All language subtitles for Bloodline.1979.Television.Version_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,716 --> 00:00:06,220 (serene piano music) 2 00:00:06,553 --> 00:00:09,932 (serene orchestral music) 3 00:00:23,612 --> 00:00:26,698 (serene orchestral music cont.) 4 00:00:45,050 --> 00:00:48,971 (serene orchestral music) 5 00:01:05,070 --> 00:01:08,991 (serene orchestral music cont.) 6 00:01:48,113 --> 00:01:51,450 (tense music) 7 00:02:20,062 --> 00:02:24,232 (tense music cont.) 8 00:02:52,094 --> 00:02:55,597 (tense music) 9 00:03:00,519 --> 00:03:03,021 (wind howling) 10 00:03:06,358 --> 00:03:10,195 (suspenseful orchestral music) 11 00:03:34,386 --> 00:03:37,055 (boots scraping) 12 00:03:45,647 --> 00:03:47,399 (gun blasting) (bullet ricochets) 13 00:03:47,733 --> 00:03:51,194 (dramatic orchestral music) 14 00:03:52,863 --> 00:03:55,657 (telescope clicking) 15 00:03:55,991 --> 00:03:58,118 (traffic whirring) 16 00:03:58,452 --> 00:04:01,496 (soft dramatic music) 17 00:04:12,132 --> 00:04:14,217 - Now, just make sure we keep it out of the papers 18 00:04:14,551 --> 00:04:15,427 for at least 24 hours. 19 00:04:15,761 --> 00:04:16,511 - There hasn't been a word yet. 20 00:04:16,845 --> 00:04:18,513 I think Roffe can handle it. - Yeah. 21 00:04:19,806 --> 00:04:22,476 Well, what I want is to get to the bankers in New York 22 00:04:22,809 --> 00:04:24,227 before they hear what's happened. 23 00:04:24,561 --> 00:04:27,314 - If you can, you'll be doing what Mr. Roffe would've done. 24 00:04:28,815 --> 00:04:30,275 (drawer scrapes and thuds) 25 00:04:30,609 --> 00:04:32,402 - Keep busy, Kate. It's the only way. 26 00:04:32,736 --> 00:04:35,447 (papers rustling) 27 00:04:35,781 --> 00:04:37,991 - Mr. Williams will be at the airport in 2O minutes. 28 00:04:38,325 --> 00:04:38,992 Thank you. 29 00:04:39,326 --> 00:04:41,369 (receiver clacking) 30 00:04:41,703 --> 00:04:43,622 Mr. Henley will be waiting for you at Kennedy. 31 00:04:43,955 --> 00:04:45,248 - Yeah, well tell him to have Julius Prager 32 00:04:45,582 --> 00:04:47,375 stay behind to meet me. - Yes, sir. 33 00:04:47,709 --> 00:04:49,002 - I brought you a copy of the will. 34 00:04:49,336 --> 00:04:49,920 - Yeah, good. - This is gonna be quite 35 00:04:50,253 --> 00:04:51,087 a shock to her. 36 00:04:51,421 --> 00:04:52,881 She adored her father. 37 00:04:53,215 --> 00:04:55,258 - Yeah, it's quite a shock to all of us. 38 00:04:55,592 --> 00:04:57,260 - Mm-hmm. These are difficult times. 39 00:04:57,594 --> 00:04:59,221 Mr. Roffe was not an old man. 40 00:04:59,554 --> 00:05:00,889 He didn't expect to die for many years, 41 00:05:01,223 --> 00:05:02,808 and if he had, I'm sure that he would have 42 00:05:03,141 --> 00:05:05,894 put the control in experienced hands. 43 00:05:06,228 --> 00:05:06,937 - Well, he didn't. 44 00:05:08,104 --> 00:05:10,190 Kate notify the the cousins, board meeting here in Zurich 45 00:05:10,524 --> 00:05:13,360 in 24 hours, okay? - Okay, Mr. Williams. 46 00:05:13,693 --> 00:05:14,861 Tell her we love her. 47 00:05:15,195 --> 00:05:16,822 (plane whirring) 48 00:05:17,155 --> 00:05:20,242 (soft orchestral music) 49 00:05:32,963 --> 00:05:35,173 (ship horn blaring) 50 00:05:35,507 --> 00:05:38,218 (traffic whirring) 51 00:05:44,975 --> 00:05:48,061 (helicopter whirring) 52 00:06:16,464 --> 00:06:20,427 (helicopter whirring continues) 53 00:06:45,285 --> 00:06:47,996 - Sad, sad. - Very sad. 54 00:06:48,330 --> 00:06:50,373 For everybody. For everybody, yes. 55 00:06:50,707 --> 00:06:52,417 All those short-term loans. 56 00:06:52,751 --> 00:06:53,835 You know, Rhys, in the past few months, 57 00:06:54,169 --> 00:06:56,504 Sam committed himself to $500 million worth. 58 00:06:56,838 --> 00:07:01,468 - Actually, Mr. Henley, it was $650 million 59 00:07:02,928 --> 00:07:04,638 in very short-term loans. 60 00:07:05,639 --> 00:07:09,434 Mr. Williams, that puts quite a burden on the company 61 00:07:09,768 --> 00:07:10,810 - Then it's quite a company. 62 00:07:11,144 --> 00:07:12,854 60 factories, 10 research centers. 63 00:07:13,188 --> 00:07:14,522 - In the US alone, you have several 64 00:07:14,856 --> 00:07:16,483 heavy lawsuits against you. 65 00:07:16,816 --> 00:07:19,653 In Latin America, there is sabotage. 66 00:07:19,986 --> 00:07:22,781 This is a bad time for all those loans to come due. 67 00:07:24,157 --> 00:07:26,660 It will put quite a burden on the cousins. 68 00:07:26,993 --> 00:07:28,244 - We've solved problems before. 69 00:07:28,578 --> 00:07:30,789 (papers rustling) 70 00:07:31,122 --> 00:07:32,457 - Who is the new president? 71 00:07:35,418 --> 00:07:36,169 ' YOU? 72 00:07:39,464 --> 00:07:41,257 - Not a member of the Roffe family. 73 00:07:41,591 --> 00:07:43,468 I'm on the board, but I don't have a vote. 74 00:07:44,469 --> 00:07:45,887 - Elizabeth? 75 00:07:46,221 --> 00:07:47,555 - You mean she has control? 76 00:07:47,889 --> 00:07:48,723 - Yeah, that's right. 77 00:07:50,266 --> 00:07:52,519 - In this case, go public fast. 78 00:07:52,852 --> 00:07:55,814 Release the company stock, pay off the loans. 79 00:07:56,147 --> 00:07:59,025 - It's under consideration. - Do it quickly, Mr. Williams. 80 00:07:59,359 --> 00:08:00,360 - We're not gonna panic. 81 00:08:03,154 --> 00:08:04,239 Excuse me, gentlemen, I'm on my way 82 00:08:04,572 --> 00:08:05,782 to see the new president. 83 00:08:06,116 --> 00:08:08,827 (traffic whirring) 84 00:08:17,794 --> 00:08:20,380 (horns honking) 85 00:08:21,715 --> 00:08:23,341 (brush scraping) 86 00:08:23,675 --> 00:08:26,052 (somber music) 87 00:08:28,138 --> 00:08:28,888 - Rhys! 88 00:08:48,033 --> 00:08:48,658 Sam? 89 00:08:48,992 --> 00:08:52,203 (somber music continues) 90 00:09:15,560 --> 00:09:18,480 (car door clicking) 91 00:09:19,481 --> 00:09:21,024 (car door thudding) 92 00:09:21,357 --> 00:09:24,402 (soft dramatic music) 93 00:09:37,290 --> 00:09:40,835 I can't feel anything. That's what's so awful. 94 00:09:41,169 --> 00:09:43,379 It's like anesthetic. I suppose it'll wear off. 95 00:09:50,261 --> 00:09:51,012 Sam. 96 00:09:53,431 --> 00:09:54,599 I always wanted to call him Father, 97 00:09:54,933 --> 00:09:56,226 but he liked to be called Sam. 98 00:09:59,354 --> 00:10:00,772 I suppose he liked me. 99 00:10:02,941 --> 00:10:03,942 I loved him. 100 00:10:06,277 --> 00:10:07,779 And that's no guarantee, is it? 101 00:10:11,074 --> 00:10:13,451 I was born a girl. That was my original sin. 102 00:10:16,037 --> 00:10:17,622 My brother was the apple of his eye. 103 00:10:17,956 --> 00:10:20,083 When he died, I tried to take his place. 104 00:10:22,085 --> 00:10:23,211 I didn't succeed. 105 00:10:26,214 --> 00:10:28,716 So then I got married and that didn't succeed either. 106 00:10:29,050 --> 00:10:31,261 - [Rhys] Well, he was old enough to be your father. 107 00:10:31,594 --> 00:10:34,639 - (chuckles) That's what I had in mind. 108 00:10:36,474 --> 00:10:41,271 But Sam was not impressed and neither was I. 109 00:10:44,190 --> 00:10:46,192 I can't see it. - What's that? 110 00:10:46,526 --> 00:10:49,571 - The coal dust. (Rhys chuckling) 111 00:10:49,904 --> 00:10:51,322 You told me once a man's worked in the pits, 112 00:10:51,656 --> 00:10:52,824 the coal dust is always there, remember? 113 00:10:53,158 --> 00:10:55,493 - Yeah, it's still there up under the skin. 114 00:10:55,827 --> 00:10:56,619 - [Elizabeth] Hmm. 115 00:10:56,953 --> 00:10:57,787 - Thinking about Zurich, aren't you? 116 00:10:58,121 --> 00:11:00,290 - Mm. - Don't worry about it. 117 00:11:01,374 --> 00:11:04,210 Look at this. I see it. 118 00:11:04,544 --> 00:11:06,629 Long life, fame, fortune. 119 00:11:07,964 --> 00:11:09,799 You're gonna take your father's place. 120 00:11:11,551 --> 00:11:14,304 The cousins are gonna do exactly what you want 'em to do. 121 00:11:15,430 --> 00:11:16,639 Terrific future. 122 00:11:18,641 --> 00:11:19,392 - Oh God. 123 00:11:21,477 --> 00:11:24,731 (soft orchestral music) 124 00:11:28,651 --> 00:11:31,487 (traffic whirring) 125 00:11:38,036 --> 00:11:40,288 (car door clicking) 126 00:11:40,622 --> 00:11:42,749 (crowd chattering) (soft orchestral music) 127 00:11:43,082 --> 00:11:45,793 (chips clattering) 128 00:11:46,961 --> 00:11:50,381 (dice clattering) 129 00:11:50,715 --> 00:11:52,467 - [Dealer] Okay, gentlemen, make your bets. 130 00:11:52,800 --> 00:11:54,844 - 33 on red. - Black, come on. 131 00:11:55,178 --> 00:11:57,472 Let's do this. (ball rattling) 132 00:11:57,805 --> 00:12:00,225 (chips clattering) (crowd chattering) 133 00:12:00,558 --> 00:12:03,269 (ball clattering) 134 00:12:06,356 --> 00:12:08,691 - I can use that. Thank you. 135 00:12:12,737 --> 00:12:16,115 - Thank you. (crowd chattering) 136 00:12:16,449 --> 00:12:18,076 - [Dealer] Place your bets, please, ladies and gentlemen. 137 00:12:18,409 --> 00:12:20,954 - Place your bet. - No more bets. 138 00:12:23,414 --> 00:12:25,500 - You're going to need an eight or a nine. 139 00:12:26,542 --> 00:12:29,045 - 19, red. - Clean 'em up, you. 140 00:12:30,713 --> 00:12:32,131 - Sorry. - How much you won? 141 00:12:32,465 --> 00:12:33,591 (ball clattering) 142 00:12:33,925 --> 00:12:35,677 - Banco. - Oh, Vivian. 143 00:12:36,010 --> 00:12:38,471 (crowd chattering) 144 00:12:38,805 --> 00:12:40,014 - [Speaker] Never gonna take less than you. 145 00:12:40,348 --> 00:12:41,182 - I'm proud of you. - Come on, black. 146 00:12:41,516 --> 00:12:42,892 - No more bets. Thank you. 147 00:12:43,226 --> 00:12:44,435 (crowd chattering) 148 00:12:44,769 --> 00:12:47,355 - [Dealer] Place your bets, please. 149 00:12:47,689 --> 00:12:49,941 - I have redeemed all my wife's lOUs, you know. 150 00:12:50,275 --> 00:12:51,526 - You paid the interest, Alec. 151 00:12:51,859 --> 00:12:52,902 Now we must have the principle. 152 00:12:53,236 --> 00:12:55,571 - That's, not let's just see how much. 153 00:12:56,614 --> 00:12:59,117 200,000 sterling. 154 00:12:59,450 --> 00:13:01,953 I've rounded off the figures, of course. 155 00:13:02,287 --> 00:13:04,163 We are not shopkeepers, are we, Sir Alec? 156 00:13:04,497 --> 00:13:06,791 - My dear, Swinton, we're supposed be. 157 00:13:07,125 --> 00:13:09,669 Napoleon referred to us as "a nation of shopkeepers." 158 00:13:10,003 --> 00:13:10,962 Do you remember? 159 00:13:11,296 --> 00:13:13,172 And we should be jolly proud of that as I keep reminding 160 00:13:13,506 --> 00:13:15,758 the nation with monotonous regularity. 161 00:13:16,092 --> 00:13:17,635 - I liked your last talk on the telly. 162 00:13:17,969 --> 00:13:19,262 The one against capital punishment. 163 00:13:19,595 --> 00:13:21,848 - Ah, that's nice to know. - I voted Labour myself, 164 00:13:22,181 --> 00:13:24,350 but I always say, Sir Alec is the voice 165 00:13:24,684 --> 00:13:27,645 of reason on the Tory side. 166 00:13:27,979 --> 00:13:29,772 - Thank you. That's very heartening. 167 00:13:30,732 --> 00:13:32,984 Of course, I can't lay my hands 168 00:13:33,318 --> 00:13:35,945 on that amount of cash just now. 169 00:13:36,279 --> 00:13:37,405 - Your mother was a Rofie. 170 00:13:37,739 --> 00:13:38,823 What about your stock in the company? 171 00:13:39,157 --> 00:13:40,950 - Ah, there's the rub. 172 00:13:41,284 --> 00:13:43,119 I can't sell that stock nor transfer it. 173 00:13:43,453 --> 00:13:44,746 None of us can, unless of course, 174 00:13:45,079 --> 00:13:47,540 as we all hope, Rolfe goes public. 175 00:13:47,874 --> 00:13:49,792 - Well, you better settle up with Mr. Swinton. 176 00:13:50,126 --> 00:13:51,586 (Alex exhaling) - And fast. 177 00:13:51,919 --> 00:13:55,089 Oh, give my regards to your wife, Sir Alec. 178 00:13:55,423 --> 00:13:58,301 - Of course, and mine to Mrs., ah, Swinton. 179 00:13:59,761 --> 00:14:02,305 - Ta-da. (cigar pattering) 180 00:14:02,638 --> 00:14:04,349 - Where are we gonna go and have this drink? 181 00:14:04,682 --> 00:14:06,517 - (scoffs) Certainly not my place. 182 00:14:06,851 --> 00:14:08,394 (soft orchestral music) 183 00:14:08,728 --> 00:14:11,439 (group chattering) 184 00:14:18,488 --> 00:14:19,238 Thanks. 185 00:14:21,657 --> 00:14:22,575 (man speaking in foreign language) 186 00:14:22,909 --> 00:14:25,161 - Yes? - Telephone message for you. 187 00:14:25,495 --> 00:14:28,206 (group chattering) 188 00:14:32,460 --> 00:14:34,962 - [Guest] I'll have the, ah, the lamp chops. 189 00:14:35,296 --> 00:14:38,007 (group chattering) 190 00:14:44,889 --> 00:14:47,934 (paper crinkling) 191 00:14:48,267 --> 00:14:49,685 (crowd chattering) 192 00:14:50,019 --> 00:14:52,730 (engines rumbling) 193 00:14:56,234 --> 00:14:58,986 (engines roaring) 194 00:15:08,287 --> 00:15:11,124 (engines rumbling) 195 00:15:12,250 --> 00:15:15,086 (tires screeching) 196 00:15:17,004 --> 00:15:19,757 (engines roaring) 197 00:15:26,264 --> 00:15:28,516 (engines rumbling) 198 00:15:28,850 --> 00:15:31,394 (tires screeching) 199 00:15:31,727 --> 00:15:34,188 (cars crashing) 200 00:15:36,107 --> 00:15:37,400 (crowd chattering) 201 00:15:37,733 --> 00:15:40,361 (engines roaring) 202 00:15:43,865 --> 00:15:47,785 (crowd cheering and chattering) 203 00:15:55,460 --> 00:15:58,296 (crowd applauding) 204 00:16:06,429 --> 00:16:07,847 (Helene exhaling) 205 00:16:08,181 --> 00:16:09,390 - Helene. Helene. 206 00:16:09,724 --> 00:16:11,350 - Why, Charles, what are you doing here? 207 00:16:11,684 --> 00:16:12,768 I thought you didn't like blood sports. 208 00:16:13,102 --> 00:16:14,645 - I don't - Well, they do. 209 00:16:14,979 --> 00:16:16,564 (crowd chattering) 210 00:16:16,898 --> 00:16:17,815 - He's dead. - I know. 211 00:16:20,193 --> 00:16:21,944 He was a good driver with bad luck. 212 00:16:22,278 --> 00:16:22,987 Now he's a dead driver. 213 00:16:23,321 --> 00:16:24,071 - No, no, no. - Thank you, thank you! 214 00:16:24,405 --> 00:16:26,157 - Your cousin Sam Roffe's dead. 215 00:16:26,491 --> 00:16:28,034 (crowd applauding) 216 00:16:28,367 --> 00:16:29,577 - Well. - Oh. 217 00:16:29,911 --> 00:16:32,246 - Thank you! Thank you! 218 00:16:32,580 --> 00:16:35,875 (bright orchestral music) 219 00:16:48,471 --> 00:16:51,140 (bike rattling) 220 00:17:04,654 --> 00:17:07,198 - (speaks in Italian) Your high and mighty wife 221 00:17:07,532 --> 00:17:09,158 gives you three horrible daughters. 222 00:17:09,492 --> 00:17:12,203 All Italy sees them on the covers of a magazines. 223 00:17:12,537 --> 00:17:15,623 - Nice photo, huh? Look, ah. 224 00:17:15,957 --> 00:17:19,043 - I give you three beautiful sons and they have to hide. 225 00:17:19,377 --> 00:17:23,464 - (breathes uneasily) I only love you, Kara. 226 00:17:23,798 --> 00:17:25,716 And our three sons, of course. 227 00:17:26,050 --> 00:17:27,552 - To hell with you and your love! 228 00:17:27,885 --> 00:17:30,221 What are we supposed to live on? My sons and I, huh? 229 00:17:30,555 --> 00:17:32,807 "Every time I come, I promise you, 230 00:17:33,140 --> 00:17:36,018 Kara, carissima, next time I bring you money." 231 00:17:36,352 --> 00:17:37,478 Next time, more promises. 232 00:17:38,563 --> 00:17:40,815 My sons and I have heard your last promise. 233 00:17:41,732 --> 00:17:43,568 - (breathes uneasily) I truly love you. 234 00:17:43,901 --> 00:17:45,403 - Love, I am a mother. 235 00:17:45,736 --> 00:17:47,780 I truly love my children. That's all. 236 00:17:48,114 --> 00:17:49,991 They need the clothes and their teeth. 237 00:17:50,324 --> 00:17:53,411 They have your rabbit teeth. I must straighten them. 238 00:17:53,744 --> 00:17:55,413 Where's the money, stronzo? Where? 239 00:17:56,455 --> 00:17:59,458 - Ah, I'll get it soon. I promise you, Donatella. 240 00:17:59,792 --> 00:18:02,378 - Ivo, you bring me this money you promised me, 241 00:18:02,712 --> 00:18:05,089 or I swear, I go to your wife, 242 00:18:05,423 --> 00:18:08,342 I tell her these three thin and ugly girls 243 00:18:08,676 --> 00:18:11,387 has three beautiful brothers who teeth need fixing. 244 00:18:11,721 --> 00:18:15,558 - Donatella, I'll get the money. You'll see. 245 00:18:15,891 --> 00:18:17,184 - When? - I love you. 246 00:18:17,518 --> 00:18:20,396 (phone ringing) I love you. 247 00:18:20,730 --> 00:18:23,858 (receiver clattering) 248 00:18:24,191 --> 00:18:26,777 Hello? Ah, downstairs? 249 00:18:28,112 --> 00:18:30,323 What do you mean you're downstairs, you idiot? 250 00:18:31,490 --> 00:18:34,452 Telex? Stop it, will ya? 251 00:18:34,785 --> 00:18:35,578 What Telex? 252 00:18:36,621 --> 00:18:40,207 (breathes heavily) Hah. 253 00:18:40,541 --> 00:18:42,043 We're rich! 254 00:18:42,376 --> 00:18:45,630 (bright orchestral music) 255 00:18:50,092 --> 00:18:52,219 Bruno. (kisses) 256 00:18:52,553 --> 00:18:53,179 - Papa. 257 00:18:54,972 --> 00:18:58,476 - Carlo. (kisses) - Papa. 258 00:19:00,478 --> 00:19:03,898 - Dino. (kisses) - Papa. 259 00:19:05,441 --> 00:19:07,234 - Bruna. - Papa. 260 00:19:07,568 --> 00:19:08,944 - (kisses) Mm. Carla. 261 00:19:09,278 --> 00:19:10,571 - Papa. (lvo kisses) 262 00:19:10,905 --> 00:19:14,116 - Dina. (kisses) - Papa. 263 00:19:17,453 --> 00:19:20,623 - Hmm. (chuckles) 264 00:19:20,956 --> 00:19:24,377 - Simonetta, I have something to tell you. 265 00:19:24,710 --> 00:19:27,546 - My eyes, do they tell you nothing? 266 00:19:29,674 --> 00:19:31,759 - Wonderful news. Ooh! 267 00:19:32,093 --> 00:19:35,554 - What's the matter? - Yes, ah, my foot. 268 00:19:35,888 --> 00:19:39,642 Yes, something that will give us real money. 269 00:19:39,975 --> 00:19:43,604 So that I can take you away from all this. 270 00:19:44,897 --> 00:19:48,734 So that I can give the children a decent home, 271 00:19:49,068 --> 00:19:50,820 a proper upbringing. 272 00:19:52,697 --> 00:19:53,447 - Later. 273 00:19:56,909 --> 00:20:01,831 Uh-huh, hmm. (humming) 274 00:20:06,711 --> 00:20:09,213 (door clicking) 275 00:20:09,547 --> 00:20:10,172 Hmm? 276 00:20:13,801 --> 00:20:17,221 (Simonetta chuckling) 277 00:20:17,555 --> 00:20:18,889 - What's wrong, lvo? 278 00:20:19,223 --> 00:20:21,392 - Nothing, Simonetta. 279 00:20:21,726 --> 00:20:23,144 - What's wrong with your back? 280 00:20:23,477 --> 00:20:25,354 - My back? Nothing, Simonetta. 281 00:20:25,688 --> 00:20:27,690 - Come here. (lvo chuckling) 282 00:20:28,023 --> 00:20:30,234 - lvo, I warn you, I may look like 283 00:20:30,568 --> 00:20:31,902 - Shh, shh. - an Italian wife, 284 00:20:32,236 --> 00:20:32,778 but I'm not. 285 00:20:33,112 --> 00:20:35,322 I'm half Italian and I'm half Greek 286 00:20:35,656 --> 00:20:37,116 and the other half is Roffe! 287 00:20:37,450 --> 00:20:39,076 That means that I'm not half a wife, but all wife. 288 00:20:39,410 --> 00:20:41,203 - Oh, Simonetta. - And I don't share 289 00:20:41,537 --> 00:20:42,538 my husband with anyone! 290 00:20:42,872 --> 00:20:44,749 Let me see your back. Show me your back! 291 00:20:45,082 --> 00:20:47,918 - Shame on you at a time like this, 292 00:20:48,252 --> 00:20:50,588 when Sam Rofie, he's dead. 293 00:20:53,132 --> 00:20:54,675 Here, use my glasses. 294 00:20:59,847 --> 00:21:02,224 (traffic whirring) 295 00:21:02,558 --> 00:21:05,102 (plane whirring) 296 00:21:08,272 --> 00:21:12,109 (reporters chattering) (shutters clicking) 297 00:21:12,443 --> 00:21:15,404 - Come on. - All right, gentlemen. 298 00:21:15,738 --> 00:21:16,405 Please let the lady through. 299 00:21:16,739 --> 00:21:18,282 Let Miss Roffe through. 300 00:21:18,616 --> 00:21:21,243 She'll make a statement later, gentlemen. 301 00:21:21,577 --> 00:21:25,080 (reporters chattering) (car door thudding) 302 00:21:25,414 --> 00:21:27,249 - Okay, fellas, let her... - Wait! 303 00:21:27,583 --> 00:21:30,377 (traffic whirring) 304 00:21:35,633 --> 00:21:37,218 (briefcase clattering) 305 00:21:37,551 --> 00:21:40,179 (papers rustling) 306 00:21:44,725 --> 00:21:45,893 (Elizabeth inhales and exhales) 307 00:21:46,227 --> 00:21:47,269 (group chattering) 308 00:21:47,603 --> 00:21:49,980 - Here, something to hold onto. 309 00:21:51,315 --> 00:21:53,234 - Kate, it's so good to have you around. 310 00:21:55,569 --> 00:21:57,488 - Remember, the cousins are just people. 311 00:21:57,822 --> 00:22:00,407 - Hmm, it's just people that terrify me, 312 00:22:00,741 --> 00:22:01,909 particularly cousins. 313 00:22:02,243 --> 00:22:03,911 - I'll tell you what you do, you go in there 314 00:22:04,245 --> 00:22:05,788 and you look them squarely in the eye 315 00:22:06,121 --> 00:22:06,831 and you think of them sitting around 316 00:22:07,164 --> 00:22:08,707 the board table in their underwear. 317 00:22:09,041 --> 00:22:11,710 - Trouble is most of 'em look absolutely gorgeous. 318 00:22:12,044 --> 00:22:14,713 (Kate laughing) 319 00:22:15,047 --> 00:22:15,673 - Welcome. 320 00:22:18,676 --> 00:22:21,887 - Well, now that we're all here, why don't we begin? 321 00:22:22,221 --> 00:22:24,431 Elizabeth, you'll find that politicians are very fond 322 00:22:24,765 --> 00:22:26,433 of saying, "Why don't we begin?" 323 00:22:26,767 --> 00:22:28,853 It gives them a sense of motion. 324 00:22:29,895 --> 00:22:31,939 Kate, would you care to join us? 325 00:22:32,273 --> 00:22:33,858 - We have no chairman. 326 00:22:34,191 --> 00:22:36,026 I suggest that Alec chair the meeting. 327 00:22:36,986 --> 00:22:41,156 - I suggest that we dispense with the usual formalities. 328 00:22:41,490 --> 00:22:43,284 We've all suffered a terrible loss. 329 00:22:44,910 --> 00:22:48,497 Elizabeth, we have agreed amongst ourselves 330 00:22:48,831 --> 00:22:50,165 as to a plan of action. 331 00:22:51,125 --> 00:22:53,419 We've agreed that the first thing that we must do, 332 00:22:53,752 --> 00:22:55,880 Rhys, have you got that, ah, document? 333 00:22:56,213 --> 00:22:56,839 Thank you. 334 00:22:58,090 --> 00:23:00,926 (papers rustling) 335 00:23:03,053 --> 00:23:04,430 Roffe goes public. 336 00:23:05,639 --> 00:23:08,517 We put all our shares onto the open market. 337 00:23:08,851 --> 00:23:12,521 That will pay off all the outstanding bank loans 338 00:23:12,855 --> 00:23:17,526 and still leave each of us enough money to exist. 339 00:23:17,860 --> 00:23:19,945 - Our banker friends are not at all kind. 340 00:23:20,279 --> 00:23:21,614 In fact, they are like wolves. 341 00:23:21,947 --> 00:23:25,159 They smell blood and we must feed them something now. 342 00:23:25,492 --> 00:23:28,829 - If I sign these, exactly what happens? 343 00:23:29,163 --> 00:23:30,706 - Well, what exactly happens, my dear, is... 344 00:23:31,040 --> 00:23:33,709 - We'll get a brokerage host to underwrite the stock issue. 345 00:23:34,043 --> 00:23:37,796 - Oh, an excellent consortium headed by Julius Prager. 346 00:23:38,797 --> 00:23:41,759 - Hmm. I'm sure, but then it would be 347 00:23:42,092 --> 00:23:43,469 their company, not ours. 348 00:23:43,802 --> 00:23:45,012 - Ford went public. 349 00:23:46,096 --> 00:23:47,556 You can't say that Henry and family 350 00:23:47,890 --> 00:23:49,600 are not still quite active. (chuckles) 351 00:23:49,934 --> 00:23:52,978 - And we could all still be on the board if we wanted to. 352 00:23:54,229 --> 00:23:55,648 - It's a very, very good idea. 353 00:23:55,981 --> 00:23:57,524 Sam would've liked it, I know. 354 00:23:57,858 --> 00:24:00,319 - But last February, it was proposed to the board 355 00:24:00,653 --> 00:24:04,615 that Rotfe go public, and the board rejected the plan, why? 356 00:24:05,658 --> 00:24:08,702 - Because every member of the family must agree. 357 00:24:11,622 --> 00:24:12,623 - Who didn't agree? 358 00:24:12,957 --> 00:24:16,251 - Some, but it was not at all like this here. 359 00:24:16,585 --> 00:24:19,171 - Your father was as stubborn as he was brilliant. 360 00:24:20,381 --> 00:24:23,008 I also think that he could have saved the company. 361 00:24:24,468 --> 00:24:26,470 I even think that he was probably right to say "no" 362 00:24:26,804 --> 00:24:28,305 to the rest of us last February. 363 00:24:30,099 --> 00:24:31,100 But Sam is gone. 364 00:24:32,059 --> 00:24:34,311 - And without Sam, it's better to let these people 365 00:24:34,645 --> 00:24:37,648 with a black suit and the Swiss haircuts worry about things 366 00:24:37,982 --> 00:24:40,275 you and I don't begin to understand. 367 00:24:40,609 --> 00:24:41,652 - It's a very good point. 368 00:24:48,409 --> 00:24:50,202 - No, at least not yet. 369 00:24:51,412 --> 00:24:55,457 I want to understand just what is involved and I don't yet. 370 00:25:01,463 --> 00:25:03,757 - Well, I think Elizabeth is right. 371 00:25:04,091 --> 00:25:06,010 It's a very tough decision that she has to make. 372 00:25:06,343 --> 00:25:09,680 I think she really needs some time 373 00:25:10,014 --> 00:25:12,016 to find out exactly what she's letting herself in for. 374 00:25:12,349 --> 00:25:16,145 So Rhys, since you're the technician here, 375 00:25:16,478 --> 00:25:18,939 I suggest that you see Elizabeth over at the plant 376 00:25:19,273 --> 00:25:22,651 and, ah, let her see some of our problems. 377 00:25:22,985 --> 00:25:26,113 - Gladly. - So it's now quite plain. 378 00:25:26,447 --> 00:25:27,865 What we think makes no difference, 379 00:25:28,198 --> 00:25:29,116 Elizabeth is in control. 380 00:25:29,450 --> 00:25:30,993 - Elizabeth is Sam's daughter. 381 00:25:31,326 --> 00:25:33,120 We must bow to that for now. 382 00:25:34,288 --> 00:25:38,834 - Carissima, we would like a decision, one way or- 383 00:25:39,168 --> 00:25:43,464 - Or the other, darling. (kisses) 384 00:25:43,797 --> 00:25:48,427 - [lv0] Oh. (mutters) 385 00:25:52,389 --> 00:25:57,311 (upbeat electronic music) (machinery whirring) 386 00:26:02,691 --> 00:26:05,944 (scientists chattering) 387 00:26:29,009 --> 00:26:32,179 (machinery clattering) 388 00:26:53,659 --> 00:26:56,745 (container rattling) 389 00:27:00,249 --> 00:27:02,543 - 300 scientists from every university, 390 00:27:02,876 --> 00:27:04,044 two Nobel Prize winners, 391 00:27:06,338 --> 00:27:07,422 and only more of the same. 392 00:27:07,756 --> 00:27:09,133 I wanna show you something else. 393 00:27:10,134 --> 00:27:12,010 (machinery whirring) 394 00:27:12,344 --> 00:27:16,557 (upbeat electronic music continues) 395 00:27:20,644 --> 00:27:23,063 And just in here, we make 1O million pills a day. 396 00:27:24,481 --> 00:27:27,317 (pills pattering) 397 00:27:33,740 --> 00:27:37,077 - That makes 360 million a year. 398 00:27:37,411 --> 00:27:40,455 - No, 3 billion, 650. (dogs barking) 399 00:27:40,789 --> 00:27:41,957 - [Elizabeth] Oh, no. 400 00:27:42,291 --> 00:27:43,959 - [Rhys] These experiments save a lot of lives 401 00:27:44,293 --> 00:27:45,627 - But not puppies' lives. 402 00:27:47,254 --> 00:27:48,005 - That's right. 403 00:27:50,174 --> 00:27:52,342 - It's a cruel world, isn't it? 404 00:27:52,676 --> 00:27:55,137 (dogs continues barking) 405 00:27:55,470 --> 00:27:58,849 (machinery whirring) 406 00:27:59,183 --> 00:28:01,101 - We start with empty plastic tubes, 407 00:28:02,603 --> 00:28:04,855 send them through about 15 processes. 408 00:28:07,608 --> 00:28:08,483 Here we label them. 409 00:28:11,904 --> 00:28:13,655 And here, we fill them up with pills. 410 00:28:13,989 --> 00:28:18,202 (upbeat electronic music continues) 411 00:28:22,956 --> 00:28:24,291 There, they put the tops on. 412 00:28:29,087 --> 00:28:29,838 Careful. 413 00:28:35,510 --> 00:28:37,346 They go right down here, 414 00:28:37,679 --> 00:28:39,056 where they fold the instructions 415 00:28:40,224 --> 00:28:43,060 and the tube is placed in its own individual box. 416 00:28:47,940 --> 00:28:50,901 The individual box goes into a package of 12. 417 00:28:51,235 --> 00:28:53,487 The 12 packages go into one big cart. 418 00:28:54,613 --> 00:28:55,822 The name is Rofie. 419 00:28:57,032 --> 00:28:59,785 (pills pattering) 420 00:29:05,958 --> 00:29:08,961 (machinery whirring) 421 00:29:12,965 --> 00:29:15,926 (doors clicking) 422 00:29:16,260 --> 00:29:17,886 - [Elizabeth] Mm, this should impress the bankers. 423 00:29:18,220 --> 00:29:20,764 - Are you crazy? It's the million dollar loss room. 424 00:29:21,098 --> 00:29:24,226 - Ah, yes. What Sam used to call "the lose your shirt room." 425 00:29:24,559 --> 00:29:25,894 - Come over here. I want you to see something. 426 00:29:26,228 --> 00:29:29,106 (machinery whirring) 427 00:29:33,193 --> 00:29:36,947 (shelve whirs and clatters) 428 00:29:37,281 --> 00:29:39,992 Botulism, last year there were only 25 cases 429 00:29:40,325 --> 00:29:41,702 in the whole United States, but we keep 430 00:29:42,035 --> 00:29:43,120 the serum in stock anyway. 431 00:29:43,453 --> 00:29:45,706 Costs us millions. - I think that's fair. 432 00:29:46,039 --> 00:29:48,041 - We also give it free to hospitals. 433 00:29:48,375 --> 00:29:50,627 - I like that. - Yeah, the bankers don't. 434 00:29:54,006 --> 00:29:57,592 (shelve whirs and clatters) 435 00:29:58,552 --> 00:30:00,387 (soft orchestral music) 436 00:30:00,721 --> 00:30:03,348 (soft vocalizing) 437 00:30:11,064 --> 00:30:12,649 - [Elizabeth] And all that from one plant? 438 00:30:12,983 --> 00:30:16,778 - Mm-hmm. And don't forget, we've got 59 others. 439 00:30:19,031 --> 00:30:22,868 - It's funny, you know. All this is a strange new world. 440 00:30:23,201 --> 00:30:24,703 A world Sam, for some reason or other, 441 00:30:25,037 --> 00:30:26,204 wanted to keep away from me. 442 00:30:27,456 --> 00:30:29,750 Perhaps he thought it would be too difficult, 443 00:30:30,083 --> 00:30:31,251 too tough for a woman. 444 00:30:32,169 --> 00:30:33,295 Sam could be right. 445 00:30:40,510 --> 00:30:43,638 And to think of me running it, I'd have to be mad. 446 00:30:44,639 --> 00:30:45,557 - Not necessarily. 447 00:30:46,808 --> 00:30:49,186 For a start, here's some homework for you. 448 00:30:58,570 --> 00:31:00,113 - [Sam Voiceover] "This is the diary of my father, 449 00:31:00,447 --> 00:31:03,825 the first Sam Roffe, the founder of Roffe lndustries." 450 00:31:04,159 --> 00:31:07,162 (soft orchestral music) 451 00:31:07,496 --> 00:31:10,123 (pages rustling) 452 00:31:20,509 --> 00:31:22,219 - [Young Sam] "As a young man, I was always 453 00:31:22,552 --> 00:31:23,929 a believer in miracles. 454 00:31:24,262 --> 00:31:26,056 For without them, it would've been impossible 455 00:31:26,390 --> 00:31:28,266 to survive in the ghetto of Warsaw, 456 00:31:28,600 --> 00:31:30,894 where we were locked up each night like prisoners. 457 00:31:34,147 --> 00:31:36,149 Terenia was a beautiful miracle, 458 00:31:36,483 --> 00:31:39,653 but her father, Dr. Wal, was not exactly a miracle, 459 00:31:39,986 --> 00:31:42,572 but his near death made everything possible for me. 460 00:31:43,782 --> 00:31:45,909 Dr. Wal was not a kind man, 461 00:31:46,243 --> 00:31:49,371 but we were all trapped in a world that was not kind. 462 00:31:49,704 --> 00:31:51,039 It was a world where the Jews could think 463 00:31:51,373 --> 00:31:53,333 of only one thing, survival. 464 00:31:58,338 --> 00:32:01,216 (soft dramatic music) 465 00:32:01,550 --> 00:32:04,428 My father was a peddler. I was his helper. 466 00:32:04,761 --> 00:32:06,763 We were permitted to go into the city of Krakow 467 00:32:07,097 --> 00:32:09,182 to buy merchandise to sell in the ghetto. 468 00:32:09,516 --> 00:32:10,767 (door clanking) 469 00:32:11,101 --> 00:32:14,354 Every morning, hundreds of us gathered in front of the wall, 470 00:32:14,688 --> 00:32:17,774 and at sunrise, the guards opened the gate to let us out. 471 00:32:18,108 --> 00:32:21,278 (carts clattering) (horses clopping) 472 00:32:21,611 --> 00:32:24,614 We had to be back inside the wall before sunset. 473 00:32:24,948 --> 00:32:26,950 Those who failed to return in time were locked out 474 00:32:27,284 --> 00:32:29,202 and sent to distant coal mines. 475 00:32:29,536 --> 00:32:31,163 It was a life without hope. 476 00:32:31,496 --> 00:32:34,332 If you were born a peddler, you died a peddler. 477 00:32:34,666 --> 00:32:39,379 It was the way things had always been, tradition, 478 00:32:39,713 --> 00:32:41,465 but I refused to accept it. 479 00:32:41,798 --> 00:32:44,593 When I was five years old, I had stood by helplessly 480 00:32:44,926 --> 00:32:46,636 and watched my mother die in a plague. 481 00:32:47,596 --> 00:32:50,223 From that moment on, I'd wanted to be a doctor. 482 00:32:51,975 --> 00:32:54,394 Everyone told me there was no chance, 483 00:32:54,728 --> 00:32:57,230 no one could rise above his station in life. 484 00:32:57,564 --> 00:32:58,690 And the few doctors we had were 485 00:32:59,024 --> 00:33:01,151 the most highly-respected men in the ghetto." 486 00:33:01,485 --> 00:33:04,946 (carts clattering) (horses clopping) 487 00:33:05,280 --> 00:33:08,033 Terenia, can I see you later? 488 00:33:08,366 --> 00:33:10,660 - Terenia, go upstairs. At once! 489 00:33:10,994 --> 00:33:12,746 (carts clattering) 490 00:33:13,079 --> 00:33:15,707 (horse clapping) 491 00:33:18,585 --> 00:33:20,545 - [Young Sam] "l had dared to fall in love with Terenia, 492 00:33:20,879 --> 00:33:22,672 the daughter of Dr. Wal. 493 00:33:23,006 --> 00:33:25,717 I thought she was the most beautiful thing I had ever seen. 494 00:33:29,179 --> 00:33:31,389 (bells ringing) 495 00:33:31,723 --> 00:33:32,891 (Young Sam breathing uneasily) 496 00:33:33,225 --> 00:33:35,352 I pestered Dr. Wal to work in his laboratory, 497 00:33:35,685 --> 00:33:37,270 cleaning up after him. 498 00:33:37,604 --> 00:33:39,648 His work fascinated me, and it gave me a chance 499 00:33:39,981 --> 00:33:41,691 to be near Terenia." - Doctor, she needs a doctor. 500 00:33:42,025 --> 00:33:43,109 - [Young Sam] "Finally, he agreed." 501 00:33:43,443 --> 00:33:44,319 - Quickly. Quickly. 502 00:33:45,278 --> 00:33:46,404 - Oh, it's you again. 503 00:33:48,073 --> 00:33:49,533 All right, come in. 504 00:33:49,866 --> 00:33:52,494 - I swear to God, I'm not going to live my life like this, 505 00:33:52,827 --> 00:33:54,663 inside ghetto walls like an animal. 506 00:33:54,996 --> 00:33:57,916 And what's more, I'm going to marry you, Terenia. 507 00:33:58,250 --> 00:33:59,668 - But Father will never allow it. 508 00:34:00,001 --> 00:34:02,379 - Yes, he will because I'm going to be a doctor too. 509 00:34:03,964 --> 00:34:06,341 (door clicking) 510 00:34:06,675 --> 00:34:10,804 - Samuel, I can see I made a mistake. 511 00:34:11,972 --> 00:34:13,723 You begged me for a chance to work here 512 00:34:14,057 --> 00:34:16,351 and I listened to you. 513 00:34:16,685 --> 00:34:18,520 - Sir. - Hear me carefully. 514 00:34:18,853 --> 00:34:20,605 You can never be a doctor. 515 00:34:20,939 --> 00:34:21,898 Not in our world. 516 00:34:23,525 --> 00:34:26,486 Only three of us are allowed to practice in the ghetto. 517 00:34:26,820 --> 00:34:29,155 That means there's no chance for you 518 00:34:29,489 --> 00:34:30,782 because you were born at the wrong time 519 00:34:31,116 --> 00:34:33,368 in the wrong place, Samuel Rofie. 520 00:34:33,702 --> 00:34:35,620 - But I've worked hard and read your books. 521 00:34:36,705 --> 00:34:37,789 - I am sorry, Samuel. 522 00:34:39,040 --> 00:34:41,084 You will always be a peddler. 523 00:34:41,418 --> 00:34:43,795 - But if health is natural and diseases unnatural, 524 00:34:44,129 --> 00:34:45,255 then it stands to reason, there must be 525 00:34:45,589 --> 00:34:46,923 a cure for every disease. 526 00:34:48,717 --> 00:34:49,759 - Some time ago, 527 00:34:51,469 --> 00:34:54,639 I tried to develop a serum, black duster. 528 00:34:55,599 --> 00:34:57,809 I took the blood of a patient with diptheria 529 00:34:58,143 --> 00:34:59,894 and injected the blood into a horse. 530 00:35:00,228 --> 00:35:01,271 - What happened? 531 00:35:01,605 --> 00:35:03,940 - The horse died. - Hmm, nothing more? 532 00:35:04,274 --> 00:35:05,317 You didn't try it again? 533 00:35:06,484 --> 00:35:07,902 - Horses are expensive. 534 00:35:08,236 --> 00:35:08,987 - I'd have gone on. 535 00:35:10,488 --> 00:35:12,824 I was certain that if an animal was injected 536 00:35:13,158 --> 00:35:14,951 with the blood of a diseased person, 537 00:35:15,285 --> 00:35:16,494 that an immunity would build up. 538 00:35:16,828 --> 00:35:18,413 That could save human life. 539 00:35:18,747 --> 00:35:20,248 Dr. Wal was right. 540 00:35:20,582 --> 00:35:21,833 Horses were expensive, 541 00:35:22,959 --> 00:35:26,338 but there was my father's faithful old horse, Lottie. 542 00:35:26,671 --> 00:35:29,382 Of course, my father was a businessman. 543 00:35:29,716 --> 00:35:31,092 He was not interested in developing 544 00:35:31,426 --> 00:35:33,178 a serum to fight disease. 545 00:35:33,511 --> 00:35:37,098 So I thought it wiser not to discuss my experiment with him, 546 00:35:37,432 --> 00:35:40,143 especially since it involved his horse. 547 00:35:40,477 --> 00:35:43,480 I would tell him all about it when it was a success 548 00:35:43,813 --> 00:35:47,275 and he and I and Lottie could share the glory. 549 00:35:47,609 --> 00:35:49,194 (door creaking) 550 00:35:49,527 --> 00:35:52,113 I waited until my father left the stables 551 00:35:52,447 --> 00:35:53,865 and then I went to work. 552 00:35:54,199 --> 00:35:56,660 I had carefully prepared a culture of bacteria 553 00:35:56,993 --> 00:35:58,495 to inject into the horse. 554 00:35:59,454 --> 00:36:02,082 By morning, Lattie was going to be a legend. 555 00:36:02,415 --> 00:36:04,292 I would be so famous that Dr. Wal 556 00:36:04,626 --> 00:36:06,544 would have to let me marry Terenia." 557 00:36:07,629 --> 00:36:10,465 (gate clattering) 558 00:36:13,009 --> 00:36:14,636 You and I are going into the drug business. 559 00:36:14,969 --> 00:36:16,346 (rooster crowing) 560 00:36:16,680 --> 00:36:19,641 (soft dramatic music) 561 00:36:22,060 --> 00:36:24,729 (carts clattering) 562 00:36:25,063 --> 00:36:26,898 - Well, come on. Wake up, old friend. 563 00:36:27,232 --> 00:36:29,150 Come on. All right. 564 00:36:29,484 --> 00:36:31,444 It's now the morning. (gate creaking) 565 00:36:31,778 --> 00:36:32,987 Here, come. What? 566 00:36:34,739 --> 00:36:35,990 What? 567 00:36:36,324 --> 00:36:38,702 Well, if I ever find the guy who sold him to me! 568 00:36:39,035 --> 00:36:41,162 - [Young Sam] "The experiment wasn't successful. 569 00:36:41,496 --> 00:36:42,163 Lottie died. 570 00:36:43,248 --> 00:36:44,541 My father could not earn a living 571 00:36:44,874 --> 00:36:47,043 without a horse to pull his cart. 572 00:36:47,377 --> 00:36:48,294 I had to repay him. 573 00:36:49,921 --> 00:36:51,423 I went back to the pushcart. 574 00:36:52,841 --> 00:36:55,385 I was as dead as poor Lottie. 575 00:36:55,719 --> 00:36:57,762 Terenia offered to run away with me, 576 00:36:58,096 --> 00:36:59,973 but I knew there was no way. 577 00:37:00,306 --> 00:37:03,268 Wherever I went, lwould still be a peddler. 578 00:37:03,601 --> 00:37:05,603 She deserved better than that. 579 00:37:05,937 --> 00:37:07,522 (group chattering) 580 00:37:07,856 --> 00:37:10,567 (cart clattering) 581 00:37:12,110 --> 00:37:13,945 And then as though God had wielded, 582 00:37:14,279 --> 00:37:16,656 Dr. Wal became gravely sick with an illness 583 00:37:16,990 --> 00:37:19,075 that struck many in the ghetto. 584 00:37:19,409 --> 00:37:20,577 There was no hope for him. 585 00:37:22,454 --> 00:37:25,123 I decided that I had to try to help him. 586 00:37:25,457 --> 00:37:28,793 His life was at stake, but so was mine. 587 00:37:29,127 --> 00:37:31,755 It was the last chance for both of us." 588 00:37:32,088 --> 00:37:34,799 (hammer clinking) 589 00:37:35,842 --> 00:37:39,345 Terenia, listen to me. Do exactly as I say. 590 00:37:39,679 --> 00:37:41,765 Get me a handkerchief. One of your father's. 591 00:37:42,098 --> 00:37:43,183 One he's used. 592 00:37:43,516 --> 00:37:45,518 Handle it carefully, it'll be full of germs, 593 00:37:45,852 --> 00:37:46,686 but it's what I want. 594 00:37:47,687 --> 00:37:49,397 (Terenia sighing) Come on. 595 00:37:49,731 --> 00:37:52,734 (soft dramatic music) 596 00:37:53,067 --> 00:37:53,860 - Sam. Sam. 597 00:37:55,904 --> 00:37:57,739 - Come on, quickly 598 00:37:58,072 --> 00:37:58,948 Do it for me? 599 00:38:00,742 --> 00:38:03,787 (Young Sam kissing) 600 00:38:04,120 --> 00:38:05,288 (horse clapping) 601 00:38:05,622 --> 00:38:07,999 - Sam, you want to do business? 602 00:38:09,375 --> 00:38:10,752 - An even trade for my cart. 603 00:38:12,420 --> 00:38:13,254 - [Man] All right. 604 00:38:15,173 --> 00:38:17,842 (horse clapping) 605 00:38:20,845 --> 00:38:23,431 (birds cooing) 606 00:38:28,561 --> 00:38:30,980 - Come on, Lolly. Be a brave girl. 607 00:38:32,607 --> 00:38:34,359 (gate creaking) 608 00:38:34,692 --> 00:38:36,736 You're making medical history. 609 00:38:37,070 --> 00:38:38,863 (Dr. Wal coughing) - I prepared another batch 610 00:38:39,197 --> 00:38:41,783 of serum and I went to see Dr. Wal. 611 00:38:42,116 --> 00:38:44,369 It was obvious that he was dying. 612 00:38:44,702 --> 00:38:47,413 When I told him I wanted to inject him with the serum, 613 00:38:47,747 --> 00:38:49,582 he was beyond caring. 614 00:38:49,916 --> 00:38:50,792 I went ahead." 615 00:38:51,918 --> 00:38:55,547 (Dr. Wal wheezes and coughs) 616 00:38:57,382 --> 00:38:59,092 (footsteps tapping) 617 00:38:59,425 --> 00:39:00,051 - Any better? 618 00:39:02,887 --> 00:39:04,889 (carts clattering) (horses clopping) 619 00:39:05,223 --> 00:39:07,600 (footsteps tapping) 620 00:39:07,934 --> 00:39:09,769 - Get going! - Stop, hey! 621 00:39:10,103 --> 00:39:12,313 "L went into town to buy merchandise, 622 00:39:12,647 --> 00:39:14,983 but bad luck was still plaguing me. 623 00:39:15,316 --> 00:39:18,111 The cart broke a wheel and by the time I repaired it 624 00:39:18,444 --> 00:39:22,282 and headed back for the ghetto, the sun had already set." 625 00:39:22,615 --> 00:39:24,534 Please, sir, please. Let me explain. 626 00:39:24,868 --> 00:39:27,161 - Explain at the coal mines, maybe 10 years from now, 627 00:39:27,495 --> 00:39:28,997 they'll let you go in, we'll see. 628 00:39:29,330 --> 00:39:31,833 - (breathes heavily) But I haven't done anything. 629 00:39:32,166 --> 00:39:34,085 (hand whacking) (Young Sam groaning) 630 00:39:34,419 --> 00:39:35,628 Please. - Come out. 631 00:39:37,881 --> 00:39:39,132 Come on. - Please, don't do this. 632 00:39:39,465 --> 00:39:41,301 Please. "Please," shut up! 633 00:39:44,345 --> 00:39:47,849 (coins jangle and clatter) 634 00:39:51,394 --> 00:39:56,274 - Ah! (hook whacking) 635 00:39:59,777 --> 00:40:02,614 (water splashing) 636 00:40:04,532 --> 00:40:07,619 (Young Sam muttering) 637 00:40:09,579 --> 00:40:12,081 (key scraping) 638 00:40:12,415 --> 00:40:15,043 Door! (grunting) 639 00:40:15,376 --> 00:40:17,045 Isaac, I need your help. 640 00:40:17,378 --> 00:40:19,005 - My God. Now they'll murder us all. 641 00:40:19,339 --> 00:40:21,299 - Not if you listen to me and do exactly what I say. 642 00:40:21,633 --> 00:40:22,967 - Sam, what have you done? - Father, go upstairs 643 00:40:23,301 --> 00:40:24,427 and find a room! 644 00:40:26,095 --> 00:40:27,597 (body scraping) 645 00:40:27,931 --> 00:40:29,349 (crowd chattering) 646 00:40:29,682 --> 00:40:32,393 (cloth scratching) 647 00:40:32,727 --> 00:40:35,355 (water splashing) 648 00:40:36,856 --> 00:40:39,692 (cart clattering) 649 00:40:41,110 --> 00:40:42,612 Thank you. Go away. 650 00:40:42,946 --> 00:40:44,155 Thank you, Isaac. 651 00:40:45,615 --> 00:40:47,200 (dog barking) 652 00:40:47,533 --> 00:40:49,994 (gate clanking) 653 00:40:50,328 --> 00:40:52,580 - Quickly, Sam. Don't waste the time. 654 00:40:52,914 --> 00:40:53,790 - [Young Sam] All right. 655 00:40:54,123 --> 00:40:56,584 (rope rustling) 656 00:40:57,669 --> 00:40:58,962 - Get up. - Pull! 657 00:40:59,295 --> 00:41:00,338 - Come on, yeah. - That's it, that's it. 658 00:41:00,672 --> 00:41:01,172 Okay. 659 00:41:01,506 --> 00:41:03,466 - Attention, attention. Come on, yeah. 660 00:41:03,800 --> 00:41:05,009 - That's it. Okay. 661 00:41:05,343 --> 00:41:07,637 - Attention, attention. Come on, yes. 662 00:41:07,971 --> 00:41:10,515 That's good, good. Be careful, all right? 663 00:41:10,848 --> 00:41:12,767 Oh, that's fine. Come on, give me your hand. 664 00:41:13,101 --> 00:41:15,311 Give me hand. (Young Sam grunting) 665 00:41:15,645 --> 00:41:18,898 (group chattering) 666 00:41:19,232 --> 00:41:21,776 - [Terenia] Sam. 667 00:41:22,110 --> 00:41:23,486 (door creaking) 668 00:41:23,820 --> 00:41:26,280 - Quiet, quiet! 669 00:41:26,614 --> 00:41:27,699 Now we're locked in. 670 00:41:28,032 --> 00:41:29,534 The key is in the door outside. 671 00:41:29,867 --> 00:41:31,369 Proof none of us could have done it. 672 00:41:31,703 --> 00:41:32,954 Tomorrow, like every morning, 673 00:41:33,287 --> 00:41:34,247 we'll be pounding on the gate, 674 00:41:34,580 --> 00:41:35,832 yelling for them to let us out. 675 00:41:36,165 --> 00:41:36,791 All right? - All right. 676 00:41:38,418 --> 00:41:40,211 - What happened? - Come on. 677 00:41:40,545 --> 00:41:41,838 - What? - Quickly. 678 00:41:43,339 --> 00:41:45,425 - [Young Sam] "lt was a miracle. 679 00:41:45,758 --> 00:41:47,260 The serum had worked. (Young Sam chuckling) 680 00:41:47,593 --> 00:41:49,429 It had given him a new life. 681 00:41:49,762 --> 00:41:51,556 It had given us all a new life." 682 00:41:51,889 --> 00:41:54,934 (soft dramatic music) 683 00:41:55,268 --> 00:41:56,728 - I'd like you to have this. 684 00:42:14,370 --> 00:42:17,165 - "So from one small medicine chest, 685 00:42:17,498 --> 00:42:19,917 came the whole of Roffe's family fortune." 686 00:42:24,297 --> 00:42:25,882 Kate, have you seen this? - Good morning. 687 00:42:26,215 --> 00:42:27,675 - Rhys gave it to me last night. 688 00:42:28,009 --> 00:42:29,594 - Your father used to keep it in the office. 689 00:42:29,927 --> 00:42:31,763 - (sighs) When's the next board meeting? 690 00:42:32,847 --> 00:42:34,098 - Tomorrow, Tuesday. 691 00:42:48,821 --> 00:42:49,655 - I've decided. 692 00:42:53,326 --> 00:42:54,827 I've decided not to sell. 693 00:43:01,000 --> 00:43:03,461 - (breathes heavily) Oh! 694 00:43:05,713 --> 00:43:07,673 I have such a headache. 695 00:43:08,007 --> 00:43:09,842 We're supposed to be in for today Miami right now 696 00:43:10,176 --> 00:43:13,012 with my daughters, whose teeth need fixing. 697 00:43:13,346 --> 00:43:14,889 - Our daughters have perfect teeth. 698 00:43:16,182 --> 00:43:16,808 - Yes, yes, absolutely perfect, yes. 699 00:43:17,141 --> 00:43:19,143 - Ivo, do you mind? - Shh, shh, shh. 700 00:43:19,477 --> 00:43:21,729 (papers rustling) 701 00:43:22,063 --> 00:43:24,649 - (sighs) lthink it's perfectly clear to all of us 702 00:43:24,982 --> 00:43:28,277 that Roffe needs an experienced president, 703 00:43:28,611 --> 00:43:32,115 particularly now with so many complex labor 704 00:43:32,448 --> 00:43:34,408 and financial problems that I wouldn't wanna face it. 705 00:43:34,742 --> 00:43:36,869 And you might say that this is my line of business. 706 00:43:37,203 --> 00:43:40,164 I mean, government. (sniffing) 707 00:43:40,498 --> 00:43:42,625 So I cannot imagine, my dear Elizabeth, 708 00:43:42,959 --> 00:43:45,169 why you should wish to involve yourself. 709 00:43:45,503 --> 00:43:49,340 All you have to do is to step aside with an immense fortune 710 00:43:49,674 --> 00:43:53,261 and let us, if I can remember that American slogan, 711 00:43:53,594 --> 00:43:55,721 let us do the driving, or in this case, 712 00:43:56,055 --> 00:43:58,516 more accurate to say, let them do the driving. 713 00:44:00,143 --> 00:44:03,187 - Elizabeth, you are a very, very beautiful woman. 714 00:44:03,521 --> 00:44:05,439 The whole world is yours. 715 00:44:05,773 --> 00:44:07,775 Why do you want to make yourself a slave 716 00:44:08,109 --> 00:44:11,988 to this dull business when you could be on a lovely yacht 717 00:44:12,321 --> 00:44:14,824 with a lovely man visiting the Greek islands, 718 00:44:15,158 --> 00:44:16,993 seeing all the world? 719 00:44:17,326 --> 00:44:19,078 - I've seen all the world, Simonetta. 720 00:44:20,997 --> 00:44:23,833 - Elizabeth, I worked with Sam. 721 00:44:24,167 --> 00:44:27,253 In fact, I'm running the French branch with Charles. 722 00:44:27,587 --> 00:44:30,173 I know this business and I know the state it's in, 723 00:44:30,506 --> 00:44:32,341 almost facing collapse. 724 00:44:32,675 --> 00:44:35,887 You are simply not competent to manage our affairs. 725 00:44:36,220 --> 00:44:37,972 - My wife does not exaggerate. 726 00:44:38,306 --> 00:44:40,099 There was the explosion in Chile. 727 00:44:40,433 --> 00:44:43,186 There are lawsuits against us in nine countries 728 00:44:43,519 --> 00:44:45,855 - And in Italy we have strikes in Milano, 729 00:44:46,189 --> 00:44:47,565 sabotage in Palermo. 730 00:44:47,899 --> 00:44:49,609 - The Norwegian government has asked us to pay 731 00:44:49,942 --> 00:44:51,694 for the de-pollution of a river. 732 00:44:52,028 --> 00:44:53,196 - That was already polluted. 733 00:44:54,322 --> 00:44:55,531 Roffe will pay its share. 734 00:44:56,949 --> 00:44:59,410 Some 18% of the total. 735 00:44:59,744 --> 00:45:01,078 - But if you don't sell now, 736 00:45:01,412 --> 00:45:04,749 the consortium will lose interest and walk away. 737 00:45:05,082 --> 00:45:06,375 And then when the loans come to you- 738 00:45:06,709 --> 00:45:09,420 - Charles, please. I have made up my mind. 739 00:45:10,588 --> 00:45:13,549 Obviously, I'm not competent to run the company, 740 00:45:13,883 --> 00:45:16,427 but I do know what I don't know and that's a beginning. 741 00:45:17,553 --> 00:45:20,431 I also know that you'll do what you can to help me. 742 00:45:20,765 --> 00:45:21,641 Not because I'm so lovable, 743 00:45:21,974 --> 00:45:23,768 but because we're all in the same boat. 744 00:45:25,144 --> 00:45:28,439 A boat that, to mix a metaphor, 745 00:45:28,773 --> 00:45:30,066 was launched nearly a hundred years ago 746 00:45:30,399 --> 00:45:32,026 in the ghetto of Krakow. 747 00:45:32,360 --> 00:45:35,071 - [lvo] What do we do? 748 00:45:35,404 --> 00:45:37,323 - We do what the lady wants us to do. 749 00:45:37,657 --> 00:45:38,449 - Thank you, Rhys. 750 00:45:40,576 --> 00:45:41,619 Oh, there's one more thing. 751 00:45:41,953 --> 00:45:43,704 As I am taking my father's place, 752 00:45:44,747 --> 00:45:46,332 we might make it official. 753 00:45:47,959 --> 00:45:50,586 - (chuckles) Elizabeth, you really want 754 00:45:50,920 --> 00:45:52,755 to become president of Rofie? 755 00:45:53,089 --> 00:45:53,881 - Yes, I do. 756 00:45:57,093 --> 00:46:00,388 - Inspector Max Hornung of the Zurich Criminal Police. 757 00:46:00,721 --> 00:46:03,015 (tense music) 758 00:46:06,394 --> 00:46:09,397 (plastic crinkling) 759 00:46:18,322 --> 00:46:20,950 - That's from Sam's accident, isn't it? 760 00:46:21,284 --> 00:46:23,953 - How did you know that? (Helene scofiing) 761 00:46:24,287 --> 00:46:26,414 - I read the newspapers, Simonetta. 762 00:46:26,747 --> 00:46:28,582 Without moving my lips. 763 00:46:28,916 --> 00:46:31,335 (Simonetta scofiing) - Children, children. 764 00:46:31,669 --> 00:46:33,587 - Inspector, what about the body? 765 00:46:36,132 --> 00:46:37,508 - Have you located the guide? 766 00:46:39,927 --> 00:46:40,678 - The rope. 767 00:46:41,637 --> 00:46:43,848 It was cut by the rocks, no? 768 00:46:44,181 --> 00:46:44,807 - No. 769 00:46:45,975 --> 00:46:48,144 The rope was cut by a bullet. 770 00:46:50,855 --> 00:46:55,776 - Tell, inspector, have you made a lab test? 771 00:46:57,653 --> 00:46:59,363 - Yes, madam. 772 00:46:59,655 --> 00:47:00,698 Traces of lead. 773 00:47:03,993 --> 00:47:05,578 - But this is, ah... 774 00:47:09,332 --> 00:47:10,291 - [Max] Murder. 775 00:47:10,624 --> 00:47:14,128 (dramatic orchestral music) 776 00:47:17,840 --> 00:47:21,135 - [Elizabeth] I want to go to Garmisch. 777 00:47:21,427 --> 00:47:25,139 - Why? I am sure the inspector made a thorough search. 778 00:47:25,473 --> 00:47:28,225 - I want to go. Will you come with me? 779 00:47:28,559 --> 00:47:29,852 - You're the boss. 780 00:47:32,188 --> 00:47:35,608 (tense orchestral music) 781 00:47:41,364 --> 00:47:44,408 - The inspector said he had to use a helicopter. 782 00:47:47,828 --> 00:47:50,331 - But even so, how did he ever find 783 00:47:50,664 --> 00:47:52,792 where the bullet scratched the rock? 784 00:47:53,125 --> 00:47:55,336 - We could ask the guide that, couldn't we? Hmm? 785 00:48:03,511 --> 00:48:06,263 (engine rumbling) 786 00:48:10,267 --> 00:48:11,977 (snowmobile buzzing) Ah! 787 00:48:12,311 --> 00:48:14,980 (intense orchestral music) 788 00:48:15,314 --> 00:48:16,774 - [Rhys] What are you trying to do, kill her? 789 00:48:18,275 --> 00:48:21,362 (snowmobile buzzing) 790 00:48:24,115 --> 00:48:26,534 - We were so very sorry about your father. 791 00:48:26,867 --> 00:48:28,411 He was such a fine man. 792 00:48:28,744 --> 00:48:30,121 - Thank you. - The police took all 793 00:48:30,454 --> 00:48:32,081 of Mr. Roffe's belongings. 794 00:48:32,415 --> 00:48:35,501 I know your messenger was disappointed when I told him so. 795 00:48:35,835 --> 00:48:37,002 But "the law is the law," I said. 796 00:48:37,336 --> 00:48:38,212 - I didn't send a messenger. - There's nothing 797 00:48:38,546 --> 00:48:39,338 could be done. 798 00:48:39,672 --> 00:48:41,090 - Did you send anyone? 799 00:48:41,424 --> 00:48:43,634 - No. Did Mr. Roffe's guide stay here too? 800 00:48:43,968 --> 00:48:47,430 - Yes, I don't want to say it was anyone's fault, but, well- 801 00:48:47,763 --> 00:48:50,224 - I don't think he knew our mountains. 802 00:48:50,558 --> 00:48:52,977 (group chattering) 803 00:48:53,310 --> 00:48:54,895 He was not from our village 804 00:48:55,229 --> 00:48:55,938 - What's his name? 805 00:48:57,857 --> 00:49:01,318 - Hans Bergmann from Hemsbach, 1O kilometers from here. 806 00:49:01,652 --> 00:49:02,820 They make cheese. 807 00:49:05,656 --> 00:49:06,824 - Thank you. 808 00:49:07,158 --> 00:49:09,326 (car door clicks and bangs) 809 00:49:09,660 --> 00:49:12,788 (soft orchestral music) 810 00:49:16,959 --> 00:49:20,671 (car door clicks and bangs) 811 00:49:21,005 --> 00:49:23,632 (engine humming) 812 00:49:40,399 --> 00:49:41,942 Do you know him? - Hans Bergmann? 813 00:49:42,276 --> 00:49:44,820 No. Adolf, friends to this man. 814 00:49:45,154 --> 00:49:47,031 - No, I don't know him. 815 00:49:48,532 --> 00:49:49,283 - Thank you. 816 00:49:55,831 --> 00:49:58,167 - You got to my father's things first. 817 00:49:58,501 --> 00:49:59,126 - Yes. 818 00:50:00,127 --> 00:50:01,045 - I was afraid Hans Bergmann 819 00:50:01,378 --> 00:50:02,963 might have stolen the suitcase. 820 00:50:03,297 --> 00:50:04,715 (switches clicking) 821 00:50:05,049 --> 00:50:06,634 - You broke into Mr. Roffe's case? 822 00:50:07,635 --> 00:50:10,137 - No, it wasn't necessary. 823 00:50:11,222 --> 00:50:13,724 The combination was incredibly simple. 824 00:50:14,058 --> 00:50:15,434 - Have you played that? 825 00:50:15,768 --> 00:50:18,521 - No, he couldn't have. It's scrambled. 826 00:50:18,854 --> 00:50:21,190 The only way you can sort it out is on my playback. 827 00:50:23,234 --> 00:50:24,902 - There's no code we can't break. 828 00:50:25,236 --> 00:50:26,403 - May l? 829 00:50:26,737 --> 00:50:28,030 (Max inhaling) 830 00:50:28,364 --> 00:50:29,865 - Mr. Roffe is her father. 831 00:50:30,199 --> 00:50:32,368 - But I'm her inspector. 832 00:50:32,701 --> 00:50:34,495 - [Elizabeth] Thank you, inspector. 833 00:50:34,828 --> 00:50:36,163 - You're welcome. 834 00:50:36,497 --> 00:50:38,749 I think you will find it interesting, Miss Roffe. 835 00:50:39,917 --> 00:50:41,377 I did. Good day. 836 00:50:44,129 --> 00:50:47,383 - (scoffs) Too clever by half. 837 00:50:47,716 --> 00:50:50,135 - He's my inspector. (sighs) 838 00:50:51,637 --> 00:50:53,055 - Do you want to listen to that? 839 00:50:53,389 --> 00:50:54,765 - No, I'm not up to it. 840 00:50:55,099 --> 00:50:55,599 Call the cousin's club and tell them 841 00:50:55,933 --> 00:50:58,394 I'm going to Sardinia to the villa. 842 00:50:58,727 --> 00:51:00,354 And tell Mr. Williams too. 843 00:51:00,688 --> 00:51:01,272 - What about the bankers? 844 00:51:01,605 --> 00:51:02,982 - Mm, like Chinese torture. 845 00:51:03,315 --> 00:51:04,900 You know how I hate bankers. 846 00:51:05,234 --> 00:51:06,694 Tell Mr. Williams to put 'em off for a week. 847 00:51:07,027 --> 00:51:09,488 Just one week, that's all I ask for. 848 00:51:09,822 --> 00:51:13,534 (traffic whirring) (tense orchestral music) 849 00:51:13,867 --> 00:51:16,328 (horns honking) 850 00:51:23,627 --> 00:51:26,213 (door thudding) 851 00:52:00,122 --> 00:52:04,001 (tense orchestral music continues) 852 00:52:04,335 --> 00:52:07,046 (ribbon rustling) 853 00:52:14,595 --> 00:52:15,429 - Let's go. 854 00:52:17,598 --> 00:52:20,351 (camera whirring) 855 00:52:26,273 --> 00:52:29,860 (intense orchestral music) 856 00:52:34,406 --> 00:52:36,742 - [Automated Voice] In addition to further information 857 00:52:37,076 --> 00:52:38,744 on Sir Alec Nichols, 858 00:52:39,078 --> 00:52:42,247 computers will need programming on business activities 859 00:52:42,581 --> 00:52:45,584 of Charles Martel of the French Roffe family. 860 00:52:45,918 --> 00:52:49,046 Also on lvo Palazzi's financial difficulties 861 00:52:49,380 --> 00:52:51,340 with Rome banks. (switches clicking) 862 00:52:51,674 --> 00:52:52,758 Waiting. 863 00:52:53,092 --> 00:52:54,426 (Max groaning) 864 00:52:54,760 --> 00:52:56,136 (computers whirring) 865 00:52:56,470 --> 00:52:57,096 - Ah. 866 00:52:58,681 --> 00:53:00,099 Goodnight, all. (chuckles) 867 00:53:00,432 --> 00:53:01,892 (plane whirring) 868 00:53:02,226 --> 00:53:05,187 (soft dramatic music) 869 00:53:21,286 --> 00:53:24,164 (car door thudding) 870 00:53:25,999 --> 00:53:28,669 (engine humming) 871 00:53:43,058 --> 00:53:46,645 (car doors click and bang) 872 00:53:55,654 --> 00:53:58,782 - Oh, your father used to say Sardinia was so convenient. 873 00:53:59,116 --> 00:54:01,118 Just one hour from the office. 874 00:54:01,452 --> 00:54:03,662 - I used to stay here alone. Didn't mind. 875 00:54:03,996 --> 00:54:05,622 The sea and the air and- 876 00:54:05,956 --> 00:54:08,333 - Uh-huh, the wind, the mosquitoes. 877 00:54:09,668 --> 00:54:11,837 I couldn't get to cook on such short notice, 878 00:54:12,171 --> 00:54:13,672 so we're on our own. 879 00:54:14,006 --> 00:54:15,883 What will you have for dinner? 880 00:54:16,216 --> 00:54:17,801 - I didn't know you could cook. 881 00:54:18,135 --> 00:54:19,636 - I can't. - (chuckles) Neither can I. 882 00:54:19,970 --> 00:54:22,389 Aren't we lucky? - Well, I always let 883 00:54:22,723 --> 00:54:23,891 the man cook. 884 00:54:24,224 --> 00:54:25,726 They're happiest in the kitchen, you know? 885 00:54:26,059 --> 00:54:28,729 - Mm. Born homemakers. 886 00:54:30,481 --> 00:54:33,192 (curtain scraping) 887 00:54:33,525 --> 00:54:35,444 Well, let's have a (speaks in Italian) then. 888 00:54:35,778 --> 00:54:37,571 (soft orchestral music) 889 00:54:37,905 --> 00:54:40,991 (Elizabeth sighing) 890 00:54:41,325 --> 00:54:43,952 (soft vocalizing) 891 00:54:54,797 --> 00:54:57,800 (curtain clattering) 892 00:54:59,426 --> 00:55:02,262 (sliding door scraping) 893 00:55:02,596 --> 00:55:05,140 (waves crashing) 894 00:55:16,235 --> 00:55:19,488 (door clicking) 895 00:55:19,822 --> 00:55:22,366 (waves crashing) 896 00:55:43,929 --> 00:55:46,598 (waves crashing) 897 00:56:00,529 --> 00:56:03,031 (tape machine clattering) (tape clacking) 898 00:56:03,365 --> 00:56:06,034 - [Kate] I have a hunch he taped this just before he died. 899 00:56:06,368 --> 00:56:09,037 The last in a series of... Ready? 900 00:56:10,414 --> 00:56:11,957 (lighter clicking) 901 00:56:12,291 --> 00:56:14,334 (fire crackling) 902 00:56:14,668 --> 00:56:16,670 - [Sam Voiceover] We put $50 million into developing 903 00:56:17,004 --> 00:56:18,881 four product areas. 904 00:56:19,214 --> 00:56:20,382 So what happens? 905 00:56:20,716 --> 00:56:22,634 In each area, our competitors beat us 906 00:56:22,968 --> 00:56:25,929 by applying for the patents before we do. 907 00:56:26,263 --> 00:56:28,599 I can accept one isolated case, 908 00:56:28,932 --> 00:56:32,185 but four in a period of three months? 909 00:56:32,519 --> 00:56:34,062 Not possible. 910 00:56:34,396 --> 00:56:37,399 Fact, someone at Roffe gave or sold 911 00:56:37,733 --> 00:56:41,904 highly secret research material to four competitive firms. 912 00:56:42,237 --> 00:56:45,949 Fact, someone is methodically attempting to damage, 913 00:56:46,283 --> 00:56:48,285 if not destroy Rofie. 914 00:56:48,619 --> 00:56:52,998 That person or persons has got top security clearance. 915 00:56:53,332 --> 00:56:55,042 That means that whoever it is 916 00:56:55,375 --> 00:56:58,045 belongs to the highest echelon at Rofie. 917 00:56:58,378 --> 00:56:59,129 Why? 918 00:56:59,463 --> 00:57:01,089 One good motive is this, 919 00:57:01,423 --> 00:57:04,259 to force me to let the company go public. 920 00:57:04,593 --> 00:57:06,637 Since I can't trust anyone on the board, 921 00:57:06,970 --> 00:57:08,430 including the cousins, 922 00:57:08,764 --> 00:57:11,016 I'll have to trap that person myself. 923 00:57:11,350 --> 00:57:12,684 I think I know who it is. 924 00:57:13,685 --> 00:57:14,937 (switch clicking) 925 00:57:15,270 --> 00:57:18,565 (tense orchestral music) 926 00:57:21,026 --> 00:57:24,446 - Someone on the highest echelon of Roffe. 927 00:57:26,740 --> 00:57:29,409 (phone ringing) 928 00:57:33,288 --> 00:57:35,999 - Hello? Yes, she's here. 929 00:57:37,042 --> 00:57:38,085 It's Inspector Hornung. 930 00:57:38,418 --> 00:57:39,836 He's now at Geneva at Interpol. 931 00:57:41,338 --> 00:57:42,297 - Hello, inspector. 932 00:57:43,924 --> 00:57:45,634 Yes, I've just been listening to it. 933 00:57:46,843 --> 00:57:49,388 It's very interesting. 934 00:57:49,721 --> 00:57:51,932 - I am now feeding the computers, 935 00:57:52,265 --> 00:57:53,976 and if I may say so, 936 00:57:55,394 --> 00:57:57,312 they are better than the little gray cells 937 00:57:57,646 --> 00:57:59,189 of any human detective. 938 00:57:59,523 --> 00:58:00,857 (computers whirring) 939 00:58:01,191 --> 00:58:03,151 They'll tell us who murdered your father. 940 00:58:03,485 --> 00:58:05,320 - So my father was murdered? 941 00:58:05,654 --> 00:58:07,114 - No mistake, no. 942 00:58:07,447 --> 00:58:10,325 And let me tell you something else about your family. 943 00:58:10,659 --> 00:58:11,493 Just listen to this. 944 00:58:13,620 --> 00:58:14,621 - [Automated Voice] Sir Alec checks 945 00:58:14,955 --> 00:58:17,082 are all made out to bearer. 946 00:58:17,416 --> 00:58:22,212 Sir Alec owns one Rolls Royce, one Bentley, one Morris. 947 00:58:22,629 --> 00:58:23,422 - No, no, no, no. 948 00:58:24,881 --> 00:58:27,551 - [Automated Voice] Did I forget something? 949 00:58:27,884 --> 00:58:29,177 - [Max] Where are the automotive bills? 950 00:58:29,511 --> 00:58:31,179 - [Automated Voice] No automotive bills. 951 00:58:31,513 --> 00:58:33,598 - Ah, bravo, boy, in that case, 952 00:58:33,932 --> 00:58:35,559 Sir Alec must be very clever with his hands. 953 00:58:35,892 --> 00:58:40,397 And I want to know about the Beumont Club in London. 954 00:58:40,731 --> 00:58:41,898 - [Automated Voice] Owner Jon Swinton, 955 00:58:42,232 --> 00:58:44,901 three arrests, assault, two convictions. 956 00:58:45,235 --> 00:58:47,821 Lady Vivian Nichols owes considerable sums. 957 00:58:48,155 --> 00:58:49,489 - He's another you owe, 22 thou. 958 00:58:49,823 --> 00:58:51,199 - Details forthcoming. - You... 959 00:58:51,533 --> 00:58:53,368 Sir Alec doesn't have the money right now. 960 00:58:53,702 --> 00:58:55,412 He's in the 90% tax bracket 961 00:58:55,746 --> 00:58:58,123 and he just can't pay you at this moment. 962 00:58:58,457 --> 00:58:59,499 That's all. - Yes? 963 00:58:59,833 --> 00:59:01,334 - What's happening with his stock in Roffe? 964 00:59:01,668 --> 00:59:04,629 - (sighs) He can't touch it. I already told you. 965 00:59:04,963 --> 00:59:06,006 - I'll be right down. (receiver clacking) 966 00:59:06,339 --> 00:59:08,091 Trouble with some Arabs at table seven. 967 00:59:09,342 --> 00:59:11,928 (door thudding) 968 00:59:22,397 --> 00:59:23,774 (door locking) 969 00:59:24,107 --> 00:59:27,069 (soft dramatic music) 970 01:00:04,940 --> 01:00:07,692 (cigar scraping) 971 01:00:17,077 --> 01:00:18,703 - Oh no, my dear. 972 01:00:19,037 --> 01:00:20,997 Rofie, that's a really big drug company, isn't it? 973 01:00:21,331 --> 01:00:24,126 International too. Lots of outlets. 974 01:00:24,459 --> 01:00:27,504 Legitimate, respectable, morphine. 975 01:00:29,256 --> 01:00:30,090 - Morphine? 976 01:00:32,092 --> 01:00:34,177 He could never do anything like that. 977 01:00:34,511 --> 01:00:35,095 " No? 978 01:00:35,428 --> 01:00:37,305 (tense orchestral music) 979 01:00:37,639 --> 01:00:39,015 People who don't pay up 980 01:00:40,559 --> 01:00:42,519 end with their knees nailed to the floor. 981 01:00:44,813 --> 01:00:47,649 (purse clattering) 982 01:00:49,484 --> 01:00:53,405 (soft orchestral music) 983 01:00:53,738 --> 01:00:57,200 (door clicks and bangs) 984 01:00:57,534 --> 01:01:00,162 (engine rumbling) 985 01:01:08,503 --> 01:01:10,881 (brakes squeaking) 986 01:01:11,214 --> 01:01:14,426 - Hello, my dear. 987 01:01:14,759 --> 01:01:16,469 Mm. How were you in parliament today, darling? 988 01:01:16,803 --> 01:01:20,015 - I was dreadful, rambling, distracted. 989 01:01:20,348 --> 01:01:21,516 - I don't understand why you're so against- 990 01:01:21,850 --> 01:01:23,018 - I'll take that. Thank you. 991 01:01:23,351 --> 01:01:23,894 - I don't understand why you're so 992 01:01:24,227 --> 01:01:25,061 against capital punishment. 993 01:01:25,395 --> 01:01:26,396 I mean, after all, the one thing 994 01:01:26,730 --> 01:01:28,690 that Tory Party really stands for is- 995 01:01:29,024 --> 01:01:33,278 - Vivian, 80,000 pounds more? 996 01:01:33,612 --> 01:01:35,405 Why in God's name didn't you tell me? 997 01:01:35,739 --> 01:01:39,201 (Vivian inhales and scoffs) 998 01:01:40,410 --> 01:01:44,831 - Oh, well, I, ldidn't wanna ruin your speech. 999 01:01:45,165 --> 01:01:47,042 - That's not the only thing you've ruined. 1000 01:01:47,375 --> 01:01:48,585 I have to stand there with these two 1001 01:01:48,919 --> 01:01:50,253 puffing their cigar smoke in my face 1002 01:01:50,587 --> 01:01:52,631 and waving a great packet of lOUs. 1003 01:01:52,964 --> 01:01:54,257 Don't you realize that I don't have 1004 01:01:54,591 --> 01:01:55,800 that kind of money? 1005 01:01:56,134 --> 01:01:57,969 - (scoffs) But you have me. 1006 01:01:59,638 --> 01:02:00,931 - Yes, I have you. 1007 01:02:02,098 --> 01:02:05,018 (sighs) For richer, for poorer. 1008 01:02:05,352 --> 01:02:06,686 - Mm. 1009 01:02:07,020 --> 01:02:09,481 (both kissing) 1010 01:02:12,776 --> 01:02:14,569 - Till death us due part. 1011 01:02:15,779 --> 01:02:17,155 And speaking of death, 1012 01:02:18,323 --> 01:02:21,034 you realize what these people are capable of. 1013 01:02:23,662 --> 01:02:26,873 - Well, you realize what I am capable of. 1014 01:02:29,709 --> 01:02:31,169 Let's go upstairs. 1015 01:02:32,379 --> 01:02:34,673 - One promise, please. No more gambling. 1016 01:02:35,006 --> 01:02:36,841 I've just about used up all my English capital. 1017 01:02:37,175 --> 01:02:39,094 - Oh. - You're ruining me. 1018 01:02:39,427 --> 01:02:43,723 - Alec, for God's sake, sell the damn stock 1019 01:02:44,057 --> 01:02:46,101 and there won't be any more debts. 1020 01:02:48,228 --> 01:02:49,771 It'll just be you and me. 1021 01:02:53,817 --> 01:02:56,111 - And that's just one part of the family. 1022 01:02:57,070 --> 01:03:00,073 I'm still working on the rest. 1023 01:03:00,407 --> 01:03:03,618 I fly tomorrow to Sardinia and tell you all I know. 1024 01:03:03,952 --> 01:03:06,663 - Thank you, inspector. I'll be at the airport to meet you. 1025 01:03:07,872 --> 01:03:09,499 Goodnight. - Oh, he still doesn't 1026 01:03:09,833 --> 01:03:10,792 say who did it. 1027 01:03:12,252 --> 01:03:15,130 - (sighs) He discovered a pattern, he says. 1028 01:03:15,463 --> 01:03:16,756 - Oh, whatever that is. 1029 01:03:17,090 --> 01:03:18,300 (receiver clacking) 1030 01:03:18,633 --> 01:03:20,885 - Sounds like wallpaper, doesn't it? 1031 01:03:21,219 --> 01:03:24,431 (tense orchestral music) 1032 01:03:47,620 --> 01:03:50,290 (waves crashing) 1033 01:03:59,632 --> 01:04:02,135 (lid clicking) 1034 01:04:04,512 --> 01:04:05,930 (tape clacking) 1035 01:04:06,264 --> 01:04:08,641 (lid clicking) 1036 01:04:10,268 --> 01:04:13,563 (computers whirring) 1037 01:04:13,897 --> 01:04:17,567 - Max, we are going to overcharge the computers. 1038 01:04:17,901 --> 01:04:20,904 You are using enough power to light up two cities. 1039 01:04:21,237 --> 01:04:25,950 (Max sighing) ls it really necessary? 1040 01:04:26,284 --> 01:04:28,119 - Arrested for assault at what age? 1041 01:04:28,453 --> 01:04:30,789 - [Automated Voice] lvo Palazzi served Regina Coeli Prison, 1042 01:04:31,122 --> 01:04:33,958 28, worked in machine shop, sentence reduced, 1043 01:04:34,292 --> 01:04:35,752 good behavior and family money. 1044 01:04:36,086 --> 01:04:37,462 Bills from Bulgari and Gucci, 1045 01:04:37,796 --> 01:04:41,007 utility bills, tuition fees for six school children. 1046 01:04:42,425 --> 01:04:43,510 (paper rustling) 1047 01:04:43,843 --> 01:04:44,636 - Seniorina? 1048 01:04:46,262 --> 01:04:47,680 Senior... 1049 01:04:48,014 --> 01:04:51,309 (bright orchestral music) 1050 01:04:53,395 --> 01:04:54,145 Damn her. 1051 01:04:55,313 --> 01:04:58,191 (engine humming) 1052 01:04:58,525 --> 01:05:01,736 Stop, stop, stop, stop! 1053 01:05:02,070 --> 01:05:02,862 - Papa! - Didn't I tell you? 1054 01:05:03,196 --> 01:05:04,280 - Papa! - Papa! 1055 01:05:04,614 --> 01:05:07,283 - They're waiting for you. - Shh! (breathes uneasily) 1056 01:05:07,617 --> 01:05:12,372 Donatella, I told you, you must never come to this place. 1057 01:05:12,705 --> 01:05:13,998 - I came to see your wife. 1058 01:05:14,332 --> 01:05:15,583 - You know better than to do that. 1059 01:05:15,917 --> 01:05:17,085 - How you going to stop me? 1060 01:05:17,419 --> 01:05:20,004 If I don't see her today, I see her tomorrow. 1061 01:05:20,338 --> 01:05:23,174 - You, you will have your money. 1062 01:05:23,508 --> 01:05:25,844 - You said that for the last time. 1063 01:05:26,177 --> 01:05:28,304 - I told you, you will have your damn money. 1064 01:05:28,638 --> 01:05:33,435 $1 million in four or five days time. 1065 01:05:33,977 --> 01:05:35,520 - Four. (engine rumbling) 1066 01:05:35,854 --> 01:05:37,147 - Papa! - Papa! 1067 01:05:37,480 --> 01:05:39,732 - Ciao, Papa! - Ciao, Papa! 1068 01:05:40,066 --> 01:05:40,942 - Ciao! - I'll pay you! 1069 01:05:41,276 --> 01:05:44,737 - Ciao, Papa! - Never come back here again! 1070 01:05:47,115 --> 01:05:49,993 - [Automated Voice] Charles Martin, married eight years. 1071 01:05:50,326 --> 01:05:51,953 Helene, three times divorced. 1072 01:05:52,287 --> 01:05:53,246 Maiden name, Rofie. 1073 01:05:53,580 --> 01:05:56,499 Account with Julius Prager's private bank in Zurich. 1074 01:05:56,833 --> 01:05:58,668 - Prager, excellent. 1075 01:05:59,002 --> 01:06:00,545 Now let's go back to Charles Martin 1076 01:06:00,879 --> 01:06:03,006 and his mysterious partner. 1077 01:06:03,339 --> 01:06:08,011 Does the partner hold the same security number as Martin? 1078 01:06:08,344 --> 01:06:10,138 - Positive. - Congratulations! 1079 01:06:10,472 --> 01:06:12,348 You are brilliant this morning. 1080 01:06:12,682 --> 01:06:14,809 Double social security numbers. 1081 01:06:15,143 --> 01:06:18,146 That's considered a crime even in France. 1082 01:06:18,480 --> 01:06:20,815 Their company. What does it do? 1083 01:06:21,149 --> 01:06:23,568 - [Automated Voice] It owns a vineyard. 1084 01:06:23,902 --> 01:06:26,446 - Capitalization? - 4 million francs. 1085 01:06:27,405 --> 01:06:29,949 - Where did Charles Martin get his share of money? 1086 01:06:30,283 --> 01:06:32,285 - Borrowed. (keyboard clattering) 1087 01:06:32,619 --> 01:06:34,329 - ls the vineyard profitable? 1088 01:06:34,662 --> 01:06:36,414 - [Automated Voice] No, it has failed. 1089 01:06:36,748 --> 01:06:40,043 (tense orchestral music) 1090 01:06:55,058 --> 01:06:56,351 - I represent your partner. 1091 01:07:03,733 --> 01:07:06,986 (briefcase clattering) 1092 01:07:10,281 --> 01:07:12,617 Rare? - Very. 1093 01:07:12,951 --> 01:07:14,452 - Dead? - Almost. 1094 01:07:17,038 --> 01:07:18,122 Will you take a coffee? 1095 01:07:22,460 --> 01:07:24,671 - You owe my client a lot of money. 1096 01:07:25,004 --> 01:07:29,300 - Yes, I know the exact amount. 1097 01:07:32,387 --> 01:07:34,055 I am also a lawyer. 1098 01:07:34,389 --> 01:07:37,475 And the law moves slowly. 1099 01:07:37,809 --> 01:07:38,977 - My client doesn't. 1100 01:07:39,310 --> 01:07:42,730 (tense orchestral music continues) 1101 01:07:43,064 --> 01:07:45,441 - Your client knows that if I go to jail, 1102 01:07:45,775 --> 01:07:47,902 he and his friends will go with me. 1103 01:07:48,236 --> 01:07:50,530 - They have no intention of going to jail. 1104 01:07:50,863 --> 01:07:51,656 You won't either. 1105 01:07:52,991 --> 01:07:54,367 They have plans for you. 1106 01:07:56,202 --> 01:07:58,538 - You really believe you can frighten me? 1107 01:07:58,871 --> 01:08:01,958 - Yes. You are now like that beetle 1108 01:08:02,292 --> 01:08:05,003 when I first came in, almost dead. 1109 01:08:07,297 --> 01:08:08,214 - I see. 1110 01:08:08,548 --> 01:08:11,676 As you know, I can't get the full amount 1111 01:08:12,010 --> 01:08:14,512 until the matter of the Roffe stock is settled, 1112 01:08:16,681 --> 01:08:19,350 to avoid the beetle state. 1113 01:08:20,560 --> 01:08:22,854 But interim payment, will they accept? 1114 01:08:23,187 --> 01:08:27,317 (tense orchestral music continues) 1115 01:08:41,831 --> 01:08:42,999 Tomorrow, noon. 1116 01:08:45,960 --> 01:08:49,047 (soft dramatic music) 1117 01:09:33,341 --> 01:09:36,678 (safe door clicking) 1118 01:09:37,011 --> 01:09:40,306 - I want to examine that bill from the Paris pawn shop. 1119 01:09:41,432 --> 01:09:44,143 The one with the- - Size of boots, 36A. 1120 01:09:45,436 --> 01:09:47,772 - A woman's size? - Positive. 1121 01:09:48,106 --> 01:09:49,691 Also a small man's. 1122 01:09:50,024 --> 01:09:51,984 - Elaine was a pretty good mountain climber. 1123 01:09:52,985 --> 01:09:54,737 If that computer reads "Paris Match," 1124 01:09:55,071 --> 01:09:57,949 he'd see a picture of her climbing the Matterhorn. 1125 01:09:58,282 --> 01:09:59,534 - How did you get in here? 1126 01:09:59,867 --> 01:10:01,703 - I work for Roffe. - Yes. 1127 01:10:03,955 --> 01:10:05,581 - [Automated Voice] Rhys Edward Williams was born 1128 01:10:05,915 --> 01:10:08,042 in Scranton, Pennsylvania, USA. 1129 01:10:08,376 --> 01:10:09,711 Male, 41 years of age. - Well what do you know? 1130 01:10:10,044 --> 01:10:11,838 - [Automated Voice] Unmarried, an executive officer 1131 01:10:12,171 --> 01:10:13,631 of Roffe Pharmaceuticals. 1132 01:10:15,133 --> 01:10:18,928 A London savings account with a balance of 25 pounds. 1133 01:10:19,262 --> 01:10:22,932 A checking account with an average balance of 800 pounds. 1134 01:10:23,266 --> 01:10:26,352 A safe deposit box in Zurich, contents unknown. 1135 01:10:26,686 --> 01:10:28,855 All major charge accounts and credit cards. 1136 01:10:29,188 --> 01:10:31,858 Many of the items purchased were for women. 1137 01:10:34,277 --> 01:10:39,157 No criminal record. Employed at Roffe for nine years. 1138 01:10:41,576 --> 01:10:44,412 - Not enough. Not nearly enough, Mr. Rhys, really. 1139 01:10:45,580 --> 01:10:49,292 Whoever he is, he is hiding inside the computers. 1140 01:10:49,625 --> 01:10:50,710 - Can I give you a lift? 1141 01:10:51,043 --> 01:10:52,170 - No, thank you. 1142 01:10:53,379 --> 01:10:55,047 I always take the tram. 1143 01:10:55,381 --> 01:10:57,508 - Well, I'm not trying to buy you off. 1144 01:10:57,842 --> 01:10:59,427 I'll take the tram with you. 1145 01:10:59,761 --> 01:11:03,139 (computers whirring) 1146 01:11:03,473 --> 01:11:06,100 (birds chirping) 1147 01:11:08,227 --> 01:11:10,229 - [Kate] Do you want me to meet the inspector? 1148 01:11:10,563 --> 01:11:11,522 - No, thanks. (keys jangling) 1149 01:11:11,856 --> 01:11:15,109 You stay and cook one of your, ah, raw dinners. 1150 01:11:15,443 --> 01:11:16,068 - Ciao. 1151 01:11:17,278 --> 01:11:19,947 (engine humming) 1152 01:11:42,386 --> 01:11:44,972 (suspenseful orchestral music) (brake thudding) 1153 01:11:45,306 --> 01:11:47,183 (tires screeching) 1154 01:11:47,517 --> 01:11:49,977 (jeep rumbling) 1155 01:11:53,898 --> 01:11:56,651 (barrels banging) 1156 01:12:04,450 --> 01:12:07,286 (tires screeching) 1157 01:12:08,287 --> 01:12:10,331 (Jeep banging) 1158 01:12:10,665 --> 01:12:13,167 (shift clattering) 1159 01:12:13,501 --> 01:12:17,171 (man yelling in Italian) 1160 01:12:17,505 --> 01:12:20,967 (tires screeching) (man yelling in Italian) 1161 01:12:21,300 --> 01:12:23,094 (Jeep crashing) 1162 01:12:23,427 --> 01:12:25,054 (glass shattering) 1163 01:12:25,388 --> 01:12:28,224 (Elizabeth moaning) 1164 01:12:28,558 --> 01:12:32,937 - Inspector Hornung is waiting for me at the airport. 1165 01:12:33,271 --> 01:12:34,146 Alec. Mm! 1166 01:12:35,106 --> 01:12:37,108 - Hush. - Oh my God. 1167 01:12:37,441 --> 01:12:38,734 - Alec. - (kisses) It's all right. 1168 01:12:39,068 --> 01:12:39,735 You've had an accident, - Mm. 1169 01:12:40,069 --> 01:12:40,695 - But you are all right. - Mm. 1170 01:12:41,988 --> 01:12:42,905 - I've spoken to the doctor- 1171 01:12:43,239 --> 01:12:44,532 - It wasn't an accident. 1172 01:12:44,866 --> 01:12:45,908 - Mm? - The brakes 1173 01:12:46,242 --> 01:12:47,743 were tampered with. 1174 01:12:48,077 --> 01:12:49,370 - But why? - Mm. 1175 01:12:49,704 --> 01:12:50,955 - And who'd do a thing like that, hmm? 1176 01:12:51,289 --> 01:12:52,039 - I don't know. (footsteps shuffling) 1177 01:12:52,373 --> 01:12:53,291 (Rhys and Kate chattering) 1178 01:12:53,624 --> 01:12:54,584 - [Nurse] Shh. 1179 01:12:56,878 --> 01:12:59,297 - Alec, you got here fast. 1180 01:12:59,630 --> 01:13:01,465 - My dear fellow, not fast enough. 1181 01:13:01,799 --> 01:13:04,427 - What about the police? - I've already called them. 1182 01:13:04,760 --> 01:13:06,345 I gonna go and check the Jeep. (kisses) 1183 01:13:06,679 --> 01:13:07,305 - Mm-hmm. 1184 01:13:08,764 --> 01:13:11,684 (footsteps tapping) 1185 01:13:14,395 --> 01:13:16,689 (door clicking) Mm. 1186 01:13:19,650 --> 01:13:23,029 Well, let's look on the bright side. 1187 01:13:24,697 --> 01:13:26,324 This was only an attempted murder. 1188 01:13:28,576 --> 01:13:32,705 The other one was... 1189 01:13:37,710 --> 01:13:40,463 (waves crashing) 1190 01:13:41,714 --> 01:13:42,798 - There we go. 1191 01:13:44,592 --> 01:13:46,802 Now, what I'd like you (Elizabeth chuckling) 1192 01:13:47,136 --> 01:13:48,554 to do, my love, is to stay here 1193 01:13:48,888 --> 01:13:50,556 for a few days and take it easy. (kisses) 1194 01:13:50,890 --> 01:13:52,433 - You've been awfully good to me, Alec. 1195 01:13:52,767 --> 01:13:53,893 - I'd stay here longer myself, 1196 01:13:54,226 --> 01:13:56,604 but I have to give an eye on Vivian. 1197 01:13:56,938 --> 01:13:59,357 - Mm. - SWAEQ 1198 01:13:59,690 --> 01:14:01,734 - Oh, thank you. - Have a good trip. 1199 01:14:02,068 --> 01:14:04,445 Huh, the cousin's have all checked in, full of sympathy, 1200 01:14:04,779 --> 01:14:07,239 heartbreak and curiosity, in that order. 1201 01:14:07,573 --> 01:14:09,116 - Well tell them I'm fine. That'll depress them. 1202 01:14:09,450 --> 01:14:10,952 (Kate laughing) 1203 01:14:11,285 --> 01:14:13,579 - Well, that was a close call, as they say. 1204 01:14:13,913 --> 01:14:15,498 - As they say, yes it was. - Hmm. 1205 01:14:22,463 --> 01:14:23,798 - I'm glad you're all right. 1206 01:14:25,091 --> 01:14:25,967 - I'm glad too. 1207 01:14:27,969 --> 01:14:29,095 - As I'm sorry, but we're gonna need you 1208 01:14:29,428 --> 01:14:30,680 in Zurich day after tomorrow. 1209 01:14:31,889 --> 01:14:33,099 - The bankers? - Mm-hmm. 1210 01:14:33,432 --> 01:14:34,392 (Elizabeth snorts and sighs) 1211 01:14:34,725 --> 01:14:37,478 - Well, you know, I hate to ask you. 1212 01:14:37,812 --> 01:14:40,147 - I'll be there. (chuckles) 1213 01:14:41,524 --> 01:14:43,693 - Letters to sign and the bankers would like 1214 01:14:44,026 --> 01:14:47,279 to meet tomorrow morning at 1O o'clock, if that's all right. 1215 01:14:50,408 --> 01:14:54,078 - Kate, we've got 300 scientists working full-time. 1216 01:14:54,412 --> 01:14:55,413 Now by the law of averages, 1217 01:14:55,746 --> 01:14:57,999 one of them should be near a breakthrough. 1218 01:14:58,332 --> 01:14:59,625 - You wanna give the bankers good news tomorrow. 1219 01:14:59,959 --> 01:15:00,835 - That's exactly what I want to do 1220 01:15:01,168 --> 01:15:02,503 and that's what I'm going to do. 1221 01:15:02,837 --> 01:15:03,629 Even if there isn't any. 1222 01:15:03,963 --> 01:15:06,465 - Huh. You sound just like your father. 1223 01:15:06,799 --> 01:15:08,217 - You haven't seen anything yet. 1224 01:15:10,052 --> 01:15:13,848 - I think you should have a little chat with Dr. Joeppli. 1225 01:15:15,683 --> 01:15:17,059 - Who's Dr. Joeppli? 1226 01:15:17,393 --> 01:15:19,478 - Emile Joeppli, Nobel Prize winner. 1227 01:15:20,438 --> 01:15:23,065 Your father always called him "the house genius." 1228 01:15:23,399 --> 01:15:25,276 - Why don't I know about him? 1229 01:15:25,609 --> 01:15:27,820 - Well, I thought that Mr. Williams would've... 1230 01:15:29,280 --> 01:15:32,408 - No, not a word. 1231 01:15:32,742 --> 01:15:33,743 (lighter clicking) (machinery whirring) 1232 01:15:34,076 --> 01:15:35,703 - I've been experimenting with a method 1233 01:15:36,037 --> 01:15:38,372 of inhibiting rapid deterioration of the collagens 1234 01:15:38,706 --> 01:15:43,127 by using mucopolysaccharides and enzyme-blocking techniques. 1235 01:15:44,295 --> 01:15:46,839 Collagen, of course, is the fundamental protein basis 1236 01:15:47,173 --> 01:15:48,340 of our connective tissue. 1237 01:15:49,759 --> 01:15:50,509 - Of course. 1238 01:15:52,428 --> 01:15:53,804 Listen, I'm not a scientist. 1239 01:15:54,138 --> 01:15:56,265 Could you just tell me simply what you've done? 1240 01:15:57,725 --> 01:16:00,519 - Miss Rofie, I have discovered 1241 01:16:00,853 --> 01:16:02,646 how to retard the aging process. 1242 01:16:04,190 --> 01:16:06,108 There's no reason why the average person can live 1243 01:16:06,442 --> 01:16:08,778 to be a hundred, 150 years old. 1244 01:16:10,696 --> 01:16:12,865 I've been doing tests with animals for the last four years. 1245 01:16:13,199 --> 01:16:14,617 (cabinets clattering) 1246 01:16:14,950 --> 01:16:15,493 (cork popping) 1247 01:16:15,826 --> 01:16:16,952 Recent results are all positive. 1248 01:16:17,286 --> 01:16:18,245 (wine pouring) 1249 01:16:18,579 --> 01:16:20,664 Here you go. Please. 1250 01:16:23,542 --> 01:16:25,377 I'm already testing with human beings. 1251 01:16:31,634 --> 01:16:34,720 20 years ago, if I told you a woman could take a pill 1252 01:16:35,054 --> 01:16:37,848 to prevent having a baby, would you have believed me? 1253 01:16:39,016 --> 01:16:40,017 - Go on. 1254 01:16:40,351 --> 01:16:43,187 - If it hadn't been for your father, for his faith in me, 1255 01:16:43,521 --> 01:16:46,273 I couldn't ever have found the key to a longer life. 1256 01:16:46,607 --> 01:16:49,568 (machinery whirring) 1257 01:16:51,487 --> 01:16:52,947 - Does anyone else know? 1258 01:16:53,280 --> 01:16:55,157 - Mr. Roffe wanted complete secrecy. 1259 01:16:55,491 --> 01:16:56,909 I reported only to him. 1260 01:16:57,243 --> 01:16:59,078 And to one other officer of the company. 1261 01:16:59,411 --> 01:17:01,455 - Which officer? - Mr. Rhys Williams. 1262 01:17:07,461 --> 01:17:09,213 - From now on, I want you to report directly 1263 01:17:09,547 --> 01:17:10,965 to me and only to me. 1264 01:17:11,298 --> 01:17:12,633 - Yes, Miss Rofie. - How soon can we have this 1265 01:17:12,967 --> 01:17:13,717 on the market? 1266 01:17:14,051 --> 01:17:16,637 - (breathes uneasily) 18 months. 1267 01:17:16,971 --> 01:17:19,140 - I want it on the market 12 months from today. 1268 01:17:20,266 --> 01:17:23,686 Anything you need, you'll get, money, assistance, 1269 01:17:24,019 --> 01:17:25,563 ah, a new stereo, wine. 1270 01:17:25,896 --> 01:17:29,441 Just let me know. It's terribly important. 1271 01:17:29,775 --> 01:17:30,568 - I'll do my best. 1272 01:17:31,819 --> 01:17:34,488 (glass tapping) 1273 01:17:36,198 --> 01:17:38,576 You know, I admired your father. 1274 01:17:40,578 --> 01:17:41,328 - So did I. 1275 01:17:45,833 --> 01:17:47,084 - And you're very like him. 1276 01:17:48,127 --> 01:17:50,504 - I know. It's a surprise, isn't it? 1277 01:17:50,838 --> 01:17:52,298 (doorknob clattering) 1278 01:17:52,631 --> 01:17:55,217 I can see how they kept you hidden away all these years. 1279 01:17:56,635 --> 01:17:58,012 (lock clicking) 1280 01:17:58,345 --> 01:17:59,597 - [Emile] Sure you'll find your way back? 1281 01:17:59,930 --> 01:18:02,474 - Right then left, and the elevator's straight ahead. 1282 01:18:02,808 --> 01:18:04,310 - Goodnight. - Goodnight. 1283 01:18:04,643 --> 01:18:06,312 (footsteps tapping) 1284 01:18:06,645 --> 01:18:09,523 (machinery whirring) 1285 01:18:12,109 --> 01:18:15,946 (suspenseful orchestral music) 1286 01:18:44,433 --> 01:18:46,393 (machinery whirring) 1287 01:18:46,727 --> 01:18:51,273 (suspenseful orchestral music continues) 1288 01:19:11,585 --> 01:19:14,255 (door clicking) 1289 01:19:20,594 --> 01:19:23,138 (door slamming) 1290 01:19:27,309 --> 01:19:28,644 (engine rumbling) (horn blaring) 1291 01:19:28,978 --> 01:19:31,438 (Elizabeth gasping) 1292 01:19:31,772 --> 01:19:33,565 (tense orchestral music) 1293 01:19:33,899 --> 01:19:36,443 (engine buzzing) 1294 01:19:40,322 --> 01:19:43,075 (water splashing) 1295 01:19:44,285 --> 01:19:45,327 (door scraping) 1296 01:19:45,661 --> 01:19:48,080 - [Man] Inspector, I need help. 1297 01:19:48,414 --> 01:19:49,999 Well, I need your total recall. 1298 01:19:50,332 --> 01:19:52,543 The River Patrol just fished a girl out of water. 1299 01:19:52,876 --> 01:19:54,878 Before death, was by strangulation. 1300 01:19:56,088 --> 01:20:00,342 No fingerprints. She was then dumped in the river. 1301 01:20:00,676 --> 01:20:02,511 Recognize her? - No. 1302 01:20:03,887 --> 01:20:06,640 (papers rustling) 1303 01:20:09,601 --> 01:20:11,562 - Are those the other losses? - Yes. 1304 01:20:13,439 --> 01:20:14,523 - You want some? - No, thank you. 1305 01:20:14,857 --> 01:20:15,899 On the rocks for me. (drink pouring) 1306 01:20:16,233 --> 01:20:17,985 (Alec sighing) 1307 01:20:18,319 --> 01:20:20,279 - The Smiths are always on time. 1308 01:20:20,612 --> 01:20:22,239 Depressing characteristic. 1309 01:20:23,824 --> 01:20:25,868 - They look like they come to a funeral. 1310 01:20:26,201 --> 01:20:26,785 - Elizabeth's, not ours. 1311 01:20:27,119 --> 01:20:29,621 - Yes, they will not extend any of the loans. 1312 01:20:29,955 --> 01:20:30,831 That's very clear. 1313 01:20:31,165 --> 01:20:32,624 - Then Rolfe will go public at last 1314 01:20:32,958 --> 01:20:35,961 And we will be very, very happy and very, very rich. 1315 01:20:36,295 --> 01:20:38,672 (all laughing) 1316 01:20:40,382 --> 01:20:42,885 (man whispering) 1317 01:20:43,218 --> 01:20:45,846 (papers rustling) 1318 01:20:51,852 --> 01:20:54,104 (door clicking) 1319 01:20:54,438 --> 01:20:56,106 - [Elizabeth] 10 o'clock. 1320 01:20:56,440 --> 01:20:58,650 - [Alec] Thank you very much. 1321 01:20:58,984 --> 01:21:01,695 (group chattering) 1322 01:21:06,283 --> 01:21:07,785 (Alec sighing) 1323 01:21:08,118 --> 01:21:09,787 - Good morning. - Good morning. 1324 01:21:10,120 --> 01:21:11,914 - Good morning, gentlemen. 1325 01:21:12,247 --> 01:21:13,499 - Good morning, Alec. - Hello, Alec. 1326 01:21:13,832 --> 01:21:15,542 - [Alec] Good morning. 1327 01:21:23,509 --> 01:21:24,843 - Gentlemen, we're here to talk about money, 1328 01:21:25,177 --> 01:21:26,762 so I'll come straight to the point. 1329 01:21:27,096 --> 01:21:28,847 I want you to extend all your outstanding loans 1330 01:21:29,181 --> 01:21:30,349 to Roffe at the same rate of interest 1331 01:21:30,682 --> 01:21:31,683 for a period of one year. 1332 01:21:34,144 --> 01:21:35,604 - Why? 1333 01:21:35,938 --> 01:21:37,606 - Well first, we have new management, 1334 01:21:37,940 --> 01:21:38,816 and I think you should extend to me 1335 01:21:39,149 --> 01:21:41,110 the courtesy you would to my father. 1336 01:21:41,443 --> 01:21:44,113 You made money with him and you'll make it with me. 1337 01:21:45,447 --> 01:21:48,242 Roffe is about to reveal a new product, 1338 01:21:48,575 --> 01:21:51,286 which our projections show will outsell 1339 01:21:51,620 --> 01:21:54,039 any drug on the market today. 1340 01:21:54,373 --> 01:21:55,207 - What? 1341 01:21:55,541 --> 01:21:56,041 - I'm sorry here, Prager, 1342 01:21:56,375 --> 01:21:57,418 but I can't say anything more. 1343 01:21:58,502 --> 01:22:00,712 But I promise you that it'll be the biggest innovation 1344 01:22:01,046 --> 01:22:02,673 in the history of this business. 1345 01:22:03,006 --> 01:22:05,426 (Prager exhaling) 1346 01:22:05,759 --> 01:22:06,885 I don't need to tell you that we will be looking 1347 01:22:07,219 --> 01:22:09,221 for financing on the largest scale. 1348 01:22:10,764 --> 01:22:13,559 (horn honking) 1349 01:22:13,892 --> 01:22:16,395 - Miss Rofie, could I have a word with you in private? 1350 01:22:17,354 --> 01:22:18,230 Ladies, gentlemen. 1351 01:22:23,944 --> 01:22:26,780 (group chattering) 1352 01:22:35,581 --> 01:22:38,709 (Prager sighing) 1353 01:22:39,042 --> 01:22:43,046 Not even your father would have tried this sort of, um- 1354 01:22:43,380 --> 01:22:44,381 - Love? - Yeah. 1355 01:22:45,382 --> 01:22:48,469 - No way, Prager. We have the product. 1356 01:22:49,636 --> 01:22:51,388 - You do? - Yes, we do. 1357 01:22:52,389 --> 01:22:54,975 - I told Mr. Williams in New York to sell. 1358 01:22:55,309 --> 01:22:56,560 You are inexperienced. 1359 01:22:56,894 --> 01:22:58,937 This is a complex business. 1360 01:22:59,271 --> 01:23:00,272 - True. 1361 01:23:00,606 --> 01:23:03,400 That's why I want Mr. Williams to be president. 1362 01:23:03,734 --> 01:23:06,236 - (inhales) Well, he can't. 1363 01:23:06,570 --> 01:23:07,654 He's not a Roffe. 1364 01:23:07,988 --> 01:23:08,697 He's, ah... 1365 01:23:12,075 --> 01:23:13,660 But he's a bachelor. 1366 01:23:15,329 --> 01:23:16,163 Do it then. 1367 01:23:17,998 --> 01:23:18,832 Ah, but soon. 1368 01:23:20,042 --> 01:23:21,752 Ladies, gentlemen. 1369 01:23:23,170 --> 01:23:26,173 Miss Roffe has persuaded me that a delay 1370 01:23:26,507 --> 01:23:29,843 with penalty interest, of course, will do no harm. 1371 01:23:30,177 --> 01:23:32,137 For my part, I'm willing to agree 1372 01:23:32,471 --> 01:23:34,556 to a 90-day extension. 1373 01:23:42,272 --> 01:23:45,442 (Rhys applauds softly) 1374 01:23:47,277 --> 01:23:49,571 (folder tapping) 1375 01:23:49,905 --> 01:23:50,948 - Say that again? 1376 01:23:51,281 --> 01:23:52,407 - Just a business arrangement. 1377 01:23:52,741 --> 01:23:53,784 Prager's willing to extend our loans 1378 01:23:54,117 --> 01:23:55,827 if you take over as president. 1379 01:23:56,161 --> 01:23:56,995 And the only way for you to do that 1380 01:23:57,329 --> 01:23:59,748 is to, ah, marry a member of the family. 1381 01:24:00,832 --> 01:24:02,834 I seem to be the only one available. 1382 01:24:05,003 --> 01:24:08,340 Don't worry, it, ah, wouldn't have to be a real marriage. 1383 01:24:08,674 --> 01:24:12,928 I mean, you'd be free to come and go and or whatever. 1384 01:24:16,306 --> 01:24:18,225 (inhales) Rhys, 1385 01:24:21,645 --> 01:24:25,399 would you do me the courtesy of responding to my offer? 1386 01:24:30,821 --> 01:24:31,947 - This is all so sudden. 1387 01:24:38,203 --> 01:24:40,247 Well, why not? 1388 01:24:42,541 --> 01:24:45,544 (Elizabeth chuckles) 1389 01:24:47,087 --> 01:24:50,340 - (exhales) You'll be president of the company, 1390 01:24:50,674 --> 01:24:53,260 but the voting control of the stock remains in my hands. 1391 01:24:54,803 --> 01:24:56,305 - But if I'm running the company. 1392 01:24:56,638 --> 01:24:57,764 - And you will be. 1393 01:24:58,098 --> 01:25:00,017 - And the controlling stock? 1394 01:25:00,350 --> 01:25:03,228 - Stays in my name, I never want it sold. 1395 01:25:04,855 --> 01:25:06,982 But other than that, you're in complete control. 1396 01:25:10,777 --> 01:25:12,237 Do I have lipstick on my tooth? 1397 01:25:13,614 --> 01:25:16,283 - Oh, I was just thinking how like Sam Roffe you are. 1398 01:25:16,617 --> 01:25:18,285 - Is it getting to be a problem? 1399 01:25:18,619 --> 01:25:19,786 - Oh, just the opposite. 1400 01:25:23,165 --> 01:25:25,208 I think I like the idea of getting married. 1401 01:25:27,878 --> 01:25:31,923 - (inhales) Then say when? 1402 01:25:32,257 --> 01:25:32,758 - When? 1403 01:25:33,091 --> 01:25:37,888 (bright music) (crowd chattering) 1404 01:25:44,770 --> 01:25:48,690 (crowd cheering and applauding) 1405 01:26:00,035 --> 01:26:02,996 (rifles blasting) 1406 01:26:03,330 --> 01:26:05,040 (bell tolling) 1407 01:26:05,374 --> 01:26:08,877 (crowd continues applauding) 1408 01:26:15,175 --> 01:26:16,885 (rifles blasting) 1409 01:26:17,219 --> 01:26:19,930 (crowd chattering) 1410 01:26:27,813 --> 01:26:29,439 (dish shattering) 1411 01:26:29,773 --> 01:26:31,650 (crowd cheering and chattering) 1412 01:26:31,983 --> 01:26:35,195 (bright music continues) 1413 01:26:52,963 --> 01:26:56,466 (crowd cheering continues) 1414 01:26:59,553 --> 01:27:02,389 (glasses clinking) 1415 01:27:08,186 --> 01:27:09,730 We better go, Liz. - Bye. 1416 01:27:10,063 --> 01:27:11,106 - Ciao, huh? - Bye. 1417 01:27:11,440 --> 01:27:15,193 (crowd chattering and cheering) 1418 01:27:18,363 --> 01:27:20,574 - This is a very happy day for me, love. 1419 01:27:20,907 --> 01:27:22,701 (singing in Italian) (both kissing) 1420 01:27:23,034 --> 01:27:25,120 - Dear, dear, Alec. 1421 01:27:25,454 --> 01:27:27,497 I really thank you. 1422 01:27:27,831 --> 01:27:28,915 - Hmm. 1423 01:27:29,249 --> 01:27:30,333 - [Kate] Elizabeth. 1424 01:27:30,667 --> 01:27:32,669 (singing in Italian continues) 1425 01:27:33,003 --> 01:27:35,714 (crowd chattering) 1426 01:27:40,844 --> 01:27:42,012 (curtain scraping) 1427 01:27:42,345 --> 01:27:44,055 - [m] on, Elizabeth. 1428 01:27:44,389 --> 01:27:46,141 - Darling, I'm thrilled for you. 1429 01:27:46,475 --> 01:27:48,059 - Thank you, Vivian. - To your happiness, 1430 01:27:48,393 --> 01:27:49,644 to your sons, and may your marriage 1431 01:27:49,978 --> 01:27:51,772 be as successful as mine. 1432 01:27:52,105 --> 01:27:53,148 (all laughing) 1433 01:27:53,482 --> 01:27:55,484 (Simonetta speaks in Italian) I love it, I love this. 1434 01:27:55,817 --> 01:27:57,861 - Oh my dear, that's the prettiest dress I've seen 1435 01:27:58,195 --> 01:27:59,571 through in a long, long time. 1436 01:27:59,905 --> 01:28:01,406 - (chuckles) And your bracelet. 1437 01:28:01,740 --> 01:28:03,533 Do they make it with real diamonds too? 1438 01:28:04,451 --> 01:28:06,286 (Helene scofiing) 1439 01:28:06,620 --> 01:28:08,413 - You're full or surprises. 1440 01:28:08,747 --> 01:28:10,290 - Am I? - Yes. 1441 01:28:10,624 --> 01:28:12,793 I had no idea that you and Rhys were... 1442 01:28:13,126 --> 01:28:14,544 - Love can be so sudden. 1443 01:28:14,878 --> 01:28:16,087 - Yes, and so convenient too. 1444 01:28:16,421 --> 01:28:17,923 - What a perfect place for honeymoon, 1445 01:28:18,256 --> 01:28:21,259 except for the mosquitoes and the awful food. 1446 01:28:21,593 --> 01:28:22,803 - I'm gonna miss those joys. 1447 01:28:23,136 --> 01:28:24,429 - Aren't you staying? - Kate and I have to go 1448 01:28:24,763 --> 01:28:26,181 to Zurich tonight. - Oh, how tragic. 1449 01:28:26,515 --> 01:28:27,599 - Prager's giving me dinner. 1450 01:28:27,933 --> 01:28:30,602 - Let me tell you something about men. 1451 01:28:30,936 --> 01:28:32,479 Never let him out of your sight. 1452 01:28:32,813 --> 01:28:36,399 Also, look for the scars. The back, especially. 1453 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 That's a giveaway. (chuckles) 1454 01:28:39,277 --> 01:28:40,111 lvo. - Yes? 1455 01:28:40,445 --> 01:28:42,739 - My respects, Elizabeth. - Charles. 1456 01:28:44,157 --> 01:28:46,159 (singing in Italian continues) 1457 01:28:46,493 --> 01:28:48,286 (Max chuckling) - Inspector Hornung. 1458 01:28:50,997 --> 01:28:51,915 Would you like some champagne? 1459 01:28:52,249 --> 01:28:53,500 - No, I don't drink, thank you. 1460 01:28:53,834 --> 01:28:54,918 - [lvo] Anybody want to come with me? 1461 01:28:55,252 --> 01:28:56,127 - Family? 1462 01:28:56,461 --> 01:28:57,671 - Mm-hmm. - As soon as I can. 1463 01:28:58,004 --> 01:29:00,841 Dicembre. - According to my father, 1464 01:29:01,174 --> 01:29:04,010 one of them is deliberately trying to ruin the company. 1465 01:29:05,136 --> 01:29:07,389 - Tell me, lvo. - And when my father 1466 01:29:07,722 --> 01:29:09,975 got in his or her way, - New York and New Jersey. 1467 01:29:10,308 --> 01:29:11,810 - My father was murdered. - Yeah, trying to. 1468 01:29:12,143 --> 01:29:14,187 At the moment, just some sales stats. 1469 01:29:14,521 --> 01:29:17,524 - And whoever it was, tried to murder me too. 1470 01:29:17,858 --> 01:29:19,025 [Ivo] It goes up. 1471 01:29:19,359 --> 01:29:21,069 (crowd chattering) 1472 01:29:21,403 --> 01:29:24,906 - (inhales) You said you played the tape? 1473 01:29:25,240 --> 01:29:26,283 - Mm-hmm. 1474 01:29:26,616 --> 01:29:29,953 - The late Mr. Roffe's secretary, this Miss Kate Erling. 1475 01:29:30,287 --> 01:29:30,912 She had it too? 1476 01:29:31,913 --> 01:29:33,540 - Oh yes, but it's not Kate. 1477 01:29:33,874 --> 01:29:35,458 My father trusted her completely. 1478 01:29:37,878 --> 01:29:40,088 - Could I have the tape, the original? 1479 01:29:41,840 --> 01:29:42,716 It's evidence. 1480 01:29:43,717 --> 01:29:44,843 - I have it upstairs. 1481 01:29:48,805 --> 01:29:53,727 (crowd chattering) (singing in Italian) 1482 01:30:00,483 --> 01:30:02,444 (glass tapping) 1483 01:30:02,777 --> 01:30:05,238 (lid clicking) 1484 01:30:06,907 --> 01:30:07,657 - It's gone. 1485 01:30:08,617 --> 01:30:09,367 - Elizabeth. 1486 01:30:10,327 --> 01:30:12,579 It's time to get ready for, sorry. 1487 01:30:12,913 --> 01:30:16,124 (tense orchestral music) 1488 01:30:18,001 --> 01:30:18,877 (lid clicking) 1489 01:30:19,210 --> 01:30:24,007 (traffic whirring) (soft dramatic music) 1490 01:30:30,180 --> 01:30:31,765 - Darling, do take off the dreaded shirt 1491 01:30:32,098 --> 01:30:32,891 and come back to bed. 1492 01:30:33,224 --> 01:30:34,434 - Helene, I'm not Charles. 1493 01:30:35,977 --> 01:30:37,437 - And I'm not Elizabeth. 1494 01:30:39,606 --> 01:30:42,108 - Now you and I have had a wonderful time. 1495 01:30:42,442 --> 01:30:44,235 - Yes, we've had a wonderful time. 1496 01:30:44,569 --> 01:30:45,737 We still could have a wonderful time. 1497 01:30:46,071 --> 01:30:47,989 - Ah, I'm married now. 1498 01:30:48,323 --> 01:30:51,117 - So am I. We have so much in common. 1499 01:30:53,036 --> 01:30:55,497 Well, you made it, Rhys, the easy way 1500 01:30:55,830 --> 01:30:57,290 by marrying the boss's daughter. 1501 01:30:58,625 --> 01:31:00,293 All those years of being Sam's shadow paid off, 1502 01:31:00,627 --> 01:31:05,423 (chuckles) "very, very nicely," as Simonetta would say. 1503 01:31:09,052 --> 01:31:11,221 - Sam was good to me. I owe him a lot. 1504 01:31:11,554 --> 01:31:13,139 - Do you? Do you really? 1505 01:31:13,473 --> 01:31:14,808 - Yeah, that's right. 1506 01:31:15,141 --> 01:31:16,351 - But Elizabeth is tough. 1507 01:31:16,685 --> 01:31:18,228 She won't let you sell her stock. 1508 01:31:19,312 --> 01:31:21,022 - It's hers, not mine. 1509 01:31:22,148 --> 01:31:23,775 - It could be yours. 1510 01:31:24,109 --> 01:31:25,360 - Yeah. How? 1511 01:31:26,361 --> 01:31:27,612 - She's an unlucky driver. 1512 01:31:30,991 --> 01:31:34,536 (Elizabeth humming) 1513 01:31:34,869 --> 01:31:36,496 (Kate sighing) 1514 01:31:36,830 --> 01:31:38,123 - [Kate] Pretty dress. 1515 01:31:38,456 --> 01:31:40,667 - Wasted on this bunch of Swiss bankers. 1516 01:31:41,001 --> 01:31:43,086 - Oh, pity you couldn't cancel. 1517 01:31:44,421 --> 01:31:45,797 (both chuckling) 1518 01:31:46,131 --> 01:31:47,465 I'm glad about you and Rhys. 1519 01:31:48,842 --> 01:31:50,593 - Quite a date. - Yes. 1520 01:31:50,927 --> 01:31:53,513 It makes sense. Most things don't. 1521 01:31:57,767 --> 01:31:59,394 - Well, I never thought I'd spend my wedding night 1522 01:31:59,728 --> 01:32:00,687 with you, Kate. - Oh. (chuckles) 1523 01:32:01,021 --> 01:32:04,399 (elevator buzzing) - The boss is coming. 1524 01:32:04,733 --> 01:32:07,193 (phone ringing) 1525 01:32:09,821 --> 01:32:13,116 (machinery humming) 1526 01:32:13,450 --> 01:32:14,451 (elevator whirring) (alarm blaring) 1527 01:32:14,784 --> 01:32:16,369 (intense orchestral music) 1528 01:32:16,703 --> 01:32:18,413 It's going to crash! 1529 01:32:18,747 --> 01:32:21,624 (elevator shrieking) 1530 01:32:22,917 --> 01:32:24,627 (elevator slamming) (sparks zapping) 1531 01:32:24,961 --> 01:32:28,590 (group chattering in Italian) 1532 01:32:37,098 --> 01:32:40,310 - I want a full report of what happened. 1533 01:32:41,519 --> 01:32:43,480 (Elizabeth gasping) 1534 01:32:43,813 --> 01:32:48,276 - Kate. Kate! (sobbing) 1535 01:32:48,610 --> 01:32:50,987 Oh my God! - Hey, come on, come on. 1536 01:32:51,321 --> 01:32:53,448 (Elizabeth sobbing) Come on, stay with me. 1537 01:32:53,782 --> 01:32:55,075 Please, come. - No! 1538 01:32:55,408 --> 01:32:57,744 - Come on. - Oh, Kate! 1539 01:32:58,078 --> 01:32:58,995 - Come. 1540 01:32:59,329 --> 01:33:01,581 - No, don't tell me it was an accident. 1541 01:33:01,915 --> 01:33:03,541 - No, it wasn't. - Oh! 1542 01:33:05,126 --> 01:33:06,294 - Come. 1543 01:33:06,628 --> 01:33:08,713 (Elizabeth whimpering) Come. 1544 01:33:09,047 --> 01:33:10,924 Get in there. No, please. 1545 01:33:13,718 --> 01:33:16,304 (group chattering) 1546 01:33:16,638 --> 01:33:19,015 (elevator door whirring) 1547 01:33:19,349 --> 01:33:21,893 (drink pouring) 1548 01:33:38,076 --> 01:33:40,912 Now, take this. Come, please. 1549 01:33:41,246 --> 01:33:41,871 Take this. 1550 01:33:43,248 --> 01:33:48,169 - Oh. (Max sighing) 1551 01:33:50,088 --> 01:33:53,842 - It was my father and our Kate instead of me. 1552 01:33:55,176 --> 01:33:58,012 If it weren't for my coming back... 1553 01:33:59,097 --> 01:34:02,559 - Your own security people, did they make any effort 1554 01:34:02,892 --> 01:34:04,269 to change the daily pattern? 1555 01:34:04,602 --> 01:34:05,603 - [Elizabeth] No. 1556 01:34:05,937 --> 01:34:08,106 - (sniffs) Take different routes to the office? 1557 01:34:10,150 --> 01:34:10,900 - No. 1558 01:34:11,985 --> 01:34:12,777 - I see. 1559 01:34:14,237 --> 01:34:16,364 You told me that one of the people in that house 1560 01:34:16,698 --> 01:34:18,741 in Sardinia was trying to kill you. 1561 01:34:19,784 --> 01:34:20,869 I agree with you. 1562 01:34:21,202 --> 01:34:25,248 I also think we'll know very soon who it is. 1563 01:34:25,582 --> 01:34:27,959 The computers are suddenly very interesting. 1564 01:34:29,252 --> 01:34:30,503 The heat is on the killer. 1565 01:34:31,546 --> 01:34:35,592 Another day or two, we'll know for sure who it is. 1566 01:34:36,759 --> 01:34:41,306 Sir Alec, lvo, Helene, Charles. 1567 01:34:41,639 --> 01:34:44,434 (group chattering) 1568 01:34:46,436 --> 01:34:49,480 - Come in, Charles, dear. - Ooh. (sighs) 1569 01:34:55,778 --> 01:34:58,448 (door thudding) 1570 01:34:59,991 --> 01:35:00,742 - Sit down. 1571 01:35:06,915 --> 01:35:09,751 This man's a jeweler. He says he knows you. 1572 01:35:12,337 --> 01:35:14,339 If there is one thing that I know, it's the difference 1573 01:35:14,672 --> 01:35:16,090 between what's fake and what's real. 1574 01:35:16,424 --> 01:35:19,302 (jewelry clattering) 1575 01:35:19,636 --> 01:35:22,513 Your lawyer, Charles, you know the usual sentence 1576 01:35:22,847 --> 01:35:25,558 for grand larceny is 20 years. 1577 01:35:28,770 --> 01:35:31,189 You also know the usual French prison is filled 1578 01:35:31,522 --> 01:35:32,774 with the relatives of all those 1579 01:35:33,107 --> 01:35:35,777 poor little beetles you have killed. (chuckles) 1580 01:35:36,110 --> 01:35:36,945 And worse. 1581 01:35:39,697 --> 01:35:40,448 Get out. 1582 01:35:41,991 --> 01:35:45,078 - Yes, of course. I understand, Madame Martin. 1583 01:35:51,334 --> 01:35:54,671 (door clicks and thuds) 1584 01:35:59,592 --> 01:36:02,095 - Would you like me to save you, Charles? 1585 01:36:02,428 --> 01:36:06,391 - Please, after all, I'm married to a Roffe. Huh. 1586 01:36:08,142 --> 01:36:10,728 - And I want controlling interest in Roffe. 1587 01:36:11,854 --> 01:36:15,024 - Yes, but, ah, Elizabeth will never sell. 1588 01:36:15,358 --> 01:36:18,486 - Mm, then unless you want to spend the next 2O years 1589 01:36:18,820 --> 01:36:21,739 of your life in prison, you will do exactly 1590 01:36:22,073 --> 01:36:24,450 what I tell you, when I tell you. 1591 01:36:25,410 --> 01:36:28,454 (Charles chuckling nervously) 1592 01:36:28,788 --> 01:36:32,041 ls that understood? - Oh, yes, yes. 1593 01:36:32,375 --> 01:36:34,460 - [Max] So you can see, Charles is deep in trouble. 1594 01:36:34,794 --> 01:36:36,004 - [Elizabeth] Good. 1595 01:36:36,337 --> 01:36:40,091 - [Max] But then, lvo has big problems too. 1596 01:36:40,425 --> 01:36:43,011 And don't think he's just a friendly clown. 1597 01:36:44,345 --> 01:36:45,763 This is a hard man, - Papa! 1598 01:36:46,097 --> 01:36:48,308 - [Max] a man who has been jailed for violence. 1599 01:36:48,641 --> 01:36:50,184 - Help. (soft dramatic music) 1600 01:36:50,518 --> 01:36:53,146 - [lvo] Oh. 1601 01:36:53,479 --> 01:36:54,522 Ah, Dina, Dina. - What's the matter, Dina? 1602 01:36:54,856 --> 01:36:57,942 Carla, come. - We play over there. 1603 01:36:58,276 --> 01:36:59,027 Come, Carla, come. - Come on Carla, come on. 1604 01:36:59,360 --> 01:37:00,445 - [lvo] We play at the top of the stairs. 1605 01:37:00,778 --> 01:37:01,738 - [Child] Huh. 1606 01:37:03,072 --> 01:37:05,241 - Come on, run. - Why are we hurrying? 1607 01:37:05,575 --> 01:37:07,327 - [Donatella] Whoever gets up there first gets a prize, 1608 01:37:07,660 --> 01:37:09,579 a big prize. - Huh? 1609 01:37:09,912 --> 01:37:11,456 - Go to the right. Go to the right. 1610 01:37:11,789 --> 01:37:13,374 There's a big surprise there. 1611 01:37:13,708 --> 01:37:17,003 (bright orchestral music) 1612 01:37:18,171 --> 01:37:19,839 - Oh, wait, wait! - Leave it. 1613 01:37:20,173 --> 01:37:22,592 - Come this way. - Tivo, what's the surprise? 1614 01:37:22,925 --> 01:37:24,385 - Up there. UP, UP- 1615 01:37:24,719 --> 01:37:26,262 Quickly, quickly. 1616 01:37:26,596 --> 01:37:29,474 (fountains flowing) 1617 01:37:32,518 --> 01:37:33,853 - Just wait here. 1618 01:37:35,772 --> 01:37:37,982 (children moaning) (Simonetta breathes heavily) 1619 01:37:38,316 --> 01:37:39,942 - Oh, I'm exhausted. Can we rest a minute? 1620 01:37:40,276 --> 01:37:42,528 - Yes, you've all won first prize, 1621 01:37:42,862 --> 01:37:43,821 ice cream at the bar. 1622 01:37:44,155 --> 01:37:45,239 - Who's missing? - There are only 1623 01:37:45,573 --> 01:37:46,657 three of us. - Oh! (chuckles) 1624 01:37:46,991 --> 01:37:48,242 - Oh, silly, Mama. 1625 01:37:48,576 --> 01:37:52,538 (children and Simonetta laughing) 1626 01:37:54,832 --> 01:37:57,335 - She's there. It's time we met. 1627 01:37:57,668 --> 01:38:00,380 - You'll have your money within 24 hours. 1628 01:38:01,714 --> 01:38:03,674 Don't push me too far, Donatella. 1629 01:38:04,008 --> 01:38:05,718 (fountains flowing) 1630 01:38:06,052 --> 01:38:08,763 (group chattering) 1631 01:38:10,431 --> 01:38:13,810 (tense orchestral music) 1632 01:38:21,359 --> 01:38:22,652 - Wait for me. 1633 01:38:22,985 --> 01:38:25,029 (bright orchestral music) 1634 01:38:25,363 --> 01:38:28,074 (traffic whirring) 1635 01:38:33,996 --> 01:38:36,749 (water splashing) 1636 01:38:38,584 --> 01:38:42,255 (Alec breathing heavily) 1637 01:38:42,588 --> 01:38:44,132 - [Jon] Looking for this, Sir Alec? 1638 01:38:46,676 --> 01:38:47,760 - How did you get in here? 1639 01:38:48,094 --> 01:38:50,012 - I tell the porter you were expecting me. 1640 01:38:50,346 --> 01:38:50,847 - I need more time. 1641 01:38:51,180 --> 01:38:52,598 - I thought your little cousin was gonna 1642 01:38:52,932 --> 01:38:54,100 sell the stock, I thought you told Michaels that. 1643 01:38:54,434 --> 01:38:56,686 - I thought so too, but she's changed her mind. 1644 01:38:57,019 --> 01:38:58,062 - Then you're gonna have to change it back 1645 01:38:58,396 --> 01:39:00,398 for her, aren't you? - I tried, but I can't. 1646 01:39:02,942 --> 01:39:06,070 - We'll settle for, for morphine. 1647 01:39:06,404 --> 01:39:09,115 (water splashing) 1648 01:39:10,575 --> 01:39:11,659 - No, that's impossible. 1649 01:39:14,662 --> 01:39:15,997 I mean, I wouldn't know how. 1650 01:39:18,082 --> 01:39:20,626 - Then it looks as though I'm gonna have to teach you how. 1651 01:39:22,587 --> 01:39:25,840 (tense orchestral music) 1652 01:39:26,174 --> 01:39:28,634 (chattering on radio) 1653 01:39:28,968 --> 01:39:32,096 - [Officer] Accident involving..., over. 1654 01:39:33,639 --> 01:39:35,975 (brakes squeaking) 1655 01:39:36,309 --> 01:39:37,935 (car door clicking) - Doctor, 1656 01:39:38,269 --> 01:39:39,145 what's happened? - No, SirAlec. 1657 01:39:39,479 --> 01:39:40,229 Please, no. - lt was an accident 1658 01:39:40,563 --> 01:39:41,647 involving narcotics. 1659 01:39:41,981 --> 01:39:44,650 - Oh. (Vivian whimpering) 1660 01:39:44,984 --> 01:39:46,027 Oh, my darling. 1661 01:39:48,196 --> 01:39:49,655 My dear. - Junction of Heather Road 1662 01:39:49,989 --> 01:39:51,157 and Bell Street exit. (doors thudding) 1663 01:39:51,491 --> 01:39:54,702 (tense orchestral music) 1664 01:39:57,079 --> 01:39:59,916 (engines rumbling) 1665 01:40:04,545 --> 01:40:07,215 (siren wailing) 1666 01:40:09,175 --> 01:40:12,136 - And unless I can continue to deal with this matter 1667 01:40:12,470 --> 01:40:14,305 on a ministerial level, I shall... 1668 01:40:15,348 --> 01:40:16,724 Oh, good evening, inspector. 1669 01:40:17,058 --> 01:40:17,683 - Evening. 1670 01:40:18,893 --> 01:40:21,145 - What have your computers told you today? 1671 01:40:22,355 --> 01:40:25,816 - Any one of the family could have killed your father. 1672 01:40:26,150 --> 01:40:27,568 - But the elevator crash? 1673 01:40:28,778 --> 01:40:30,279 - Sir Alec Nichols is a good enough mechanic 1674 01:40:30,613 --> 01:40:32,740 to work on his cars himself. 1675 01:40:33,074 --> 01:40:37,036 When lvo Battalia was in jail, he worked in a machine shop. 1676 01:40:37,370 --> 01:40:38,788 - And Charles Martin? 1677 01:40:39,121 --> 01:40:40,790 - Not his kind of thing, 1678 01:40:41,123 --> 01:40:43,376 but if he was working with his wife, yes. 1679 01:40:44,627 --> 01:40:46,587 Helene is an excellent mechanic. 1680 01:40:46,921 --> 01:40:49,090 - (sighs) So the Jeep was not an accident? 1681 01:40:49,423 --> 01:40:51,801 - Oh, all Jeeps look alike. 1682 01:40:52,134 --> 01:40:53,886 The one in the garage wasn't yours. 1683 01:40:54,220 --> 01:40:55,805 I found yours in the junk yard. 1684 01:40:56,973 --> 01:40:59,141 The bolts that sealed the master cylinder had been loosened 1685 01:40:59,475 --> 01:41:01,686 and the brake fluid had run out. 1686 01:41:03,145 --> 01:41:05,439 I also checked the engine number. 1687 01:41:05,773 --> 01:41:08,818 Huh, so, any one of them could have done it. 1688 01:41:10,278 --> 01:41:15,199 Sir Alec, lvo, and Charles, Helene, and Mr. Williams. 1689 01:41:21,706 --> 01:41:24,292 (horn honking) 1690 01:41:26,627 --> 01:41:29,171 Your father's guide was not a guide. 1691 01:41:32,758 --> 01:41:33,509 - I know. 1692 01:41:35,052 --> 01:41:37,346 (lighter clicking) 1693 01:41:37,680 --> 01:41:40,224 - Did Mr. Williams tell you that? 1694 01:41:41,934 --> 01:41:44,061 - Mm-hmm. Yes. 1695 01:41:44,395 --> 01:41:47,648 (lighter tapping) 1696 01:41:47,982 --> 01:41:50,151 - Did Mr. Williams tell you that there was someone other 1697 01:41:50,484 --> 01:41:51,902 and the guide with your father? 1698 01:41:56,699 --> 01:41:57,450 - Rhys? 1699 01:42:00,995 --> 01:42:02,788 (soft dramatic music) (horn honking) 1700 01:42:03,122 --> 01:42:05,916 (traffic whirring) 1701 01:42:14,717 --> 01:42:15,843 - Wanna walk? 1702 01:42:16,177 --> 01:42:17,678 - You know what I want to do. 1703 01:42:26,687 --> 01:42:27,813 (door clicking) 1704 01:42:28,147 --> 01:42:29,523 Your place or mine? 1705 01:42:30,483 --> 01:42:31,317 - Neither. 1706 01:42:31,651 --> 01:42:34,111 (horn honking) 1707 01:42:35,321 --> 01:42:39,158 - (inhales) It's over, Helene. 1708 01:42:40,284 --> 01:42:41,702 - Over? 1709 01:42:42,036 --> 01:42:45,164 No, I think it's only just begun. 1710 01:42:46,666 --> 01:42:47,750 We want the same thing. 1711 01:42:49,085 --> 01:42:51,170 We want the control of Roffe, 1712 01:42:52,338 --> 01:42:54,298 and it's almost in our hands. 1713 01:42:54,632 --> 01:42:56,008 - I don't know what the hell you're talking about. 1714 01:42:56,342 --> 01:42:57,176 - You know too well. 1715 01:42:59,136 --> 01:43:01,722 Or perhaps you think you can do it on your own now. 1716 01:43:02,056 --> 01:43:03,182 You don't need me anymore. 1717 01:43:04,308 --> 01:43:06,727 - Ah, that's right. I married the boss's daughter. 1718 01:43:07,895 --> 01:43:10,106 Well, maybe I like the boss's daughter. 1719 01:43:10,439 --> 01:43:12,483 - (chuckles) Yes. 1720 01:43:14,193 --> 01:43:16,612 It's a step up from a coal miner 1721 01:43:16,946 --> 01:43:18,280 from Pennsylvania, isn't it? 1722 01:43:19,532 --> 01:43:20,658 But be careful, Rhys. 1723 01:43:21,742 --> 01:43:23,744 You could find yourself digging coal again 1724 01:43:24,078 --> 01:43:25,079 one of these days. 1725 01:43:27,206 --> 01:43:28,165 What a waste. 1726 01:43:29,166 --> 01:43:33,671 You're very close to what you want now, so be careful. 1727 01:43:34,630 --> 01:43:36,257 - I'll be careful. 1728 01:43:36,590 --> 01:43:40,511 - Be very careful because things can go wrong. 1729 01:43:40,845 --> 01:43:42,888 (traffic whirring) 1730 01:43:43,222 --> 01:43:45,391 (soft orchestral music) 1731 01:43:45,725 --> 01:43:48,436 (pages fluttering) 1732 01:44:02,158 --> 01:44:03,242 (Elizabeth sighing) 1733 01:44:03,576 --> 01:44:05,035 (dial pad clicking) 1734 01:44:05,369 --> 01:44:08,330 (soft dramatic music) 1735 01:44:13,669 --> 01:44:17,006 (phone ringing) 1736 01:44:17,339 --> 01:44:21,635 - Hello? You wouldn't believe it. lwas just about to, 1737 01:44:21,969 --> 01:44:24,430 to switch off the telephone and get some sleep. 1738 01:44:24,764 --> 01:44:26,140 Of course, I'm glad you called. 1739 01:44:28,225 --> 01:44:31,187 Paris? Oh, Rhys, I'd love it. 1740 01:44:31,520 --> 01:44:35,399 (soft dramatic music continues) 1741 01:44:40,237 --> 01:44:42,698 - There's more champagne. Where's your glass? 1742 01:44:43,032 --> 01:44:44,533 - By the side of the bed. 1743 01:44:44,867 --> 01:44:47,369 (soft dramatic music continues) 1744 01:44:47,703 --> 01:44:50,498 (Elizabeth humming) 1745 01:44:52,625 --> 01:44:55,377 (switch clicking) 1746 01:45:01,842 --> 01:45:04,929 (ice cubes clinking) 1747 01:45:09,225 --> 01:45:11,727 - Last drop. Lucky. 1748 01:45:13,062 --> 01:45:15,022 - Yes, lucky. (champagne pouring) 1749 01:45:15,356 --> 01:45:16,315 Going out? 1750 01:45:16,649 --> 01:45:18,317 - Mm-hmm. 1751 01:45:18,651 --> 01:45:19,610 - On business? 1752 01:45:22,196 --> 01:45:23,781 - [Rhys] I have a lot to tell you tomorrow. 1753 01:45:29,829 --> 01:45:33,040 (door clicks and thuds) 1754 01:45:33,374 --> 01:45:34,542 - But Charles is family. 1755 01:45:34,875 --> 01:45:37,294 - Well, maybe he feels like a hired in-law. 1756 01:45:39,755 --> 01:45:41,215 - No matter what Helene thinks, 1757 01:45:41,549 --> 01:45:43,884 Charles is our whole French operation. 1758 01:45:44,218 --> 01:45:44,927 - Uh-huh. - And if he quits 1759 01:45:45,261 --> 01:45:46,303 with everything he knows, he'll go right 1760 01:45:46,637 --> 01:45:48,264 to our competitors and sell us out. 1761 01:45:49,598 --> 01:45:51,934 Makes you wonder if there's anyone you can trust. 1762 01:45:53,769 --> 01:45:56,730 Max Hornung says that you went to Garmisch with my father. 1763 01:45:57,857 --> 01:45:58,983 - Ah, that's right. 1764 01:45:59,316 --> 01:46:01,694 I left the day before he went up to make that climb. 1765 01:46:03,737 --> 01:46:05,322 - Why didn't you tell me? 1766 01:46:05,656 --> 01:46:08,409 - It's something I couldn't discuss with anyone. 1767 01:46:08,742 --> 01:46:10,870 I had proof Roffe was being sabotaged. 1768 01:46:11,203 --> 01:46:13,455 I wanted Sam to bring in an outside investigator. 1769 01:46:14,957 --> 01:46:16,709 Sam asked me to meet him in Chamonix. 1770 01:46:17,626 --> 01:46:19,962 He agreed to bring in that outside investigator. 1771 01:46:20,963 --> 01:46:23,674 We also agreed not to mention our suspicions to anyone. 1772 01:46:25,426 --> 01:46:27,887 I left, Sam was killed. 1773 01:46:29,305 --> 01:46:31,056 The report I left with him vanished. 1774 01:46:31,390 --> 01:46:33,017 - Sam destroyed it. 1775 01:46:33,350 --> 01:46:35,394 Dictated his own version of what you said. 1776 01:46:36,562 --> 01:46:37,980 Max Hornung gave me the tape. 1777 01:46:39,648 --> 01:46:40,357 - You heard it? 1778 01:46:41,317 --> 01:46:42,067 - Mm-hmm. 1779 01:46:43,152 --> 01:46:44,862 - And you kept it from me? 1780 01:46:45,195 --> 01:46:46,780 - I didn't have much choice. 1781 01:46:47,114 --> 01:46:47,948 Somebody stole it. 1782 01:46:48,949 --> 01:46:51,869 (traffic whirring) 1783 01:46:52,995 --> 01:46:54,747 - Now look, Liz, I didn't tell you a lot of things 1784 01:46:55,080 --> 01:46:57,166 because I thought you'd be in danger. 1785 01:46:57,499 --> 01:46:58,542 Now that was probably a mistake 1786 01:46:58,876 --> 01:47:01,045 because you're in danger anwvay, like me. 1787 01:47:02,796 --> 01:47:04,965 But I think it's about time we joined forces. 1788 01:47:05,966 --> 01:47:07,176 That we started trusting. 1789 01:47:08,385 --> 01:47:10,554 I mean, really trusting each other. 1790 01:47:11,513 --> 01:47:14,350 (group chattering) 1791 01:47:18,145 --> 01:47:20,397 (car engine humming) 1792 01:47:20,731 --> 01:47:23,692 (motorcycle buzzing) 1793 01:47:25,402 --> 01:47:26,987 - I don't believe it. I don't believe a word of it. 1794 01:47:28,238 --> 01:47:29,657 - [Rhys] Well, under American law, we're obliged 1795 01:47:29,990 --> 01:47:32,284 to list all bribes paid out during the past 10 years. 1796 01:47:32,618 --> 01:47:33,953 - Whatever I may have done, I did for the company. 1797 01:47:34,286 --> 01:47:35,079 - You'll have to prove it. 1798 01:47:35,412 --> 01:47:38,582 - Huh, I think it's up to you to prove I bribed anyone. 1799 01:47:38,916 --> 01:47:41,293 - Charles, I have taped conversations, signed receipts, 1800 01:47:41,627 --> 01:47:43,671 and the testimony of a government official. 1801 01:47:44,922 --> 01:47:47,049 Let's go. - Hey, wait a minute. 1802 01:47:47,383 --> 01:47:49,802 You can't walk out and leave me like this. 1803 01:47:50,135 --> 01:47:52,721 - I think you're confused. You're the one's leaving. 1804 01:47:53,055 --> 01:47:55,099 - [Charles] If I go, you'll ruin me. 1805 01:47:55,432 --> 01:47:56,225 - That's right, Charles. 1806 01:47:56,558 --> 01:47:57,851 That's exactly what I plan to do. 1807 01:47:58,185 --> 01:48:00,396 - And, ah, ah, if I stay? 1808 01:48:02,398 --> 01:48:05,067 - Well, what the American government doesn't know, 1809 01:48:05,401 --> 01:48:07,027 the American government doesn't know. 1810 01:48:16,537 --> 01:48:17,329 - You're a killer. 1811 01:48:18,747 --> 01:48:20,249 There were no tapes, were there? 1812 01:48:22,251 --> 01:48:24,586 Don't ever do anything like that to me. Will you? 1813 01:48:26,755 --> 01:48:27,506 Okay? 1814 01:48:32,553 --> 01:48:35,305 (engine rumbling) 1815 01:48:41,186 --> 01:48:44,440 (door clicks and thuds) 1816 01:48:49,111 --> 01:48:51,071 (lock clicking) 1817 01:48:51,405 --> 01:48:52,156 - Tell Mr. Martin I want to talk to him. 1818 01:48:52,489 --> 01:48:53,866 - He's gone, madam. 1819 01:48:54,199 --> 01:48:55,034 - Well then, when he's back. 1820 01:48:55,367 --> 01:48:56,243 - He's left, madam. 1821 01:48:58,746 --> 01:49:01,999 Yes, madam, he said he's never coming back 1822 01:49:02,332 --> 01:49:03,417 and don't try to find him. 1823 01:49:10,758 --> 01:49:13,594 (frame squeaking) 1824 01:49:15,179 --> 01:49:16,805 (safe door clicking) 1825 01:49:17,139 --> 01:49:19,850 (boxes clattering) 1826 01:49:27,941 --> 01:49:31,070 (paper rustling) 1827 01:49:31,403 --> 01:49:32,112 - [Helene] Ah! 1828 01:49:32,446 --> 01:49:33,781 (soft orchestral music) (customers chattering) 1829 01:49:34,114 --> 01:49:36,742 (dishes clinking) 1830 01:49:39,787 --> 01:49:42,706 (group chattering) 1831 01:49:45,918 --> 01:49:46,877 - Ah, Danni. How are you? 1832 01:49:47,211 --> 01:49:49,254 - Rhys, how are you? - You're looking beautiful. 1833 01:49:49,588 --> 01:49:52,633 (customers chattering) 1834 01:49:54,635 --> 01:49:56,720 (customers laughing) 1835 01:49:57,054 --> 01:49:59,765 (dishes rattling) 1836 01:50:04,728 --> 01:50:05,604 - Rhys, sherry. 1837 01:50:07,106 --> 01:50:07,856 Yeah. 1838 01:50:09,608 --> 01:50:11,276 - Excuse me, will ya, honey? 1839 01:50:11,610 --> 01:50:13,779 (soft orchestral music continues) 1840 01:50:14,113 --> 01:50:18,200 (customers chattering and laughing) 1841 01:50:19,910 --> 01:50:22,913 (ice cubes clinking) 1842 01:50:25,207 --> 01:50:27,960 (sherry pouring) 1843 01:50:33,132 --> 01:50:34,758 Sorry about that. Old friend. 1844 01:50:35,801 --> 01:50:36,760 The past. 1845 01:50:37,094 --> 01:50:38,262 (cigarette pack rustling) 1846 01:50:38,595 --> 01:50:42,057 - She looks more like the present and the future. 1847 01:50:43,183 --> 01:50:44,560 - Well, what is this? Jealousy? 1848 01:50:44,893 --> 01:50:48,730 - (chuckles) I can't tell yet. 1849 01:50:49,064 --> 01:50:50,524 Remember when we were here before? 1850 01:50:50,858 --> 01:50:52,651 I just left my husband and you were still Sam's 1851 01:50:52,985 --> 01:50:54,319 apprentice and... - Apprentice. 1852 01:50:54,653 --> 01:50:56,655 Yeah, he called me in, said he was flying to Nairobi. 1853 01:50:56,989 --> 01:50:58,574 Said, "Elizabeth's meeting me at Maxim's. 1854 01:50:58,907 --> 01:50:59,992 You take my place." 1855 01:51:01,869 --> 01:51:03,620 I was terrified. - Hmm. 1856 01:51:03,954 --> 01:51:06,415 - I thought you were the most beautiful woman I'd ever seen. 1857 01:51:08,333 --> 01:51:08,959 - Did you? 1858 01:51:09,293 --> 01:51:13,839 (soft orchestral music continues) 1859 01:51:14,173 --> 01:51:15,591 - [Elizabeth And Woman] Guess who? 1860 01:51:18,844 --> 01:51:19,469 - Liz. 1861 01:51:19,803 --> 01:51:22,139 (customers chattering) 1862 01:51:22,472 --> 01:51:23,098 Liz. 1863 01:51:25,934 --> 01:51:28,729 (traffic whirring) 1864 01:51:34,109 --> 01:51:35,527 (soft orchestral music) 1865 01:51:35,861 --> 01:51:37,571 (customers laughing and chattering) 1866 01:51:37,905 --> 01:51:39,198 (traffic whirring) 1867 01:51:39,531 --> 01:51:40,157 Liz. 1868 01:51:41,700 --> 01:51:43,327 Liz. Where the hell are you going? 1869 01:51:43,660 --> 01:51:44,828 Liz! 1870 01:51:45,162 --> 01:51:48,040 (footsteps tapping) 1871 01:51:51,418 --> 01:51:52,586 Liz, we gotta talk. 1872 01:51:52,920 --> 01:51:56,089 (footsteps tapping) 1873 01:51:56,423 --> 01:51:58,300 Liz, I'm sorry. I used to know the lady. 1874 01:51:58,634 --> 01:52:00,010 She's in the business. 1875 01:52:00,344 --> 01:52:02,179 - That part is clear to the naked eye. 1876 01:52:02,512 --> 01:52:04,306 - Now, Liz, listen to me. Listen to me. 1877 01:52:04,640 --> 01:52:05,390 Dammit, stop! 1878 01:52:07,100 --> 01:52:09,269 Now we're gonna have to straighten this out, right now. 1879 01:52:09,603 --> 01:52:11,313 - How? With tape conversations and signed receipts? 1880 01:52:11,647 --> 01:52:13,941 - I've had a full life. I don't deny that. 1881 01:52:15,108 --> 01:52:15,943 But we're never gonna make a team 1882 01:52:16,276 --> 01:52:17,361 if you're gonna start acting neurotic. 1883 01:52:17,694 --> 01:52:19,154 - Okay. - Don't walk away from me. 1884 01:52:19,488 --> 01:52:20,364 Don't ever walk away from me again. 1885 01:52:20,697 --> 01:52:21,323 - Let go. 1886 01:52:24,368 --> 01:52:26,078 - What the hell's the matter with you, Liz? 1887 01:52:27,663 --> 01:52:28,830 - Can't you tell? 1888 01:52:29,164 --> 01:52:31,083 (soft dramatic music) 1889 01:52:31,416 --> 01:52:32,960 Isn't it hideously plain to the naked eye, 1890 01:52:33,293 --> 01:52:34,628 I'm in love with you? 1891 01:52:34,962 --> 01:52:38,090 (soft dramatic music) 1892 01:52:38,423 --> 01:52:39,049 - Jesus. 1893 01:52:47,766 --> 01:52:50,560 - (gasps) I thought I'd die when you left me last night. 1894 01:52:50,894 --> 01:52:52,604 - I had to get that proof about Charles. 1895 01:52:52,938 --> 01:52:56,400 - Darling, never tell me anything about. Mm. 1896 01:52:56,733 --> 01:52:58,527 - Let's go back to the hotel. 1897 01:52:58,860 --> 01:52:59,736 - It's too far. 1898 01:53:00,070 --> 01:53:03,031 (soft dramatic music) 1899 01:53:42,154 --> 01:53:43,655 (footsteps shuffling) 1900 01:53:43,989 --> 01:53:46,783 (traffic whirring) 1901 01:53:48,035 --> 01:53:49,578 - I don't understand, why me? 1902 01:53:49,911 --> 01:53:52,247 - Well, as you are already in the middle 1903 01:53:52,581 --> 01:53:53,498 of this rough affair, 1904 01:53:53,832 --> 01:53:55,959 we took the liberty of getting you over here. 1905 01:53:56,960 --> 01:53:58,253 - Was it about a film? 1906 01:53:58,587 --> 01:54:01,048 - So far, the only leads into these snuff murders 1907 01:54:01,381 --> 01:54:02,924 is raw film stock. 1908 01:54:03,258 --> 01:54:05,010 It comes from the Roffe Factory in Belgium. 1909 01:54:05,344 --> 01:54:06,345 - Snuff film? 1910 01:54:06,678 --> 01:54:08,347 - Come and see for yourself. 1911 01:54:09,306 --> 01:54:12,142 (group chattering) 1912 01:54:14,102 --> 01:54:17,773 (film projector clattering) 1913 01:54:21,943 --> 01:54:24,446 - Normal porno stuff. - But wait. 1914 01:54:36,792 --> 01:54:39,628 (door clicking) 1915 01:54:39,961 --> 01:54:41,588 - You must have a strong stomach 1916 01:54:41,922 --> 01:54:43,548 to want to see that sort of thing. 1917 01:54:45,467 --> 01:54:46,385 - Very sick. 1918 01:54:46,718 --> 01:54:51,515 - Still, I can think of one or two roughs who might qualify. 1919 01:54:53,767 --> 01:54:57,396 Perhaps we could go to our friends, talk to them, 1920 01:54:57,729 --> 01:54:59,606 and get them busy finding out 1921 01:54:59,940 --> 01:55:03,735 who bought that particular batch of film from Rotfe. 1922 01:55:04,069 --> 01:55:04,986 - Friends? 1923 01:55:05,320 --> 01:55:09,282 - Yeah. My very best friends. 1924 01:55:09,616 --> 01:55:10,450 - [Automated Voice] Raw film stock used 1925 01:55:10,784 --> 01:55:12,494 for Roffe General Executive Account, 1926 01:55:12,828 --> 01:55:15,080 purchasing agent no longer with company. 1927 01:55:15,414 --> 01:55:16,456 (keyboard clattering) (machinery whirring) 1928 01:55:16,790 --> 01:55:18,834 Will try to trace and put on read-out. 1929 01:55:20,085 --> 01:55:21,086 - Here's more. 1930 01:55:21,420 --> 01:55:23,213 You see, the same film stock went to Portugal, 1931 01:55:23,547 --> 01:55:24,840 London, Rome, Hamburg. 1932 01:55:25,173 --> 01:55:27,926 - Oh, thanks. (printer whirring) 1933 01:55:28,260 --> 01:55:29,261 (keyboard clattering) Thank you. 1934 01:55:29,594 --> 01:55:30,679 - [Automated Voice] You're welcome. 1935 01:55:31,012 --> 01:55:33,723 (traffic whirring) 1936 01:55:34,891 --> 01:55:37,561 (knock on door) 1937 01:55:54,077 --> 01:55:55,829 - And, ah, who are...? 1938 01:55:57,164 --> 01:55:58,123 Would you like to come in? 1939 01:55:58,457 --> 01:55:59,749 - Very much. - Mm. 1940 01:56:04,504 --> 01:56:07,174 (door thudding) 1941 01:56:08,383 --> 01:56:11,720 Ah, sit down, please. 1942 01:56:12,637 --> 01:56:16,475 - You're very, very kind. (Donatella chuckling) 1943 01:56:25,358 --> 01:56:26,568 - A drink, perhaps? 1944 01:56:26,902 --> 01:56:28,528 - Oh, I hate to trouble you. 1945 01:56:28,862 --> 01:56:29,488 - No trouble. 1946 01:56:32,616 --> 01:56:33,783 (cap clicking) Scotch? 1947 01:56:34,784 --> 01:56:36,203 No ice. 1948 01:56:36,536 --> 01:56:38,079 (bottle tapping) 1949 01:56:38,413 --> 01:56:39,164 Plain water. 1950 01:56:39,498 --> 01:56:41,166 (water pouring) 1951 01:56:41,500 --> 01:56:43,543 - I see there are no secrets between us. 1952 01:56:43,877 --> 01:56:46,922 (Donatella chuckling) 1953 01:56:50,342 --> 01:56:51,426 Salute. - Mm-hmm. 1954 01:56:54,596 --> 01:56:56,389 - Ah, you must forgive me for coming here, 1955 01:56:56,723 --> 01:56:59,476 but lvo, he's disappeared. 1956 01:56:59,809 --> 01:57:00,560 - Disappeared? - Yes. 1957 01:57:00,894 --> 01:57:01,603 He left have all his clothes, 1958 01:57:01,937 --> 01:57:04,773 also his family and children, and not a word. 1959 01:57:05,106 --> 01:57:06,650 - He isn't be here. Promise you. 1960 01:57:07,901 --> 01:57:11,613 In fact, ah, I was, ah, very unkind to him last time we met. 1961 01:57:12,864 --> 01:57:14,866 I feel guilty. - So was I. 1962 01:57:15,200 --> 01:57:15,992 I feel guilty too. 1963 01:57:17,536 --> 01:57:19,788 - You don't think something terrible has happened to him? 1964 01:57:20,121 --> 01:57:23,333 - No, not to him. He was a professional survivor. 1965 01:57:23,667 --> 01:57:27,128 But I'm afraid for, I'm afraid for someone else. 1966 01:57:27,462 --> 01:57:29,923 Whenever lvo gets too, too desperate... 1967 01:57:30,257 --> 01:57:31,716 Oh, poor lvo. - Poor lvo. 1968 01:57:32,050 --> 01:57:33,385 (both laughing) 1969 01:57:33,718 --> 01:57:37,222 - No, no. We must not waste too much sympathy on him. 1970 01:57:37,556 --> 01:57:39,599 No man's worth it. - You're right. 1971 01:57:39,933 --> 01:57:41,309 Monsters, all of them. 1972 01:57:41,643 --> 01:57:44,187 (both laughing) 1973 01:57:45,730 --> 01:57:48,233 - I just think we should teach him a lesson. 1974 01:57:48,567 --> 01:57:51,486 After all, he treated us both as though we were his. 1975 01:57:51,820 --> 01:57:52,946 - Oh, shameful. 1976 01:57:54,614 --> 01:57:57,325 - And even this apartment. 1977 01:57:57,659 --> 01:58:00,579 I intend to see he finds you something much better. 1978 01:58:02,831 --> 01:58:05,292 But with his salary at Roffe and my allowance to him, 1979 01:58:05,625 --> 01:58:06,710 he can easily afford it. 1980 01:58:09,254 --> 01:58:11,006 - [Donatella] You are really thoughtful. 1981 01:58:11,339 --> 01:58:12,507 (bell tolling) - Nice boys. 1982 01:58:14,509 --> 01:58:16,761 Ah, perhaps you could, ah, 1983 01:58:17,095 --> 01:58:19,723 let me see the rest of the apartment? 1984 01:58:20,056 --> 01:58:21,266 I'm now curious, you understand? 1985 01:58:21,600 --> 01:58:25,061 - (chuckles) Of course. I understand. 1986 01:58:25,395 --> 01:58:28,773 (Emile breathing uneasily) 1987 01:58:30,150 --> 01:58:32,652 (wine pouring) 1988 01:58:34,946 --> 01:58:37,532 (lock clicking) 1989 01:58:39,242 --> 01:58:41,077 (machinery whirring) 1990 01:58:41,411 --> 01:58:43,246 - Oh, it's you. Come in. 1991 01:58:43,580 --> 01:58:45,749 Mrs. Williams doesn't want anyone to know what I'm doing. 1992 01:58:46,082 --> 01:58:48,835 (chuckles) But that wouldn't include you, of course. 1993 01:58:49,169 --> 01:58:50,211 (club whacking) Ooh! 1994 01:58:50,545 --> 01:58:52,005 (intense orchestral music) 1995 01:58:52,339 --> 01:58:55,050 (bottles clinking) 1996 01:58:56,551 --> 01:58:58,386 (footsteps running) 1997 01:58:58,720 --> 01:59:01,931 (tense orchestral music) 1998 01:59:06,061 --> 01:59:08,271 (rain pattering) 1999 01:59:08,605 --> 01:59:11,608 (building exploding) 2000 01:59:11,941 --> 01:59:14,152 (debris clattering) (glass shattering) 2001 01:59:14,486 --> 01:59:17,947 (dramatic orchestral music) 2002 01:59:22,202 --> 01:59:24,913 (switch clicking) 2003 01:59:25,914 --> 01:59:29,209 (drapes scraping) 2004 01:59:29,542 --> 01:59:32,629 (phone ringing) 2005 01:59:32,962 --> 01:59:34,464 (receiver clacking) 2006 01:59:34,798 --> 01:59:36,591 - Hello? Yes, I can see. 2007 01:59:38,301 --> 01:59:39,302 Is anybody hurt? 2008 01:59:39,636 --> 01:59:41,930 (fire crackling) (sirens wailing) 2009 01:59:42,263 --> 01:59:42,972 Oh my God. 2010 01:59:46,643 --> 01:59:49,104 (gasps) Have you told Mr. Williams? 2011 01:59:51,272 --> 01:59:53,441 What do you mean you can't find Mr. Williams? 2012 01:59:56,152 --> 01:59:57,946 Fire the security department! 2013 01:59:58,279 --> 01:59:58,947 - 65 people. - I want every one of them 2014 01:59:59,280 --> 02:00:00,198 out of here. - But Prager just hired- 2015 02:00:00,532 --> 02:00:02,992 - I don't care about Prager! 2016 02:00:03,326 --> 02:00:04,285 How did Prager and the newspapers 2017 02:00:04,619 --> 02:00:06,079 get the Joeppli story before you? 2018 02:00:07,122 --> 02:00:08,707 What did you want to tell me, anyway? 2019 02:00:09,040 --> 02:00:11,209 - (inhales)At least five of your relatives are capable 2020 02:00:11,543 --> 02:00:13,211 of every move that's been made so far. 2021 02:00:14,587 --> 02:00:19,259 And I include among the five your husband. 2022 02:00:19,592 --> 02:00:23,138 (tense orchestral music) 2023 02:00:23,471 --> 02:00:26,182 (traffic whirring) 2024 02:00:33,064 --> 02:00:35,567 (horns honking) (door clicking) 2025 02:00:35,900 --> 02:00:38,069 - I've called in the Roffe Company loan, 2026 02:00:38,403 --> 02:00:42,323 but, but you realize, Madam Rofie-Martin, 2027 02:00:43,283 --> 02:00:47,036 we can't keep the consortium together for you 2028 02:00:47,370 --> 02:00:49,706 for more than another day or two. 2029 02:00:50,039 --> 02:00:51,708 - Well, that will be enough time. 2030 02:00:52,041 --> 02:00:53,668 And naturally, for all your help, I shall see 2031 02:00:54,002 --> 02:00:55,253 that you have a place on the board. 2032 02:00:55,587 --> 02:00:56,629 - You're very thoughtful. 2033 02:00:58,923 --> 02:01:00,925 Because it's not been easy. 2034 02:01:01,259 --> 02:01:06,055 It's nearly impossible to keep $2 billion on call for, 2035 02:01:06,681 --> 02:01:08,892 ah, how long is it since Mr. Roffe died? 2036 02:01:09,225 --> 02:01:11,144 - I shall see that it's used very soon. 2037 02:01:12,854 --> 02:01:16,065 - Actually, Mrs. Williams, my computers tell me almost 2038 02:01:16,399 --> 02:01:18,109 nothing about Mr. Williams. 2039 02:01:19,319 --> 02:01:22,697 Where is he? - I don't know. 2040 02:01:23,031 --> 02:01:24,574 I just don't know. 2041 02:01:24,908 --> 02:01:26,993 - Well, I better get on my way to Rome. 2042 02:01:29,162 --> 02:01:29,788 Ivo? 2043 02:01:30,121 --> 02:01:30,747 (papers rustling) 2044 02:01:31,080 --> 02:01:34,793 - Yes, I will start with him. 2045 02:01:35,126 --> 02:01:37,670 You will have 24 hour a day police protection. 2046 02:01:38,588 --> 02:01:39,547 - What's the point? 2047 02:01:41,049 --> 02:01:43,343 65 guards couldn't save your Joeppli. 2048 02:01:43,676 --> 02:01:44,511 - He was careless. 2049 02:01:46,638 --> 02:01:47,889 - So apparently, am l. 2050 02:01:54,312 --> 02:01:56,064 I've been trying to reach you. 2051 02:01:56,397 --> 02:01:57,565 - Fog at London Airport. 2052 02:01:57,899 --> 02:02:00,652 (Elizabeth sighing) Had to take a train. 2053 02:02:00,985 --> 02:02:01,945 I'm exhausted. 2054 02:02:04,697 --> 02:02:07,909 Yes, all these ghastly things, one after another. 2055 02:02:08,243 --> 02:02:10,078 - Mm. - I can't take any more of it. 2056 02:02:12,789 --> 02:02:13,623 Where's Rhys? 2057 02:02:15,166 --> 02:02:15,917 - I don't know. 2058 02:02:16,960 --> 02:02:18,920 Inspector Hornung's off Rome. 2059 02:02:19,254 --> 02:02:22,215 - That's not very clever. lvo is obviously not guilty. 2060 02:02:22,549 --> 02:02:24,968 And he's the first person that Sam and I checked out. 2061 02:02:26,386 --> 02:02:27,637 - You and Sam? 2062 02:02:27,971 --> 02:02:30,348 - Well, Sam and I were on the trail of whoever was, 2063 02:02:30,682 --> 02:02:33,560 I should say is sabotaging the company. 2064 02:02:33,893 --> 02:02:34,394 Thank you, darling. 2065 02:02:34,727 --> 02:02:36,479 Sam had an investigator who turned in a report. 2066 02:02:36,813 --> 02:02:39,941 As matter of fact, Sam took it with him to Garmisch, 2067 02:02:40,275 --> 02:02:41,818 and he discussed it with me over the phone, 2068 02:02:42,151 --> 02:02:44,237 which is something that I'd never do normally. 2069 02:02:46,614 --> 02:02:49,325 - (gasps soft) Do you think Sam 2070 02:02:49,659 --> 02:02:52,662 (inhales) might have told Rhys about the report? 2071 02:02:52,996 --> 02:02:55,206 - (swallows and sighs) Heavens, no. 2072 02:02:57,166 --> 02:02:59,210 That would be self-defeating, wouldn't it? 2073 02:03:00,295 --> 02:03:03,840 - Oh. I don't know. 2074 02:03:04,173 --> 02:03:05,758 I've just got to get away from here. 2075 02:03:06,718 --> 02:03:07,844 - You know what you ought to do, love? 2076 02:03:08,177 --> 02:03:11,097 You ought to take a few days off and go down to Sardinia. 2077 02:03:12,140 --> 02:03:12,891 Hmm? 2078 02:03:15,226 --> 02:03:16,853 I may join you later. 2079 02:03:21,941 --> 02:03:25,862 (Elizabeth inhales and exhales) 2080 02:03:27,280 --> 02:03:31,117 (suspenseful orchestral music) 2081 02:03:35,163 --> 02:03:38,499 (Elizabeth gasps softly) 2082 02:03:39,542 --> 02:03:42,128 (door clicking) 2083 02:04:02,440 --> 02:04:05,193 (papers rustling) 2084 02:04:14,744 --> 02:04:19,666 (drawers scraping) (papers rustling) 2085 02:04:23,169 --> 02:04:26,047 (drawer clattering) 2086 02:04:28,800 --> 02:04:30,510 (letter opener tapping) 2087 02:04:30,843 --> 02:04:35,390 (suspenseful orchestral music continues) 2088 02:04:41,104 --> 02:04:43,773 (doors clicking) 2089 02:04:46,150 --> 02:04:48,861 (hanger scraping) 2090 02:04:59,664 --> 02:05:02,917 (letter opener scraping) 2091 02:05:03,251 --> 02:05:06,087 (drawer clattering) (Elizabeth grunting) 2092 02:05:06,421 --> 02:05:08,381 (papers rustling) 2093 02:05:08,715 --> 02:05:12,343 (suspenseful music continues) 2094 02:05:28,026 --> 02:05:31,237 (dramatic orchestral music) 2095 02:05:31,571 --> 02:05:35,033 (Elizabeth gasping softly) 2096 02:05:35,366 --> 02:05:37,368 (drawer clacking) 2097 02:05:37,702 --> 02:05:40,329 (papers rustling) 2098 02:05:43,291 --> 02:05:46,294 (Elizabeth gasping) 2099 02:05:48,129 --> 02:05:51,883 (Elizabeth whimpers and sobs) 2100 02:05:58,931 --> 02:06:00,349 (switch clicking) 2101 02:06:00,683 --> 02:06:01,517 - [Secretary] Yes, Mr. Williams? 2102 02:06:01,851 --> 02:06:04,062 - (sniffs) Call Inspector Hornung in Rome 2103 02:06:04,395 --> 02:06:05,980 and tell him to meet Mrs. Williams in Sardinia. 2104 02:06:06,314 --> 02:06:09,192 It's urgent. Very urgent. 2105 02:06:09,525 --> 02:06:12,278 (switch clicking) 2106 02:06:12,612 --> 02:06:15,073 (phone ringing) 2107 02:06:21,287 --> 02:06:22,330 (receiver clacking) Yes? 2108 02:06:22,663 --> 02:06:24,373 - [Guard] This is security, Mrs. Williams. 2109 02:06:24,707 --> 02:06:26,375 Mr. Williams is on the way up to you. 2110 02:06:27,627 --> 02:06:29,462 (Elizabeth gasps softly) 2111 02:06:29,796 --> 02:06:31,047 - And Sir Alec? - He just left. 2112 02:06:31,380 --> 02:06:33,382 (Elizabeth whimpers) (receiver clattering) 2113 02:06:33,716 --> 02:06:37,428 (suspenseful orchestral music) 2114 02:06:47,522 --> 02:06:50,399 (doors whirring) 2115 02:06:50,733 --> 02:06:53,528 (footsteps tapping) 2116 02:07:06,332 --> 02:07:09,085 (plane whirring) 2117 02:07:10,211 --> 02:07:12,713 - Welcome to Sardinia, Mrs. Williams. Please. 2118 02:07:13,047 --> 02:07:14,549 (engine rumbling) 2119 02:07:14,882 --> 02:07:17,176 We were a bit worried about you. 2120 02:07:17,510 --> 02:07:21,222 The Swiss police asked us to, to look after you. Please. 2121 02:07:21,556 --> 02:07:22,849 - Thank you. I'm going to the villa. 2122 02:07:23,182 --> 02:07:24,684 I'd like someone there. - There'll be someone. 2123 02:07:25,017 --> 02:07:25,726 Don't worry. 2124 02:07:26,060 --> 02:07:28,146 I stay overnight, if you don't mind? 2125 02:07:28,479 --> 02:07:29,230 (door thudding) 2126 02:07:29,564 --> 02:07:31,482 We'll send a radio car in the driveway. 2127 02:07:31,816 --> 02:07:33,401 No one will be able to get in the villa. 2128 02:07:33,734 --> 02:07:37,446 (door clicks and thuds) 2129 02:07:37,780 --> 02:07:38,948 Let's go. - It's very cold. 2130 02:07:40,992 --> 02:07:43,744 (engine humming) 2131 02:07:49,959 --> 02:07:52,170 Has there been any news of my husband? 2132 02:07:53,087 --> 02:07:53,838 - No. 2133 02:07:58,801 --> 02:08:00,178 It's going to be bad weather. 2134 02:08:00,511 --> 02:08:03,556 (clears throat) We are in for a sirocco. 2135 02:08:04,682 --> 02:08:06,058 You know what that means? 2136 02:08:06,392 --> 02:08:08,144 The children's wind. 2137 02:08:08,477 --> 02:08:09,145 Hmm, I don't why. 2138 02:08:15,109 --> 02:08:17,153 (wind howling) 2139 02:08:17,486 --> 02:08:18,738 (birds chirping) 2140 02:08:19,071 --> 02:08:21,616 (engine humming) 2141 02:08:32,210 --> 02:08:34,128 (door clicks and thuds) 2142 02:08:34,462 --> 02:08:37,548 Ah, Vitorio. (speaks in Italian) 2143 02:08:37,882 --> 02:08:40,051 You stay in the car while I check the house. 2144 02:08:40,384 --> 02:08:41,510 (door thuds) 2145 02:08:41,844 --> 02:08:44,388 (wind whistling) 2146 02:08:45,514 --> 02:08:47,516 (door creaking) 2147 02:08:47,850 --> 02:08:49,268 (Campagna speaks in Italian) 2148 02:08:49,602 --> 02:08:50,436 (door thudding) 2149 02:08:50,770 --> 02:08:53,147 (wind howling) 2150 02:09:01,739 --> 02:09:04,325 (door clicking) 2151 02:09:07,328 --> 02:09:10,748 (rotary dial clattering) 2152 02:09:12,583 --> 02:09:15,544 Caravinia Headquarters? Get me the duty officer. 2153 02:09:15,878 --> 02:09:17,088 Tell him Major Campagna. 2154 02:09:19,674 --> 02:09:20,424 Yes. 2155 02:09:21,759 --> 02:09:24,637 Hello? Major Campagna speaking. 2156 02:09:24,971 --> 02:09:27,181 We are in the villa. I'm leaving a police car 2157 02:09:27,515 --> 02:09:29,642 in the driveway, near the gate, of course. 2158 02:09:29,976 --> 02:09:32,311 (receiver clacking) 2159 02:09:32,645 --> 02:09:33,604 What's happened to you? 2160 02:09:34,689 --> 02:09:36,315 Are you all right? Huh? 2161 02:09:36,649 --> 02:09:39,610 Come here. Sit down, sit down. 2162 02:09:40,778 --> 02:09:43,281 (wind howling) 2163 02:09:44,699 --> 02:09:46,158 (mug and saucer rattling) 2164 02:09:46,492 --> 02:09:47,410 - I'm sorry. 2165 02:09:47,743 --> 02:09:48,703 (Campagna clearing throat) 2166 02:09:49,036 --> 02:09:50,746 I'm not usually this fragile. 2167 02:09:51,080 --> 02:09:52,915 - You are doing very well. 2168 02:09:53,249 --> 02:09:54,417 (Elizabeth sipping) 2169 02:09:54,750 --> 02:09:56,252 Brandy, helps. 2170 02:09:56,585 --> 02:09:57,878 (Elizabeth exhaling) 2171 02:09:58,212 --> 02:09:58,879 Don't worry. 2172 02:09:59,797 --> 02:10:03,092 There'll be a man outside on guard duty all night. 2173 02:10:03,426 --> 02:10:04,969 I sleep downstairs. 2174 02:10:05,303 --> 02:10:08,306 (inhales) I suggest you go up to bed. 2175 02:10:09,515 --> 02:10:11,017 Try to get some sleep, huh? 2176 02:10:11,350 --> 02:10:12,435 - Ah, sleep. 2177 02:10:13,519 --> 02:10:14,478 (mug clacking) 2178 02:10:14,812 --> 02:10:16,480 Maybe I will get a little rest. (sighs) 2179 02:10:16,814 --> 02:10:17,690 - You'll feel better. 2180 02:10:20,276 --> 02:10:21,235 Have a good sleep. 2181 02:10:22,695 --> 02:10:24,196 - [Elizabeth] Thank you. 2182 02:10:24,530 --> 02:10:27,325 (footsteps tapping) 2183 02:10:28,284 --> 02:10:31,120 (jacket rustling) 2184 02:10:32,204 --> 02:10:35,708 (Campagna clearing throat) 2185 02:10:38,836 --> 02:10:40,713 - Mm. (wind howling) 2186 02:10:41,047 --> 02:10:44,759 (suspenseful orchestral music) 2187 02:10:45,843 --> 02:10:48,637 (doors clattering) 2188 02:10:48,971 --> 02:10:51,432 (doors banging) 2189 02:10:54,393 --> 02:10:57,063 (doors slamming) 2190 02:10:58,856 --> 02:11:01,692 (doors clattering) 2191 02:11:02,777 --> 02:11:05,363 (doors banging) 2192 02:11:11,202 --> 02:11:12,953 (wind whistling) 2193 02:11:13,287 --> 02:11:15,998 (doors clattering) 2194 02:11:21,462 --> 02:11:23,672 (wind howling) (doors slamming) 2195 02:11:24,006 --> 02:11:28,552 (suspenseful orchestral music continues) 2196 02:11:32,098 --> 02:11:34,767 (waves crashing) 2197 02:11:39,397 --> 02:11:42,233 (doors clattering) 2198 02:11:43,734 --> 02:11:46,821 (door thudding) - Uh! 2199 02:11:54,578 --> 02:11:55,329 Campagna? 2200 02:11:56,747 --> 02:11:58,582 (footsteps shuffling) 2201 02:11:58,916 --> 02:12:03,546 (suspenseful orchestral music continues) 2202 02:12:13,389 --> 02:12:14,140 Campagna? 2203 02:12:17,101 --> 02:12:17,726 Campagna? 2204 02:12:18,060 --> 02:12:22,606 (suspenseful orchestral music continues) 2205 02:12:26,277 --> 02:12:28,779 (wind howling) 2206 02:12:37,204 --> 02:12:40,541 (Elizabeth gasps softly) 2207 02:12:42,710 --> 02:12:45,212 (mug rattling) 2208 02:12:49,341 --> 02:12:51,010 (Elizabeth whimpers and cries) 2209 02:12:51,343 --> 02:12:53,220 (mug shattering) 2210 02:12:53,554 --> 02:12:55,181 Lamp Shattering 2211 02:12:55,514 --> 02:12:56,974 (footsteps tapping) 2212 02:12:57,308 --> 02:13:02,104 (suspenseful orchestral music continues) 2213 02:13:02,730 --> 02:13:04,982 (door slamming) (lock clicking) 2214 02:13:05,316 --> 02:13:07,485 (Elizabeth whimpering) 2215 02:13:07,818 --> 02:13:09,987 (wind howling) (doors banging) 2216 02:13:10,321 --> 02:13:13,073 (receiver clacking) 2217 02:13:13,407 --> 02:13:17,119 (dial tone clattering) 2218 02:13:17,453 --> 02:13:20,456 (suspenseful orchestral music) 2219 02:13:20,789 --> 02:13:23,584 (receiver clacking) 2220 02:13:31,759 --> 02:13:33,260 (wind howling) 2221 02:13:33,594 --> 02:13:37,473 (helicopter whirring) (dial tone clattering) 2222 02:13:37,806 --> 02:13:38,807 (receiver clacking) - lt is the storm. 2223 02:13:39,141 --> 02:13:41,352 The lines have been all down. 2224 02:13:43,312 --> 02:13:44,063 - Hey! 2225 02:13:45,272 --> 02:13:46,899 (footsteps shuffling) 2226 02:13:47,233 --> 02:13:50,444 (helicopter whirring continues) 2227 02:13:50,778 --> 02:13:51,904 Are you the man who is flying me to Sardinia? 2228 02:13:52,238 --> 02:13:53,572 - Yes. - Good. 2229 02:13:53,906 --> 02:13:55,366 - I just flew somebody there. 2230 02:13:55,699 --> 02:13:57,243 That storm is pretty bad. 2231 02:13:57,576 --> 02:13:58,911 - Who was the person you just took? 2232 02:13:59,245 --> 02:14:01,705 - An American, Williams. Named Williams. 2233 02:14:03,165 --> 02:14:05,084 (waves crashing) (match striking) 2234 02:14:05,417 --> 02:14:08,379 (wind howling) 2235 02:14:08,712 --> 02:14:10,673 (door thudding) 2236 02:14:11,006 --> 02:14:12,216 (Elizabeth breathing rapidly) 2237 02:14:12,550 --> 02:14:15,719 (doorknob clattering) - Mm. 2238 02:14:16,053 --> 02:14:19,473 (footsteps shuffling) (doorknob turning) 2239 02:14:19,807 --> 02:14:21,517 (dramatic orchestral music) 2240 02:14:21,850 --> 02:14:23,227 (door clicking) 2241 02:14:23,561 --> 02:14:27,356 (footsteps shuffling continues) 2242 02:14:32,194 --> 02:14:35,364 (glass shattering) 2243 02:14:35,698 --> 02:14:38,492 (furniture banging) 2244 02:14:42,121 --> 02:14:45,708 (objects clatter and shatter) 2245 02:14:46,041 --> 02:14:48,419 (shades rustling) 2246 02:14:48,752 --> 02:14:51,297 (furniture banging) 2247 02:14:51,630 --> 02:14:54,883 (glass shattering) 2248 02:14:55,217 --> 02:14:56,844 (mirror shattering) 2249 02:14:57,177 --> 02:14:59,805 Now make it look like an accident! 2250 02:15:01,932 --> 02:15:05,102 (Elizabeth grunting) (objects clatter and shatter) 2251 02:15:05,436 --> 02:15:07,980 (fire crackling) 2252 02:15:15,070 --> 02:15:18,574 (intense orchestral music) 2253 02:15:23,120 --> 02:15:25,706 (doors banging) 2254 02:15:33,839 --> 02:15:35,799 (waves crashing) 2255 02:15:36,133 --> 02:15:39,470 (fire crackling continues) 2256 02:15:51,023 --> 02:15:53,442 (shingles clinking) Uh! 2257 02:15:53,776 --> 02:15:55,819 (Elizabeth gasping) (shingles shattering) 2258 02:15:56,153 --> 02:15:58,739 (intense orchestral music continues) 2259 02:15:59,073 --> 02:16:01,950 (Elizabeth groaning) 2260 02:16:05,496 --> 02:16:07,831 (Elizabeth gasping) 2261 02:16:08,165 --> 02:16:09,416 (shingles shattering) 2262 02:16:09,750 --> 02:16:12,795 (helicopter whirring) 2263 02:16:14,672 --> 02:16:16,674 - [Alec] Elizabeth! 2264 02:16:17,007 --> 02:16:17,633 - Alec. 2265 02:16:18,592 --> 02:16:21,220 - You can make it, old girl! Hold on! 2266 02:16:21,553 --> 02:16:22,888 (shingles clinking) - Oh! 2267 02:16:23,222 --> 02:16:24,264 - Don't look down! Just let yourself slide! 2268 02:16:24,598 --> 02:16:26,058 (glass shattering) 2269 02:16:26,392 --> 02:16:28,936 - Liz, don't move! - Come down! 2270 02:16:30,020 --> 02:16:31,063 - He's gonna kill ya! 2271 02:16:31,397 --> 02:16:33,399 - Elizabeth, he's the one who's been trying to get you! 2272 02:16:33,732 --> 02:16:36,276 Don't listen to him! - Alec killed your father, 2273 02:16:36,610 --> 02:16:39,363 he killed Kate, he planted the cassette on me! 2274 02:16:39,697 --> 02:16:42,574 (sirens wailing) - We're Roffes, Elizabeth! 2275 02:16:42,908 --> 02:16:45,035 We're the same bloodline, you and I! 2276 02:16:45,369 --> 02:16:47,371 He's the fox in the hen house! 2277 02:16:47,705 --> 02:16:51,166 (fire crackling continues) 2278 02:16:53,168 --> 02:16:55,129 - Liz, be careful! - Oh! 2279 02:16:55,462 --> 02:16:56,922 - Liz, don't go to him! (Elizabeth gasping) 2280 02:16:57,256 --> 02:16:59,091 - [Alec] Don't panic! Let yourself go. 2281 02:16:59,425 --> 02:17:01,510 - [Rhys] For Godsakes, listen to me! 2282 02:17:01,844 --> 02:17:03,512 (intense orchestral music continues) 2283 02:17:03,846 --> 02:17:05,347 He's gonna kill ya! 2284 02:17:05,681 --> 02:17:09,184 - We're Roffes, Elizabeth! Just let yourself slide. 2285 02:17:09,518 --> 02:17:12,980 (fire crackling continues) 2286 02:17:18,026 --> 02:17:19,695 - [Rhys] Liz, get away from him! 2287 02:17:20,028 --> 02:17:24,825 Oh, shoot! Shoot! 2288 02:17:25,576 --> 02:17:27,494 - We'll have to make a run for it through there. 2289 02:17:27,828 --> 02:17:29,079 Here, you can breathe through this if you need to. 2290 02:17:29,413 --> 02:17:30,706 - [Rhys] Get away from him! Liz! 2291 02:17:31,039 --> 02:17:32,875 - Rhys! 2292 02:17:33,208 --> 02:17:35,002 - Stand clear! Get away! 2293 02:17:36,378 --> 02:17:37,963 Liz, get away from him! 2294 02:17:38,297 --> 02:17:39,548 Stand clear! - Alec! 2295 02:17:39,882 --> 02:17:40,674 Alec, stop! 2296 02:17:42,092 --> 02:17:43,761 - Get away from him! - Alec! 2297 02:17:44,094 --> 02:17:45,971 (gun blasting) Stop! 2298 02:17:46,305 --> 02:17:48,766 (Alec groaning) 2299 02:17:51,810 --> 02:17:52,811 (Alec wheezing) Oh. 2300 02:17:53,145 --> 02:17:54,188 - [Alec] But... 2301 02:17:54,521 --> 02:17:57,983 (Alec groaning) - Oh, Alec. 2302 02:17:58,317 --> 02:18:00,778 (Alec gasping) 2303 02:18:01,737 --> 02:18:04,490 - Liz, Liz, for God's sake, hurry! 2304 02:18:06,533 --> 02:18:08,911 Come on, darling. You'll have to jump. 2305 02:18:09,244 --> 02:18:12,039 Come on. Come on, sweetheart. 2306 02:18:12,372 --> 02:18:14,583 I'll catch you. Come on. 2307 02:18:14,917 --> 02:18:17,628 That's right. That's right. 2308 02:18:17,961 --> 02:18:18,712 (Elizabeth groaning) 2309 02:18:19,046 --> 02:18:20,047 It'll be all right. 2310 02:18:21,465 --> 02:18:22,466 Over here. Come on. 2311 02:18:22,800 --> 02:18:24,593 Trust me, darling. Trust me. 2312 02:18:25,636 --> 02:18:27,137 - [Elizabeth] Uh! (gasps) 2313 02:18:27,471 --> 02:18:30,933 (dramatic orchestral music) 2314 02:18:52,538 --> 02:18:55,791 (soft orchestral music) 2315 02:19:18,814 --> 02:19:21,900 (soft dramatic music) 2316 02:19:53,932 --> 02:19:56,852 (gentle vocalizing) 2317 02:20:36,266 --> 02:20:41,188 (gentle vocalizing) (soft orchestral music) 164788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.