 00:13:37,405
- Your mother was a Rofie.
170
00:13:37,739 --> 00:13:38,823
What about your stock in the company?
171
00:13:39,157 --> 00:13:40,950
- Ah, there's the rub.
172
00:13:41,284 --> 00:13:43,119
I can't sell that stock nor transfer it.
173
00:13:43,453 --> 00:13:44,746
None of us can, unless of course,
174
00:13:45,079 --> 00:13:47,540
as we all hope, Rolfe goes public.
175
00:13:47,874 --> 00:13:49,792
- Well, you better settle
up with Mr. Swinton.
176
00:13:50,126 --> 00:13:51,586
(Alex exhaling)
- And fast.
177
00:13:51,919 --> 00:13:55,089
Oh, give my regards to
your wife, Sir Alec.
178
00:13:55,423 --> 00:13:58,301
- Of course, and mine
to Mrs., ah, Swinton.
179
00:13:59,761 --> 00:14:02,305
- Ta-da.
(cigar pattering)
180
00:14:02,638 --> 00:14:04,349
- Where are we gonna
go and have this drink?
181
00:14:04,682 --> 00:14:06,517
- (scoffs) Certainly not my place.
182
00:14:06,851 --> 00:14:08,394
(soft orchestral music)
183
00:14:08,728 --> 00:14:11,439
(group chattering)
184
00:14:18,488 --> 00:14:19,238
Thanks.
185
00:14:21,657 --> 00:14:22,575
(man speaking in foreign language)
186
00:14:22,909 --> 00:14:25,161
- Yes?
- Telephone message for you.
187
00:14:25,495 --> 00:14:28,206
(group chattering)
188
00:14:32,460 --> 00:14:34,962
- [Guest] I'll have
the, ah, the lamp chops.
189
00:14:35,296 --> 00:14:38,007
(group chattering)
190
00:14:44,889 --> 00:14:47,934
(paper crinkling)
191
00:14:48,267 --> 00:14:49,685
(crowd chattering)
192
00:14:50,019 --> 00:14:52,730
(engines rumbling)
193
00:14:56,234 --> 00:14:58,986
(engines roaring)
194
00:15:08,287 --> 00:15:11,124
(engines rumbling)
195
00:15:12,250 --> 00:15:15,086
(tires screeching)
196
00:15:17,004 --> 00:15:19,757
(engines roaring)
197
00:15:26,264 --> 00:15:28,516
(engines rumbling)
198
00:15:28,850 --> 00:15:31,394
(tires screeching)
199
00:15:31,727 --> 00:15:34,188
(cars crashing)
200
00:15:36,107 --> 00:15:37,400
(crowd chattering)
201
00:15:37,733 --> 00:15:40,361
(engines roaring)
202
00:15:43,865 --> 00:15:47,785
(crowd cheering and chattering)
203
00:15:55,460 --> 00:15:58,296
(crowd applauding)
204
00:16:06,429 --> 00:16:07,847
(Helene exhaling)
205
00:16:08,181 --> 00:16:09,390
- Helene. Helene.
206
00:16:09,724 --> 00:16:11,350
- Why, Charles, what are you doing here?
207
00:16:11,684 --> 00:16:12,768
I thought you didn't like blood sports.
208
00:16:13,102 --> 00:16:14,645
- I don't
- Well, they do.
209
00:16:14,979 --> 00:16:16,564
(crowd chattering)
210
00:16:16,898 --> 00:16:17,815
- He's dead.
- I know.
211
00:16:20,193 --> 00:16:21,944
He was a good driver with bad luck.
212
00:16:22,278 --> 00:16:22,987
Now he's a dead driver.
213
00:16:23,321 --> 00:16:24,071
- No, no, no.
- Thank you, thank you!
214
00:16:24,405 --> 00:16:26,157
- Your cousin Sam Roffe's dead.
215
00:16:26,491 --> 00:16:28,034
(crowd applauding)
216
00:16:28,367 --> 00:16:29,577
- Well.
- Oh.
217
00:16:29,911 --> 00:16:32,246
- Thank you! Thank you!
218
00:16:32,580 --> 00:16:35,875
(bright orchestral music)
219
00:16:48,471 --> 00:16:51,140
(bike rattling)
220
00:17:04,654 --> 00:17:07,198
- (speaks in Italian)
Your high and mighty wife
221
00:17:07,532 --> 00:17:09,158
gives you three horrible daughters.
222
00:17:09,492 --> 00:17:12,203
All Italy sees them on
the covers of a magazines.
223
00:17:12,537 --> 00:17:15,623
- Nice photo, huh? Look, ah.
224
00:17:15,957 --> 00:17:19,043
- I give you three beautiful
sons and they have to hide.
225
00:17:19,377 --> 00:17:23,464
- (breathes uneasily)
I only love you, Kara.
226
00:17:23,798 --> 00:17:25,716
And our three sons, of course.
227
00:17:26,050 --> 00:17:27,552
- To hell with you and your love!
228
00:17:27,885 --> 00:17:30,221
What are we supposed to
live on? My sons and I, huh?
229
00:17:30,555 --> 00:17:32,807
"Every time I come, I promise you,
230
00:17:33,140 --> 00:17:36,018
Kara, carissima, next
time I bring you money."
231
00:17:36,352 --> 00:17:37,478
Next time, more promises.
232
00:17:38,563 --> 00:17:40,815
My sons and I have
heard your last promise.
233
00:17:41,732 --> 00:17:43,568
- (breathes uneasily) I truly love you.
234
00:17:43,901 --> 00:17:45,403
- Love, I am a mother.
235
00:17:45,736 --> 00:17:47,780
I truly love my children. That's all.
236
00:17:48,114 --> 00:17:49,991
They need the clothes and their teeth.
237
00:17:50,324 --> 00:17:53,411
They have your rabbit teeth.
I must straighten them.
238
00:17:53,744 --> 00:17:55,413
Where's the money, stronzo? Where?
239
00:17:56,455 --> 00:17:59,458
- Ah, I'll get it soon.
I promise you, Donatella.
240
00:17:59,792 --> 00:18:02,378
- Ivo, you bring me this
money you promised me,
241
00:18:02,712 --> 00:18:05,089
or I swear, I go to your wife,
242
00:18:05,423 --> 00:18:08,342
I tell her these three thin and ugly girls
243
00:18:08,676 --> 00:18:11,387
has three beautiful brothers
who teeth need fixing.
244
00:18:11,721 --> 00:18:15,558
- Donatella, I'll get
the money. You'll see.
245
00:18:15,891 --> 00:18:17,184
- When?
- I love you.
246
00:18:17,518 --> 00:18:20,396
(phone ringing)
I love you.
247
00:18:20,730 --> 00:18:23,858
(receiver clattering)
248
00:18:24,191 --> 00:18:26,777
Hello? Ah, downstairs?
249
00:18:28,112 --> 00:18:30,323
What do you mean you're
downstairs, you idiot?
250
00:18:31,490 --> 00:18:34,452
Telex? Stop it, will ya?
251
00:18:34,785 --> 00:18:35,578
What Telex?
252
00:18:36,621 --> 00:18:40,207
(breathes heavily) Hah.
253
00:18:40,541 --> 00:18:42,043
We're rich!
254
00:18:42,376 --> 00:18:45,630
(bright orchestral music)
255
00:18:50,092 --> 00:18:52,219
Bruno. (kisses)
256
00:18:52,553 --> 00:18:53,179
- Papa.
257
00:18:54,972 --> 00:18:58,476
- Carlo. (kisses)
- Papa.
258
00:19:00,478 --> 00:19:03,898
- Dino. (kisses)
- Papa.
259
00:19:05,441 --> 00:19:07,234
- Bruna.
- Papa.
260
00:19:07,568 --> 00:19:08,944
- (kisses) Mm. Carla.
261
00:19:09,278 --> 00:19:10,571
- Papa.
(lvo kisses)
262
00:19:10,905 --> 00:19:14,116
- Dina. (kisses)
- Papa.
263
00:19:17,453 --> 00:19:20,623
- Hmm. (chuckles)
264
00:19:20,956 --> 00:19:24,377
- Simonetta, I have something to tell you.
265
00:19:24,710 --> 00:19:27,546
- My eyes, do they tell you nothing?
266
00:19:29,674 --> 00:19:31,759
- Wonderful news. Ooh!
267
00:19:32,093 --> 00:19:35,554
- What's the matter?
- Yes, ah, my foot.
268
00:19:35,888 --> 00:19:39,642
Yes, something that
will give us real money.
269
00:19:39,975 --> 00:19:43,604
So that I can take you away from all this.
270
00:19:44,897 --> 00:19:48,734
So that I can give the
children a decent home,
271
00:19:49,068 --> 00:19:50,820
a proper upbringing.
272
00:19:52,697 --> 00:19:53,447
- Later.
273
00:19:56,909 --> 00:20:01,831
Uh-huh, hmm. (humming)
274
00:20:06,711 --> 00:20:09,213
(door clicking)
275
00:20:09,547 --> 00:20:10,172
Hmm?
276
00:20:13,801 --> 00:20:17,221
(Simonetta chuckling)
277
00:20:17,555 --> 00:20:18,889
- What's wrong, lvo?
278
00:20:19,223 --> 00:20:21,392
- Nothing, Simonetta.
279
00:20:21,726 --> 00:20:23,144
- What's wrong with your back?
280
00:20:23,477 --> 00:20:25,354
- My back? Nothing, Simonetta.
281
00:20:25,688 --> 00:20:27,690
- Come here.
(lvo chuckling)
282
00:20:28,023 --> 00:20:30,234
- lvo, I warn you, I may look like
283
00:20:30,568 --> 00:20:31,902
- Shh, shh.
- an Italian wife,
284
00:20:32,236 --> 00:20:32,778
but I'm not.
285
00:20:33,112 --> 00:20:35,322
I'm half Italian and I'm half Greek
286
00:20:35,656 --> 00:20:37,116
and the other half is Roffe!
287
00:20:37,450 --> 00:20:39,076
That means that I'm not
half a wife, but all wife.
288
00:20:39,410 --> 00:20:41,203
- Oh, Simonetta.
- And I don't share
289
00:20:41,537 --> 00:20:42,538
my husband with anyone!
290
00:20:42,872 --> 00:20:44,749
Let me see your back. Show me your back!
291
00:20:45,082 --> 00:20:47,918
- Shame on you at a time like this,
292
00:20:48,252 --> 00:20:50,588
when Sam Rofie, he's dead.
293
00:20:53,132 --> 00:20:54,675
Here, use my glasses.
294
00:20:59,847 --> 00:21:02,224
(traffic whirring)
295
00:21:02,558 --> 00:21:05,102
(plane whirring)
296
00:21:08,272 --> 00:21:12,109
(reporters chattering)
(shutters clicking)
297
00:21:12,443 --> 00:21:15,404
- Come on.
- All right, gentlemen.
298
00:21:15,738 --> 00:21:16,405
Please let the lady through.
299
00:21:16,739 --> 00:21:18,282
Let Miss Roffe through.
300
00:21:18,616 --> 00:21:21,243
She'll make a statement later, gentlemen.
301
00:21:21,577 --> 00:21:25,080
(reporters chattering)
(car door thudding)
302
00:21:25,414 --> 00:21:27,249
- Okay, fellas, let her...
- Wait!
303
00:21:27,583 --> 00:21:30,377
(traffic whirring)
304
00:21:35,633 --> 00:21:37,218
(briefcase clattering)
305
00:21:37,551 --> 00:21:40,179
(papers rustling)
306
00:21:44,725 --> 00:21:45,893
(Elizabeth inhales and exhales)
307
00:21:46,227 --> 00:21:47,269
(group chattering)
308
00:21:47,603 --> 00:21:49,980
- Here, something to hold onto.
309
00:21:51,315 --> 00:21:53,234
- Kate, it's so good to have you around.
310
00:21:55,569 --> 00:21:57,488
- Remember, the cousins are just people.
311
00:21:57,822 --> 00:22:00,407
- Hmm, it's just people that terrify me,
312
00:22:00,741 --> 00:22:01,909
particularly cousins.
313
00:22:02,243 --> 00:22:03,911
- I'll tell you what
you do, you go in there
314
00:22:04,245 --> 00:22:05,788
and you look them squarely in the eye
315
00:22:06,121 --> 00:22:06,831
and you think of them sitting around
316
00:22:07,164 --> 00:22:08,707
the board table in their underwear.
317
00:22:09,041 --> 00:22:11,710
- Trouble is most of 'em
look absolutely gorgeous.
318
00:22:12,044 --> 00:22:14,713
(Kate laughing)
319
00:22:15,047 --> 00:22:15,673
- Welcome.
320
00:22:18,676 --> 00:22:21,887
- Well, now that we're all
here, why don't we begin?
321
00:22:22,221 --> 00:22:24,431
Elizabeth, you'll find that
politicians are very fond
322
00:22:24,765 --> 00:22:26,433
of saying, "Why don't we begin?"
323
00:22:26,767 --> 00:22:28,853
It gives them a sense of motion.
324
00:22:29,895 --> 00:22:31,939
Kate, would you care to join us?
325
00:22:32,273 --> 00:22:33,858
- We have no chairman.
326
00:22:34,191 --> 00:22:36,026
I suggest that Alec chair the meeting.
327
00:22:36,986 --> 00:22:41,156
- I suggest that we dispense
with the usual formalities.
328
00:22:41,490 --> 00:22:43,284
We've all suffered a terrible loss.
329
00:22:44,910 --> 00:22:48,497
Elizabeth, we have
agreed amongst ourselves
330
00:22:48,831 --> 00:22:50,165
as to a plan of action.
331
00:22:51,125 --> 00:22:53,419
We've agreed that the first
thing that we must do,
332
00:22:53,752 --> 00:22:55,880
Rhys, have you got that, ah, document?
333
00:22:56,213 --> 00:22:56,839
Thank you.
334
00:22:58,090 --> 00:23:00,926
(papers rustling)
335
00:23:03,053 --> 00:23:04,430
Roffe goes public.
336
00:23:05,639 --> 00:23:08,517
We put all our shares
onto the open market.
337
00:23:08,851 --> 00:23:12,521
That will pay off all the
outstanding bank loans
338
00:23:12,855 --> 00:23:17,526
and still leave each of
us enough money to exist.
339
00:23:17,860 --> 00:23:19,945
- Our banker friends are not at all kind.
340
00:23:20,279 --> 00:23:21,614
In fact, they are like wolves.
341
00:23:21,947 --> 00:23:25,159
They smell blood and we must
feed them something now.
342
00:23:25,492 --> 00:23:28,829
- If I sign these, exactly what happens?
343
00:23:29,163 --> 00:23:30,706
- Well, what exactly
happens, my dear, is...
344
00:23:31,040 --> 00:23:33,709
- We'll get a brokerage host
to underwrite the stock issue.
345
00:23:34,043 --> 00:23:37,796
- Oh, an excellent consortium
headed by Julius Prager.
346
00:23:38,797 --> 00:23:41,759
- Hmm. I'm sure, but then it would be
347
00:23:42,092 --> 00:23:43,469
their company, not ours.
348
00:23:43,802 --> 00:23:45,012
- Ford went public.
349
00:23:46,096 --> 00:23:47,556
You can't say that Henry and family
350
00:23:47,890 --> 00:23:49,600
are not still quite active. (chuckles)
351
00:23:49,934 --> 00:23:52,978
- And we could all still be
on the board if we wanted to.
352
00:23:54,229 --> 00:23:55,648
- It's a very, very good idea.
353
00:23:55,981 --> 00:23:57,524
Sam would've liked it, I know.
354
00:23:57,858 --> 00:24:00,319
- But last February, it
was proposed to the board
355
00:24:00,653 --> 00:24:04,615
that Rotfe go public, and the
board rejected the plan, why?
356
00:24:05,658 --> 00:24:08,702
- Because every member
of the family must agree.
357
00:24:11,622 --> 00:24:12,623
- Who didn't agree?
358
00:24:12,957 --> 00:24:16,251
- Some, but it was not
at all like this here.
359
00:24:16,585 --> 00:24:19,171
- Your father was as
stubborn as he was brilliant.
360
00:24:20,381 --> 00:24:23,008
I also think that he could
have saved the company.
361
00:24:24,468 --> 00:24:26,470
I even think that he was
probably right to say "no"
362
00:24:26,804 --> 00:24:28,305
to the rest of us last February.
363
00:24:30,099 --> 00:24:31,100
But Sam is gone.
364
00:24:32,059 --> 00:24:34,311
- And without Sam, it's
better to let these people
365
00:24:34,645 --> 00:24:37,648
with a black suit and the Swiss
haircuts worry about things
366
00:24:37,982 --> 00:24:40,275
you and I don't begin to understand.
367
00:24:40,609 --> 00:24:41,652
- It's a very good point.
368
00:24:48,409 --> 00:24:50,202
- No, at least not yet.
369
00:24:51,412 --> 00:24:55,457
I want to understand just what
is involved and I don't yet.
370
00:25:01,463 --> 00:25:03,757
- Well, I think Elizabeth is right.
371
00:25:04,091 --> 00:25:06,010
It's a very tough decision
that she has to make.
372
00:25:06,343 --> 00:25:09,680
I think she really needs some time
373
00:25:10,014 --> 00:25:12,016
to find out exactly what
she's letting herself in for.
374
00:25:12,349 --> 00:25:16,145
So Rhys, since you're the technician here,
375
00:25:16,478 --> 00:25:18,939
I suggest that you see
Elizabeth over at the plant
376
00:25:19,273 --> 00:25:22,651
and, ah, let her see some of our problems.
377
00:25:22,985 --> 00:25:26,113
- Gladly.
- So it's now quite plain.
378
00:25:26,447 --> 00:25:27,865
What we think makes no difference,
379
00:25:28,198 --> 00:25:29,116
Elizabeth is in control.
380
00:25:29,450 --> 00:25:30,993
- Elizabeth is Sam's daughter.
381
00:25:31,326 --> 00:25:33,120
We must bow to that for now.
382
00:25:34,288 --> 00:25:38,834
- Carissima, we would like
a decision, one way or-
383
00:25:39,168 --> 00:25:43,464
- Or the other, darling. (kisses)
384
00:25:43,797 --> 00:25:48,427
- [lv0] Oh. (mutters)
385
00:25:52,389 --> 00:25:57,311
(upbeat electronic music)
(machinery whirring)
386
00:26:02,691 --> 00:26:05,944
(scientists chattering)
387
00:26:29,009 --> 00:26:32,179
(machinery clattering)
388
00:26:53,659 --> 00:26:56,745
(container rattling)
389
00:27:00,249 --> 00:27:02,543
- 300 scientists from every university,
390
00:27:02,876 --> 00:27:04,044
two Nobel Prize winners,
391
00:27:06,338 --> 00:27:07,422
and only more of the same.
392
00:27:07,756 --> 00:27:09,133
I wanna show you something else.
393
00:27:10,134 --> 00:27:12,010
(machinery whirring)
394
00:27:12,344 --> 00:27:16,557
(upbeat electronic music continues)
395
00:27:20,644 --> 00:27:23,063
And just in here, we make
1O million pills a day.
396
00:27:24,481 --> 00:27:27,317
(pills pattering)
397
00:27:33,740 --> 00:27:37,077
- That makes 360 million a year.
398
00:27:37,411 --> 00:27:40,455
- No, 3 billion, 650.
(dogs barking)
399
00:27:40,789 --> 00:27:41,957
- [Elizabeth] Oh, no.
400
00:27:42,291 --> 00:27:43,959
- [Rhys] These experiments
save a lot of lives
401
00:27:44,293 --> 00:27:45,627
- But not puppies' lives.
402
00:27:47,254 --> 00:27:48,005
- That's right.
403
00:27:50,174 --> 00:27:52,342
- It's a cruel world, isn't it?
404
00:27:52,676 --> 00:27:55,137
(dogs continues barking)
405
00:27:55,470 --> 00:27:58,849
(machinery whirring)
406
00:27:59,183 --> 00:28:01,101
- We start with empty plastic tubes,
407
00:28:02,603 --> 00:28:04,855
send them through about 15 processes.
408
00:28:07,608 --> 00:28:08,483
Here we label them.
409
00:28:11,904 --> 00:28:13,655
And here, we fill them up with pills.
410
00:28:13,989 --> 00:28:18,202
(upbeat electronic music continues)
411
00:28:22,956 --> 00:28:24,291
There, they put the tops on.
412
00:28:29,087 --> 00:28:29,838
Careful.
413
00:28:35,510 --> 00:28:37,346
They go right down here,
414
00:28:37,679 --> 00:28:39,056
where they fold the instructions
415
00:28:40,224 --> 00:28:43,060
and the tube is placed in
its own individual box.
416
00:28:47,940 --> 00:28:50,901
The individual box goes
into a package of 12.
417
00:28:51,235 --> 00:28:53,487
The 12 packages go into one big cart.
418
00:28:54,613 --> 00:28:55,822
The name is Rofie.
419
00:28:57,032 --> 00:28:59,785
(pills pattering)
420
00:29:05,958 --> 00:29:08,961
(machinery whirring)
421
00:29:12,965 --> 00:29:15,926
(doors clicking)
422
00:29:16,260 --> 00:29:17,886
- [Elizabeth] Mm, this
should impress the bankers.
423
00:29:18,220 --> 00:29:20,764
- Are you crazy? It's the
million dollar loss room.
424
00:29:21,098 --> 00:29:24,226
- Ah, yes. What Sam used to
call "the lose your shirt room."
425
00:29:24,559 --> 00:29:25,894
- Come over here. I want
you to see something.
426
00:29:26,228 --> 00:29:29,106
(machinery whirring)
427
00:29:33,193 --> 00:29:36,947
(shelve whirs and clatters)
428
00:29:37,281 --> 00:29:39,992
Botulism, last year
there were only 25 cases
429
00:29:40,325 --> 00:29:41,702
in the whole United States, but we keep
430
00:29:42,035 --> 00:29:43,120
the serum in stock anyway.
431
00:29:43,453 --> 00:29:45,706
Costs us millions.
- I think that's fair.
432
00:29:46,039 --> 00:29:48,041
- We also give it free to hospitals.
433
00:29:48,375 --> 00:29:50,627
- I like that.
- Yeah, the bankers don't.
434
00:29:54,006 --> 00:29:57,592
(shelve whirs and clatters)
435
00:29:58,552 --> 00:30:00,387
(soft orchestral music)
436
00:30:00,721 --> 00:30:03,348
(soft vocalizing)
437
00:30:11,064 --> 00:30:12,649
- [Elizabeth] And all that from one plant?
438
00:30:12,983 --> 00:30:16,778
- Mm-hmm. And don't forget,
we've got 59 others.
439
00:30:19,031 --> 00:30:22,868
- It's funny, you know. All
this is a strange new world.
440
00:30:23,201 --> 00:30:24,703
A world Sam, for some reason or other,
441
00:30:25,037 --> 00:30:26,204
wanted to keep away from me.
442
00:30:27,456 --> 00:30:29,750
Perhaps he thought it
would be too difficult,
443
00:30:30,083 --> 00:30:31,251
too tough for a woman.
444
00:30:32,169 --> 00:30:33,295
Sam could be right.
445
00:30:40,510 --> 00:30:43,638
And to think of me running
it, I'd have to be mad.
446
00:30:44,639 --> 00:30:45,557
- Not necessarily.
447
00:30:46,808 --> 00:30:49,186
For a start, here's some homework for you.
448
00:30:58,570 --> 00:31:00,113
- [Sam Voiceover] "This
is the diary of my father,
449
00:31:00,447 --> 00:31:03,825
the first Sam Roffe, the
founder of Roffe lndustries."
450
00:31:04,159 --> 00:31:07,162
(soft orchestral music)
451
00:31:07,496 --> 00:31:10,123
(pages rustling)
452
00:31:20,509 --> 00:31:22,219
- [Young Sam] "As a
young man, I was always
453
00:31:22,552 --> 00:31:23,929
a believer in miracles.
454
00:31:24,262 --> 00:31:26,056
For without them, it
would've been impossible
455
00:31:26,390 --> 00:31:28,266
to survive in the ghetto of Warsaw,
456
00:31:28,600 --> 00:31:30,894
where we were locked up
each night like prisoners.
457
00:31:34,147 --> 00:31:36,149
Terenia was a beautiful miracle,
458
00:31:36,483 --> 00:31:39,653
but her father, Dr. Wal,
was not exactly a miracle,
459
00:31:39,986 --> 00:31:42,572
but his near death made
everything possible for me.
460
00:31:43,782 --> 00:31:45,909
Dr. Wal was not a kind man,
461
00:31:46,243 --> 00:31:49,371
but we were all trapped in
a world that was not kind.
462
00:31:49,704 --> 00:31:51,039
It was a world where the Jews could think
463
00:31:51,373 --> 00:31:53,333
of only one thing, survival.
464
00:31:58,338 --> 00:32:01,216
(soft dramatic music)
465
00:32:01,550 --> 00:32:04,428
My father was a peddler. I was his helper.
466
00:32:04,761 --> 00:32:06,763
We were permitted to go
into the city of Krakow
467
00:32:07,097 --> 00:32:09,182
to buy merchandise to sell in the ghetto.
468
00:32:09,516 --> 00:32:10,767
(door clanking)
469
00:32:11,101 --> 00:32:14,354
Every morning, hundreds of us
gathered in front of the wall,
470
00:32:14,688 --> 00:32:17,774
and at sunrise, the guards
opened the gate to let us out.
471
00:32:18,108 --> 00:32:21,278
(carts clattering)
(horses clopping)
472
00:32:21,611 --> 00:32:24,614
We had to be back inside
the wall before sunset.
473
00:32:24,948 --> 00:32:26,950
Those who failed to return
in time were locked out
474
00:32:27,284 --> 00:32:29,202
and sent to distant coal mines.
475
00:32:29,536 --> 00:32:31,163
It was a life without hope.
476
00:32:31,496 --> 00:32:34,332
If you were born a peddler,
you died a peddler.
477
00:32:34,666 --> 00:32:39,379
It was the way things had
always been, tradition,
478
00:32:39,713 --> 00:32:41,465
but I refused to accept it.
479
00:32:41,798 --> 00:32:44,593
When I was five years old,
I had stood by helplessly
480
00:32:44,926 --> 00:32:46,636
and watched my mother die in a plague.
481
00:32:47,596 --> 00:32:50,223
From that moment on, I'd
wanted to be a doctor.
482
00:32:51,975 --> 00:32:54,394
Everyone told me there was no chance,
483
00:32:54,728 --> 00:32:57,230
no one could rise above
his station in life.
484
00:32:57,564 --> 00:32:58,690
And the few doctors we had were
485
00:32:59,024 --> 00:33:01,151
the most highly-respected
men in the ghetto."
486
00:33:01,485 --> 00:33:04,946
(carts clattering)
(horses clopping)
487
00:33:05,280 --> 00:33:08,033
Terenia, can I see you later?
488
00:33:08,366 --> 00:33:10,660
- Terenia, go upstairs. At once!
489
00:33:10,994 --> 00:33:12,746
(carts clattering)
490
00:33:13,079 --> 00:33:15,707
(horse clapping)
491
00:33:18,585 --> 00:33:20,545
- [Young Sam] "l had dared
to fall in love with Terenia,
492
00:33:20,879 --> 00:33:22,672
the daughter of Dr. Wal.
493
00:33:23,006 --> 00:33:25,717
I thought she was the most
beautiful thing I had ever seen.
494
00:33:29,179 --> 00:33:31,389
(bells ringing)
495
00:33:31,723 --> 00:33:32,891
(Young Sam breathing uneasily)
496
00:33:33,225 --> 00:33:35,352
I pestered Dr. Wal to
work in his laboratory,
497
00:33:35,685 --> 00:33:37,270
cleaning up after him.
498
00:33:37,604 --> 00:33:39,648
His work fascinated me,
and it gave me a chance
499
00:33:39,981 --> 00:33:41,691
to be near Terenia."
- Doctor, she needs a doctor.
500
00:33:42,025 --> 00:33:43,109
- [Young Sam] "Finally, he agreed."
501
00:33:43,443 --> 00:33:44,319
- Quickly. Quickly.
502
00:33:45,278 --> 00:33:46,404
- Oh, it's you again.
503
00:33:48,073 --> 00:33:49,533
All right, come in.
504
00:33:49,866 --> 00:33:52,494
- I swear to God, I'm not going
to live my life like this,
505
00:33:52,827 --> 00:33:54,663
inside ghetto walls like an animal.
506
00:33:54,996 --> 00:33:57,916
And what's more, I'm going
to marry you, Terenia.
507
00:33:58,250 --> 00:33:59,668
- But Father will never allow it.
508
00:34:00,001 --> 00:34:02,379
- Yes, he will because I'm
going to be a doctor too.
509
00:34:03,964 --> 00:34:06,341
(door clicking)
510
00:34:06,675 --> 00:34:10,804
- Samuel, I can see I made a mistake.
511
00:34:11,972 --> 00:34:13,723
You begged me for a chance to work here
512
00:34:14,057 --> 00:34:16,351
and I listened to you.
513
00:34:16,685 --> 00:34:18,520
- Sir.
- Hear me carefully.
514
00:34:18,853 --> 00:34:20,605
You can never be a doctor.
515
00:34:20,939 --> 00:34:21,898
Not in our world.
516
00:34:23,525 --> 00:34:26,486
Only three of us are allowed
to practice in the ghetto.
517
00:34:26,820 --> 00:34:29,155
That means there's no chance for you
518
00:34:29,489 --> 00:34:30,782
because you were born at the wrong time
519
00:34:31,116 --> 00:34:33,368
in the wrong place, Samuel Rofie.
520
00:34:33,702 --> 00:34:35,620
- But I've worked hard
and read your books.
521
00:34:36,705 --> 00:34:37,789
- I am sorry, Samuel.
522
00:34:39,040 --> 00:34:41,084
You will always be a peddler.
523
00:34:41,418 --> 00:34:43,795
- But if health is natural
and diseases unnatural,
524
00:34:44,129 --> 00:34:45,255
then it stands to reason, there must be
525
00:34:45,589 --> 00:34:46,923
a cure for every disease.
526
00:34:48,717 --> 00:34:49,759
- Some time ago,
527
00:34:51,469 --> 00:34:54,639
I tried to develop a serum, black duster.
528
00:34:55,599 --> 00:34:57,809
I took the blood of a
patient with diptheria
529
00:34:58,143 --> 00:34:59,894
and injected the blood into a horse.
530
00:35:00,228 --> 00:35:01,271
- What happened?
531
00:35:01,605 --> 00:35:03,940
- The horse died.
- Hmm, nothing more?
532
00:35:04,274 --> 00:35:05,317
You didn't try it again?
533
00:35:06,484 --> 00:35:07,902
- Horses are expensive.
534
00:35:08,236 --> 00:35:08,987
- I'd have gone on.
535
00:35:10,488 --> 00:35:12,824
I was certain that if
an animal was injected
536
00:35:13,158 --> 00:35:14,951
with the blood of a diseased person,
537
00:35:15,285 --> 00:35:16,494
that an immunity would build up.
538
00:35:16,828 --> 00:35:18,413
That could save human life.
539
00:35:18,747 --> 00:35:20,248
Dr. Wal was right.
540
00:35:20,582 --> 00:35:21,833
Horses were expensive,
541
00:35:22,959 --> 00:35:26,338
but there was my father's
faithful old horse, Lottie.
542
00:35:26,671 --> 00:35:29,382
Of course, my father was a businessman.
543
00:35:29,716 --> 00:35:31,092
He was not interested in developing
544
00:35:31,426 --> 00:35:33,178
a serum to fight disease.
545
00:35:33,511 --> 00:35:37,098
So I thought it wiser not to
discuss my experiment with him,
546
00:35:37,432 --> 00:35:40,143
especially since it involved his horse.
547
00:35:40,477 --> 00:35:43,480
I would tell him all about
it when it was a success
548
00:35:43,813 --> 00:35:47,275
and he and I and Lottie
could share the glory.
549
00:35:47,609 --> 00:35:49,194
(door creaking)
550
00:35:49,527 --> 00:35:52,113
I waited until my father left the stables
551
00:35:52,447 --> 00:35:53,865
and then I went to work.
552
00:35:54,199 --> 00:35:56,660
I had carefully prepared
a culture of bacteria
553
00:35:56,993 --> 00:35:58,495
to inject into the horse.
554
00:35:59,454 --> 00:36:02,082
By morning, Lattie was
going to be a legend.
555
00:36:02,415 --> 00:36:04,292
I would be so famous that Dr. Wal
556
00:36:04,626 --> 00:36:06,544
would have to let me marry Terenia."
557
00:36:07,629 --> 00:36:10,465
(gate clattering)
558
00:36:13,009 --> 00:36:14,636
You and I are going
into the drug business.
559
00:36:14,969 --> 00:36:16,346
(rooster crowing)
560
00:36:16,680 --> 00:36:19,641
(soft dramatic music)
561
00:36:22,060 --> 00:36:24,729
(carts clattering)
562
00:36:25,063 --> 00:36:26,898
- Well, come on. Wake up, old friend.
563
00:36:27,232 --> 00:36:29,150
Come on. All right.
564
00:36:29,484 --> 00:36:31,444
It's now the morning.
(gate creaking)
565
00:36:31,778 --> 00:36:32,987
Here, come. What?
566
00:36:34,739 --> 00:36:35,990
What?
567
00:36:36,324 --> 00:36:38,702
Well, if I ever find the
guy who sold him to me!
568
00:36:39,035 --> 00:36:41,162
- [Young Sam] "The
experiment wasn't successful.
569
00:36:41,496 --> 00:36:42,163
Lottie died.
570
00:36:43,248 --> 00:36:44,541
My father could not earn a living
571
00:36:44,874 --> 00:36:47,043
without a horse to pull his cart.
572
00:36:47,377 --> 00:36:48,294
I had to repay him.
573
00:36:49,921 --> 00:36:51,423
I went back to the pushcart.
574
00:36:52,841 --> 00:36:55,385
I was as dead as poor Lottie.
575
00:36:55,719 --> 00:36:57,762
Terenia offered to run away with me,
576
00:36:58,096 --> 00:36:59,973
but I knew there was no way.
577
00:37:00,306 --> 00:37:03,268
Wherever I went, lwould
still be a peddler.
578
00:37:03,601 --> 00:37:05,603
She deserved better than that.
579
00:37:05,937 --> 00:37:07,522
(group chattering)
580
00:37:07,856 --> 00:37:10,567
(cart clattering)
581
00:37:12,110 --> 00:37:13,945
And then as though God had wielded,
582
00:37:14,279 --> 00:37:16,656
Dr. Wal became gravely
sick with an illness
583
00:37:16,990 --> 00:37:19,075
that struck many in the ghetto.
584
00:37:19,409 --> 00:37:20,577
There was no hope for him.
585
00:37:22,454 --> 00:37:25,123
I decided that I had to try to help him.
586
00:37:25,457 --> 00:37:28,793
His life was at stake, but so was mine.
587
00:37:29,127 --> 00:37:31,755
It was the last chance for both of us."
588
00:37:32,088 --> 00:37:34,799
(hammer clinking)
589
00:37:35,842 --> 00:37:39,345
Terenia, listen to me.
Do exactly as I say.
590
00:37:39,679 --> 00:37:41,765
Get me a handkerchief.
One of your father's.
591
00:37:42,098 --> 00:37:43,183
One he's used.
592
00:37:43,516 --> 00:37:45,518
Handle it carefully,
it'll be full of germs,
593
00:37:45,852 --> 00:37:46,686
but it's what I want.
594
00:37:47,687 --> 00:37:49,397
(Terenia sighing)
Come on.
595
00:37:49,731 --> 00:37:52,734
(soft dramatic music)
596
00:37:53,067 --> 00:37:53,860
- Sam. Sam.
597
00:37:55,904 --> 00:37:57,739
- Come on, quickly
598
00:37:58,072 --> 00:37:58,948
Do it for me?
599
00:38:00,742 --> 00:38:03,787
(Young Sam kissing)
600
00:38:04,120 --> 00:38:05,288
(horse clapping)
601
00:38:05,622 --> 00:38:07,999
- Sam, you want to do business?
602
00:38:09,375 --> 00:38:10,752
- An even trade for my cart.
603
00:38:12,420 --> 00:38:13,254
- [Man] All right.
604
00:38:15,173 --> 00:38:17,842
(horse clapping)
605
00:38:20,845 --> 00:38:23,431
(birds cooing)
606
00:38:28,561 --> 00:38:30,980
- Come on, Lolly. Be a brave girl.
607
00:38:32,607 --> 00:38:34,359
(gate creaking)
608
00:38:34,692 --> 00:38:36,736
You're making medical history.
609
00:38:37,070 --> 00:38:38,863
(Dr. Wal coughing)
- I prepared another batch
610
00:38:39,197 --> 00:38:41,783
of serum and I went to see Dr. Wal.
611
00:38:42,116 --> 00:38:44,369
It was obvious that he was dying.
612
00:38:44,702 --> 00:38:47,413
When I told him I wanted to
inject him with the serum,
613
00:38:47,747 --> 00:38:49,582
he was beyond caring.
614
00:38:49,916 --> 00:38:50,792
I went ahead."
615
00:38:51,918 --> 00:38:55,547
(Dr. Wal wheezes and coughs)
616
00:38:57,382 --> 00:38:59,092
(footsteps tapping)
617
00:38:59,425 --> 00:39:00,051
- Any better?
618
00:39:02,887 --> 00:39:04,889
(carts clattering)
(horses clopping)
619
00:39:05,223 --> 00:39:07,600
(footsteps tapping)
620
00:39:07,934 --> 00:39:09,769
- Get going!
- Stop, hey!
621
00:39:10,103 --> 00:39:12,313
"L went into town to buy merchandise,
622
00:39:12,647 --> 00:39:14,983
but bad luck was still plaguing me.
623
00:39:15,316 --> 00:39:18,111
The cart broke a wheel and
by the time I repaired it
624
00:39:18,444 --> 00:39:22,282
and headed back for the ghetto,
the sun had already set."
625
00:39:22,615 --> 00:39:24,534
Please, sir, please. Let me explain.
626
00:39:24,868 --> 00:39:27,161
- Explain at the coal mines,
maybe 10 years from now,
627
00:39:27,495 --> 00:39:28,997
they'll let you go in, we'll see.
628
00:39:29,330 --> 00:39:31,833
- (breathes heavily) But
I haven't done anything.
629
00:39:32,166 --> 00:39:34,085
(hand whacking)
(Young Sam groaning)
630
00:39:34,419 --> 00:39:35,628
Please.
- Come out.
631
00:39:37,881 --> 00:39:39,132
Come on.
- Please, don't do this.
632
00:39:39,465 --> 00:39:41,301
Please.
"Please," shut up!
633
00:39:44,345 --> 00:39:47,849
(coins jangle and clatter)
634
00:39:51,394 --> 00:39:56,274
- Ah!
(hook whacking)
635
00:39:59,777 --> 00:40:02,614
(water splashing)
636
00:40:04,532 --> 00:40:07,619
(Young Sam muttering)
637
00:40:09,579 --> 00:40:12,081
(key scraping)
638
00:40:12,415 --> 00:40:15,043
Door! (grunting)
639
00:40:15,376 --> 00:40:17,045
Isaac, I need your help.
640
00:40:17,378 --> 00:40:19,005
- My God. Now they'll murder us all.
641
00:40:19,339 --> 00:40:21,299
- Not if you listen to me
and do exactly what I say.
642
00:40:21,633 --> 00:40:22,967
- Sam, what have you done?
- Father, go upstairs
643
00:40:23,301 --> 00:40:24,427
and find a room!
644
00:40:26,095 --> 00:40:27,597
(body scraping)
645
00:40:27,931 --> 00:40:29,349
(crowd chattering)
646
00:40:29,682 --> 00:40:32,393
(cloth scratching)
647
00:40:32,727 --> 00:40:35,355
(water splashing)
648
00:40:36,856 --> 00:40:39,692
(cart clattering)
649
00:40:41,110 --> 00:40:42,612
Thank you. Go away.
650
00:40:42,946 --> 00:40:44,155
Thank you, Isaac.
651
00:40:45,615 --> 00:40:47,200
(dog barking)
652
00:40:47,533 --> 00:40:49,994
(gate clanking)
653
00:40:50,328 --> 00:40:52,580
- Quickly, Sam. Don't waste the time.
654
00:40:52,914 --> 00:40:53,790
- [Young Sam] All right.
655
00:40:54,123 --> 00:40:56,584
(rope rustling)
656
00:40:57,669 --> 00:40:58,962
- Get up.
- Pull!
657
00:40:59,295 --> 00:41:00,338
- Come on, yeah.
- That's it, that's it.
658
00:41:00,672 --> 00:41:01,172
Okay.
659
00:41:01,506 --> 00:41:03,466
- Attention, attention. Come on, yeah.
660
00:41:03,800 --> 00:41:05,009
- That's it. Okay.
661
00:41:05,343 --> 00:41:07,637
- Attention, attention. Come on, yes.
662
00:41:07,971 --> 00:41:10,515
That's good, good. Be careful, all right?
663
00:41:10,848 --> 00:41:12,767
Oh, that's fine. Come
on, give me your hand.
664
00:41:13,101 --> 00:41:15,311
Give me hand.
(Young Sam grunting)
665
00:41:15,645 --> 00:41:18,898
(group chattering)
666
00:41:19,232 --> 00:41:21,776
- [Terenia] Sam.
667
00:41:22,110 --> 00:41:23,486
(door creaking)
668
00:41:23,820 --> 00:41:26,280
- Quiet, quiet!
669
00:41:26,614 --> 00:41:27,699
Now we're locked in.
670
00:41:28,032 --> 00:41:29,534
The key is in the door outside.
671
00:41:29,867 --> 00:41:31,369
Proof none of us could have done it.
672
00:41:31,703 --> 00:41:32,954
Tomorrow, like every morning,
673
00:41:33,287 --> 00:41:34,247
we'll be pounding on the gate,
674
00:41:34,580 --> 00:41:35,832
yelling for them to let us out.
675
00:41:36,165 --> 00:41:36,791
All right?
- All right.
676
00:41:38,418 --> 00:41:40,211
- What happened?
- Come on.
677
00:41:40,545 --> 00:41:41,838
- What?
- Quickly.
678
00:41:43,339 --> 00:41:45,425
- [Young Sam] "lt was a miracle.
679
00:41:45,758 --> 00:41:47,260
The serum had worked.
(Young Sam chuckling)
680
00:41:47,593 --> 00:41:49,429
It had given him a new life.
681
00:41:49,762 --> 00:41:51,556
It had given us all a new life."
682
00:41:51,889 --> 00:41:54,934
(soft dramatic music)
683
00:41:55,268 --> 00:41:56,728
- I'd like you to have this.
684
00:42:14,370 --> 00:42:17,165
- "So from one small medicine chest,
685
00:42:17,498 --> 00:42:19,917
came the whole of Roffe's family fortune."
686
00:42:24,297 --> 00:42:25,882
Kate, have you seen this?
- Good morning.
687
00:42:26,215 --> 00:42:27,675
- Rhys gave it to me last night.
688
00:42:28,009 --> 00:42:29,594
- Your father used to
keep it in the office.
689
00:42:29,927 --> 00:42:31,763
- (sighs) When's the next board meeting?
690
00:42:32,847 --> 00:42:34,098
- Tomorrow, Tuesday.
691
00:42:48,821 --> 00:42:49,655
- I've decided.
692
00:42:53,326 --> 00:42:54,827
I've decided not to sell.
693
00:43:01,000 --> 00:43:03,461
- (breathes heavily) Oh!
694
00:43:05,713 --> 00:43:07,673
I have such a headache.
695
00:43:08,007 --> 00:43:09,842
We're supposed to be in
for today Miami right now
696
00:43:10,176 --> 00:43:13,012
with my daughters,
whose teeth need fixing.
697
00:43:13,346 --> 00:43:14,889
- Our daughters have perfect teeth.
698
00:43:16,182 --> 00:43:16,808
- Yes, yes, absolutely perfect, yes.
699
00:43:17,141 --> 00:43:19,143
- Ivo, do you mind?
- Shh, shh, shh.
700
00:43:19,477 --> 00:43:21,729
(papers rustling)
701
00:43:22,063 --> 00:43:24,649
- (sighs) lthink it's
perfectly clear to all of us
702
00:43:24,982 --> 00:43:28,277
that Roffe needs an experienced president,
703
00:43:28,611 --> 00:43:32,115
particularly now with
so many complex labor
704
00:43:32,448 --> 00:43:34,408
and financial problems that
I wouldn't wanna face it.
705
00:43:34,742 --> 00:43:36,869
And you might say that this
is my line of business.
706
00:43:37,203 --> 00:43:40,164
I mean, government. (sniffing)
707
00:43:40,498 --> 00:43:42,625
So I cannot imagine, my dear Elizabeth,
708
00:43:42,959 --> 00:43:45,169
why you should wish to involve yourself.
709
00:43:45,503 --> 00:43:49,340
All you have to do is to step
aside with an immense fortune
710
00:43:49,674 --> 00:43:53,261
and let us, if I can remember
that American slogan,
711
00:43:53,594 --> 00:43:55,721
let us do the driving, or in this case,
712
00:43:56,055 --> 00:43:58,516
more accurate to say,
let them do the driving.
713
00:44:00,143 --> 00:44:03,187
- Elizabeth, you are a
very, very beautiful woman.
714
00:44:03,521 --> 00:44:05,439
The whole world is yours.
715
00:44:05,773 --> 00:44:07,775
Why do you want to make yourself a slave
716
00:44:08,109 --> 00:44:11,988
to this dull business when
you could be on a lovely yacht
717
00:44:12,321 --> 00:44:14,824
with a lovely man visiting
the Greek islands,
718
00:44:15,158 --> 00:44:16,993
seeing all the world?
719
00:44:17,326 --> 00:44:19,078
- I've seen all the world, Simonetta.
720
00:44:20,997 --> 00:44:23,833
- Elizabeth, I worked with Sam.
721
00:44:24,167 --> 00:44:27,253
In fact, I'm running the
French branch with Charles.
722
00:44:27,587 --> 00:44:30,173
I know this business and
I know the state it's in,
723
00:44:30,506 --> 00:44:32,341
almost facing collapse.
724
00:44:32,675 --> 00:44:35,887
You are simply not competent
to manage our affairs.
725
00:44:36,220 --> 00:44:37,972
- My wife does not exaggerate.
726
00:44:38,306 --> 00:44:40,099
There was the explosion in Chile.
727
00:44:40,433 --> 00:44:43,186
There are lawsuits against
us in nine countries
728
00:44:43,519 --> 00:44:45,855
- And in Italy we have strikes in Milano,
729
00:44:46,189 --> 00:44:47,565
sabotage in Palermo.
730
00:44:47,899 --> 00:44:49,609
- The Norwegian government
has asked us to pay
731
00:44:49,942 --> 00:44:51,694
for the de-pollution of a river.
732
00:44:52,028 --> 00:44:53,196
- That was already polluted.
733
00:44:54,322 --> 00:44:55,531
Roffe will pay its share.
734
00:44:56,949 --> 00:44:59,410
Some 18% of the total.
735
00:44:59,744 --> 00:45:01,078
- But if you don't sell now,
736
00:45:01,412 --> 00:45:04,749
the consortium will lose
interest and walk away.
737
00:45:05,082 --> 00:45:06,375
And then when the loans come to you-
738
00:45:06,709 --> 00:45:09,420
- Charles, please. I have made up my mind.
739
00:45:10,588 --> 00:45:13,549
Obviously, I'm not competent
to run the company,
740
00:45:13,883 --> 00:45:16,427
but I do know what I don't
know and that's a beginning.
741
00:45:17,553 --> 00:45:20,431
I also know that you'll do
what you can to help me.
742
00:45:20,765 --> 00:45:21,641
Not because I'm so lovable,
743
00:45:21,974 --> 00:45:23,768
but because we're all in the same boat.
744
00:45:25,144 --> 00:45:28,439
A boat that, to mix a metaphor,
745
00:45:28,773 --> 00:45:30,066
was launched nearly a hundred years ago
746
00:45:30,399 --> 00:45:32,026
in the ghetto of Krakow.
747
00:45:32,360 --> 00:45:35,071
- [lvo] What do we do?
748
00:45:35,404 --> 00:45:37,323
- We do what the lady wants us to do.
749
00:45:37,657 --> 00:45:38,449
- Thank you, Rhys.
750
00:45:40,576 --> 00:45:41,619
Oh, there's one more thing.
751
00:45:41,953 --> 00:45:43,704
As I am taking my father's place,
752
00:45:44,747 --> 00:45:46,332
we might make it official.
753
00:45:47,959 --> 00:45:50,586
- (chuckles) Elizabeth, you really want
754
00:45:50,920 --> 00:45:52,755
to become president of Rofie?
755
00:45:53,089 --> 00:45:53,881
- Yes, I do.
756
00:45:57,093 --> 00:46:00,388
- Inspector Max Hornung of
the Zurich Criminal Police.
757
00:46:00,721 --> 00:46:03,015
(tense music)
758
00:46:06,394 --> 00:46:09,397
(plastic crinkling)
759
00:46:18,322 --> 00:46:20,950
- That's from Sam's accident, isn't it?
760
00:46:21,284 --> 00:46:23,953
- How did you know that?
(Helene scofiing)
761
00:46:24,287 --> 00:46:26,414
- I read the newspapers, Simonetta.
762
00:46:26,747 --> 00:46:28,582
Without moving my lips.
763
00:46:28,916 --> 00:46:31,335
(Simonetta scofiing)
- Children, children.
764
00:46:31,669 --> 00:46:33,587
- Inspector, what about the body?
765
00:46:36,132 --> 00:46:37,508
- Have you located the guide?
766
00:46:39,927 --> 00:46:40,678
- The rope.
767
00:46:41,637 --> 00:46:43,848
It was cut by the rocks, no?
768
00:46:44,181 --> 00:46:44,807
- No.
769
00:46:45,975 --> 00:46:48,144
The rope was cut by a bullet.
770
00:46:50,855 --> 00:46:55,776
- Tell, inspector, have
you made a lab test?
771
00:46:57,653 --> 00:46:59,363
- Yes, madam.
772
00:46:59,655 --> 00:47:00,698
Traces of lead.
773
00:47:03,993 --> 00:47:05,578
- But this is, ah...
774
00:47:09,332 --> 00:47:10,291
- [Max] Murder.
775
00:47:10,624 --> 00:47:14,128
(dramatic orchestral music)
776
00:47:17,840 --> 00:47:21,135
- [Elizabeth] I want to go to Garmisch.
777
00:47:21,427 --> 00:47:25,139
- Why? I am sure the inspector
made a thorough search.
778
00:47:25,473 --> 00:47:28,225
- I want to go. Will you come with me?
779
00:47:28,559 --> 00:47:29,852
- You're the boss.
780
00:47:32,188 --> 00:47:35,608
(tense orchestral music)
781
00:47:41,364 --> 00:47:44,408
- The inspector said he
had to use a helicopter.
782
00:47:47,828 --> 00:47:50,331
- But even so, how did he ever find
783
00:47:50,664 --> 00:47:52,792
where the bullet scratched the rock?
784
00:47:53,125 --> 00:47:55,336
- We could ask the guide
that, couldn't we? Hmm?
785
00:48:03,511 --> 00:48:06,263
(engine rumbling)
786
00:48:10,267 --> 00:48:11,977
(snowmobile buzzing)
Ah!
787
00:48:12,311 --> 00:48:14,980
(intense orchestral music)
788
00:48:15,314 --> 00:48:16,774
- [Rhys] What are you
trying to do, kill her?
789
00:48:18,275 --> 00:48:21,362
(snowmobile buzzing)
790
00:48:24,115 --> 00:48:26,534
- We were so very sorry about your father.
791
00:48:26,867 --> 00:48:28,411
He was such a fine man.
792
00:48:28,744 --> 00:48:30,121
- Thank you.
- The police took all
793
00:48:30,454 --> 00:48:32,081
of Mr. Roffe's belongings.
794
00:48:32,415 --> 00:48:35,501
I know your messenger was
disappointed when I told him so.
795
00:48:35,835 --> 00:48:37,002
But "the law is the law," I said.
796
00:48:37,336 --> 00:48:38,212
- I didn't send a messenger.
- There's nothing
797
00:48:38,546 --> 00:48:39,338
could be done.
798
00:48:39,672 --> 00:48:41,090
- Did you send anyone?
799
00:48:41,424 --> 00:48:43,634
- No. Did Mr. Roffe's guide stay here too?
800
00:48:43,968 --> 00:48:47,430
- Yes, I don't want to say it
was anyone's fault, but, well-
801
00:48:47,763 --> 00:48:50,224
- I don't think he knew our mountains.
802
00:48:50,558 --> 00:48:52,977
(group chattering)
803
00:48:53,310 --> 00:48:54,895
He was not from our village
804
00:48:55,229 --> 00:48:55,938
- What's his name?
805
00:48:57,857 --> 00:49:01,318
- Hans Bergmann from Hemsbach,
1O kilometers from here.
806
00:49:01,652 --> 00:49:02,820
They make cheese.
807
00:49:05,656 --> 00:49:06,824
- Thank you.
808
00:49:07,158 --> 00:49:09,326
(car door clicks and bangs)
809
00:49:09,660 --> 00:49:12,788
(soft orchestral music)
810
00:49:16,959 --> 00:49:20,671
(car door clicks and bangs)
811
00:49:21,005 --> 00:49:23,632
(engine humming)
812
00:49:40,399 --> 00:49:41,942
Do you know him?
- Hans Bergmann?
813
00:49:42,276 --> 00:49:44,820
No. Adolf, friends to this man.
814
00:49:45,154 --> 00:49:47,031
- No, I don't know him.
815
00:49:48,532 --> 00:49:49,283
- Thank you.
816
00:49:55,831 --> 00:49:58,167
- You got to my father's things first.
817
00:49:58,501 --> 00:49:59,126
- Yes.
818
00:50:00,127 --> 00:50:01,045
- I was afraid Hans Bergmann
819
00:50:01,378 --> 00:50:02,963
might have stolen the suitcase.
820
00:50:03,297 --> 00:50:04,715
(switches clicking)
821
00:50:05,049 --> 00:50:06,634
- You broke into Mr. Roffe's case?
822
00:50:07,635 --> 00:50:10,137
- No, it wasn't necessary.
823
00:50:11,222 --> 00:50:13,724
The combination was incredibly simple.
824
00:50:14,058 --> 00:50:15,434
- Have you played that?
825
00:50:15,768 --> 00:50:18,521
- No, he couldn't have. It's scrambled.
826
00:50:18,854 --> 00:50:21,190
The only way you can sort
it out is on my playback.
827
00:50:23,234 --> 00:50:24,902
- There's no code we can't break.
828
00:50:25,236 --> 00:50:26,403
- May l?
829
00:50:26,737 --> 00:50:28,030
(Max inhaling)
830
00:50:28,364 --> 00:50:29,865
- Mr. Roffe is her father.
831
00:50:30,199 --> 00:50:32,368
- But I'm her inspector.
832
00:50:32,701 --> 00:50:34,495
- [Elizabeth] Thank you, inspector.
833
00:50:34,828 --> 00:50:36,163
- You're welcome.
834
00:50:36,497 --> 00:50:38,749
I think you will find it
interesting, Miss Roffe.
835
00:50:39,917 --> 00:50:41,377
I did. Good day.
836
00:50:44,129 --> 00:50:47,383
- (scoffs) Too clever by half.
837
00:50:47,716 --> 00:50:50,135
- He's my inspector. (sighs)
838
00:50:51,637 --> 00:50:53,055
- Do you want to listen to that?
839
00:50:53,389 --> 00:50:54,765
- No, I'm not up to it.
840
00:50:55,099 --> 00:50:55,599
Call the cousin's club and tell them
841
00:50:55,933 --> 00:50:58,394
I'm going to Sardinia to the villa.
842
00:50:58,727 --> 00:51:00,354
And tell Mr. Williams too.
843
00:51:00,688 --> 00:51:01,272
- What about the bankers?
844
00:51:01,605 --> 00:51:02,982
- Mm, like Chinese torture.
845
00:51:03,315 --> 00:51:04,900
You know how I hate bankers.
846
00:51:05,234 --> 00:51:06,694
Tell Mr. Williams to
put 'em off for a week.
847
00:51:07,027 --> 00:51:09,488
Just one week, that's all I ask for.
848
00:51:09,822 --> 00:51:13,534
(traffic whirring)
(tense orchestral music)
849
00:51:13,867 --> 00:51:16,328
(horns honking)
850
00:51:23,627 --> 00:51:26,213
(door thudding)
851
00:52:00,122 --> 00:52:04,001
(tense orchestral music continues)
852
00:52:04,335 --> 00:52:07,046
(ribbon rustling)
853
00:52:14,595 --> 00:52:15,429
- Let's go.
854
00:52:17,598 --> 00:52:20,351
(camera whirring)
855
00:52:26,273 --> 00:52:29,860
(intense orchestral music)
856
00:52:34,406 --> 00:52:36,742
- [Automated Voice] In
addition to further information
857
00:52:37,076 --> 00:52:38,744
on Sir Alec Nichols,
858
00:52:39,078 --> 00:52:42,247
computers will need programming
on business activities
859
00:52:42,581 --> 00:52:45,584
of Charles Martel of
the French Roffe family.
860
00:52:45,918 --> 00:52:49,046
Also on lvo Palazzi's
financial difficulties
861
00:52:49,380 --> 00:52:51,340
with Rome banks.
(switches clicking)
862
00:52:51,674 --> 00:52:52,758
Waiting.
863
00:52:53,092 --> 00:52:54,426
(Max groaning)
864
00:52:54,760 --> 00:52:56,136
(computers whirring)
865
00:52:56,470 --> 00:52:57,096
- Ah.
866
00:52:58,681 --> 00:53:00,099
Goodnight, all. (chuckles)
867
00:53:00,432 --> 00:53:01,892
(plane whirring)
868
00:53:02,226 --> 00:53:05,187
(soft dramatic music)
869
00:53:21,286 --> 00:53:24,164
(car door thudding)
870
00:53:25,999 --> 00:53:28,669
(engine humming)
871
00:53:43,058 --> 00:53:46,645
(car doors click and bang)
872
00:53:55,654 --> 00:53:58,782
- Oh, your father used to say
Sardinia was so convenient.
873
00:53:59,116 --> 00:54:01,118
Just one hour from the office.
874
00:54:01,452 --> 00:54:03,662
- I used to stay here alone. Didn't mind.
875
00:54:03,996 --> 00:54:05,622
The sea and the air and-
876
00:54:05,956 --> 00:54:08,333
- Uh-huh, the wind, the mosquitoes.
877
00:54:09,668 --> 00:54:11,837
I couldn't get to cook
on such short notice,
878
00:54:12,171 --> 00:54:13,672
so we're on our own.
879
00:54:14,006 --> 00:54:15,883
What will you have for dinner?
880
00:54:16,216 --> 00:54:17,801
- I didn't know you could cook.
881
00:54:18,135 --> 00:54:19,636
- I can't.
- (chuckles) Neither can I.
882
00:54:19,970 --> 00:54:22,389
Aren't we lucky?
- Well, I always let
883
00:54:22,723 --> 00:54:23,891
the man cook.
884
00:54:24,224 --> 00:54:25,726
They're happiest in the kitchen, you know?
885
00:54:26,059 --> 00:54:28,729
- Mm. Born homemakers.
886
00:54:30,481 --> 00:54:33,192
(curtain scraping)
887
00:54:33,525 --> 00:54:35,444
Well, let's have a
(speaks in Italian) then.
888
00:54:35,778 --> 00:54:37,571
(soft orchestral music)
889
00:54:37,905 --> 00:54:40,991
(Elizabeth sighing)
890
00:54:41,325 --> 00:54:43,952
(soft vocalizing)
891
00:54:54,797 --> 00:54:57,800
(curtain clattering)
892
00:54:59,426 --> 00:55:02,262
(sliding door scraping)
893
00:55:02,596 --> 00:55:05,140
(waves crashing)
894
00:55:16,235 --> 00:55:19,488
(door clicking)
895
00:55:19,822 --> 00:55:22,366
(waves crashing)
896
00:55:43,929 --> 00:55:46,598
(waves crashing)
897
00:56:00,529 --> 00:56:03,031
(tape machine clattering)
(tape clacking)
898
00:56:03,365 --> 00:56:06,034
- [Kate] I have a hunch he
taped this just before he died.
899
00:56:06,368 --> 00:56:09,037
The last in a series of... Ready?
900
00:56:10,414 --> 00:56:11,957
(lighter clicking)
901
00:56:12,291 --> 00:56:14,334
(fire crackling)
902
00:56:14,668 --> 00:56:16,670
- [Sam Voiceover] We put
$50 million into developing
903
00:56:17,004 --> 00:56:18,881
four product areas.
904
00:56:19,214 --> 00:56:20,382
So what happens?
905
00:56:20,716 --> 00:56:22,634
In each area, our competitors beat us
906
00:56:22,968 --> 00:56:25,929
by applying for the patents before we do.
907
00:56:26,263 --> 00:56:28,599
I can accept one isolated case,
908
00:56:28,932 --> 00:56:32,185
but four in a period of three months?
909
00:56:32,519 --> 00:56:34,062
Not possible.
910
00:56:34,396 --> 00:56:37,399
Fact, someone at Roffe gave or sold
911
00:56:37,733 --> 00:56:41,904
highly secret research material
to four competitive firms.
912
00:56:42,237 --> 00:56:45,949
Fact, someone is methodically
attempting to damage,
913
00:56:46,283 --> 00:56:48,285
if not destroy Rofie.
914
00:56:48,619 --> 00:56:52,998
That person or persons has
got top security clearance.
915
00:56:53,332 --> 00:56:55,042
That means that whoever it is
916
00:56:55,375 --> 00:56:58,045
belongs to the highest echelon at Rofie.
917
00:56:58,378 --> 00:56:59,129
Why?
918
00:56:59,463 --> 00:57:01,089
One good motive is this,
919
00:57:01,423 --> 00:57:04,259
to force me to let the company go public.
920
00:57:04,593 --> 00:57:06,637
Since I can't trust anyone on the board,
921
00:57:06,970 --> 00:57:08,430
including the cousins,
922
00:57:08,764 --> 00:57:11,016
I'll have to trap that person myself.
923
00:57:11,350 --> 00:57:12,684
I think I know who it is.
924
00:57:13,685 --> 00:57:14,937
(switch clicking)
925
00:57:15,270 --> 00:57:18,565
(tense orchestral music)
926
00:57:21,026 --> 00:57:24,446
- Someone on the highest echelon of Roffe.
927
00:57:26,740 --> 00:57:29,409
(phone ringing)
928
00:57:33,288 --> 00:57:35,999
- Hello? Yes, she's here.
929
00:57:37,042 --> 00:57:38,085
It's Inspector Hornung.
930
00:57:38,418 --> 00:57:39,836
He's now at Geneva at Interpol.
931
00:57:41,338 --> 00:57:42,297
- Hello, inspector.
932
00:57:43,924 --> 00:57:45,634
Yes, I've just been listening to it.
933
00:57:46,843 --> 00:57:49,388
It's very interesting.
934
00:57:49,721 --> 00:57:51,932
- I am now feeding the computers,
935
00:57:52,265 --> 00:57:53,976
and if I may say so,
936
00:57:55,394 --> 00:57:57,312
they are better than the little gray cells
937
00:57:57,646 --> 00:57:59,189
of any human detective.
938
00:57:59,523 --> 00:58:00,857
(computers whirring)
939
00:58:01,191 --> 00:58:03,151
They'll tell us who murdered your father.
940
00:58:03,485 --> 00:58:05,320
- So my father was murdered?
941
00:58:05,654 --> 00:58:07,114
- No mistake, no.
942
00:58:07,447 --> 00:58:10,325
And let me tell you something
else about your family.
943
00:58:10,659 --> 00:58:11,493
Just listen to this.
944
00:58:13,620 --> 00:58:14,621
- [Automated Voice] Sir Alec checks
945
00:58:14,955 --> 00:58:17,082
are all made out to bearer.
946
00:58:17,416 --> 00:58:22,212
Sir Alec owns one Rolls Royce,
one Bentley, one Morris.
947
00:58:22,629 --> 00:58:23,422
- No, no, no, no.
948
00:58:24,881 --> 00:58:27,551
- [Automated Voice]
Did I forget something?
949
00:58:27,884 --> 00:58:29,177
- [Max] Where are the automotive bills?
950
00:58:29,511 --> 00:58:31,179
- [Automated Voice] No automotive bills.
951
00:58:31,513 --> 00:58:33,598
- Ah, bravo, boy, in that case,
952
00:58:33,932 --> 00:58:35,559
Sir Alec must be very
clever with his hands.
953
00:58:35,892 --> 00:58:40,397
And I want to know about
the Beumont Club in London.
954
00:58:40,731 --> 00:58:41,898
- [Automated Voice] Owner Jon Swinton,
955
00:58:42,232 --> 00:58:44,901
three arrests, assault, two convictions.
956
00:58:45,235 --> 00:58:47,821
Lady Vivian Nichols
owes considerable sums.
957
00:58:48,155 --> 00:58:49,489
- He's another you owe, 22 thou.
958
00:58:49,823 --> 00:58:51,199
- Details forthcoming.
- You...
959
00:58:51,533 --> 00:58:53,368
Sir Alec doesn't have the money right now.
960
00:58:53,702 --> 00:58:55,412
He's in the 90% tax bracket
961
00:58:55,746 --> 00:58:58,123
and he just can't pay you at this moment.
962
00:58:58,457 --> 00:58:59,499
That's all.
- Yes?
963
00:58:59,833 --> 00:59:01,334
- What's happening with
his stock in Roffe?
964
00:59:01,668 --> 00:59:04,629
- (sighs) He can't touch
it. I already told you.
965
00:59:04,963 --> 00:59:06,006
- I'll be right down.
(receiver clacking)
966
00:59:06,339 --> 00:59:08,091
Trouble with some Arabs at table seven.
967
00:59:09,342 --> 00:59:11,928
(door thudding)
968
00:59:22,397 --> 00:59:23,774
(door locking)
969
00:59:24,107 --> 00:59:27,069
(soft dramatic music)
970
01:00:04,940 --> 01:00:07,692
(cigar scraping)
971
01:00:17,077 --> 01:00:18,703
- Oh no, my dear.
972
01:00:19,037 --> 01:00:20,997
Rofie, that's a really big
drug company, isn't it?
973
01:00:21,331 --> 01:00:24,126
International too. Lots of outlets.
974
01:00:24,459 --> 01:00:27,504
Legitimate, respectable, morphine.
975
01:00:29,256 --> 01:00:30,090
- Morphine?
976
01:00:32,092 --> 01:00:34,177
He could never do anything like that.
977
01:00:34,511 --> 01:00:35,095
" No?
978
01:00:35,428 --> 01:00:37,305
(tense orchestral music)
979
01:00:37,639 --> 01:00:39,015
People who don't pay up
980
01:00:40,559 --> 01:00:42,519
end with their knees nailed to the floor.
981
01:00:44,813 --> 01:00:47,649
(purse clattering)
982
01:00:49,484 --> 01:00:53,405
(soft orchestral music)
983
01:00:53,738 --> 01:00:57,200
(door clicks and bangs)
984
01:00:57,534 --> 01:01:00,162
(engine rumbling)
985
01:01:08,503 --> 01:01:10,881
(brakes squeaking)
986
01:01:11,214 --> 01:01:14,426
- Hello, my dear.
987
01:01:14,759 --> 01:01:16,469
Mm. How were you in
parliament today, darling?
988
01:01:16,803 --> 01:01:20,015
- I was dreadful, rambling, distracted.
989
01:01:20,348 --> 01:01:21,516
- I don't understand
why you're so against-
990
01:01:21,850 --> 01:01:23,018
- I'll take that. Thank you.
991
01:01:23,351 --> 01:01:23,894
- I don't understand why you're so
992
01:01:24,227 --> 01:01:25,061
against capital punishment.
993
01:01:25,395 --> 01:01:26,396
I mean, after all, the one thing
994
01:01:26,730 --> 01:01:28,690
that Tory Party really stands for is-
995
01:01:29,024 --> 01:01:33,278
- Vivian, 80,000 pounds more?
996
01:01:33,612 --> 01:01:35,405
Why in God's name didn't you tell me?
997
01:01:35,739 --> 01:01:39,201
(Vivian inhales and scoffs)
998
01:01:40,410 --> 01:01:44,831
- Oh, well, I, ldidn't
wanna ruin your speech.
999
01:01:45,165 --> 01:01:47,042
- That's not the only thing you've ruined.
1000
01:01:47,375 --> 01:01:48,585
I have to stand there with these two
1001
01:01:48,919 --> 01:01:50,253
puffing their cigar smoke in my face
1002
01:01:50,587 --> 01:01:52,631
and waving a great packet of lOUs.
1003
01:01:52,964 --> 01:01:54,257
Don't you realize that I don't have
1004
01:01:54,591 --> 01:01:55,800
that kind of money?
1005
01:01:56,134 --> 01:01:57,969
- (scoffs) But you have me.
1006
01:01:59,638 --> 01:02:00,931
- Yes, I have you.
1007
01:02:02,098 --> 01:02:05,018
(sighs) For richer, for poorer.
1008
01:02:05,352 --> 01:02:06,686
- Mm.
1009
01:02:07,020 --> 01:02:09,481
(both kissing)
1010
01:02:12,776 --> 01:02:14,569
- Till death us due part.
1011
01:02:15,779 --> 01:02:17,155
And speaking of death,
1012
01:02:18,323 --> 01:02:21,034
you realize what these
people are capable of.
1013
01:02:23,662 --> 01:02:26,873
- Well, you realize what I am capable of.
1014
01:02:29,709 --> 01:02:31,169
Let's go upstairs.
1015
01:02:32,379 --> 01:02:34,673
- One promise, please. No more gambling.
1016
01:02:35,006 --> 01:02:36,841
I've just about used up
all my English capital.
1017
01:02:37,175 --> 01:02:39,094
- Oh.
- You're ruining me.
1018
01:02:39,427 --> 01:02:43,723
- Alec, for God's sake,
sell the damn stock
1019
01:02:44,057 --> 01:02:46,101
and there won't be any more debts.
1020
01:02:48,228 --> 01:02:49,771
It'll just be you and me.
1021
01:02:53,817 --> 01:02:56,111
- And that's just one part of the family.
1022
01:02:57,070 --> 01:03:00,073
I'm still working on the rest.
1023
01:03:00,407 --> 01:03:03,618
I fly tomorrow to Sardinia
and tell you all I know.
1024
01:03:03,952 --> 01:03:06,663
- Thank you, inspector. I'll
be at the airport to meet you.
1025
01:03:07,872 --> 01:03:09,499
Goodnight.
- Oh, he still doesn't
1026
01:03:09,833 --> 01:03:10,792
say who did it.
1027
01:03:12,252 --> 01:03:15,130
- (sighs) He discovered
a pattern, he says.
1028
01:03:15,463 --> 01:03:16,756
- Oh, whatever that is.
1029
01:03:17,090 --> 01:03:18,300
(receiver clacking)
1030
01:03:18,633 --> 01:03:20,885
- Sounds like wallpaper, doesn't it?
1031
01:03:21,219 --> 01:03:24,431
(tense orchestral music)
1032
01:03:47,620 --> 01:03:50,290
(waves crashing)
1033
01:03:59,632 --> 01:04:02,135
(lid clicking)
1034
01:04:04,512 --> 01:04:05,930
(tape clacking)
1035
01:04:06,264 --> 01:04:08,641
(lid clicking)
1036
01:04:10,268 --> 01:04:13,563
(computers whirring)
1037
01:04:13,897 --> 01:04:17,567
- Max, we are going to
overcharge the computers.
1038
01:04:17,901 --> 01:04:20,904
You are using enough power
to light up two cities.
1039
01:04:21,237 --> 01:04:25,950
(Max sighing)
ls it really necessary?
1040
01:04:26,284 --> 01:04:28,119
- Arrested for assault at what age?
1041
01:04:28,453 --> 01:04:30,789
- [Automated Voice] lvo Palazzi
served Regina Coeli Prison,
1042
01:04:31,122 --> 01:04:33,958
28, worked in machine
shop, sentence reduced,
1043
01:04:34,292 --> 01:04:35,752
good behavior and family money.
1044
01:04:36,086 --> 01:04:37,462
Bills from Bulgari and Gucci,
1045
01:04:37,796 --> 01:04:41,007
utility bills, tuition fees
for six school children.
1046
01:04:42,425 --> 01:04:43,510
(paper rustling)
1047
01:04:43,843 --> 01:04:44,636
- Seniorina?
1048
01:04:46,262 --> 01:04:47,680
Senior...
1049
01:04:48,014 --> 01:04:51,309
(bright orchestral music)
1050
01:04:53,395 --> 01:04:54,145
Damn her.
1051
01:04:55,313 --> 01:04:58,191
(engine humming)
1052
01:04:58,525 --> 01:05:01,736
Stop, stop, stop, stop!
1053
01:05:02,070 --> 01:05:02,862
- Papa!
- Didn't I tell you?
1054
01:05:03,196 --> 01:05:04,280
- Papa!
- Papa!
1055
01:05:04,614 --> 01:05:07,283
- They're waiting for you.
- Shh! (breathes uneasily)
1056
01:05:07,617 --> 01:05:12,372
Donatella, I told you, you
must never come to this place.
1057
01:05:12,705 --> 01:05:13,998
- I came to see your wife.
1058
01:05:14,332 --> 01:05:15,583
- You know better than to do that.
1059
01:05:15,917 --> 01:05:17,085
- How you going to stop me?
1060
01:05:17,419 --> 01:05:20,004
If I don't see her today,
I see her tomorrow.
1061
01:05:20,338 --> 01:05:23,174
- You, you will have your money.
1062
01:05:23,508 --> 01:05:25,844
- You said that for the last time.
1063
01:05:26,177 --> 01:05:28,304
- I told you, you will
have your damn money.
1064
01:05:28,638 --> 01:05:33,435
$1 million in four or five days time.
1065
01:05:33,977 --> 01:05:35,520
- Four.
(engine rumbling)
1066
01:05:35,854 --> 01:05:37,147
- Papa!
- Papa!
1067
01:05:37,480 --> 01:05:39,732
- Ciao, Papa!
- Ciao, Papa!
1068
01:05:40,066 --> 01:05:40,942
- Ciao!
- I'll pay you!
1069
01:05:41,276 --> 01:05:44,737
- Ciao, Papa!
- Never come back here again!
1070
01:05:47,115 --> 01:05:49,993
- [Automated Voice] Charles
Martin, married eight years.
1071
01:05:50,326 --> 01:05:51,953
Helene, three times divorced.
1072
01:05:52,287 --> 01:05:53,246
Maiden name, Rofie.
1073
01:05:53,580 --> 01:05:56,499
Account with Julius Prager's
private bank in Zurich.
1074
01:05:56,833 --> 01:05:58,668
- Prager, excellent.
1075
01:05:59,002 --> 01:06:00,545
Now let's go back to Charles Martin
1076
01:06:00,879 --> 01:06:03,006
and his mysterious partner.
1077
01:06:03,339 --> 01:06:08,011
Does the partner hold the same
security number as Martin?
1078
01:06:08,344 --> 01:06:10,138
- Positive.
- Congratulations!
1079
01:06:10,472 --> 01:06:12,348
You are brilliant this morning.
1080
01:06:12,682 --> 01:06:14,809
Double social security numbers.
1081
01:06:15,143 --> 01:06:18,146
That's considered a crime even in France.
1082
01:06:18,480 --> 01:06:20,815
Their company. What does it do?
1083
01:06:21,149 --> 01:06:23,568
- [Automated Voice] It owns a vineyard.
1084
01:06:23,902 --> 01:06:26,446
- Capitalization?
- 4 million francs.
1085
01:06:27,405 --> 01:06:29,949
- Where did Charles Martin
get his share of money?
1086
01:06:30,283 --> 01:06:32,285
- Borrowed.
(keyboard clattering)
1087
01:06:32,619 --> 01:06:34,329
- ls the vineyard profitable?
1088
01:06:34,662 --> 01:06:36,414
- [Automated Voice] No, it has failed.
1089
01:06:36,748 --> 01:06:40,043
(tense orchestral music)
1090
01:06:55,058 --> 01:06:56,351
- I represent your partner.
1091
01:07:03,733 --> 01:07:06,986
(briefcase clattering)
1092
01:07:10,281 --> 01:07:12,617
Rare?
- Very.
1093
01:07:12,951 --> 01:07:14,452
- Dead?
- Almost.
1094
01:07:17,038 --> 01:07:18,122
Will you take a coffee?
1095
01:07:22,460 --> 01:07:24,671
- You owe my client a lot of money.
1096
01:07:25,004 --> 01:07:29,300
- Yes, I know the exact amount.
1097
01:07:32,387 --> 01:07:34,055
I am also a lawyer.
1098
01:07:34,389 --> 01:07:37,475
And the law moves slowly.
1099
01:07:37,809 --> 01:07:38,977
- My client doesn't.
1100
01:07:39,310 --> 01:07:42,730
(tense orchestral music continues)
1101
01:07:43,064 --> 01:07:45,441
- Your client knows that if I go to jail,
1102
01:07:45,775 --> 01:07:47,902
he and his friends will go with me.
1103
01:07:48,236 --> 01:07:50,530
- They have no intention of going to jail.
1104
01:07:50,863 --> 01:07:51,656
You won't either.
1105
01:07:52,991 --> 01:07:54,367
They have plans for you.
1106
01:07:56,202 --> 01:07:58,538
- You really believe you can frighten me?
1107
01:07:58,871 --> 01:08:01,958
- Yes. You are now like that beetle
1108
01:08:02,292 --> 01:08:05,003
when I first came in, almost dead.
1109
01:08:07,297 --> 01:08:08,214
- I see.
1110
01:08:08,548 --> 01:08:11,676
As you know, I can't get the full amount
1111
01:08:12,010 --> 01:08:14,512
until the matter of the
Roffe stock is settled,
1112
01:08:16,681 --> 01:08:19,350
to avoid the beetle state.
1113
01:08:20,560 --> 01:08:22,854
But interim payment, will they accept?
1114
01:08:23,187 --> 01:08:27,317
(tense orchestral music continues)
1115
01:08:41,831 --> 01:08:42,999
Tomorrow, noon.
1116
01:08:45,960 --> 01:08:49,047
(soft dramatic music)
1117
01:09:33,341 --> 01:09:36,678
(safe door clicking)
1118
01:09:37,011 --> 01:09:40,306
- I want to examine that bill
from the Paris pawn shop.
1119
01:09:41,432 --> 01:09:44,143
The one with the-
- Size of boots, 36A.
1120
01:09:45,436 --> 01:09:47,772
- A woman's size?
- Positive.
1121
01:09:48,106 --> 01:09:49,691
Also a small man's.
1122
01:09:50,024 --> 01:09:51,984
- Elaine was a pretty
good mountain climber.
1123
01:09:52,985 --> 01:09:54,737
If that computer reads "Paris Match,"
1124
01:09:55,071 --> 01:09:57,949
he'd see a picture of her
climbing the Matterhorn.
1125
01:09:58,282 --> 01:09:59,534
- How did you get in here?
1126
01:09:59,867 --> 01:10:01,703
- I work for Roffe.
- Yes.
1127
01:10:03,955 --> 01:10:05,581
- [Automated Voice] Rhys
Edward Williams was born
1128
01:10:05,915 --> 01:10:08,042
in Scranton, Pennsylvania, USA.
1129
01:10:08,376 --> 01:10:09,711
Male, 41 years of age.
- Well what do you know?
1130
01:10:10,044 --> 01:10:11,838
- [Automated Voice] Unmarried,
an executive officer
1131
01:10:12,171 --> 01:10:13,631
of Roffe Pharmaceuticals.
1132
01:10:15,133 --> 01:10:18,928
A London savings account
with a balance of 25 pounds.
1133
01:10:19,262 --> 01:10:22,932
A checking account with an
average balance of 800 pounds.
1134
01:10:23,266 --> 01:10:26,352
A safe deposit box in
Zurich, contents unknown.
1135
01:10:26,686 --> 01:10:28,855
All major charge accounts
and credit cards.
1136
01:10:29,188 --> 01:10:31,858
Many of the items
purchased were for women.
1137
01:10:34,277 --> 01:10:39,157
No criminal record. Employed
at Roffe for nine years.
1138
01:10:41,576 --> 01:10:44,412
- Not enough. Not nearly
enough, Mr. Rhys, really.
1139
01:10:45,580 --> 01:10:49,292
Whoever he is, he is hiding
inside the computers.
1140
01:10:49,625 --> 01:10:50,710
- Can I give you a lift?
1141
01:10:51,043 --> 01:10:52,170
- No, thank you.
1142
01:10:53,379 --> 01:10:55,047
I always take the tram.
1143
01:10:55,381 --> 01:10:57,508
- Well, I'm not trying to buy you off.
1144
01:10:57,842 --> 01:10:59,427
I'll take the tram with you.
1145
01:10:59,761 --> 01:11:03,139
(computers whirring)
1146
01:11:03,473 --> 01:11:06,100
(birds chirping)
1147
01:11:08,227 --> 01:11:10,229
- [Kate] Do you want me
to meet the inspector?
1148
01:11:10,563 --> 01:11:11,522
- No, thanks.
(keys jangling)
1149
01:11:11,856 --> 01:11:15,109
You stay and cook one of
your, ah, raw dinners.
1150
01:11:15,443 --> 01:11:16,068
- Ciao.
1151
01:11:17,278 --> 01:11:19,947
(engine humming)
1152
01:11:42,386 --> 01:11:44,972
(suspenseful orchestral music)
(brake thudding)
1153
01:11:45,306 --> 01:11:47,183
(tires screeching)
1154
01:11:47,517 --> 01:11:49,977
(jeep rumbling)
1155
01:11:53,898 --> 01:11:56,651
(barrels banging)
1156
01:12:04,450 --> 01:12:07,286
(tires screeching)
1157
01:12:08,287 --> 01:12:10,331
(Jeep banging)
1158
01:12:10,665 --> 01:12:13,167
(shift clattering)
1159
01:12:13,501 --> 01:12:17,171
(man yelling in Italian)
1160
01:12:17,505 --> 01:12:20,967
(tires screeching)
(man yelling in Italian)
1161
01:12:21,300 --> 01:12:23,094
(Jeep crashing)
1162
01:12:23,427 --> 01:12:25,054
(glass shattering)
1163
01:12:25,388 --> 01:12:28,224
(Elizabeth moaning)
1164
01:12:28,558 --> 01:12:32,937
- Inspector Hornung is
waiting for me at the airport.
1165
01:12:33,271 --> 01:12:34,146
Alec. Mm!
1166
01:12:35,106 --> 01:12:37,108
- Hush.
- Oh my God.
1167
01:12:37,441 --> 01:12:38,734
- Alec.
- (kisses) It's all right.
1168
01:12:39,068 --> 01:12:39,735
You've had an accident,
- Mm.
1169
01:12:40,069 --> 01:12:40,695
- But you are all right.
- Mm.
1170
01:12:41,988 --> 01:12:42,905
- I've spoken to the doctor-
1171
01:12:43,239 --> 01:12:44,532
- It wasn't an accident.
1172
01:12:44,866 --> 01:12:45,908
- Mm?
- The brakes
1173
01:12:46,242 --> 01:12:47,743
were tampered with.
1174
01:12:48,077 --> 01:12:49,370
- But why?
- Mm.
1175
01:12:49,704 --> 01:12:50,955
- And who'd do a thing like that, hmm?
1176
01:12:51,289 --> 01:12:52,039
- I don't know.
(footsteps shuffling)
1177
01:12:52,373 --> 01:12:53,291
(Rhys and Kate chattering)
1178
01:12:53,624 --> 01:12:54,584
- [Nurse] Shh.
1179
01:12:56,878 --> 01:12:59,297
- Alec, you got here fast.
1180
01:12:59,630 --> 01:13:01,465
- My dear fellow, not fast enough.
1181
01:13:01,799 --> 01:13:04,427
- What about the police?
- I've already called them.
1182
01:13:04,760 --> 01:13:06,345
I gonna go and check the Jeep. (kisses)
1183
01:13:06,679 --> 01:13:07,305
- Mm-hmm.
1184
01:13:08,764 --> 01:13:11,684
(footsteps tapping)
1185
01:13:14,395 --> 01:13:16,689
(door clicking)
Mm.
1186
01:13:19,650 --> 01:13:23,029
Well, let's look on the bright side.
1187
01:13:24,697 --> 01:13:26,324
This was only an attempted murder.
1188
01:13:28,576 --> 01:13:32,705
The other one was...
1189
01:13:37,710 --> 01:13:40,463
(waves crashing)
1190
01:13:41,714 --> 01:13:42,798
- There we go.
1191
01:13:44,592 --> 01:13:46,802
Now, what I'd like you
(Elizabeth chuckling)
1192
01:13:47,136 --> 01:13:48,554
to do, my love, is to stay here
1193
01:13:48,888 --> 01:13:50,556
for a few days and take it easy. (kisses)
1194
01:13:50,890 --> 01:13:52,433
- You've been awfully good to me, Alec.
1195
01:13:52,767 --> 01:13:53,893
- I'd stay here longer myself,
1196
01:13:54,226 --> 01:13:56,604
but I have to give an eye on Vivian.
1197
01:13:56,938 --> 01:13:59,357
- Mm.
- SWAEQ
1198
01:13:59,690 --> 01:14:01,734
- Oh, thank you.
- Have a good trip.
1199
01:14:02,068 --> 01:14:04,445
Huh, the cousin's have all
checked in, full of sympathy,
1200
01:14:04,779 --> 01:14:07,239
heartbreak and curiosity, in that order.
1201
01:14:07,573 --> 01:14:09,116
- Well tell them I'm fine.
That'll depress them.
1202
01:14:09,450 --> 01:14:10,952
(Kate laughing)
1203
01:14:11,285 --> 01:14:13,579
- Well, that was a
close call, as they say.
1204
01:14:13,913 --> 01:14:15,498
- As they say, yes it was.
- Hmm.
1205
01:14:22,463 --> 01:14:23,798
- I'm glad you're all right.
1206
01:14:25,091 --> 01:14:25,967
- I'm glad too.
1207
01:14:27,969 --> 01:14:29,095
- As I'm sorry, but we're gonna need you
1208
01:14:29,428 --> 01:14:30,680
in Zurich day after tomorrow.
1209
01:14:31,889 --> 01:14:33,099
- The bankers?
- Mm-hmm.
1210
01:14:33,432 --> 01:14:34,392
(Elizabeth snorts and sighs)
1211
01:14:34,725 --> 01:14:37,478
- Well, you know, I hate to ask you.
1212
01:14:37,812 --> 01:14:40,147
- I'll be there. (chuckles)
1213
01:14:41,524 --> 01:14:43,693
- Letters to sign and
the bankers would like
1214
01:14:44,026 --> 01:14:47,279
to meet tomorrow morning at 1O
o'clock, if that's all right.
1215
01:14:50,408 --> 01:14:54,078
- Kate, we've got 300
scientists working full-time.
1216
01:14:54,412 --> 01:14:55,413
Now by the law of averages,
1217
01:14:55,746 --> 01:14:57,999
one of them should be near a breakthrough.
1218
01:14:58,332 --> 01:14:59,625
- You wanna give the
bankers good news tomorrow.
1219
01:14:59,959 --> 01:15:00,835
- That's exactly what I want to do
1220
01:15:01,168 --> 01:15:02,503
and that's what I'm going to do.
1221
01:15:02,837 --> 01:15:03,629
Even if there isn't any.
1222
01:15:03,963 --> 01:15:06,465
- Huh. You sound just like your father.
1223
01:15:06,799 --> 01:15:08,217
- You haven't seen anything yet.
1224
01:15:10,052 --> 01:15:13,848
- I think you should have a
little chat with Dr. Joeppli.
1225
01:15:15,683 --> 01:15:17,059
- Who's Dr. Joeppli?
1226
01:15:17,393 --> 01:15:19,478
- Emile Joeppli, Nobel Prize winner.
1227
01:15:20,438 --> 01:15:23,065
Your father always called
him "the house genius."
1228
01:15:23,399 --> 01:15:25,276
- Why don't I know about him?
1229
01:15:25,609 --> 01:15:27,820
- Well, I thought that
Mr. Williams would've...
1230
01:15:29,280 --> 01:15:32,408
- No, not a word.
1231
01:15:32,742 --> 01:15:33,743
(lighter clicking)
(machinery whirring)
1232
01:15:34,076 --> 01:15:35,703
- I've been experimenting with a method
1233
01:15:36,037 --> 01:15:38,372
of inhibiting rapid
deterioration of the collagens
1234
01:15:38,706 --> 01:15:43,127
by using mucopolysaccharides
and enzyme-blocking techniques.
1235
01:15:44,295 --> 01:15:46,839
Collagen, of course, is the
fundamental protein basis
1236
01:15:47,173 --> 01:15:48,340
of our connective tissue.
1237
01:15:49,759 --> 01:15:50,509
- Of course.
1238
01:15:52,428 --> 01:15:53,804
Listen, I'm not a scientist.
1239
01:15:54,138 --> 01:15:56,265
Could you just tell me
simply what you've done?
1240
01:15:57,725 --> 01:16:00,519
- Miss Rofie, I have discovered
1241
01:16:00,853 --> 01:16:02,646
how to retard the aging process.
1242
01:16:04,190 --> 01:16:06,108
There's no reason why the
average person can live
1243
01:16:06,442 --> 01:16:08,778
to be a hundred, 150 years old.
1244
01:16:10,696 --> 01:16:12,865
I've been doing tests with
animals for the last four years.
1245
01:16:13,199 --> 01:16:14,617
(cabinets clattering)
1246
01:16:14,950 --> 01:16:15,493
(cork popping)
1247
01:16:15,826 --> 01:16:16,952
Recent results are all positive.
1248
01:16:17,286 --> 01:16:18,245
(wine pouring)
1249
01:16:18,579 --> 01:16:20,664
Here you go. Please.
1250
01:16:23,542 --> 01:16:25,377
I'm already testing with human beings.
1251
01:16:31,634 --> 01:16:34,720
20 years ago, if I told you
a woman could take a pill
1252
01:16:35,054 --> 01:16:37,848
to prevent having a baby,
would you have believed me?
1253
01:16:39,016 --> 01:16:40,017
- Go on.
1254
01:16:40,351 --> 01:16:43,187
- If it hadn't been for your
father, for his faith in me,
1255
01:16:43,521 --> 01:16:46,273
I couldn't ever have found
the key to a longer life.
1256
01:16:46,607 --> 01:16:49,568
(machinery whirring)
1257
01:16:51,487 --> 01:16:52,947
- Does anyone else know?
1258
01:16:53,280 --> 01:16:55,157
- Mr. Roffe wanted complete secrecy.
1259
01:16:55,491 --> 01:16:56,909
I reported only to him.
1260
01:16:57,243 --> 01:16:59,078
And to one other officer of the company.
1261
01:16:59,411 --> 01:17:01,455
- Which officer?
- Mr. Rhys Williams.
1262
01:17:07,461 --> 01:17:09,213
- From now on, I want
you to report directly
1263
01:17:09,547 --> 01:17:10,965
to me and only to me.
1264
01:17:11,298 --> 01:17:12,633
- Yes, Miss Rofie.
- How soon can we have this
1265
01:17:12,967 --> 01:17:13,717
on the market?
1266
01:17:14,051 --> 01:17:16,637
- (breathes uneasily) 18 months.
1267
01:17:16,971 --> 01:17:19,140
- I want it on the market
12 months from today.
1268
01:17:20,266 --> 01:17:23,686
Anything you need, you'll
get, money, assistance,
1269
01:17:24,019 --> 01:17:25,563
ah, a new stereo, wine.
1270
01:17:25,896 --> 01:17:29,441
Just let me know. It's terribly important.
1271
01:17:29,775 --> 01:17:30,568
- I'll do my best.
1272
01:17:31,819 --> 01:17:34,488
(glass tapping)
1273
01:17:36,198 --> 01:17:38,576
You know, I admired your father.
1274
01:17:40,578 --> 01:17:41,328
- So did I.
1275
01:17:45,833 --> 01:17:47,084
- And you're very like him.
1276
01:17:48,127 --> 01:17:50,504
- I know. It's a surprise, isn't it?
1277
01:17:50,838 --> 01:17:52,298
(doorknob clattering)
1278
01:17:52,631 --> 01:17:55,217
I can see how they kept you
hidden away all these years.
1279
01:17:56,635 --> 01:17:58,012
(lock clicking)
1280
01:17:58,345 --> 01:17:59,597
- [Emile] Sure you'll find your way back?
1281
01:17:59,930 --> 01:18:02,474
- Right then left, and the
elevator's straight ahead.
1282
01:18:02,808 --> 01:18:04,310
- Goodnight.
- Goodnight.
1283
01:18:04,643 --> 01:18:06,312
(footsteps tapping)
1284
01:18:06,645 --> 01:18:09,523
(machinery whirring)
1285
01:18:12,109 --> 01:18:15,946
(suspenseful orchestral music)
1286
01:18:44,433 --> 01:18:46,393
(machinery whirring)
1287
01:18:46,727 --> 01:18:51,273
(suspenseful orchestral music continues)
1288
01:19:11,585 --> 01:19:14,255
(door clicking)
1289
01:19:20,594 --> 01:19:23,138
(door slamming)
1290
01:19:27,309 --> 01:19:28,644
(engine rumbling)
(horn blaring)
1291
01:19:28,978 --> 01:19:31,438
(Elizabeth gasping)
1292
01:19:31,772 --> 01:19:33,565
(tense orchestral music)
1293
01:19:33,899 --> 01:19:36,443
(engine buzzing)
1294
01:19:40,322 --> 01:19:43,075
(water splashing)
1295
01:19:44,285 --> 01:19:45,327
(door scraping)
1296
01:19:45,661 --> 01:19:48,080
- [Man] Inspector, I need help.
1297
01:19:48,414 --> 01:19:49,999
Well, I need your total recall.
1298
01:19:50,332 --> 01:19:52,543
The River Patrol just
fished a girl out of water.
1299
01:19:52,876 --> 01:19:54,878
Before death, was by strangulation.
1300
01:19:56,088 --> 01:20:00,342
No fingerprints. She was
then dumped in the river.
1301
01:20:00,676 --> 01:20:02,511
Recognize her?
- No.
1302
01:20:03,887 --> 01:20:06,640
(papers rustling)
1303
01:20:09,601 --> 01:20:11,562
- Are those the other losses?
- Yes.
1304
01:20:13,439 --> 01:20:14,523
- You want some?
- No, thank you.
1305
01:20:14,857 --> 01:20:15,899
On the rocks for me.
(drink pouring)
1306
01:20:16,233 --> 01:20:17,985
(Alec sighing)
1307
01:20:18,319 --> 01:20:20,279
- The Smiths are always on time.
1308
01:20:20,612 --> 01:20:22,239
Depressing characteristic.
1309
01:20:23,824 --> 01:20:25,868
- They look like they come to a funeral.
1310
01:20:26,201 --> 01:20:26,785
- Elizabeth's, not ours.
1311
01:20:27,119 --> 01:20:29,621
- Yes, they will not
extend any of the loans.
1312
01:20:29,955 --> 01:20:30,831
That's very clear.
1313
01:20:31,165 --> 01:20:32,624
- Then Rolfe will go public at last
1314
01:20:32,958 --> 01:20:35,961
And we will be very, very
happy and very, very rich.
1315
01:20:36,295 --> 01:20:38,672
(all laughing)
1316
01:20:40,382 --> 01:20:42,885
(man whispering)
1317
01:20:43,218 --> 01:20:45,846
(papers rustling)
1318
01:20:51,852 --> 01:20:54,104
(door clicking)
1319
01:20:54,438 --> 01:20:56,106
- [Elizabeth] 10 o'clock.
1320
01:20:56,440 --> 01:20:58,650
- [Alec] Thank you very much.
1321
01:20:58,984 --> 01:21:01,695
(group chattering)
1322
01:21:06,283 --> 01:21:07,785
(Alec sighing)
1323
01:21:08,118 --> 01:21:09,787
- Good morning.
- Good morning.
1324
01:21:10,120 --> 01:21:11,914
- Good morning, gentlemen.
1325
01:21:12,247 --> 01:21:13,499
- Good morning, Alec.
- Hello, Alec.
1326
01:21:13,832 --> 01:21:15,542
- [Alec] Good morning.
1327
01:21:23,509 --> 01:21:24,843
- Gentlemen, we're here
to talk about money,
1328
01:21:25,177 --> 01:21:26,762
so I'll come straight to the point.
1329
01:21:27,096 --> 01:21:28,847
I want you to extend all
your outstanding loans
1330
01:21:29,181 --> 01:21:30,349
to Roffe at the same rate of interest
1331
01:21:30,682 --> 01:21:31,683
for a period of one year.
1332
01:21:34,144 --> 01:21:35,604
- Why?
1333
01:21:35,938 --> 01:21:37,606
- Well first, we have new management,
1334
01:21:37,940 --> 01:21:38,816
and I think you should extend to me
1335
01:21:39,149 --> 01:21:41,110
the courtesy you would to my father.
1336
01:21:41,443 --> 01:21:44,113
You made money with him
and you'll make it with me.
1337
01:21:45,447 --> 01:21:48,242
Roffe is about to reveal a new product,
1338
01:21:48,575 --> 01:21:51,286
which our projections show will outsell
1339
01:21:51,620 --> 01:21:54,039
any drug on the market today.
1340
01:21:54,373 --> 01:21:55,207
- What?
1341
01:21:55,541 --> 01:21:56,041
- I'm sorry here, Prager,
1342
01:21:56,375 --> 01:21:57,418
but I can't say anything more.
1343
01:21:58,502 --> 01:22:00,712
But I promise you that it'll
be the biggest innovation
1344
01:22:01,046 --> 01:22:02,673
in the history of this business.
1345
01:22:03,006 --> 01:22:05,426
(Prager exhaling)
1346
01:22:05,759 --> 01:22:06,885
I don't need to tell you
that we will be looking
1347
01:22:07,219 --> 01:22:09,221
for financing on the largest scale.
1348
01:22:10,764 --> 01:22:13,559
(horn honking)
1349
01:22:13,892 --> 01:22:16,395
- Miss Rofie, could I have
a word with you in private?
1350
01:22:17,354 --> 01:22:18,230
Ladies, gentlemen.
1351
01:22:23,944 --> 01:22:26,780
(group chattering)
1352
01:22:35,581 --> 01:22:38,709
(Prager sighing)
1353
01:22:39,042 --> 01:22:43,046
Not even your father would
have tried this sort of, um-
1354
01:22:43,380 --> 01:22:44,381
- Love?
- Yeah.
1355
01:22:45,382 --> 01:22:48,469
- No way, Prager. We have the product.
1356
01:22:49,636 --> 01:22:51,388
- You do?
- Yes, we do.
1357
01:22:52,389 --> 01:22:54,975
- I told Mr. Williams in New York to sell.
1358
01:22:55,309 --> 01:22:56,560
You are inexperienced.
1359
01:22:56,894 --> 01:22:58,937
This is a complex business.
1360
01:22:59,271 --> 01:23:00,272
- True.
1361
01:23:00,606 --> 01:23:03,400
That's why I want Mr.
Williams to be president.
1362
01:23:03,734 --> 01:23:06,236
- (inhales) Well, he can't.
1363
01:23:06,570 --> 01:23:07,654
He's not a Roffe.
1364
01:23:07,988 --> 01:23:08,697
He's, ah...
1365
01:23:12,075 --> 01:23:13,660
But he's a bachelor.
1366
01:23:15,329 --> 01:23:16,163
Do it then.
1367
01:23:17,998 --> 01:23:18,832
Ah, but soon.
1368
01:23:20,042 --> 01:23:21,752
Ladies, gentlemen.
1369
01:23:23,170 --> 01:23:26,173
Miss Roffe has persuaded me that a delay
1370
01:23:26,507 --> 01:23:29,843
with penalty interest, of
course, will do no harm.
1371
01:23:30,177 --> 01:23:32,137
For my part, I'm willing to agree
1372
01:23:32,471 --> 01:23:34,556
to a 90-day extension.
1373
01:23:42,272 --> 01:23:45,442
(Rhys applauds softly)
1374
01:23:47,277 --> 01:23:49,571
(folder tapping)
1375
01:23:49,905 --> 01:23:50,948
- Say that again?
1376
01:23:51,281 --> 01:23:52,407
- Just a business arrangement.
1377
01:23:52,741 --> 01:23:53,784
Prager's willing to extend our loans
1378
01:23:54,117 --> 01:23:55,827
if you take over as president.
1379
01:23:56,161 --> 01:23:56,995
And the only way for you to do that
1380
01:23:57,329 --> 01:23:59,748
is to, ah, marry a member of the family.
1381
01:24:00,832 --> 01:24:02,834
I seem to be the only one available.
1382
01:24:05,003 --> 01:24:08,340
Don't worry, it, ah, wouldn't
have to be a real marriage.
1383
01:24:08,674 --> 01:24:12,928
I mean, you'd be free to
come and go and or whatever.
1384
01:24:16,306 --> 01:24:18,225
(inhales) Rhys,
1385
01:24:21,645 --> 01:24:25,399
would you do me the courtesy
of responding to my offer?
1386
01:24:30,821 --> 01:24:31,947
- This is all so sudden.
1387
01:24:38,203 --> 01:24:40,247
Well, why not?
1388
01:24:42,541 --> 01:24:45,544
(Elizabeth chuckles)
1389
01:24:47,087 --> 01:24:50,340
- (exhales) You'll be
president of the company,
1390
01:24:50,674 --> 01:24:53,260
but the voting control of the
stock remains in my hands.
1391
01:24:54,803 --> 01:24:56,305
- But if I'm running the company.
1392
01:24:56,638 --> 01:24:57,764
- And you will be.
1393
01:24:58,098 --> 01:25:00,017
- And the controlling stock?
1394
01:25:00,350 --> 01:25:03,228
- Stays in my name, I never want it sold.
1395
01:25:04,855 --> 01:25:06,982
But other than that,
you're in complete control.
1396
01:25:10,777 --> 01:25:12,237
Do I have lipstick on my tooth?
1397
01:25:13,614 --> 01:25:16,283
- Oh, I was just thinking
how like Sam Roffe you are.
1398
01:25:16,617 --> 01:25:18,285
- Is it getting to be a problem?
1399
01:25:18,619 --> 01:25:19,786
- Oh, just the opposite.
1400
01:25:23,165 --> 01:25:25,208
I think I like the idea
of getting married.
1401
01:25:27,878 --> 01:25:31,923
- (inhales) Then say when?
1402
01:25:32,257 --> 01:25:32,758
- When?
1403
01:25:33,091 --> 01:25:37,888
(bright music)
(crowd chattering)
1404
01:25:44,770 --> 01:25:48,690
(crowd cheering and applauding)
1405
01:26:00,035 --> 01:26:02,996
(rifles blasting)
1406
01:26:03,330 --> 01:26:05,040
(bell tolling)
1407
01:26:05,374 --> 01:26:08,877
(crowd continues applauding)
1408
01:26:15,175 --> 01:26:16,885
(rifles blasting)
1409
01:26:17,219 --> 01:26:19,930
(crowd chattering)
1410
01:26:27,813 --> 01:26:29,439
(dish shattering)
1411
01:26:29,773 --> 01:26:31,650
(crowd cheering and chattering)
1412
01:26:31,983 --> 01:26:35,195
(bright music continues)
1413
01:26:52,963 --> 01:26:56,466
(crowd cheering continues)
1414
01:26:59,553 --> 01:27:02,389
(glasses clinking)
1415
01:27:08,186 --> 01:27:09,730
We better go, Liz.
- Bye.
1416
01:27:10,063 --> 01:27:11,106
- Ciao, huh?
- Bye.
1417
01:27:11,440 --> 01:27:15,193
(crowd chattering and cheering)
1418
01:27:18,363 --> 01:27:20,574
- This is a very happy day for me, love.
1419
01:27:20,907 --> 01:27:22,701
(singing in Italian)
(both kissing)
1420
01:27:23,034 --> 01:27:25,120
- Dear, dear, Alec.
1421
01:27:25,454 --> 01:27:27,497
I really thank you.
1422
01:27:27,831 --> 01:27:28,915
- Hmm.
1423
01:27:29,249 --> 01:27:30,333
- [Kate] Elizabeth.
1424
01:27:30,667 --> 01:27:32,669
(singing in Italian continues)
1425
01:27:33,003 --> 01:27:35,714
(crowd chattering)
1426
01:27:40,844 --> 01:27:42,012
(curtain scraping)
1427
01:27:42,345 --> 01:27:44,055
- [m] on, Elizabeth.
1428
01:27:44,389 --> 01:27:46,141
- Darling, I'm thrilled for you.
1429
01:27:46,475 --> 01:27:48,059
- Thank you, Vivian.
- To your happiness,
1430
01:27:48,393 --> 01:27:49,644
to your sons, and may your marriage
1431
01:27:49,978 --> 01:27:51,772
be as successful as mine.
1432
01:27:52,105 --> 01:27:53,148
(all laughing)
1433
01:27:53,482 --> 01:27:55,484
(Simonetta speaks in Italian)
I love it, I love this.
1434
01:27:55,817 --> 01:27:57,861
- Oh my dear, that's the
prettiest dress I've seen
1435
01:27:58,195 --> 01:27:59,571
through in a long, long time.
1436
01:27:59,905 --> 01:28:01,406
- (chuckles) And your bracelet.
1437
01:28:01,740 --> 01:28:03,533
Do they make it with real diamonds too?
1438
01:28:04,451 --> 01:28:06,286
(Helene scofiing)
1439
01:28:06,620 --> 01:28:08,413
- You're full or surprises.
1440
01:28:08,747 --> 01:28:10,290
- Am I?
- Yes.
1441
01:28:10,624 --> 01:28:12,793
I had no idea that you and Rhys were...
1442
01:28:13,126 --> 01:28:14,544
- Love can be so sudden.
1443
01:28:14,878 --> 01:28:16,087
- Yes, and so convenient too.
1444
01:28:16,421 --> 01:28:17,923
- What a perfect place for honeymoon,
1445
01:28:18,256 --> 01:28:21,259
except for the mosquitoes
and the awful food.
1446
01:28:21,593 --> 01:28:22,803
- I'm gonna miss those joys.
1447
01:28:23,136 --> 01:28:24,429
- Aren't you staying?
- Kate and I have to go
1448
01:28:24,763 --> 01:28:26,181
to Zurich tonight.
- Oh, how tragic.
1449
01:28:26,515 --> 01:28:27,599
- Prager's giving me dinner.
1450
01:28:27,933 --> 01:28:30,602
- Let me tell you something about men.
1451
01:28:30,936 --> 01:28:32,479
Never let him out of your sight.
1452
01:28:32,813 --> 01:28:36,399
Also, look for the scars.
The back, especially.
1453
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
That's a giveaway. (chuckles)
1454
01:28:39,277 --> 01:28:40,111
lvo.
- Yes?
1455
01:28:40,445 --> 01:28:42,739
- My respects, Elizabeth.
- Charles.
1456
01:28:44,157 --> 01:28:46,159
(singing in Italian continues)
1457
01:28:46,493 --> 01:28:48,286
(Max chuckling)
- Inspector Hornung.
1458
01:28:50,997 --> 01:28:51,915
Would you like some champagne?
1459
01:28:52,249 --> 01:28:53,500
- No, I don't drink, thank you.
1460
01:28:53,834 --> 01:28:54,918
- [lvo] Anybody want to come with me?
1461
01:28:55,252 --> 01:28:56,127
- Family?
1462
01:28:56,461 --> 01:28:57,671
- Mm-hmm.
- As soon as I can.
1463
01:28:58,004 --> 01:29:00,841
Dicembre.
- According to my father,
1464
01:29:01,174 --> 01:29:04,010
one of them is deliberately
trying to ruin the company.
1465
01:29:05,136 --> 01:29:07,389
- Tell me, lvo.
- And when my father
1466
01:29:07,722 --> 01:29:09,975
got in his or her way,
- New York and New Jersey.
1467
01:29:10,308 --> 01:29:11,810
- My father was murdered.
- Yeah, trying to.
1468
01:29:12,143 --> 01:29:14,187
At the moment, just some sales stats.
1469
01:29:14,521 --> 01:29:17,524
- And whoever it was,
tried to murder me too.
1470
01:29:17,858 --> 01:29:19,025
[Ivo] It goes up.
1471
01:29:19,359 --> 01:29:21,069
(crowd chattering)
1472
01:29:21,403 --> 01:29:24,906
- (inhales) You said you played the tape?
1473
01:29:25,240 --> 01:29:26,283
- Mm-hmm.
1474
01:29:26,616 --> 01:29:29,953
- The late Mr. Roffe's
secretary, this Miss Kate Erling.
1475
01:29:30,287 --> 01:29:30,912
She had it too?
1476
01:29:31,913 --> 01:29:33,540
- Oh yes, but it's not Kate.
1477
01:29:33,874 --> 01:29:35,458
My father trusted her completely.
1478
01:29:37,878 --> 01:29:40,088
- Could I have the tape, the original?
1479
01:29:41,840 --> 01:29:42,716
It's evidence.
1480
01:29:43,717 --> 01:29:44,843
- I have it upstairs.
1481
01:29:48,805 --> 01:29:53,727
(crowd chattering)
(singing in Italian)
1482
01:30:00,483 --> 01:30:02,444
(glass tapping)
1483
01:30:02,777 --> 01:30:05,238
(lid clicking)
1484
01:30:06,907 --> 01:30:07,657
- It's gone.
1485
01:30:08,617 --> 01:30:09,367
- Elizabeth.
1486
01:30:10,327 --> 01:30:12,579
It's time to get ready for, sorry.
1487
01:30:12,913 --> 01:30:16,124
(tense orchestral music)
1488
01:30:18,001 --> 01:30:18,877
(lid clicking)
1489
01:30:19,210 --> 01:30:24,007
(traffic whirring)
(soft dramatic music)
1490
01:30:30,180 --> 01:30:31,765
- Darling, do take off the dreaded shirt
1491
01:30:32,098 --> 01:30:32,891
and come back to bed.
1492
01:30:33,224 --> 01:30:34,434
- Helene, I'm not Charles.
1493
01:30:35,977 --> 01:30:37,437
- And I'm not Elizabeth.
1494
01:30:39,606 --> 01:30:42,108
- Now you and I have had a wonderful time.
1495
01:30:42,442 --> 01:30:44,235
- Yes, we've had a wonderful time.
1496
01:30:44,569 --> 01:30:45,737
We still could have a wonderful time.
1497
01:30:46,071 --> 01:30:47,989
- Ah, I'm married now.
1498
01:30:48,323 --> 01:30:51,117
- So am I. We have so much in common.
1499
01:30:53,036 --> 01:30:55,497
Well, you made it, Rhys, the easy way
1500
01:30:55,830 --> 01:30:57,290
by marrying the boss's daughter.
1501
01:30:58,625 --> 01:31:00,293
All those years of being
Sam's shadow paid off,
1502
01:31:00,627 --> 01:31:05,423
(chuckles) "very, very nicely,"
as Simonetta would say.
1503
01:31:09,052 --> 01:31:11,221
- Sam was good to me. I owe him a lot.
1504
01:31:11,554 --> 01:31:13,139
- Do you? Do you really?
1505
01:31:13,473 --> 01:31:14,808
- Yeah, that's right.
1506
01:31:15,141 --> 01:31:16,351
- But Elizabeth is tough.
1507
01:31:16,685 --> 01:31:18,228
She won't let you sell her stock.
1508
01:31:19,312 --> 01:31:21,022
- It's hers, not mine.
1509
01:31:22,148 --> 01:31:23,775
- It could be yours.
1510
01:31:24,109 --> 01:31:25,360
- Yeah. How?
1511
01:31:26,361 --> 01:31:27,612
- She's an unlucky driver.
1512
01:31:30,991 --> 01:31:34,536
(Elizabeth humming)
1513
01:31:34,869 --> 01:31:36,496
(Kate sighing)
1514
01:31:36,830 --> 01:31:38,123
- [Kate] Pretty dress.
1515
01:31:38,456 --> 01:31:40,667
- Wasted on this bunch of Swiss bankers.
1516
01:31:41,001 --> 01:31:43,086
- Oh, pity you couldn't cancel.
1517
01:31:44,421 --> 01:31:45,797
(both chuckling)
1518
01:31:46,131 --> 01:31:47,465
I'm glad about you and Rhys.
1519
01:31:48,842 --> 01:31:50,593
- Quite a date.
- Yes.
1520
01:31:50,927 --> 01:31:53,513
It makes sense. Most things don't.
1521
01:31:57,767 --> 01:31:59,394
- Well, I never thought
I'd spend my wedding night
1522
01:31:59,728 --> 01:32:00,687
with you, Kate.
- Oh. (chuckles)
1523
01:32:01,021 --> 01:32:04,399
(elevator buzzing)
- The boss is coming.
1524
01:32:04,733 --> 01:32:07,193
(phone ringing)
1525
01:32:09,821 --> 01:32:13,116
(machinery humming)
1526
01:32:13,450 --> 01:32:14,451
(elevator whirring)
(alarm blaring)
1527
01:32:14,784 --> 01:32:16,369
(intense orchestral music)
1528
01:32:16,703 --> 01:32:18,413
It's going to crash!
1529
01:32:18,747 --> 01:32:21,624
(elevator shrieking)
1530
01:32:22,917 --> 01:32:24,627
(elevator slamming)
(sparks zapping)
1531
01:32:24,961 --> 01:32:28,590
(group chattering in Italian)
1532
01:32:37,098 --> 01:32:40,310
- I want a full report of what happened.
1533
01:32:41,519 --> 01:32:43,480
(Elizabeth gasping)
1534
01:32:43,813 --> 01:32:48,276
- Kate. Kate! (sobbing)
1535
01:32:48,610 --> 01:32:50,987
Oh my God!
- Hey, come on, come on.
1536
01:32:51,321 --> 01:32:53,448
(Elizabeth sobbing)
Come on, stay with me.
1537
01:32:53,782 --> 01:32:55,075
Please, come.
- No!
1538
01:32:55,408 --> 01:32:57,744
- Come on.
- Oh, Kate!
1539
01:32:58,078 --> 01:32:58,995
- Come.
1540
01:32:59,329 --> 01:33:01,581
- No, don't tell me it was an accident.
1541
01:33:01,915 --> 01:33:03,541
- No, it wasn't.
- Oh!
1542
01:33:05,126 --> 01:33:06,294
- Come.
1543
01:33:06,628 --> 01:33:08,713
(Elizabeth whimpering)
Come.
1544
01:33:09,047 --> 01:33:10,924
Get in there. No, please.
1545
01:33:13,718 --> 01:33:16,304
(group chattering)
1546
01:33:16,638 --> 01:33:19,015
(elevator door whirring)
1547
01:33:19,349 --> 01:33:21,893
(drink pouring)
1548
01:33:38,076 --> 01:33:40,912
Now, take this. Come, please.
1549
01:33:41,246 --> 01:33:41,871
Take this.
1550
01:33:43,248 --> 01:33:48,169
- Oh.
(Max sighing)
1551
01:33:50,088 --> 01:33:53,842
- It was my father and
our Kate instead of me.
1552
01:33:55,176 --> 01:33:58,012
If it weren't for my coming back...
1553
01:33:59,097 --> 01:34:02,559
- Your own security people,
did they make any effort
1554
01:34:02,892 --> 01:34:04,269
to change the daily pattern?
1555
01:34:04,602 --> 01:34:05,603
- [Elizabeth] No.
1556
01:34:05,937 --> 01:34:08,106
- (sniffs) Take different
routes to the office?
1557
01:34:10,150 --> 01:34:10,900
- No.
1558
01:34:11,985 --> 01:34:12,777
- I see.
1559
01:34:14,237 --> 01:34:16,364
You told me that one of
the people in that house
1560
01:34:16,698 --> 01:34:18,741
in Sardinia was trying to kill you.
1561
01:34:19,784 --> 01:34:20,869
I agree with you.
1562
01:34:21,202 --> 01:34:25,248
I also think we'll know
very soon who it is.
1563
01:34:25,582 --> 01:34:27,959
The computers are
suddenly very interesting.
1564
01:34:29,252 --> 01:34:30,503
The heat is on the killer.
1565
01:34:31,546 --> 01:34:35,592
Another day or two, we'll
know for sure who it is.
1566
01:34:36,759 --> 01:34:41,306
Sir Alec, lvo, Helene, Charles.
1567
01:34:41,639 --> 01:34:44,434
(group chattering)
1568
01:34:46,436 --> 01:34:49,480
- Come in, Charles, dear.
- Ooh. (sighs)
1569
01:34:55,778 --> 01:34:58,448
(door thudding)
1570
01:34:59,991 --> 01:35:00,742
- Sit down.
1571
01:35:06,915 --> 01:35:09,751
This man's a jeweler.
He says he knows you.
1572
01:35:12,337 --> 01:35:14,339
If there is one thing that
I know, it's the difference
1573
01:35:14,672 --> 01:35:16,090
between what's fake and what's real.
1574
01:35:16,424 --> 01:35:19,302
(jewelry clattering)
1575
01:35:19,636 --> 01:35:22,513
Your lawyer, Charles, you
know the usual sentence
1576
01:35:22,847 --> 01:35:25,558
for grand larceny is 20 years.
1577
01:35:28,770 --> 01:35:31,189
You also know the usual
French prison is filled
1578
01:35:31,522 --> 01:35:32,774
with the relatives of all those
1579
01:35:33,107 --> 01:35:35,777
poor little beetles you
have killed. (chuckles)
1580
01:35:36,110 --> 01:35:36,945
And worse.
1581
01:35:39,697 --> 01:35:40,448
Get out.
1582
01:35:41,991 --> 01:35:45,078
- Yes, of course. I
understand, Madame Martin.
1583
01:35:51,334 --> 01:35:54,671
(door clicks and thuds)
1584
01:35:59,592 --> 01:36:02,095
- Would you like me to save you, Charles?
1585
01:36:02,428 --> 01:36:06,391
- Please, after all, I'm
married to a Roffe. Huh.
1586
01:36:08,142 --> 01:36:10,728
- And I want controlling
interest in Roffe.
1587
01:36:11,854 --> 01:36:15,024
- Yes, but, ah, Elizabeth will never sell.
1588
01:36:15,358 --> 01:36:18,486
- Mm, then unless you want
to spend the next 2O years
1589
01:36:18,820 --> 01:36:21,739
of your life in prison,
you will do exactly
1590
01:36:22,073 --> 01:36:24,450
what I tell you, when I tell you.
1591
01:36:25,410 --> 01:36:28,454
(Charles chuckling nervously)
1592
01:36:28,788 --> 01:36:32,041
ls that understood?
- Oh, yes, yes.
1593
01:36:32,375 --> 01:36:34,460
- [Max] So you can see,
Charles is deep in trouble.
1594
01:36:34,794 --> 01:36:36,004
- [Elizabeth] Good.
1595
01:36:36,337 --> 01:36:40,091
- [Max] But then, lvo
has big problems too.
1596
01:36:40,425 --> 01:36:43,011
And don't think he's
just a friendly clown.
1597
01:36:44,345 --> 01:36:45,763
This is a hard man,
- Papa!
1598
01:36:46,097 --> 01:36:48,308
- [Max] a man who has
been jailed for violence.
1599
01:36:48,641 --> 01:36:50,184
- Help.
(soft dramatic music)
1600
01:36:50,518 --> 01:36:53,146
- [lvo] Oh.
1601
01:36:53,479 --> 01:36:54,522
Ah, Dina, Dina.
- What's the matter, Dina?
1602
01:36:54,856 --> 01:36:57,942
Carla, come.
- We play over there.
1603
01:36:58,276 --> 01:36:59,027
Come, Carla, come.
- Come on Carla, come on.
1604
01:36:59,360 --> 01:37:00,445
- [lvo] We play at the top of the stairs.
1605
01:37:00,778 --> 01:37:01,738
- [Child] Huh.
1606
01:37:03,072 --> 01:37:05,241
- Come on, run.
- Why are we hurrying?
1607
01:37:05,575 --> 01:37:07,327
- [Donatella] Whoever gets
up there first gets a prize,
1608
01:37:07,660 --> 01:37:09,579
a big prize.
- Huh?
1609
01:37:09,912 --> 01:37:11,456
- Go to the right. Go to the right.
1610
01:37:11,789 --> 01:37:13,374
There's a big surprise there.
1611
01:37:13,708 --> 01:37:17,003
(bright orchestral music)
1612
01:37:18,171 --> 01:37:19,839
- Oh, wait, wait!
- Leave it.
1613
01:37:20,173 --> 01:37:22,592
- Come this way.
- Tivo, what's the surprise?
1614
01:37:22,925 --> 01:37:24,385
- Up there. UP, UP-
1615
01:37:24,719 --> 01:37:26,262
Quickly, quickly.
1616
01:37:26,596 --> 01:37:29,474
(fountains flowing)
1617
01:37:32,518 --> 01:37:33,853
- Just wait here.
1618
01:37:35,772 --> 01:37:37,982
(children moaning)
(Simonetta breathes heavily)
1619
01:37:38,316 --> 01:37:39,942
- Oh, I'm exhausted. Can we rest a minute?
1620
01:37:40,276 --> 01:37:42,528
- Yes, you've all won first prize,
1621
01:37:42,862 --> 01:37:43,821
ice cream at the bar.
1622
01:37:44,155 --> 01:37:45,239
- Who's missing?
- There are only
1623
01:37:45,573 --> 01:37:46,657
three of us.
- Oh! (chuckles)
1624
01:37:46,991 --> 01:37:48,242
- Oh, silly, Mama.
1625
01:37:48,576 --> 01:37:52,538
(children and Simonetta laughing)
1626
01:37:54,832 --> 01:37:57,335
- She's there. It's time we met.
1627
01:37:57,668 --> 01:38:00,380
- You'll have your money within 24 hours.
1628
01:38:01,714 --> 01:38:03,674
Don't push me too far, Donatella.
1629
01:38:04,008 --> 01:38:05,718
(fountains flowing)
1630
01:38:06,052 --> 01:38:08,763
(group chattering)
1631
01:38:10,431 --> 01:38:13,810
(tense orchestral music)
1632
01:38:21,359 --> 01:38:22,652
- Wait for me.
1633
01:38:22,985 --> 01:38:25,029
(bright orchestral music)
1634
01:38:25,363 --> 01:38:28,074
(traffic whirring)
1635
01:38:33,996 --> 01:38:36,749
(water splashing)
1636
01:38:38,584 --> 01:38:42,255
(Alec breathing heavily)
1637
01:38:42,588 --> 01:38:44,132
- [Jon] Looking for this, Sir Alec?
1638
01:38:46,676 --> 01:38:47,760
- How did you get in here?
1639
01:38:48,094 --> 01:38:50,012
- I tell the porter you were expecting me.
1640
01:38:50,346 --> 01:38:50,847
- I need more time.
1641
01:38:51,180 --> 01:38:52,598
- I thought your little cousin was gonna
1642
01:38:52,932 --> 01:38:54,100
sell the stock, I thought
you told Michaels that.
1643
01:38:54,434 --> 01:38:56,686
- I thought so too, but
she's changed her mind.
1644
01:38:57,019 --> 01:38:58,062
- Then you're gonna have to change it back
1645
01:38:58,396 --> 01:39:00,398
for her, aren't you?
- I tried, but I can't.
1646
01:39:02,942 --> 01:39:06,070
- We'll settle for, for morphine.
1647
01:39:06,404 --> 01:39:09,115
(water splashing)
1648
01:39:10,575 --> 01:39:11,659
- No, that's impossible.
1649
01:39:14,662 --> 01:39:15,997
I mean, I wouldn't know how.
1650
01:39:18,082 --> 01:39:20,626
- Then it looks as though I'm
gonna have to teach you how.
1651
01:39:22,587 --> 01:39:25,840
(tense orchestral music)
1652
01:39:26,174 --> 01:39:28,634
(chattering on radio)
1653
01:39:28,968 --> 01:39:32,096
- [Officer] Accident involving..., over.
1654
01:39:33,639 --> 01:39:35,975
(brakes squeaking)
1655
01:39:36,309 --> 01:39:37,935
(car door clicking)
- Doctor,
1656
01:39:38,269 --> 01:39:39,145
what's happened?
- No, SirAlec.
1657
01:39:39,479 --> 01:39:40,229
Please, no.
- lt was an accident
1658
01:39:40,563 --> 01:39:41,647
involving narcotics.
1659
01:39:41,981 --> 01:39:44,650
- Oh.
(Vivian whimpering)
1660
01:39:44,984 --> 01:39:46,027
Oh, my darling.
1661
01:39:48,196 --> 01:39:49,655
My dear.
- Junction of Heather Road
1662
01:39:49,989 --> 01:39:51,157
and Bell Street exit.
(doors thudding)
1663
01:39:51,491 --> 01:39:54,702
(tense orchestral music)
1664
01:39:57,079 --> 01:39:59,916
(engines rumbling)
1665
01:40:04,545 --> 01:40:07,215
(siren wailing)
1666
01:40:09,175 --> 01:40:12,136
- And unless I can continue
to deal with this matter
1667
01:40:12,470 --> 01:40:14,305
on a ministerial level, I shall...
1668
01:40:15,348 --> 01:40:16,724
Oh, good evening, inspector.
1669
01:40:17,058 --> 01:40:17,683
- Evening.
1670
01:40:18,893 --> 01:40:21,145
- What have your computers told you today?
1671
01:40:22,355 --> 01:40:25,816
- Any one of the family could
have killed your father.
1672
01:40:26,150 --> 01:40:27,568
- But the elevator crash?
1673
01:40:28,778 --> 01:40:30,279
- Sir Alec Nichols is
a good enough mechanic
1674
01:40:30,613 --> 01:40:32,740
to work on his cars himself.
1675
01:40:33,074 --> 01:40:37,036
When lvo Battalia was in jail,
he worked in a machine shop.
1676
01:40:37,370 --> 01:40:38,788
- And Charles Martin?
1677
01:40:39,121 --> 01:40:40,790
- Not his kind of thing,
1678
01:40:41,123 --> 01:40:43,376
but if he was working with his wife, yes.
1679
01:40:44,627 --> 01:40:46,587
Helene is an excellent mechanic.
1680
01:40:46,921 --> 01:40:49,090
- (sighs) So the Jeep was not an accident?
1681
01:40:49,423 --> 01:40:51,801
- Oh, all Jeeps look alike.
1682
01:40:52,134 --> 01:40:53,886
The one in the garage wasn't yours.
1683
01:40:54,220 --> 01:40:55,805
I found yours in the junk yard.
1684
01:40:56,973 --> 01:40:59,141
The bolts that sealed the master
cylinder had been loosened
1685
01:40:59,475 --> 01:41:01,686
and the brake fluid had run out.
1686
01:41:03,145 --> 01:41:05,439
I also checked the engine number.
1687
01:41:05,773 --> 01:41:08,818
Huh, so, any one of
them could have done it.
1688
01:41:10,278 --> 01:41:15,199
Sir Alec, lvo, and Charles,
Helene, and Mr. Williams.
1689
01:41:21,706 --> 01:41:24,292
(horn honking)
1690
01:41:26,627 --> 01:41:29,171
Your father's guide was not a guide.
1691
01:41:32,758 --> 01:41:33,509
- I know.
1692
01:41:35,052 --> 01:41:37,346
(lighter clicking)
1693
01:41:37,680 --> 01:41:40,224
- Did Mr. Williams tell you that?
1694
01:41:41,934 --> 01:41:44,061
- Mm-hmm. Yes.
1695
01:41:44,395 --> 01:41:47,648
(lighter tapping)
1696
01:41:47,982 --> 01:41:50,151
- Did Mr. Williams tell you
that there was someone other
1697
01:41:50,484 --> 01:41:51,902
and the guide with your father?
1698
01:41:56,699 --> 01:41:57,450
- Rhys?
1699
01:42:00,995 --> 01:42:02,788
(soft dramatic music)
(horn honking)
1700
01:42:03,122 --> 01:42:05,916
(traffic whirring)
1701
01:42:14,717 --> 01:42:15,843
- Wanna walk?
1702
01:42:16,177 --> 01:42:17,678
- You know what I want to do.
1703
01:42:26,687 --> 01:42:27,813
(door clicking)
1704
01:42:28,147 --> 01:42:29,523
Your place or mine?
1705
01:42:30,483 --> 01:42:31,317
- Neither.
1706
01:42:31,651 --> 01:42:34,111
(horn honking)
1707
01:42:35,321 --> 01:42:39,158
- (inhales) It's over, Helene.
1708
01:42:40,284 --> 01:42:41,702
- Over?
1709
01:42:42,036 --> 01:42:45,164
No, I think it's only just begun.
1710
01:42:46,666 --> 01:42:47,750
We want the same thing.
1711
01:42:49,085 --> 01:42:51,170
We want the control of Roffe,
1712
01:42:52,338 --> 01:42:54,298
and it's almost in our hands.
1713
01:42:54,632 --> 01:42:56,008
- I don't know what the
hell you're talking about.
1714
01:42:56,342 --> 01:42:57,176
- You know too well.
1715
01:42:59,136 --> 01:43:01,722
Or perhaps you think you
can do it on your own now.
1716
01:43:02,056 --> 01:43:03,182
You don't need me anymore.
1717
01:43:04,308 --> 01:43:06,727
- Ah, that's right. I
married the boss's daughter.
1718
01:43:07,895 --> 01:43:10,106
Well, maybe I like the boss's daughter.
1719
01:43:10,439 --> 01:43:12,483
- (chuckles) Yes.
1720
01:43:14,193 --> 01:43:16,612
It's a step up from a coal miner
1721
01:43:16,946 --> 01:43:18,280
from Pennsylvania, isn't it?
1722
01:43:19,532 --> 01:43:20,658
But be careful, Rhys.
1723
01:43:21,742 --> 01:43:23,744
You could find yourself digging coal again
1724
01:43:24,078 --> 01:43:25,079
one of these days.
1725
01:43:27,206 --> 01:43:28,165
What a waste.
1726
01:43:29,166 --> 01:43:33,671
You're very close to what
you want now, so be careful.
1727
01:43:34,630 --> 01:43:36,257
- I'll be careful.
1728
01:43:36,590 --> 01:43:40,511
- Be very careful because
things can go wrong.
1729
01:43:40,845 --> 01:43:42,888
(traffic whirring)
1730
01:43:43,222 --> 01:43:45,391
(soft orchestral music)
1731
01:43:45,725 --> 01:43:48,436
(pages fluttering)
1732
01:44:02,158 --> 01:44:03,242
(Elizabeth sighing)
1733
01:44:03,576 --> 01:44:05,035
(dial pad clicking)
1734
01:44:05,369 --> 01:44:08,330
(soft dramatic music)
1735
01:44:13,669 --> 01:44:17,006
(phone ringing)
1736
01:44:17,339 --> 01:44:21,635
- Hello? You wouldn't believe
it. lwas just about to,
1737
01:44:21,969 --> 01:44:24,430
to switch off the telephone
and get some sleep.
1738
01:44:24,764 --> 01:44:26,140
Of course, I'm glad you called.
1739
01:44:28,225 --> 01:44:31,187
Paris? Oh, Rhys, I'd love it.
1740
01:44:31,520 --> 01:44:35,399
(soft dramatic music continues)
1741
01:44:40,237 --> 01:44:42,698
- There's more champagne.
Where's your glass?
1742
01:44:43,032 --> 01:44:44,533
- By the side of the bed.
1743
01:44:44,867 --> 01:44:47,369
(soft dramatic music continues)
1744
01:44:47,703 --> 01:44:50,498
(Elizabeth humming)
1745
01:44:52,625 --> 01:44:55,377
(switch clicking)
1746
01:45:01,842 --> 01:45:04,929
(ice cubes clinking)
1747
01:45:09,225 --> 01:45:11,727
- Last drop. Lucky.
1748
01:45:13,062 --> 01:45:15,022
- Yes, lucky.
(champagne pouring)
1749
01:45:15,356 --> 01:45:16,315
Going out?
1750
01:45:16,649 --> 01:45:18,317
- Mm-hmm.
1751
01:45:18,651 --> 01:45:19,610
- On business?
1752
01:45:22,196 --> 01:45:23,781
- [Rhys] I have a lot
to tell you tomorrow.
1753
01:45:29,829 --> 01:45:33,040
(door clicks and thuds)
1754
01:45:33,374 --> 01:45:34,542
- But Charles is family.
1755
01:45:34,875 --> 01:45:37,294
- Well, maybe he feels
like a hired in-law.
1756
01:45:39,755 --> 01:45:41,215
- No matter what Helene thinks,
1757
01:45:41,549 --> 01:45:43,884
Charles is our whole French operation.
1758
01:45:44,218 --> 01:45:44,927
- Uh-huh.
- And if he quits
1759
01:45:45,261 --> 01:45:46,303
with everything he knows, he'll go right
1760
01:45:46,637 --> 01:45:48,264
to our competitors and sell us out.
1761
01:45:49,598 --> 01:45:51,934
Makes you wonder if there's
anyone you can trust.
1762
01:45:53,769 --> 01:45:56,730
Max Hornung says that you went
to Garmisch with my father.
1763
01:45:57,857 --> 01:45:58,983
- Ah, that's right.
1764
01:45:59,316 --> 01:46:01,694
I left the day before he
went up to make that climb.
1765
01:46:03,737 --> 01:46:05,322
- Why didn't you tell me?
1766
01:46:05,656 --> 01:46:08,409
- It's something I couldn't
discuss with anyone.
1767
01:46:08,742 --> 01:46:10,870
I had proof Roffe was being sabotaged.
1768
01:46:11,203 --> 01:46:13,455
I wanted Sam to bring in
an outside investigator.
1769
01:46:14,957 --> 01:46:16,709
Sam asked me to meet him in Chamonix.
1770
01:46:17,626 --> 01:46:19,962
He agreed to bring in
that outside investigator.
1771
01:46:20,963 --> 01:46:23,674
We also agreed not to mention
our suspicions to anyone.
1772
01:46:25,426 --> 01:46:27,887
I left, Sam was killed.
1773
01:46:29,305 --> 01:46:31,056
The report I left with him vanished.
1774
01:46:31,390 --> 01:46:33,017
- Sam destroyed it.
1775
01:46:33,350 --> 01:46:35,394
Dictated his own version of what you said.
1776
01:46:36,562 --> 01:46:37,980
Max Hornung gave me the tape.
1777
01:46:39,648 --> 01:46:40,357
- You heard it?
1778
01:46:41,317 --> 01:46:42,067
- Mm-hmm.
1779
01:46:43,152 --> 01:46:44,862
- And you kept it from me?
1780
01:46:45,195 --> 01:46:46,780
- I didn't have much choice.
1781
01:46:47,114 --> 01:46:47,948
Somebody stole it.
1782
01:46:48,949 --> 01:46:51,869
(traffic whirring)
1783
01:46:52,995 --> 01:46:54,747
- Now look, Liz, I didn't
tell you a lot of things
1784
01:46:55,080 --> 01:46:57,166
because I thought you'd be in danger.
1785
01:46:57,499 --> 01:46:58,542
Now that was probably a mistake
1786
01:46:58,876 --> 01:47:01,045
because you're in danger anwvay, like me.
1787
01:47:02,796 --> 01:47:04,965
But I think it's about
time we joined forces.
1788
01:47:05,966 --> 01:47:07,176
That we started trusting.
1789
01:47:08,385 --> 01:47:10,554
I mean, really trusting each other.
1790
01:47:11,513 --> 01:47:14,350
(group chattering)
1791
01:47:18,145 --> 01:47:20,397
(car engine humming)
1792
01:47:20,731 --> 01:47:23,692
(motorcycle buzzing)
1793
01:47:25,402 --> 01:47:26,987
- I don't believe it. I
don't believe a word of it.
1794
01:47:28,238 --> 01:47:29,657
- [Rhys] Well, under
American law, we're obliged
1795
01:47:29,990 --> 01:47:32,284
to list all bribes paid out
during the past 10 years.
1796
01:47:32,618 --> 01:47:33,953
- Whatever I may have done,
I did for the company.
1797
01:47:34,286 --> 01:47:35,079
- You'll have to prove it.
1798
01:47:35,412 --> 01:47:38,582
- Huh, I think it's up to
you to prove I bribed anyone.
1799
01:47:38,916 --> 01:47:41,293
- Charles, I have taped
conversations, signed receipts,
1800
01:47:41,627 --> 01:47:43,671
and the testimony of
a government official.
1801
01:47:44,922 --> 01:47:47,049
Let's go.
- Hey, wait a minute.
1802
01:47:47,383 --> 01:47:49,802
You can't walk out and leave me like this.
1803
01:47:50,135 --> 01:47:52,721
- I think you're confused.
You're the one's leaving.
1804
01:47:53,055 --> 01:47:55,099
- [Charles] If I go, you'll ruin me.
1805
01:47:55,432 --> 01:47:56,225
- That's right, Charles.
1806
01:47:56,558 --> 01:47:57,851
That's exactly what I plan to do.
1807
01:47:58,185 --> 01:48:00,396
- And, ah, ah, if I stay?
1808
01:48:02,398 --> 01:48:05,067
- Well, what the American
government doesn't know,
1809
01:48:05,401 --> 01:48:07,027
the American government doesn't know.
1810
01:48:16,537 --> 01:48:17,329
- You're a killer.
1811
01:48:18,747 --> 01:48:20,249
There were no tapes, were there?
1812
01:48:22,251 --> 01:48:24,586
Don't ever do anything
like that to me. Will you?
1813
01:48:26,755 --> 01:48:27,506
Okay?
1814
01:48:32,553 --> 01:48:35,305
(engine rumbling)
1815
01:48:41,186 --> 01:48:44,440
(door clicks and thuds)
1816
01:48:49,111 --> 01:48:51,071
(lock clicking)
1817
01:48:51,405 --> 01:48:52,156
- Tell Mr. Martin I want to talk to him.
1818
01:48:52,489 --> 01:48:53,866
- He's gone, madam.
1819
01:48:54,199 --> 01:48:55,034
- Well then, when he's back.
1820
01:48:55,367 --> 01:48:56,243
- He's left, madam.
1821
01:48:58,746 --> 01:49:01,999
Yes, madam, he said he's never coming back
1822
01:49:02,332 --> 01:49:03,417
and don't try to find him.
1823
01:49:10,758 --> 01:49:13,594
(frame squeaking)
1824
01:49:15,179 --> 01:49:16,805
(safe door clicking)
1825
01:49:17,139 --> 01:49:19,850
(boxes clattering)
1826
01:49:27,941 --> 01:49:31,070
(paper rustling)
1827
01:49:31,403 --> 01:49:32,112
- [Helene] Ah!
1828
01:49:32,446 --> 01:49:33,781
(soft orchestral music)
(customers chattering)
1829
01:49:34,114 --> 01:49:36,742
(dishes clinking)
1830
01:49:39,787 --> 01:49:42,706
(group chattering)
1831
01:49:45,918 --> 01:49:46,877
- Ah, Danni. How are you?
1832
01:49:47,211 --> 01:49:49,254
- Rhys, how are you?
- You're looking beautiful.
1833
01:49:49,588 --> 01:49:52,633
(customers chattering)
1834
01:49:54,635 --> 01:49:56,720
(customers laughing)
1835
01:49:57,054 --> 01:49:59,765
(dishes rattling)
1836
01:50:04,728 --> 01:50:05,604
- Rhys, sherry.
1837
01:50:07,106 --> 01:50:07,856
Yeah.
1838
01:50:09,608 --> 01:50:11,276
- Excuse me, will ya, honey?
1839
01:50:11,610 --> 01:50:13,779
(soft orchestral music continues)
1840
01:50:14,113 --> 01:50:18,200
(customers chattering and laughing)
1841
01:50:19,910 --> 01:50:22,913
(ice cubes clinking)
1842
01:50:25,207 --> 01:50:27,960
(sherry pouring)
1843
01:50:33,132 --> 01:50:34,758
Sorry about that. Old friend.
1844
01:50:35,801 --> 01:50:36,760
The past.
1845
01:50:37,094 --> 01:50:38,262
(cigarette pack rustling)
1846
01:50:38,595 --> 01:50:42,057
- She looks more like the
present and the future.
1847
01:50:43,183 --> 01:50:44,560
- Well, what is this? Jealousy?
1848
01:50:44,893 --> 01:50:48,730
- (chuckles) I can't tell yet.
1849
01:50:49,064 --> 01:50:50,524
Remember when we were here before?
1850
01:50:50,858 --> 01:50:52,651
I just left my husband
and you were still Sam's
1851
01:50:52,985 --> 01:50:54,319
apprentice and...
- Apprentice.
1852
01:50:54,653 --> 01:50:56,655
Yeah, he called me in, said
he was flying to Nairobi.
1853
01:50:56,989 --> 01:50:58,574
Said, "Elizabeth's meeting me at Maxim's.
1854
01:50:58,907 --> 01:50:59,992
You take my place."
1855
01:51:01,869 --> 01:51:03,620
I was terrified.
- Hmm.
1856
01:51:03,954 --> 01:51:06,415
- I thought you were the most
beautiful woman I'd ever seen.
1857
01:51:08,333 --> 01:51:08,959
- Did you?
1858
01:51:09,293 --> 01:51:13,839
(soft orchestral music continues)
1859
01:51:14,173 --> 01:51:15,591
- [Elizabeth And Woman] Guess who?
1860
01:51:18,844 --> 01:51:19,469
- Liz.
1861
01:51:19,803 --> 01:51:22,139
(customers chattering)
1862
01:51:22,472 --> 01:51:23,098
Liz.
1863
01:51:25,934 --> 01:51:28,729
(traffic whirring)
1864
01:51:34,109 --> 01:51:35,527
(soft orchestral music)
1865
01:51:35,861 --> 01:51:37,571
(customers laughing and chattering)
1866
01:51:37,905 --> 01:51:39,198
(traffic whirring)
1867
01:51:39,531 --> 01:51:40,157
Liz.
1868
01:51:41,700 --> 01:51:43,327
Liz. Where the hell are you going?
1869
01:51:43,660 --> 01:51:44,828
Liz!
1870
01:51:45,162 --> 01:51:48,040
(footsteps tapping)
1871
01:51:51,418 --> 01:51:52,586
Liz, we gotta talk.
1872
01:51:52,920 --> 01:51:56,089
(footsteps tapping)
1873
01:51:56,423 --> 01:51:58,300
Liz, I'm sorry. I used to know the lady.
1874
01:51:58,634 --> 01:52:00,010
She's in the business.
1875
01:52:00,344 --> 01:52:02,179
- That part is clear to the naked eye.
1876
01:52:02,512 --> 01:52:04,306
- Now, Liz, listen to me. Listen to me.
1877
01:52:04,640 --> 01:52:05,390
Dammit, stop!
1878
01:52:07,100 --> 01:52:09,269
Now we're gonna have to
straighten this out, right now.
1879
01:52:09,603 --> 01:52:11,313
- How? With tape conversations
and signed receipts?
1880
01:52:11,647 --> 01:52:13,941
- I've had a full life. I don't deny that.
1881
01:52:15,108 --> 01:52:15,943
But we're never gonna make a team
1882
01:52:16,276 --> 01:52:17,361
if you're gonna start acting neurotic.
1883
01:52:17,694 --> 01:52:19,154
- Okay.
- Don't walk away from me.
1884
01:52:19,488 --> 01:52:20,364
Don't ever walk away from me again.
1885
01:52:20,697 --> 01:52:21,323
- Let go.
1886
01:52:24,368 --> 01:52:26,078
- What the hell's the
matter with you, Liz?
1887
01:52:27,663 --> 01:52:28,830
- Can't you tell?
1888
01:52:29,164 --> 01:52:31,083
(soft dramatic music)
1889
01:52:31,416 --> 01:52:32,960
Isn't it hideously plain to the naked eye,
1890
01:52:33,293 --> 01:52:34,628
I'm in love with you?
1891
01:52:34,962 --> 01:52:38,090
(soft dramatic music)
1892
01:52:38,423 --> 01:52:39,049
- Jesus.
1893
01:52:47,766 --> 01:52:50,560
- (gasps) I thought I'd die
when you left me last night.
1894
01:52:50,894 --> 01:52:52,604
- I had to get that proof about Charles.
1895
01:52:52,938 --> 01:52:56,400
- Darling, never tell
me anything about. Mm.
1896
01:52:56,733 --> 01:52:58,527
- Let's go back to the hotel.
1897
01:52:58,860 --> 01:52:59,736
- It's too far.
1898
01:53:00,070 --> 01:53:03,031
(soft dramatic music)
1899
01:53:42,154 --> 01:53:43,655
(footsteps shuffling)
1900
01:53:43,989 --> 01:53:46,783
(traffic whirring)
1901
01:53:48,035 --> 01:53:49,578
- I don't understand, why me?
1902
01:53:49,911 --> 01:53:52,247
- Well, as you are already in the middle
1903
01:53:52,581 --> 01:53:53,498
of this rough affair,
1904
01:53:53,832 --> 01:53:55,959
we took the liberty of
getting you over here.
1905
01:53:56,960 --> 01:53:58,253
- Was it about a film?
1906
01:53:58,587 --> 01:54:01,048
- So far, the only leads
into these snuff murders
1907
01:54:01,381 --> 01:54:02,924
is raw film stock.
1908
01:54:03,258 --> 01:54:05,010
It comes from the Roffe
Factory in Belgium.
1909
01:54:05,344 --> 01:54:06,345
- Snuff film?
1910
01:54:06,678 --> 01:54:08,347
- Come and see for yourself.
1911
01:54:09,306 --> 01:54:12,142
(group chattering)
1912
01:54:14,102 --> 01:54:17,773
(film projector clattering)
1913
01:54:21,943 --> 01:54:24,446
- Normal porno stuff.
- But wait.
1914
01:54:36,792 --> 01:54:39,628
(door clicking)
1915
01:54:39,961 --> 01:54:41,588
- You must have a strong stomach
1916
01:54:41,922 --> 01:54:43,548
to want to see that sort of thing.
1917
01:54:45,467 --> 01:54:46,385
- Very sick.
1918
01:54:46,718 --> 01:54:51,515
- Still, I can think of one or
two roughs who might qualify.
1919
01:54:53,767 --> 01:54:57,396
Perhaps we could go to
our friends, talk to them,
1920
01:54:57,729 --> 01:54:59,606
and get them busy finding out
1921
01:54:59,940 --> 01:55:03,735
who bought that particular
batch of film from Rotfe.
1922
01:55:04,069 --> 01:55:04,986
- Friends?
1923
01:55:05,320 --> 01:55:09,282
- Yeah. My very best friends.
1924
01:55:09,616 --> 01:55:10,450
- [Automated Voice] Raw film stock used
1925
01:55:10,784 --> 01:55:12,494
for Roffe General Executive Account,
1926
01:55:12,828 --> 01:55:15,080
purchasing agent no longer with company.
1927
01:55:15,414 --> 01:55:16,456
(keyboard clattering)
(machinery whirring)
1928
01:55:16,790 --> 01:55:18,834
Will try to trace and put on read-out.
1929
01:55:20,085 --> 01:55:21,086
- Here's more.
1930
01:55:21,420 --> 01:55:23,213
You see, the same film
stock went to Portugal,
1931
01:55:23,547 --> 01:55:24,840
London, Rome, Hamburg.
1932
01:55:25,173 --> 01:55:27,926
- Oh, thanks.
(printer whirring)
1933
01:55:28,260 --> 01:55:29,261
(keyboard clattering)
Thank you.
1934
01:55:29,594 --> 01:55:30,679
- [Automated Voice] You're welcome.
1935
01:55:31,012 --> 01:55:33,723
(traffic whirring)
1936
01:55:34,891 --> 01:55:37,561
(knock on door)
1937
01:55:54,077 --> 01:55:55,829
- And, ah, who are...?
1938
01:55:57,164 --> 01:55:58,123
Would you like to come in?
1939
01:55:58,457 --> 01:55:59,749
- Very much.
- Mm.
1940
01:56:04,504 --> 01:56:07,174
(door thudding)
1941
01:56:08,383 --> 01:56:11,720
Ah, sit down, please.
1942
01:56:12,637 --> 01:56:16,475
- You're very, very kind.
(Donatella chuckling)
1943
01:56:25,358 --> 01:56:26,568
- A drink, perhaps?
1944
01:56:26,902 --> 01:56:28,528
- Oh, I hate to trouble you.
1945
01:56:28,862 --> 01:56:29,488
- No trouble.
1946
01:56:32,616 --> 01:56:33,783
(cap clicking)
Scotch?
1947
01:56:34,784 --> 01:56:36,203
No ice.
1948
01:56:36,536 --> 01:56:38,079
(bottle tapping)
1949
01:56:38,413 --> 01:56:39,164
Plain water.
1950
01:56:39,498 --> 01:56:41,166
(water pouring)
1951
01:56:41,500 --> 01:56:43,543
- I see there are no secrets between us.
1952
01:56:43,877 --> 01:56:46,922
(Donatella chuckling)
1953
01:56:50,342 --> 01:56:51,426
Salute.
- Mm-hmm.
1954
01:56:54,596 --> 01:56:56,389
- Ah, you must forgive me for coming here,
1955
01:56:56,723 --> 01:56:59,476
but lvo, he's disappeared.
1956
01:56:59,809 --> 01:57:00,560
- Disappeared?
- Yes.
1957
01:57:00,894 --> 01:57:01,603
He left have all his clothes,
1958
01:57:01,937 --> 01:57:04,773
also his family and
children, and not a word.
1959
01:57:05,106 --> 01:57:06,650
- He isn't be here. Promise you.
1960
01:57:07,901 --> 01:57:11,613
In fact, ah, I was, ah, very
unkind to him last time we met.
1961
01:57:12,864 --> 01:57:14,866
I feel guilty.
- So was I.
1962
01:57:15,200 --> 01:57:15,992
I feel guilty too.
1963
01:57:17,536 --> 01:57:19,788
- You don't think something
terrible has happened to him?
1964
01:57:20,121 --> 01:57:23,333
- No, not to him. He was
a professional survivor.
1965
01:57:23,667 --> 01:57:27,128
But I'm afraid for, I'm
afraid for someone else.
1966
01:57:27,462 --> 01:57:29,923
Whenever lvo gets too, too desperate...
1967
01:57:30,257 --> 01:57:31,716
Oh, poor lvo.
- Poor lvo.
1968
01:57:32,050 --> 01:57:33,385
(both laughing)
1969
01:57:33,718 --> 01:57:37,222
- No, no. We must not waste
too much sympathy on him.
1970
01:57:37,556 --> 01:57:39,599
No man's worth it.
- You're right.
1971
01:57:39,933 --> 01:57:41,309
Monsters, all of them.
1972
01:57:41,643 --> 01:57:44,187
(both laughing)
1973
01:57:45,730 --> 01:57:48,233
- I just think we should
teach him a lesson.
1974
01:57:48,567 --> 01:57:51,486
After all, he treated us
both as though we were his.
1975
01:57:51,820 --> 01:57:52,946
- Oh, shameful.
1976
01:57:54,614 --> 01:57:57,325
- And even this apartment.
1977
01:57:57,659 --> 01:58:00,579
I intend to see he finds
you something much better.
1978
01:58:02,831 --> 01:58:05,292
But with his salary at Roffe
and my allowance to him,
1979
01:58:05,625 --> 01:58:06,710
he can easily afford it.
1980
01:58:09,254 --> 01:58:11,006
- [Donatella] You are really thoughtful.
1981
01:58:11,339 --> 01:58:12,507
(bell tolling)
- Nice boys.
1982
01:58:14,509 --> 01:58:16,761
Ah, perhaps you could, ah,
1983
01:58:17,095 --> 01:58:19,723
let me see the rest of the apartment?
1984
01:58:20,056 --> 01:58:21,266
I'm now curious, you understand?
1985
01:58:21,600 --> 01:58:25,061
- (chuckles) Of course. I understand.
1986
01:58:25,395 --> 01:58:28,773
(Emile breathing uneasily)
1987
01:58:30,150 --> 01:58:32,652
(wine pouring)
1988
01:58:34,946 --> 01:58:37,532
(lock clicking)
1989
01:58:39,242 --> 01:58:41,077
(machinery whirring)
1990
01:58:41,411 --> 01:58:43,246
- Oh, it's you. Come in.
1991
01:58:43,580 --> 01:58:45,749
Mrs. Williams doesn't want
anyone to know what I'm doing.
1992
01:58:46,082 --> 01:58:48,835
(chuckles) But that wouldn't
include you, of course.
1993
01:58:49,169 --> 01:58:50,211
(club whacking)
Ooh!
1994
01:58:50,545 --> 01:58:52,005
(intense orchestral music)
1995
01:58:52,339 --> 01:58:55,050
(bottles clinking)
1996
01:58:56,551 --> 01:58:58,386
(footsteps running)
1997
01:58:58,720 --> 01:59:01,931
(tense orchestral music)
1998
01:59:06,061 --> 01:59:08,271
(rain pattering)
1999
01:59:08,605 --> 01:59:11,608
(building exploding)
2000
01:59:11,941 --> 01:59:14,152
(debris clattering)
(glass shattering)
2001
01:59:14,486 --> 01:59:17,947
(dramatic orchestral music)
2002
01:59:22,202 --> 01:59:24,913
(switch clicking)
2003
01:59:25,914 --> 01:59:29,209
(drapes scraping)
2004
01:59:29,542 --> 01:59:32,629
(phone ringing)
2005
01:59:32,962 --> 01:59:34,464
(receiver clacking)
2006
01:59:34,798 --> 01:59:36,591
- Hello? Yes, I can see.
2007
01:59:38,301 --> 01:59:39,302
Is anybody hurt?
2008
01:59:39,636 --> 01:59:41,930
(fire crackling)
(sirens wailing)
2009
01:59:42,263 --> 01:59:42,972
Oh my God.
2010
01:59:46,643 --> 01:59:49,104
(gasps) Have you told Mr. Williams?
2011
01:59:51,272 --> 01:59:53,441
What do you mean you
can't find Mr. Williams?
2012
01:59:56,152 --> 01:59:57,946
Fire the security department!
2013
01:59:58,279 --> 01:59:58,947
- 65 people.
- I want every one of them
2014
01:59:59,280 --> 02:00:00,198
out of here.
- But Prager just hired-
2015
02:00:00,532 --> 02:00:02,992
- I don't care about Prager!
2016
02:00:03,326 --> 02:00:04,285
How did Prager and the newspapers
2017
02:00:04,619 --> 02:00:06,079
get the Joeppli story before you?
2018
02:00:07,122 --> 02:00:08,707
What did you want to tell me, anyway?
2019
02:00:09,040 --> 02:00:11,209
- (inhales)At least five of
your relatives are capable
2020
02:00:11,543 --> 02:00:13,211
of every move that's been made so far.
2021
02:00:14,587 --> 02:00:19,259
And I include among the five your husband.
2022
02:00:19,592 --> 02:00:23,138
(tense orchestral music)
2023
02:00:23,471 --> 02:00:26,182
(traffic whirring)
2024
02:00:33,064 --> 02:00:35,567
(horns honking)
(door clicking)
2025
02:00:35,900 --> 02:00:38,069
- I've called in the Roffe Company loan,
2026
02:00:38,403 --> 02:00:42,323
but, but you realize, Madam Rofie-Martin,
2027
02:00:43,283 --> 02:00:47,036
we can't keep the
consortium together for you
2028
02:00:47,370 --> 02:00:49,706
for more than another day or two.
2029
02:00:50,039 --> 02:00:51,708
- Well, that will be enough time.
2030
02:00:52,041 --> 02:00:53,668
And naturally, for all
your help, I shall see
2031
02:00:54,002 --> 02:00:55,253
that you have a place on the board.
2032
02:00:55,587 --> 02:00:56,629
- You're very thoughtful.
2033
02:00:58,923 --> 02:01:00,925
Because it's not been easy.
2034
02:01:01,259 --> 02:01:06,055
It's nearly impossible to
keep $2 billion on call for,
2035
02:01:06,681 --> 02:01:08,892
ah, how long is it since Mr. Roffe died?
2036
02:01:09,225 --> 02:01:11,144
- I shall see that it's used very soon.
2037
02:01:12,854 --> 02:01:16,065
- Actually, Mrs. Williams,
my computers tell me almost
2038
02:01:16,399 --> 02:01:18,109
nothing about Mr. Williams.
2039
02:01:19,319 --> 02:01:22,697
Where is he?
- I don't know.
2040
02:01:23,031 --> 02:01:24,574
I just don't know.
2041
02:01:24,908 --> 02:01:26,993
- Well, I better get on my way to Rome.
2042
02:01:29,162 --> 02:01:29,788
Ivo?
2043
02:01:30,121 --> 02:01:30,747
(papers rustling)
2044
02:01:31,080 --> 02:01:34,793
- Yes, I will start with him.
2045
02:01:35,126 --> 02:01:37,670
You will have 24 hour a
day police protection.
2046
02:01:38,588 --> 02:01:39,547
- What's the point?
2047
02:01:41,049 --> 02:01:43,343
65 guards couldn't save your Joeppli.
2048
02:01:43,676 --> 02:01:44,511
- He was careless.
2049
02:01:46,638 --> 02:01:47,889
- So apparently, am l.
2050
02:01:54,312 --> 02:01:56,064
I've been trying to reach you.
2051
02:01:56,397 --> 02:01:57,565
- Fog at London Airport.
2052
02:01:57,899 --> 02:02:00,652
(Elizabeth sighing)
Had to take a train.
2053
02:02:00,985 --> 02:02:01,945
I'm exhausted.
2054
02:02:04,697 --> 02:02:07,909
Yes, all these ghastly
things, one after another.
2055
02:02:08,243 --> 02:02:10,078
- Mm.
- I can't take any more of it.
2056
02:02:12,789 --> 02:02:13,623
Where's Rhys?
2057
02:02:15,166 --> 02:02:15,917
- I don't know.
2058
02:02:16,960 --> 02:02:18,920
Inspector Hornung's off Rome.
2059
02:02:19,254 --> 02:02:22,215
- That's not very clever.
lvo is obviously not guilty.
2060
02:02:22,549 --> 02:02:24,968
And he's the first person
that Sam and I checked out.
2061
02:02:26,386 --> 02:02:27,637
- You and Sam?
2062
02:02:27,971 --> 02:02:30,348
- Well, Sam and I were on
the trail of whoever was,
2063
02:02:30,682 --> 02:02:33,560
I should say is sabotaging the company.
2064
02:02:33,893 --> 02:02:34,394
Thank you, darling.
2065
02:02:34,727 --> 02:02:36,479
Sam had an investigator
who turned in a report.
2066
02:02:36,813 --> 02:02:39,941
As matter of fact, Sam took
it with him to Garmisch,
2067
02:02:40,275 --> 02:02:41,818
and he discussed it
with me over the phone,
2068
02:02:42,151 --> 02:02:44,237
which is something that
I'd never do normally.
2069
02:02:46,614 --> 02:02:49,325
- (gasps soft) Do you think Sam
2070
02:02:49,659 --> 02:02:52,662
(inhales) might have told
Rhys about the report?
2071
02:02:52,996 --> 02:02:55,206
- (swallows and sighs) Heavens, no.
2072
02:02:57,166 --> 02:02:59,210
That would be self-defeating, wouldn't it?
2073
02:03:00,295 --> 02:03:03,840
- Oh. I don't know.
2074
02:03:04,173 --> 02:03:05,758
I've just got to get away from here.
2075
02:03:06,718 --> 02:03:07,844
- You know what you ought to do, love?
2076
02:03:08,177 --> 02:03:11,097
You ought to take a few days
off and go down to Sardinia.
2077
02:03:12,140 --> 02:03:12,891
Hmm?
2078
02:03:15,226 --> 02:03:16,853
I may join you later.
2079
02:03:21,941 --> 02:03:25,862
(Elizabeth inhales and exhales)
2080
02:03:27,280 --> 02:03:31,117
(suspenseful orchestral music)
2081
02:03:35,163 --> 02:03:38,499
(Elizabeth gasps softly)
2082
02:03:39,542 --> 02:03:42,128
(door clicking)
2083
02:04:02,440 --> 02:04:05,193
(papers rustling)
2084
02:04:14,744 --> 02:04:19,666
(drawers scraping)
(papers rustling)
2085
02:04:23,169 --> 02:04:26,047
(drawer clattering)
2086
02:04:28,800 --> 02:04:30,510
(letter opener tapping)
2087
02:04:30,843 --> 02:04:35,390
(suspenseful orchestral music continues)
2088
02:04:41,104 --> 02:04:43,773
(doors clicking)
2089
02:04:46,150 --> 02:04:48,861
(hanger scraping)
2090
02:04:59,664 --> 02:05:02,917
(letter opener scraping)
2091
02:05:03,251 --> 02:05:06,087
(drawer clattering)
(Elizabeth grunting)
2092
02:05:06,421 --> 02:05:08,381
(papers rustling)
2093
02:05:08,715 --> 02:05:12,343
(suspenseful music continues)
2094
02:05:28,026 --> 02:05:31,237
(dramatic orchestral music)
2095
02:05:31,571 --> 02:05:35,033
(Elizabeth gasping softly)
2096
02:05:35,366 --> 02:05:37,368
(drawer clacking)
2097
02:05:37,702 --> 02:05:40,329
(papers rustling)
2098
02:05:43,291 --> 02:05:46,294
(Elizabeth gasping)
2099
02:05:48,129 --> 02:05:51,883
(Elizabeth whimpers and sobs)
2100
02:05:58,931 --> 02:06:00,349
(switch clicking)
2101
02:06:00,683 --> 02:06:01,517
- [Secretary] Yes, Mr. Williams?
2102
02:06:01,851 --> 02:06:04,062
- (sniffs) Call Inspector Hornung in Rome
2103
02:06:04,395 --> 02:06:05,980
and tell him to meet Mrs.
Williams in Sardinia.
2104
02:06:06,314 --> 02:06:09,192
It's urgent. Very urgent.
2105
02:06:09,525 --> 02:06:12,278
(switch clicking)
2106
02:06:12,612 --> 02:06:15,073
(phone ringing)
2107
02:06:21,287 --> 02:06:22,330
(receiver clacking)
Yes?
2108
02:06:22,663 --> 02:06:24,373
- [Guard] This is security, Mrs. Williams.
2109
02:06:24,707 --> 02:06:26,375
Mr. Williams is on the way up to you.
2110
02:06:27,627 --> 02:06:29,462
(Elizabeth gasps softly)
2111
02:06:29,796 --> 02:06:31,047
- And Sir Alec?
- He just left.
2112
02:06:31,380 --> 02:06:33,382
(Elizabeth whimpers)
(receiver clattering)
2113
02:06:33,716 --> 02:06:37,428
(suspenseful orchestral music)
2114
02:06:47,522 --> 02:06:50,399
(doors whirring)
2115
02:06:50,733 --> 02:06:53,528
(footsteps tapping)
2116
02:07:06,332 --> 02:07:09,085
(plane whirring)
2117
02:07:10,211 --> 02:07:12,713
- Welcome to Sardinia,
Mrs. Williams. Please.
2118
02:07:13,047 --> 02:07:14,549
(engine rumbling)
2119
02:07:14,882 --> 02:07:17,176
We were a bit worried about you.
2120
02:07:17,510 --> 02:07:21,222
The Swiss police asked us to,
to look after you. Please.
2121
02:07:21,556 --> 02:07:22,849
- Thank you. I'm going to the villa.
2122
02:07:23,182 --> 02:07:24,684
I'd like someone there.
- There'll be someone.
2123
02:07:25,017 --> 02:07:25,726
Don't worry.
2124
02:07:26,060 --> 02:07:28,146
I stay overnight, if you don't mind?
2125
02:07:28,479 --> 02:07:29,230
(door thudding)
2126
02:07:29,564 --> 02:07:31,482
We'll send a radio car in the driveway.
2127
02:07:31,816 --> 02:07:33,401
No one will be able to get in the villa.
2128
02:07:33,734 --> 02:07:37,446
(door clicks and thuds)
2129
02:07:37,780 --> 02:07:38,948
Let's go.
- It's very cold.
2130
02:07:40,992 --> 02:07:43,744
(engine humming)
2131
02:07:49,959 --> 02:07:52,170
Has there been any news of my husband?
2132
02:07:53,087 --> 02:07:53,838
- No.
2133
02:07:58,801 --> 02:08:00,178
It's going to be bad weather.
2134
02:08:00,511 --> 02:08:03,556
(clears throat) We are in for a sirocco.
2135
02:08:04,682 --> 02:08:06,058
You know what that means?
2136
02:08:06,392 --> 02:08:08,144
The children's wind.
2137
02:08:08,477 --> 02:08:09,145
Hmm, I don't why.
2138
02:08:15,109 --> 02:08:17,153
(wind howling)
2139
02:08:17,486 --> 02:08:18,738
(birds chirping)
2140
02:08:19,071 --> 02:08:21,616
(engine humming)
2141
02:08:32,210 --> 02:08:34,128
(door clicks and thuds)
2142
02:08:34,462 --> 02:08:37,548
Ah, Vitorio. (speaks in Italian)
2143
02:08:37,882 --> 02:08:40,051
You stay in the car
while I check the house.
2144
02:08:40,384 --> 02:08:41,510
(door thuds)
2145
02:08:41,844 --> 02:08:44,388
(wind whistling)
2146
02:08:45,514 --> 02:08:47,516
(door creaking)
2147
02:08:47,850 --> 02:08:49,268
(Campagna speaks in Italian)
2148
02:08:49,602 --> 02:08:50,436
(door thudding)
2149
02:08:50,770 --> 02:08:53,147
(wind howling)
2150
02:09:01,739 --> 02:09:04,325
(door clicking)
2151
02:09:07,328 --> 02:09:10,748
(rotary dial clattering)
2152
02:09:12,583 --> 02:09:15,544
Caravinia Headquarters?
Get me the duty officer.
2153
02:09:15,878 --> 02:09:17,088
Tell him Major Campagna.
2154
02:09:19,674 --> 02:09:20,424
Yes.
2155
02:09:21,759 --> 02:09:24,637
Hello? Major Campagna speaking.
2156
02:09:24,971 --> 02:09:27,181
We are in the villa.
I'm leaving a police car
2157
02:09:27,515 --> 02:09:29,642
in the driveway, near the gate, of course.
2158
02:09:29,976 --> 02:09:32,311
(receiver clacking)
2159
02:09:32,645 --> 02:09:33,604
What's happened to you?
2160
02:09:34,689 --> 02:09:36,315
Are you all right? Huh?
2161
02:09:36,649 --> 02:09:39,610
Come here. Sit down, sit down.
2162
02:09:40,778 --> 02:09:43,281
(wind howling)
2163
02:09:44,699 --> 02:09:46,158
(mug and saucer rattling)
2164
02:09:46,492 --> 02:09:47,410
- I'm sorry.
2165
02:09:47,743 --> 02:09:48,703
(Campagna clearing throat)
2166
02:09:49,036 --> 02:09:50,746
I'm not usually this fragile.
2167
02:09:51,080 --> 02:09:52,915
- You are doing very well.
2168
02:09:53,249 --> 02:09:54,417
(Elizabeth sipping)
2169
02:09:54,750 --> 02:09:56,252
Brandy, helps.
2170
02:09:56,585 --> 02:09:57,878
(Elizabeth exhaling)
2171
02:09:58,212 --> 02:09:58,879
Don't worry.
2172
02:09:59,797 --> 02:10:03,092
There'll be a man outside
on guard duty all night.
2173
02:10:03,426 --> 02:10:04,969
I sleep downstairs.
2174
02:10:05,303 --> 02:10:08,306
(inhales) I suggest you go up to bed.
2175
02:10:09,515 --> 02:10:11,017
Try to get some sleep, huh?
2176
02:10:11,350 --> 02:10:12,435
- Ah, sleep.
2177
02:10:13,519 --> 02:10:14,478
(mug clacking)
2178
02:10:14,812 --> 02:10:16,480
Maybe I will get a little rest. (sighs)
2179
02:10:16,814 --> 02:10:17,690
- You'll feel better.
2180
02:10:20,276 --> 02:10:21,235
Have a good sleep.
2181
02:10:22,695 --> 02:10:24,196
- [Elizabeth] Thank you.
2182
02:10:24,530 --> 02:10:27,325
(footsteps tapping)
2183
02:10:28,284 --> 02:10:31,120
(jacket rustling)
2184
02:10:32,204 --> 02:10:35,708
(Campagna clearing throat)
2185
02:10:38,836 --> 02:10:40,713
- Mm.
(wind howling)
2186
02:10:41,047 --> 02:10:44,759
(suspenseful orchestral music)
2187
02:10:45,843 --> 02:10:48,637
(doors clattering)
2188
02:10:48,971 --> 02:10:51,432
(doors banging)
2189
02:10:54,393 --> 02:10:57,063
(doors slamming)
2190
02:10:58,856 --> 02:11:01,692
(doors clattering)
2191
02:11:02,777 --> 02:11:05,363
(doors banging)
2192
02:11:11,202 --> 02:11:12,953
(wind whistling)
2193
02:11:13,287 --> 02:11:15,998
(doors clattering)
2194
02:11:21,462 --> 02:11:23,672
(wind howling)
(doors slamming)
2195
02:11:24,006 --> 02:11:28,552
(suspenseful orchestral music continues)
2196
02:11:32,098 --> 02:11:34,767
(waves crashing)
2197
02:11:39,397 --> 02:11:42,233
(doors clattering)
2198
02:11:43,734 --> 02:11:46,821
(door thudding)
- Uh!
2199
02:11:54,578 --> 02:11:55,329
Campagna?
2200
02:11:56,747 --> 02:11:58,582
(footsteps shuffling)
2201
02:11:58,916 --> 02:12:03,546
(suspenseful orchestral music continues)
2202
02:12:13,389 --> 02:12:14,140
Campagna?
2203
02:12:17,101 --> 02:12:17,726
Campagna?
2204
02:12:18,060 --> 02:12:22,606
(suspenseful orchestral music continues)
2205
02:12:26,277 --> 02:12:28,779
(wind howling)
2206
02:12:37,204 --> 02:12:40,541
(Elizabeth gasps softly)
2207
02:12:42,710 --> 02:12:45,212
(mug rattling)
2208
02:12:49,341 --> 02:12:51,010
(Elizabeth whimpers and cries)
2209
02:12:51,343 --> 02:12:53,220
(mug shattering)
2210
02:12:53,554 --> 02:12:55,181
Lamp Shattering
2211
02:12:55,514 --> 02:12:56,974
(footsteps tapping)
2212
02:12:57,308 --> 02:13:02,104
(suspenseful orchestral music continues)
2213
02:13:02,730 --> 02:13:04,982
(door slamming)
(lock clicking)
2214
02:13:05,316 --> 02:13:07,485
(Elizabeth whimpering)
2215
02:13:07,818 --> 02:13:09,987
(wind howling)
(doors banging)
2216
02:13:10,321 --> 02:13:13,073
(receiver clacking)
2217
02:13:13,407 --> 02:13:17,119
(dial tone clattering)
2218
02:13:17,453 --> 02:13:20,456
(suspenseful orchestral music)
2219
02:13:20,789 --> 02:13:23,584
(receiver clacking)
2220
02:13:31,759 --> 02:13:33,260
(wind howling)
2221
02:13:33,594 --> 02:13:37,473
(helicopter whirring)
(dial tone clattering)
2222
02:13:37,806 --> 02:13:38,807
(receiver clacking)
- lt is the storm.
2223
02:13:39,141 --> 02:13:41,352
The lines have been all down.
2224
02:13:43,312 --> 02:13:44,063
- Hey!
2225
02:13:45,272 --> 02:13:46,899
(footsteps shuffling)
2226
02:13:47,233 --> 02:13:50,444
(helicopter whirring continues)
2227
02:13:50,778 --> 02:13:51,904
Are you the man who is
flying me to Sardinia?
2228
02:13:52,238 --> 02:13:53,572
- Yes.
- Good.
2229
02:13:53,906 --> 02:13:55,366
- I just flew somebody there.
2230
02:13:55,699 --> 02:13:57,243
That storm is pretty bad.
2231
02:13:57,576 --> 02:13:58,911
- Who was the person you just took?
2232
02:13:59,245 --> 02:14:01,705
- An American, Williams. Named Williams.
2233
02:14:03,165 --> 02:14:05,084
(waves crashing)
(match striking)
2234
02:14:05,417 --> 02:14:08,379
(wind howling)
2235
02:14:08,712 --> 02:14:10,673
(door thudding)
2236
02:14:11,006 --> 02:14:12,216
(Elizabeth breathing rapidly)
2237
02:14:12,550 --> 02:14:15,719
(doorknob clattering)
- Mm.
2238
02:14:16,053 --> 02:14:19,473
(footsteps shuffling)
(doorknob turning)
2239
02:14:19,807 --> 02:14:21,517
(dramatic orchestral music)
2240
02:14:21,850 --> 02:14:23,227
(door clicking)
2241
02:14:23,561 --> 02:14:27,356
(footsteps shuffling continues)
2242
02:14:32,194 --> 02:14:35,364
(glass shattering)
2243
02:14:35,698 --> 02:14:38,492
(furniture banging)
2244
02:14:42,121 --> 02:14:45,708
(objects clatter and shatter)
2245
02:14:46,041 --> 02:14:48,419
(shades rustling)
2246
02:14:48,752 --> 02:14:51,297
(furniture banging)
2247
02:14:51,630 --> 02:14:54,883
(glass shattering)
2248
02:14:55,217 --> 02:14:56,844
(mirror shattering)
2249
02:14:57,177 --> 02:14:59,805
Now make it look like an accident!
2250
02:15:01,932 --> 02:15:05,102
(Elizabeth grunting)
(objects clatter and shatter)
2251
02:15:05,436 --> 02:15:07,980
(fire crackling)
2252
02:15:15,070 --> 02:15:18,574
(intense orchestral music)
2253
02:15:23,120 --> 02:15:25,706
(doors banging)
2254
02:15:33,839 --> 02:15:35,799
(waves crashing)
2255
02:15:36,133 --> 02:15:39,470
(fire crackling continues)
2256
02:15:51,023 --> 02:15:53,442
(shingles clinking)
Uh!
2257
02:15:53,776 --> 02:15:55,819
(Elizabeth gasping)
(shingles shattering)
2258
02:15:56,153 --> 02:15:58,739
(intense orchestral music continues)
2259
02:15:59,073 --> 02:16:01,950
(Elizabeth groaning)
2260
02:16:05,496 --> 02:16:07,831
(Elizabeth gasping)
2261
02:16:08,165 --> 02:16:09,416
(shingles shattering)
2262
02:16:09,750 --> 02:16:12,795
(helicopter whirring)
2263
02:16:14,672 --> 02:16:16,674
- [Alec] Elizabeth!
2264
02:16:17,007 --> 02:16:17,633
- Alec.
2265
02:16:18,592 --> 02:16:21,220
- You can make it, old girl! Hold on!
2266
02:16:21,553 --> 02:16:22,888
(shingles clinking)
- Oh!
2267
02:16:23,222 --> 02:16:24,264
- Don't look down! Just
let yourself slide!
2268
02:16:24,598 --> 02:16:26,058
(glass shattering)
2269
02:16:26,392 --> 02:16:28,936
- Liz, don't move!
- Come down!
2270
02:16:30,020 --> 02:16:31,063
- He's gonna kill ya!
2271
02:16:31,397 --> 02:16:33,399
- Elizabeth, he's the one
who's been trying to get you!
2272
02:16:33,732 --> 02:16:36,276
Don't listen to him!
- Alec killed your father,
2273
02:16:36,610 --> 02:16:39,363
he killed Kate, he planted
the cassette on me!
2274
02:16:39,697 --> 02:16:42,574
(sirens wailing)
- We're Roffes, Elizabeth!
2275
02:16:42,908 --> 02:16:45,035
We're the same bloodline, you and I!
2276
02:16:45,369 --> 02:16:47,371
He's the fox in the hen house!
2277
02:16:47,705 --> 02:16:51,166
(fire crackling continues)
2278
02:16:53,168 --> 02:16:55,129
- Liz, be careful!
- Oh!
2279
02:16:55,462 --> 02:16:56,922
- Liz, don't go to him!
(Elizabeth gasping)
2280
02:16:57,256 --> 02:16:59,091
- [Alec] Don't panic! Let yourself go.
2281
02:16:59,425 --> 02:17:01,510
- [Rhys] For Godsakes, listen to me!
2282
02:17:01,844 --> 02:17:03,512
(intense orchestral music continues)
2283
02:17:03,846 --> 02:17:05,347
He's gonna kill ya!
2284
02:17:05,681 --> 02:17:09,184
- We're Roffes, Elizabeth!
Just let yourself slide.
2285
02:17:09,518 --> 02:17:12,980
(fire crackling continues)
2286
02:17:18,026 --> 02:17:19,695
- [Rhys] Liz, get away from him!
2287
02:17:20,028 --> 02:17:24,825
Oh, shoot! Shoot!
2288
02:17:25,576 --> 02:17:27,494
- We'll have to make a
run for it through there.
2289
02:17:27,828 --> 02:17:29,079
Here, you can breathe
through this if you need to.
2290
02:17:29,413 --> 02:17:30,706
- [Rhys] Get away from him! Liz!
2291
02:17:31,039 --> 02:17:32,875
- Rhys!
2292
02:17:33,208 --> 02:17:35,002
- Stand clear! Get away!
2293
02:17:36,378 --> 02:17:37,963
Liz, get away from him!
2294
02:17:38,297 --> 02:17:39,548
Stand clear!
- Alec!
2295
02:17:39,882 --> 02:17:40,674
Alec, stop!
2296
02:17:42,092 --> 02:17:43,761
- Get away from him!
- Alec!
2297
02:17:44,094 --> 02:17:45,971
(gun blasting)
Stop!
2298
02:17:46,305 --> 02:17:48,766
(Alec groaning)
2299
02:17:51,810 --> 02:17:52,811
(Alec wheezing)
Oh.
2300
02:17:53,145 --> 02:17:54,188
- [Alec] But...
2301
02:17:54,521 --> 02:17:57,983
(Alec groaning)
- Oh, Alec.
2302
02:17:58,317 --> 02:18:00,778
(Alec gasping)
2303
02:18:01,737 --> 02:18:04,490
- Liz, Liz, for God's sake, hurry!
2304
02:18:06,533 --> 02:18:08,911
Come on, darling. You'll have to jump.
2305
02:18:09,244 --> 02:18:12,039
Come on. Come on, sweetheart.
2306
02:18:12,372 --> 02:18:14,583
I'll catch you. Come on.
2307
02:18:14,917 --> 02:18:17,628
That's right. That's right.
2308
02:18:17,961 --> 02:18:18,712
(Elizabeth groaning)
2309
02:18:19,046 --> 02:18:20,047
It'll be all right.
2310
02:18:21,465 --> 02:18:22,466
Over here. Come on.
2311
02:18:22,800 --> 02:18:24,593
Trust me, darling. Trust me.
2312
02:18:25,636 --> 02:18:27,137
- [Elizabeth] Uh! (gasps)
2313
02:18:27,471 --> 02:18:30,933
(dramatic orchestral music)
2314
02:18:52,538 --> 02:18:55,791
(soft orchestral music)
2315
02:19:18,814 --> 02:19:21,900
(soft dramatic music)
2316
02:19:53,932 --> 02:19:56,852
(gentle vocalizing)
2317
02:20:36,266 --> 02:20:41,188
(gentle vocalizing)
(soft orchestral music)
164788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.