All language subtitles for Black Paintings 1 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,420 --> 00:00:19,380 When does life become a habit? 2 00:00:20,540 --> 00:00:22,380 When does habit become life? 3 00:00:29,740 --> 00:00:31,540 What attracts you to the void? 4 00:00:41,980 --> 00:00:46,060 It doesn't make any difference whether I die today or tomorrow. 5 00:00:55,100 --> 00:00:56,620 You need to become ash... 6 00:00:57,380 --> 00:00:59,300 in order to rebirth. 7 00:01:52,540 --> 00:01:57,380 BLACK PAINTINGS 8 00:01:58,300 --> 00:02:01,420 "YELLOW" 9 00:04:49,700 --> 00:04:51,220 That's fine. I'm good. 10 00:04:55,940 --> 00:04:58,620 The coffee you made sucks. It sucks. 11 00:04:59,700 --> 00:05:01,780 Don't throw the bread. Cut it out! 12 00:05:07,020 --> 00:05:09,100 -Good morning. -Good morning, dear. 13 00:05:11,700 --> 00:05:15,820 Anna, have something to eat. Irini has made toasts... they suck. 14 00:05:17,500 --> 00:05:19,660 I don't have time, I'm late. 15 00:05:25,140 --> 00:05:27,780 -Bye, Grandpa. -Bye, honey. Take care. 16 00:05:28,300 --> 00:05:29,980 Take care. Be careful. 17 00:05:35,460 --> 00:05:37,860 -Anna dear... -What? 18 00:05:37,980 --> 00:05:39,700 What did I say now? I've got work. 19 00:05:41,820 --> 00:05:43,940 JERK 20 00:05:45,540 --> 00:05:49,300 Hi, Miltiadis, yes. I know I'm late. I'm coming. 21 00:05:49,420 --> 00:05:50,420 Yes. 22 00:05:53,140 --> 00:05:54,260 What? 23 00:05:58,500 --> 00:05:59,500 Where? 24 00:06:03,060 --> 00:06:05,980 -I'm on my way. -What's wrong, honey? 25 00:06:07,500 --> 00:06:08,780 I don't have time, Dad. 26 00:06:41,900 --> 00:06:44,980 -It's the daughter of... -Yes, I know. 27 00:06:46,180 --> 00:06:48,580 -Do you want some water? -No, I'm good. 28 00:06:52,780 --> 00:06:54,660 Who does that to a young girl? 29 00:06:55,860 --> 00:06:58,020 Usually young girls are victims of such deeds. 30 00:06:59,940 --> 00:07:01,060 When did it happen? 31 00:07:02,020 --> 00:07:05,500 I estimate somewhere between five and seven in the morning. 32 00:07:06,260 --> 00:07:09,540 Mrs. Elpida called us. She had taken her dog out for a walk. 33 00:07:10,740 --> 00:07:11,980 The dog found her. 34 00:07:14,420 --> 00:07:16,660 Natasa, when will we have the first evidence? 35 00:07:17,260 --> 00:07:18,740 We already have them here. 36 00:07:23,060 --> 00:07:24,220 Trails? 37 00:07:24,340 --> 00:07:27,300 We found nothing. Rain has wiped everything out. 38 00:07:34,460 --> 00:07:37,700 -Is that the murder weapon? -It seems so. 39 00:07:38,180 --> 00:07:40,460 The scissors are sharpened like a knife. 40 00:07:42,700 --> 00:07:45,860 I believe that the murderer stabbed her with the scissors... 41 00:07:46,580 --> 00:07:47,780 hit her... 42 00:07:47,900 --> 00:07:50,780 and then cut a line around her neck. 43 00:07:52,580 --> 00:07:56,540 Why did he leave it in her hand? Who would consider it a suicide? 44 00:07:58,420 --> 00:07:59,420 Nobody. 45 00:08:00,020 --> 00:08:03,180 Her face is painted black. He's telling us something. 46 00:08:03,660 --> 00:08:06,820 Until figuring this out, who's going to inform her parents? 47 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 I am. 48 00:09:51,820 --> 00:09:53,340 HELLENIC POLICE 49 00:10:38,700 --> 00:10:40,260 Can I help you? 50 00:10:41,100 --> 00:10:43,740 Ioli Sideris. I'm the new transfer. 51 00:10:43,860 --> 00:10:46,540 Right. We've been waiting for you, madam. 52 00:10:46,660 --> 00:10:49,460 -No need for formalities. -Good. Alkis. 53 00:10:52,380 --> 00:10:54,340 Here you are. I mean, welcome. 54 00:10:54,460 --> 00:10:57,380 -You must be Ioli, right? -Right. 55 00:10:58,980 --> 00:11:01,060 Miltiadis Panagiotou. Welcome. 56 00:11:02,940 --> 00:11:05,100 Do you remember that I told you on the phone... 57 00:11:05,700 --> 00:11:08,060 that our city is quiet, almost boring? 58 00:11:08,180 --> 00:11:10,300 Yes, I remember. If I am not wrong... 59 00:11:10,420 --> 00:11:13,340 that's why you didn't think my transfer was necessary. 60 00:11:15,220 --> 00:11:18,020 -And I was wrong. -Meaning? 61 00:11:19,140 --> 00:11:20,580 You came on a weird day. 62 00:11:21,740 --> 00:11:24,500 -Alkis will explain. -With great pleasure. 63 00:11:25,340 --> 00:11:28,300 I didn't mean that what I'm going to tell you is pleasurable... 64 00:11:28,420 --> 00:11:31,620 but it is a great pleasure to explain it to you. 65 00:11:31,740 --> 00:11:35,140 Not because it's tragic. Because I'll explain it to you. 66 00:11:35,260 --> 00:11:37,100 And whatever you need... 67 00:11:37,220 --> 00:11:39,700 She needs you to be more specific. 68 00:11:40,180 --> 00:11:42,140 Yes, of course. That. 69 00:11:43,180 --> 00:11:45,060 Good. Take a seat. 70 00:11:50,540 --> 00:11:52,140 I'll fill you in. 71 00:11:55,220 --> 00:11:58,220 So, we can say that with Impressionism... 72 00:11:58,340 --> 00:12:02,380 we go from objective to subjective. Okay? 73 00:12:02,820 --> 00:12:04,780 But isn't everything in art subjective? 74 00:12:05,340 --> 00:12:08,860 Yes, that's right, Irini. Just like in life, right? 75 00:12:09,420 --> 00:12:13,220 But in this case we're talking capturing on canvas... 76 00:12:13,340 --> 00:12:17,300 not the object itself, but the impression it causes... 77 00:12:17,420 --> 00:12:19,820 depending on the refraction of light... 78 00:12:19,940 --> 00:12:22,500 the point view, the colors... 79 00:12:22,620 --> 00:12:25,100 -And Van Gogh? -I'm bored to death. 80 00:12:26,900 --> 00:12:30,860 Marilia, would you like to tell us about Van Gogh? 81 00:12:30,980 --> 00:12:32,860 No, Mrs. I prefer listening you talking. 82 00:12:33,500 --> 00:12:35,580 Quiet, kids. 83 00:12:35,700 --> 00:12:39,180 Van Gogh belongs to the post-impressionists. 84 00:12:39,300 --> 00:12:41,180 We'll talk about him next time. 85 00:12:41,300 --> 00:12:43,460 Isn't he the one who cut his ear? 86 00:12:43,580 --> 00:12:45,460 -Yes. -Cool! 87 00:12:47,260 --> 00:12:49,820 Your knowledge about art is impressive. 88 00:12:49,940 --> 00:12:50,940 Thank you. 89 00:12:51,380 --> 00:12:53,140 Do you find art class boring? 90 00:12:54,100 --> 00:12:57,460 Come on, no. But it's not like math. 91 00:12:59,060 --> 00:13:00,580 What's your grade in math? 92 00:13:03,940 --> 00:13:06,420 All these paintings are incomprehensible. 93 00:13:06,540 --> 00:13:08,140 All these guys... 94 00:13:08,700 --> 00:13:11,340 had a hard time and took it out in art. 95 00:13:11,460 --> 00:13:13,220 When I'm pissed, I sing. 96 00:13:14,140 --> 00:13:16,980 -Jeez, Marilia. -Let her get it out, Irini. 97 00:13:17,620 --> 00:13:20,260 So, if we're lucky, you'll sing to us now? 98 00:13:22,140 --> 00:13:25,260 What are you laughing at? As if you understood! 99 00:13:25,380 --> 00:13:28,620 You're badass if you can paint something that you see. 100 00:13:28,740 --> 00:13:30,380 Not something senseless. 101 00:13:31,020 --> 00:13:34,740 Art doesn't show only what we see. 102 00:13:34,860 --> 00:13:37,780 It makes us actually see something. 103 00:13:37,900 --> 00:13:40,700 Someone was paying attention last time. Well done. 104 00:13:41,980 --> 00:13:43,060 -Dork. -Quiet. 105 00:13:43,180 --> 00:13:46,620 That's enough, guys. Open your notebooks. 106 00:13:47,340 --> 00:13:48,340 Write down. 107 00:13:49,460 --> 00:13:52,700 Impressionism. Main representatives. 108 00:13:52,820 --> 00:13:56,060 Claude Monet, Edouard Manet... 109 00:14:01,580 --> 00:14:03,580 -Something has happened. -What? 110 00:14:07,180 --> 00:14:08,180 What? 111 00:15:34,940 --> 00:15:37,860 -You go. -What are you talking about? 112 00:15:38,980 --> 00:15:42,020 -I need to go to the office. -What office, Nikos? 113 00:15:42,140 --> 00:15:45,100 Our child is in there. Our little girl. 114 00:15:45,220 --> 00:15:46,220 She's not there. 115 00:15:47,300 --> 00:15:49,980 Won't you come see her for the last time? 116 00:15:52,620 --> 00:15:54,860 Nikos, please. Please. 117 00:15:54,980 --> 00:15:57,260 -Agapi, leave me alone, okay? -Why? 118 00:15:58,460 --> 00:16:00,980 I can't. I can't. 119 00:16:02,300 --> 00:16:03,380 I can't. 120 00:17:37,020 --> 00:17:38,300 No. 121 00:17:41,620 --> 00:17:42,820 My child. 122 00:17:45,340 --> 00:17:47,420 My love, what have they done to you? 123 00:17:49,540 --> 00:17:50,940 Why, my love? 124 00:17:51,940 --> 00:17:54,620 My child, my child, talk to me. 125 00:17:56,180 --> 00:17:57,620 My love. 126 00:18:01,060 --> 00:18:02,300 I can't breathe. 127 00:18:14,300 --> 00:18:16,580 Where is my child? My child. 128 00:18:19,580 --> 00:18:21,780 My child. My child. 129 00:18:41,700 --> 00:18:42,700 How did it go? 130 00:18:44,940 --> 00:18:47,220 -The girl? -Ioli. The transfer. 131 00:18:47,340 --> 00:18:51,140 Right. We've got work to do. Talk with Natasa, our coroner. 132 00:18:51,260 --> 00:18:53,540 See if we have anything new. The cellphone? 133 00:18:54,620 --> 00:18:56,020 In the lab, in Athens. 134 00:18:56,580 --> 00:18:59,700 They'll let us know. Stelios is working on it. 135 00:18:59,820 --> 00:19:02,420 -The new girl will talk to him. -Ioli. 136 00:19:02,540 --> 00:19:03,780 -Excuse me? -My name is Ioli. 137 00:19:03,900 --> 00:19:05,980 Yeah. Alkis, we'll go door to door. 138 00:19:09,460 --> 00:19:12,500 -Starting from? -From Elpida who found her. 139 00:19:12,620 --> 00:19:16,100 -I took her statement this morning. -We'll talk to her again. 140 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 Okay, let's go. 141 00:19:21,460 --> 00:19:22,820 What are you doing! 142 00:19:22,940 --> 00:19:24,900 My daughter got murdered and you just sit here doing nothing? 143 00:19:25,020 --> 00:19:27,620 -Calm down, Nikos. -How can I calm down? 144 00:19:27,740 --> 00:19:30,500 Why aren't you doing your job? That's what weʼre paying you for! 145 00:19:30,620 --> 00:19:33,980 Please. Let's go to my office to talk. 146 00:19:34,100 --> 00:19:36,660 I want results now. I demand it. 147 00:19:36,780 --> 00:19:38,420 Or you'll lose your jobs! 148 00:19:38,540 --> 00:19:41,780 Calm down. Once we have something, we'll let you know. 149 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 Anna? 150 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 Let's go. 151 00:20:37,580 --> 00:20:39,340 He's a guard, right? 152 00:20:39,460 --> 00:20:41,660 That's how he was with me at first. 153 00:20:41,780 --> 00:20:46,020 Yes, my boy. My handsome man. 154 00:20:46,140 --> 00:20:49,100 That's how he acts when he sees someone for the first time. 155 00:20:49,220 --> 00:20:52,500 He barks like crazy. But if he gets to know you, 156 00:20:52,620 --> 00:20:55,500 he becomes the sweetest thing. 157 00:20:55,620 --> 00:20:57,860 I'll take him inside and I'm back. 158 00:20:57,980 --> 00:21:00,380 -Yes, it would be better. -Come on. 159 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 Let's go. 160 00:21:08,020 --> 00:21:10,340 Did you know that Mrs. Elpida was loaded? 161 00:21:11,100 --> 00:21:12,820 Her late husband left her the house. 162 00:21:12,940 --> 00:21:15,620 She tries to maintain it with a small pension... 163 00:21:15,740 --> 00:21:17,820 and Father Iosif's help. 164 00:21:20,900 --> 00:21:23,580 Come on, take a seat. 165 00:21:25,900 --> 00:21:26,900 Coffee? 166 00:21:27,460 --> 00:21:29,820 Let's start, we don't have much time. 167 00:21:30,420 --> 00:21:34,220 -Maybe another time. Thank you. -Of course, as you prefer. 168 00:21:37,180 --> 00:21:41,180 Tell us what happened in the morning that you found Isavela. 169 00:21:42,900 --> 00:21:46,300 I had taken my doggie out for his morning walk. 170 00:21:46,820 --> 00:21:50,500 I let the poor dog off-leash for a while to enjoy himself. 171 00:21:50,620 --> 00:21:53,420 Suddenly, he started running and he disappeared. 172 00:21:53,540 --> 00:21:56,340 The poor thing never distances himself. 173 00:21:56,460 --> 00:21:59,700 I was afraid he might have chased a kitten. 174 00:21:59,820 --> 00:22:02,820 I don't want him to harm them. I love cats. 175 00:22:02,940 --> 00:22:05,820 They come to my window and I feed them. 176 00:22:05,940 --> 00:22:08,180 Can we please stay on topic? 177 00:22:10,220 --> 00:22:14,180 I got closer to where he was. He was barking. Furiously. 178 00:22:16,140 --> 00:22:17,420 And I saw the girl. 179 00:22:18,860 --> 00:22:23,180 Are you sure you didn't notice anything suspicious in the area? 180 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 No. 181 00:22:26,460 --> 00:22:28,900 Nothing. It's quiet here. 182 00:22:29,540 --> 00:22:32,620 Did you hear any voices? 183 00:22:32,740 --> 00:22:36,540 Did you see anyone trying to leave when you went out? 184 00:22:38,100 --> 00:22:39,820 No. Nobody. 185 00:22:42,540 --> 00:22:45,620 I wish I could help you more. 186 00:22:46,700 --> 00:22:49,980 It breaks my heart. What about her parents? 187 00:22:50,460 --> 00:22:53,620 Who can console this mother? 188 00:22:54,380 --> 00:22:57,260 Find him. Find the person who did this. 189 00:22:57,380 --> 00:22:58,900 Rest assured. 190 00:22:59,340 --> 00:23:02,260 It's our duty to find them and we'll do exactly that. 191 00:23:04,620 --> 00:23:08,380 -How is your father, Anna? -He's fine, thank you. 192 00:23:09,180 --> 00:23:12,740 Wait a second, don't leave. I'd like offer you some treat. 193 00:23:12,860 --> 00:23:15,740 -No, it's okay. Thank you. -Come on. 194 00:23:17,660 --> 00:23:18,940 Thank you. 195 00:23:19,060 --> 00:23:23,020 Bless you. Take care. God bless you. 196 00:23:34,300 --> 00:23:36,340 Mayor, may I ask you a few questions? 197 00:23:38,060 --> 00:23:40,980 Do you have anything to say? Any comments? 198 00:23:41,100 --> 00:23:44,140 -Do you have anything to say? -Was it an accident? 199 00:23:44,780 --> 00:23:48,260 -Was it a political rival? -Do you have any comment? 200 00:23:48,380 --> 00:23:49,900 How do you feel? 201 00:23:54,380 --> 00:23:55,860 How do you feel? 202 00:24:13,380 --> 00:24:14,380 Where to now? 203 00:24:55,500 --> 00:24:58,740 -I've been waiting for you. -You heard about Isavela. 204 00:24:58,860 --> 00:25:01,020 -Yes. -Do you have some time? 205 00:25:01,460 --> 00:25:05,180 Yes. But then I have to go to mayor's house. 206 00:25:05,300 --> 00:25:07,820 To be there for Agapi. 207 00:25:09,140 --> 00:25:12,420 I can't believe it. How could something so evil happen... 208 00:25:12,540 --> 00:25:15,940 to such a good, Christian family? 209 00:25:16,060 --> 00:25:18,220 So, is it a religious matter? 210 00:25:18,820 --> 00:25:21,540 -I mean... -If my daughter were in her place... 211 00:25:21,660 --> 00:25:24,180 you would understand it, since I'm not a believer. 212 00:25:24,860 --> 00:25:27,260 Deep down, we all believe, my child. 213 00:25:27,380 --> 00:25:30,780 Even you. If you look deep inside... 214 00:25:31,300 --> 00:25:33,460 you'll find your faith in God. 215 00:25:33,580 --> 00:25:35,340 Your confidence is impressive. 216 00:25:35,460 --> 00:25:38,180 -Anna. -It's okay. I understand. 217 00:25:38,740 --> 00:25:40,940 It's a difficult day for our community. 218 00:25:41,620 --> 00:25:44,260 We're experiencing something unthought-of. 219 00:25:46,180 --> 00:25:48,580 Father, what time do you open church? 220 00:25:49,100 --> 00:25:51,900 Sometimes at seven, at eight... 221 00:25:52,020 --> 00:25:53,460 Sometimes at six. 222 00:25:54,580 --> 00:25:57,540 Did you see anything or anyone weird today? 223 00:25:57,660 --> 00:26:00,180 Anything suspicious between five and seven? 224 00:26:00,300 --> 00:26:01,900 No, nothing. 225 00:26:02,620 --> 00:26:03,780 Nothing at all. 226 00:26:04,700 --> 00:26:06,940 Although, today... 227 00:26:07,620 --> 00:26:10,020 when I took off to come to church... 228 00:26:10,500 --> 00:26:16,020 I saw the Mayor and Isavela fighting outside their house. 229 00:26:17,220 --> 00:26:21,340 You know that we live close. My house is just a street away. 230 00:26:21,460 --> 00:26:24,900 -Around what time? -It was still dark. 231 00:26:25,420 --> 00:26:28,940 And I was surprised to see... 232 00:26:29,060 --> 00:26:31,580 that the girl was leaving so early. 233 00:26:33,060 --> 00:26:34,580 I usually see her later... 234 00:26:34,700 --> 00:26:38,060 when I take off for the church and she goes to school. 235 00:26:38,180 --> 00:26:41,100 -What were they talking about? -I didn't get much. 236 00:26:41,580 --> 00:26:43,060 But they were fighting. 237 00:26:43,180 --> 00:26:45,940 -Isavela, get inside the house. -Let go off me! 238 00:26:46,060 --> 00:26:48,420 -Get inside, please. -Let go off me! 239 00:26:48,540 --> 00:26:50,980 -Please, come inside. -Leave me alone! 240 00:26:51,100 --> 00:26:53,180 Keep your teenage rebellion for your mother. Not me! 241 00:26:53,300 --> 00:26:55,780 Who acts like a teenager? Don't get me started... 242 00:26:55,900 --> 00:26:57,140 Watch your tone! 243 00:26:57,260 --> 00:26:59,460 Are you the one to tell me what to do? 244 00:26:59,580 --> 00:27:01,740 -Come inside. -Leave me alone! 245 00:27:01,860 --> 00:27:02,860 Isavela! 246 00:27:17,580 --> 00:27:19,780 Did you hear the reason they were fighting about? 247 00:27:19,900 --> 00:27:24,100 No. I guess it was a father-daughter fight. 248 00:27:25,460 --> 00:27:29,180 Don't you ever fight with your daughter? 249 00:27:29,300 --> 00:27:32,260 That doesn't concern you. Let's go. 250 00:27:32,820 --> 00:27:34,020 Thank you, Father. 251 00:27:34,140 --> 00:27:36,580 You know where to find me if you need me. 252 00:28:45,380 --> 00:28:47,660 -Yes? -Mrs. Papanastasiou? 253 00:28:47,780 --> 00:28:50,260 -The coroner? -Natasa. 254 00:28:50,380 --> 00:28:53,380 Ioli Sideris. I'm the new officer. 255 00:28:53,500 --> 00:28:55,180 Anna told me to call you. 256 00:28:55,300 --> 00:28:58,140 I was about to call you. Is Anna there? 257 00:28:58,260 --> 00:28:59,540 No, she's with Alkis. 258 00:29:01,060 --> 00:29:02,820 You need to get here. 259 00:30:04,660 --> 00:30:09,420 THEY FOUND THE DAUGHTER OF MAYOR 260 00:30:43,500 --> 00:30:46,260 THEY FOUNG THE DAUGHTER OF MAYOR NIKOS ALEKSIOU MURDERED 261 00:31:12,220 --> 00:31:14,540 Oh child! 262 00:31:20,740 --> 00:31:22,060 MOM 263 00:31:22,180 --> 00:31:24,980 -She wants to check on you. -Now she remembered? 264 00:31:25,100 --> 00:31:27,500 She knew hours ago that my best friend died. 265 00:31:32,260 --> 00:31:34,940 It's my mom. I don't want to talk to her. 266 00:31:39,700 --> 00:31:40,700 Hi, Anna. 267 00:31:41,980 --> 00:31:43,260 Yes, she's with me. 268 00:31:45,900 --> 00:31:48,380 Not now. She's a mess. 269 00:31:50,020 --> 00:31:53,300 Anna, can you please calm down? You called to check how she is. 270 00:31:54,260 --> 00:31:56,140 Okay. I told you, she's with me. 271 00:31:56,940 --> 00:31:58,820 I'll tell her to call you. Okay. 272 00:32:00,140 --> 00:32:01,980 Don't worry, we'll drive her home. 273 00:32:04,900 --> 00:32:06,740 We'll go over to Nikos' house, right? 274 00:32:06,860 --> 00:32:08,900 Yes, Agapi must be going crazy. 275 00:32:09,900 --> 00:32:13,540 -Irini, we'll drive you home first. -I want to come too. 276 00:32:14,980 --> 00:32:17,460 -It's tough, Irini. -I want to. 277 00:32:19,060 --> 00:32:21,940 Okay. I'll call your mother to let her know. 278 00:32:22,660 --> 00:32:23,980 Call grandpa. 279 00:32:24,100 --> 00:32:26,820 Besides, mom comes home only to sleep. 280 00:32:28,940 --> 00:32:29,940 Okay. 281 00:32:37,900 --> 00:32:39,500 Let me call my father. 282 00:32:53,060 --> 00:32:55,140 Yes? Eli dear! 283 00:32:55,940 --> 00:32:57,340 No, I'm alone. 284 00:32:58,260 --> 00:32:59,780 Anna said she'd be late. 285 00:33:01,060 --> 00:33:02,700 Great. Will you come by? 286 00:33:06,340 --> 00:33:07,340 What? 287 00:33:10,220 --> 00:33:11,220 What did you say? 288 00:33:14,140 --> 00:33:15,140 Who? 289 00:33:16,580 --> 00:33:17,580 When? 290 00:33:20,300 --> 00:33:21,620 Poor girl. 291 00:33:23,500 --> 00:33:24,900 Does Irini know? 292 00:33:27,300 --> 00:33:28,980 Tell me, how is she? 293 00:33:33,380 --> 00:33:36,300 I don't know, Eli. Is it a good idea to take her with you? 294 00:33:37,060 --> 00:33:39,100 Okay. You know better. 295 00:33:40,180 --> 00:33:43,300 Okay. You should bring her home. 296 00:33:43,940 --> 00:33:46,820 Don't let her go around alone. Okay. 297 00:33:48,420 --> 00:33:49,420 Okay, honey. 298 00:34:18,780 --> 00:34:20,220 Oh, my God. 299 00:34:22,380 --> 00:34:25,100 I'll never see her face again. 300 00:34:41,260 --> 00:34:42,940 What sick mind did this? 301 00:34:43,780 --> 00:34:46,460 Could it be some kind of rivalry against your family? 302 00:34:48,300 --> 00:34:50,140 Can we please not speculate? 303 00:34:51,060 --> 00:34:53,060 Nikos, they mean well. 304 00:34:53,180 --> 00:34:55,700 No, he's right. Sorry. 305 00:34:56,580 --> 00:34:57,660 Sweetheart... 306 00:35:02,860 --> 00:35:05,060 You were Isavela's best friend. 307 00:35:06,340 --> 00:35:08,180 She loved you very much. 308 00:35:10,580 --> 00:35:11,700 My girl. 309 00:35:12,780 --> 00:35:13,940 My child. 310 00:35:15,100 --> 00:35:16,140 My child. 311 00:35:17,900 --> 00:35:19,980 -My child. -Agapi... 312 00:35:23,020 --> 00:35:24,220 Mrs. Agapi... 313 00:35:25,340 --> 00:35:27,180 can I go to her room? 314 00:35:27,300 --> 00:35:28,740 -No. -Nikos. 315 00:35:30,220 --> 00:35:32,900 Police said to leave everything as it is. 316 00:35:33,380 --> 00:35:37,220 Irini, you should stay here with us. 317 00:35:40,100 --> 00:35:42,140 It's okay. I'll... 318 00:35:44,260 --> 00:35:47,500 I'll go out and I'll wait for you. 319 00:35:53,180 --> 00:35:54,380 Oh, my God. 320 00:37:57,420 --> 00:38:00,700 Tox screen came back clean, as I expected. 321 00:38:01,860 --> 00:38:03,980 But a few hours earlier... 322 00:38:04,100 --> 00:38:06,900 maybe the previous night, she had sexual intercourse. 323 00:38:07,020 --> 00:38:09,020 Consensual, without bruises and abrasions. 324 00:38:09,740 --> 00:38:11,900 The perpetrator could be someone she knew. 325 00:38:12,020 --> 00:38:16,220 If the killer turns out to be the victim's lover, then yes. 326 00:38:16,340 --> 00:38:20,100 Maybe Isavela had a relationship and it was a crime of passion. 327 00:38:20,220 --> 00:38:22,340 We need to find out more about her personal life. 328 00:38:22,460 --> 00:38:25,140 Then we get DNA samples from the men of her inner circle. 329 00:38:25,260 --> 00:38:27,060 Starting from her relatives. 330 00:38:27,180 --> 00:38:29,660 From her friends, from school. Even from her father. 331 00:38:30,660 --> 00:38:33,500 What are you talking about? We all know Nikos. 332 00:38:33,620 --> 00:38:37,460 Most crimes start from the immediate family. You know that. 333 00:38:37,580 --> 00:38:40,940 Nobody will disturb the Mayor now. They've lost their child. 334 00:38:41,060 --> 00:38:43,860 You're emotionally involved since you know each other. 335 00:38:43,980 --> 00:38:45,140 This doesn't help us. 336 00:38:45,260 --> 00:38:47,740 You came to my turf to teach me? 337 00:38:47,860 --> 00:38:50,140 Come on! You'll wake up the old man there. 338 00:38:50,940 --> 00:38:52,940 We all need to calm down. 339 00:38:53,900 --> 00:38:56,420 DNA samples from the men of her inner circle. 340 00:38:56,540 --> 00:38:58,820 We leave the father out of it for now. 341 00:39:08,420 --> 00:39:11,020 Don't you think you're a little too brash for first day? 342 00:39:11,140 --> 00:39:13,180 -Maybe I went too far. -Maybe? 343 00:39:16,300 --> 00:39:19,300 Don't you agree we should check the father? 344 00:39:19,420 --> 00:39:22,460 I agree, but we are a family here. We know each other. 345 00:39:22,580 --> 00:39:25,420 -Indeed you're a family. -What do you mean? 346 00:39:25,540 --> 00:39:27,500 You all need a father to save you. 347 00:39:27,620 --> 00:39:29,860 Obviously, it is the Mayor. 348 00:39:29,980 --> 00:39:32,220 I guess, you didn't go along with your father. 349 00:39:32,340 --> 00:39:34,980 Nobody is above suspicion. 350 00:39:35,100 --> 00:39:38,900 Each crime is committed by one, but tolerated by many. 351 00:39:39,020 --> 00:39:42,420 And this includes us as well, if we don't do our job. 352 00:39:42,540 --> 00:39:44,740 Without sentimentalism and crap. 353 00:40:58,980 --> 00:40:59,980 Irini? 354 00:41:04,140 --> 00:41:05,500 Irini, where are you? 355 00:41:29,420 --> 00:41:31,100 -Where were you? -In the toilet. 356 00:41:33,820 --> 00:41:36,380 What are you doing here, Irini? Why aren't you at home? 357 00:41:36,980 --> 00:41:40,220 -I'm talking to you. -I'll come by tomorrow. 358 00:41:44,140 --> 00:41:47,260 -Leave her. We'll drive her. -What is she doing here? 359 00:41:47,860 --> 00:41:51,420 -Her friend died. She wanted to come. -She's my daughter, not yours. 360 00:41:51,540 --> 00:41:53,580 Is this the right time to prove you're a good mother? 361 00:41:53,700 --> 00:41:55,820 When are you going to prove youʼre a good daughter? 362 00:41:55,940 --> 00:41:58,020 Father has forgotten how you look. 363 00:41:58,140 --> 00:42:00,380 If he didn't stay at your place, it would be easier. 364 00:42:00,500 --> 00:42:03,260 I don't recall you asking him to move in with you. 365 00:42:08,700 --> 00:42:10,300 Minas, can we go, please? 366 00:42:11,020 --> 00:42:13,980 Man, I'm here whatever you need. 367 00:42:19,260 --> 00:42:21,500 Anna, how are you? 368 00:42:22,100 --> 00:42:23,460 As we all are. 369 00:42:23,580 --> 00:42:26,900 Irini needs support. She was her best friend. 370 00:42:27,020 --> 00:42:31,100 -Have you started lecturing me too? -That's not what I mean. 371 00:42:31,220 --> 00:42:33,620 I mean that if you need anything... 372 00:42:33,740 --> 00:42:35,740 Eli and I are here for you. 373 00:42:56,780 --> 00:42:57,780 Nikos... 374 00:43:15,860 --> 00:43:18,740 Do you know what was the last thing she felt for me? 375 00:43:21,780 --> 00:43:22,780 Anger. 376 00:43:24,100 --> 00:43:27,060 -That's not true. She adored you. -You sound pretty sure. 377 00:43:28,580 --> 00:43:30,500 What does your daughter feel for you? 378 00:43:31,100 --> 00:43:32,500 Anna, please. 379 00:43:33,940 --> 00:43:36,580 I can't. I just can't. 380 00:43:50,460 --> 00:43:51,820 Agapi will see us. 381 00:43:53,420 --> 00:43:56,900 Father Iosif heard you and Isavela fighting this morning. 382 00:43:57,020 --> 00:43:59,140 -What does this mean? -Nothing. 383 00:43:59,260 --> 00:44:02,940 I'm telling you things I shouldn't. We'll run a DNA check. 384 00:44:03,060 --> 00:44:06,300 What for? Did you find traces of the perpetrator? 385 00:44:07,340 --> 00:44:09,660 The previous night Isavela had... 386 00:44:12,220 --> 00:44:14,380 She had sexual intercourse. 387 00:44:15,180 --> 00:44:16,620 What crap are you telling me? 388 00:44:16,740 --> 00:44:19,140 Do you mean to tell me that they rape my child? 389 00:44:19,260 --> 00:44:21,700 You're not listening to me. She wasn't raped. 390 00:44:22,460 --> 00:44:24,940 Do you know if she had a boyfriend? 391 00:44:25,060 --> 00:44:27,820 No, she didn't. I don't know. I don't understand. 392 00:44:27,940 --> 00:44:31,020 If you don't know, we'll need to carry out... 393 00:44:31,140 --> 00:44:34,580 a DNA check in her inner circle. And this includes you too. 394 00:44:35,220 --> 00:44:39,420 -What did you say? -No one is accusing you. 395 00:44:39,540 --> 00:44:42,020 But this has to happen. 396 00:44:44,820 --> 00:44:46,660 Do you know why we were fighting about? 397 00:44:47,940 --> 00:44:49,340 She saw me with you. 398 00:44:49,980 --> 00:44:53,460 If it weren't for you, she'd be alive. She'd be alive! 399 00:44:53,580 --> 00:44:55,380 She would have gone to school... 400 00:44:55,500 --> 00:44:58,540 and she would be nagging about the unsalted soup her mother made. 401 00:45:04,700 --> 00:45:07,220 Unless you find my child's murderer... 402 00:45:07,340 --> 00:45:09,540 you'll never set foot in here. 403 00:45:32,660 --> 00:45:35,620 How was the first day? Have you bedded in? 404 00:45:36,220 --> 00:45:37,220 I'm trying. 405 00:45:38,020 --> 00:45:41,340 Go rest. Tomorrow we have a lot of work. 406 00:45:43,460 --> 00:45:46,580 -You've found a place to stay, right? -Yes, thank you. 407 00:45:47,100 --> 00:45:48,780 -Goodnight. -Goodnight. 408 00:45:54,860 --> 00:45:56,580 -See you. -Do you need a ride? 409 00:45:58,460 --> 00:46:01,660 -I'll walk. -It's a long distance to the village. 410 00:46:02,140 --> 00:46:05,780 -I'll walk. -Is it a good idea to go by yourself? 411 00:46:06,660 --> 00:46:09,460 It's probably a bad idea. But it won't be the first one. 412 00:46:10,340 --> 00:46:11,500 Where are you staying? 413 00:46:13,180 --> 00:46:16,180 Here. I've booked a room that was for rent. 414 00:46:16,300 --> 00:46:18,180 Nice. That's Mrs. Elpida's. 415 00:46:19,340 --> 00:46:23,460 -The lady that found Isavela? -Yes. She is very nice and all alone. 416 00:46:23,580 --> 00:46:26,660 -You'll keep her company. -Good luck with that. 417 00:46:26,780 --> 00:46:28,580 Do I strike you as an outgoing person? 418 00:46:29,260 --> 00:46:31,860 -See you tomorrow. -You have my number. 419 00:46:47,420 --> 00:46:50,740 You're very late, honey. What happened to the girl? 420 00:46:50,860 --> 00:46:52,180 How is Agapi? 421 00:46:53,140 --> 00:46:54,780 How could she be? You know. 422 00:47:10,380 --> 00:47:14,260 -Irini? I want to talk to her. -Not now, let her be. 423 00:47:14,380 --> 00:47:16,740 Why is everyone telling me how to act with my daughter? 424 00:47:16,860 --> 00:47:20,100 She's been through a lot. She was her friend. 425 00:47:23,540 --> 00:47:26,260 -Is there anything to eat? -Do you want a sandwich? 426 00:47:26,380 --> 00:47:28,260 I'll make for both of us. 427 00:48:08,700 --> 00:48:10,820 It was very hard today, dad. 428 00:48:11,900 --> 00:48:13,420 Tomorrow though? 429 00:48:15,620 --> 00:48:18,540 -It'll be... -Another day. 430 00:48:19,660 --> 00:48:23,180 "Gone with the wind". Your mom's favorite movie. 431 00:48:28,620 --> 00:48:30,180 Tell me the truth. 432 00:48:30,820 --> 00:48:33,140 Did mom cook better than me? 433 00:48:35,180 --> 00:48:36,980 Make one for Irini, too. 434 00:48:37,100 --> 00:48:40,500 If she wants to eat, she can come. Enough with the games. 435 00:48:41,060 --> 00:48:43,740 My dear Anna, why are you so harsh? 436 00:48:43,860 --> 00:48:46,620 Life is harsh. If you want to help her... 437 00:48:46,740 --> 00:48:48,260 you should teach her that. 438 00:48:50,140 --> 00:48:53,300 What else do you want? What do you all want from me? 439 00:48:53,420 --> 00:48:56,780 -To find yourself. -That's who I am. Whoever likes it. 440 00:48:56,900 --> 00:49:00,380 You can go to your other daughter. If she takes you. 441 00:49:18,900 --> 00:49:19,900 Dad. 442 00:49:22,260 --> 00:49:25,340 -I didn't mean to. -Easy, easy. 443 00:49:27,460 --> 00:49:30,340 -Dad... -Anna, Anna. 444 00:49:31,660 --> 00:49:33,460 I love you too, Anna. 445 00:50:08,900 --> 00:50:11,580 -Who is there? Who is there? -Me. 446 00:50:11,700 --> 00:50:14,460 -Are you nuts? -I didn't mean to startle you. 447 00:50:14,580 --> 00:50:18,140 What would you do if you meant to startle me? Why aren't you talking? 448 00:50:18,260 --> 00:50:21,460 -You said you didn't want company... -And you respected it. 449 00:50:21,580 --> 00:50:24,980 I'm sorry, I couldn't let you walk alone at night. 450 00:50:25,100 --> 00:50:27,660 -Besides, I live nearby. -I wasn't clear. 451 00:50:27,780 --> 00:50:30,140 I don't need anyone to protect me. 452 00:50:31,420 --> 00:50:32,420 Ioli... 453 00:50:39,180 --> 00:50:42,220 One moment. I'll help the girl settle... 454 00:50:42,340 --> 00:50:45,540 -and I'll feed you. -He wasn't happy to see a stranger. 455 00:50:45,660 --> 00:50:48,700 Don't take it personally. He barks to everyone... 456 00:50:48,820 --> 00:50:51,900 -he doesn't know. -He's right. He protects you. 457 00:50:54,940 --> 00:50:56,020 What's his name? 458 00:51:12,820 --> 00:51:15,300 There's hot water if you want to take a shower. 459 00:51:15,420 --> 00:51:17,340 Great. Thank you very much. 460 00:51:20,820 --> 00:51:23,260 Here. For the first two months. 461 00:51:23,820 --> 00:51:25,500 Thank you very much, dear. 462 00:51:26,740 --> 00:51:30,420 Are you hungry? Of course you are. Look at how thin you are. 463 00:51:30,900 --> 00:51:34,820 Well, young girls like you don't eat anything at all. 464 00:51:34,940 --> 00:51:38,460 Whereas we used to be more... plump. 465 00:51:39,260 --> 00:51:41,780 -Do you want anything? -Don't trouble yourself. 466 00:51:42,220 --> 00:51:44,140 I had green beans for lunch. 467 00:51:44,260 --> 00:51:47,140 I won't bother you, I'll leave it outside the door. 468 00:51:47,260 --> 00:51:49,460 But take it, before any ants get to it. 469 00:51:49,580 --> 00:51:51,260 Okay. Thank you very much. 470 00:51:53,420 --> 00:51:54,500 Mrs. Elpida... 471 00:51:56,500 --> 00:51:57,500 Yes? 472 00:51:59,500 --> 00:52:00,540 How are you? 473 00:52:01,660 --> 00:52:04,740 It must have been hard for you to find her in the woods like that. 474 00:52:07,700 --> 00:52:11,100 Yes, I knew her since she was a little girl. 475 00:52:12,100 --> 00:52:15,380 -All the kids here. -How was she as a kid? 476 00:52:26,060 --> 00:52:28,700 -There goes my mom's eggs! -Give me one more. 477 00:52:28,820 --> 00:52:31,380 -Let's go, she'll see us. -Oh, come on. 478 00:52:37,060 --> 00:52:38,340 Sorry. 479 00:52:57,900 --> 00:52:58,940 She was... 480 00:53:00,300 --> 00:53:02,180 a kid like all the other kids. 481 00:53:02,900 --> 00:53:04,620 She had her whole life ahead. 482 00:53:05,740 --> 00:53:08,860 Well, I'll let you rest. 483 00:53:09,580 --> 00:53:12,020 -Goodnight. -Goodnight, Mrs. Elpida. 484 00:53:25,260 --> 00:53:26,260 Irini? 485 00:53:52,540 --> 00:53:53,740 Did you hear her? 486 00:53:54,860 --> 00:53:56,820 Father has forgotten how I look. 487 00:53:59,060 --> 00:54:01,340 Who was rushing him to the hospital? 488 00:54:02,980 --> 00:54:05,900 -Anna was rushing there, too. -Yes. When she wasn't working. 489 00:54:06,460 --> 00:54:08,340 She thinks she's a good daughter. 490 00:54:09,420 --> 00:54:11,340 Anna takes care of him. 491 00:54:13,220 --> 00:54:15,820 If I could have taken care of him back then, I would have done it. 492 00:54:15,940 --> 00:54:18,220 -I know. I was there too. -No, Minas. 493 00:54:18,340 --> 00:54:20,980 I was alone. I was the one going to all the doctors. 494 00:54:21,100 --> 00:54:23,580 Were you alone? I also wanted a child. 495 00:54:26,060 --> 00:54:29,260 -I doubt it. -We tried so many times. 496 00:54:29,980 --> 00:54:33,460 Face it. We're not all meant to be parents. 497 00:54:34,180 --> 00:54:37,020 -Maybe it's better this way. -For whom? 498 00:54:37,980 --> 00:54:38,980 For you? 499 00:54:40,020 --> 00:54:42,540 It could have been our child instead of Isavela. 500 00:54:44,100 --> 00:54:45,540 What are you talking about? 501 00:54:48,540 --> 00:54:50,220 We've never harmed anyone. 502 00:54:51,660 --> 00:54:53,380 Why, Nikos and Agapi did? 503 00:54:53,780 --> 00:54:56,460 -Agapi didn't. -Nikos is my friend. 504 00:54:57,940 --> 00:54:59,580 Do politicians have friends? 505 00:55:00,220 --> 00:55:03,940 He isn't Mayor thanks to his friends, but thanks to his wife's money. 506 00:55:07,500 --> 00:55:10,420 -Who knows why his child had to pay? -Cut it out. 507 00:55:11,140 --> 00:55:13,260 Nobody is as innocent as they think. 508 00:55:20,420 --> 00:55:22,540 Is that what you teach your students? 509 00:55:23,580 --> 00:55:24,820 Is it a lie? 510 00:55:27,220 --> 00:55:29,380 I'm not like your friend. 511 00:55:29,820 --> 00:55:32,180 I work in order to live with dignity. I'm not... 512 00:55:32,940 --> 00:55:36,340 -Marie Antoinette. -You would love it, though. 513 00:55:37,340 --> 00:55:40,980 The march on Versailles happened by some Maries Antoinettes. 514 00:55:42,580 --> 00:55:45,100 I'm not in the mood for a History lecture, principal. 515 00:55:46,260 --> 00:55:49,020 Okay. I'll sleep on the couch. 516 00:56:10,860 --> 00:56:12,500 With her legs in the air... 517 00:56:13,820 --> 00:56:15,300 bursting with lust. 518 00:56:17,380 --> 00:56:21,300 Your sweat is dripping fire and poison. 519 00:56:24,140 --> 00:56:26,420 And yet, you'll become a lifeless body... 520 00:56:28,180 --> 00:56:30,060 in a kingdom of mud. 521 00:57:22,740 --> 00:57:26,820 THEORY OF COLORS, GOETHE 522 00:57:41,740 --> 00:57:44,860 ETHICAL DIMENSION AND EFFECT OF COLORS 523 00:58:44,180 --> 00:58:47,900 Ioli, are you okay? Regarding what happened, I wanted to say... 524 00:58:48,020 --> 00:58:51,460 -The scissors were yellow. -What? 525 00:58:51,580 --> 00:58:54,620 The scissors in Isavela's hand were yellow. 526 00:58:54,740 --> 00:58:56,300 What if it isn't random? 527 00:58:57,300 --> 00:58:59,980 Which one? The scissors or the color? 528 00:59:00,100 --> 00:59:01,100 Both of them. 529 00:59:01,580 --> 00:59:04,500 I was thinking that maybe... 530 00:59:04,620 --> 00:59:06,420 yellow represents Isavela. 531 00:59:06,980 --> 00:59:10,620 I'm not sure, maybe it's irrelevant. 532 00:59:10,740 --> 00:59:12,540 It's just a theory. 533 00:59:14,900 --> 00:59:17,140 Forget it, my mistake. 534 00:59:17,260 --> 00:59:19,540 Everything starts from a theory. 535 00:59:19,660 --> 00:59:22,540 Yellow is the color of greatness. 536 00:59:22,660 --> 00:59:24,900 The victim came from a wealthy family. 537 00:59:25,020 --> 00:59:27,020 Maybe the most important locally. 538 00:59:27,580 --> 00:59:31,300 Also, yellow is the closest color to light. 539 00:59:31,420 --> 00:59:33,420 -All good so far? -Yes. 540 00:59:34,460 --> 00:59:35,860 How do you know that? 541 00:59:36,940 --> 00:59:40,340 A semester of German poetry and philosophy. It's my passion. 542 00:59:40,460 --> 00:59:44,860 -What does poetry have to do with it? -Colors don't concern only painting. 543 00:59:44,980 --> 00:59:46,820 Each color has a symbolism. 544 00:59:47,780 --> 00:59:50,620 Look it up, "Theory of Colors" by Goethe. 545 00:59:50,740 --> 00:59:51,940 One second. 546 01:00:12,820 --> 01:00:14,660 Go to the effect. 547 01:00:18,900 --> 01:00:22,540 "The colors are shades of darkness". 548 01:00:25,300 --> 01:00:28,620 So, the darkness is the murderer. 549 01:00:28,740 --> 01:00:32,020 Exactly. And the light is the young girl. 550 01:00:32,580 --> 01:00:36,540 Or the young girls. It could be a pattern. 551 01:00:36,660 --> 01:00:40,060 Why a pattern? We have only one murder. 552 01:00:40,700 --> 01:00:42,660 Why do you think it won't stop? 553 01:00:42,780 --> 01:00:45,860 His moves. They way he places the body. 554 01:00:46,220 --> 01:00:49,740 It's not a crime of passion. It wasn't in the heat of the moment. 555 01:00:50,700 --> 01:00:51,700 I don't know. 556 01:00:53,980 --> 01:00:55,220 I'm confused. 557 01:00:55,340 --> 01:00:57,940 I think he happened find a pair of scissors and killed her. 558 01:00:58,700 --> 01:01:01,340 Rest and we'll figure out everything tomorrow. 559 01:01:01,460 --> 01:01:02,460 Okay. 560 01:01:02,900 --> 01:01:05,100 -I shouldn't have called. -No, you did well. 561 01:01:05,620 --> 01:01:08,140 -Goodnight, Alkis. -Goodnight. 562 01:02:35,500 --> 01:02:37,340 NIKOS 563 01:04:34,660 --> 01:04:37,500 Sorry. I didn't want to bother you. 564 01:04:37,620 --> 01:04:40,260 You don't bother me. Thank you very much. 565 01:04:40,380 --> 01:04:43,180 I put some feta cheese there too. 566 01:04:43,300 --> 01:04:45,700 You can't eat green beans without feta cheese. 567 01:04:46,420 --> 01:04:48,500 -Okay, goodnight. -Mrs. Elpida? 568 01:04:49,380 --> 01:04:52,220 -The priest... -Father Iosif? 569 01:04:52,340 --> 01:04:53,740 -Across the street? -Yes. 570 01:04:54,260 --> 01:04:56,220 Does he always leave church this late? 571 01:04:56,860 --> 01:04:59,500 Father Iosif? Yes, my dear. 572 01:05:01,100 --> 01:05:02,740 He's always in the church. 573 01:05:03,140 --> 01:05:05,900 What can you do all alone in an empty house? 574 01:05:07,220 --> 01:05:10,540 Don't look at me. I'm also alone. 575 01:05:11,260 --> 01:05:14,300 But I have this little devil downstairs... 576 01:05:14,420 --> 01:05:16,180 and he fills the house. 577 01:05:17,940 --> 01:05:20,540 I forgot to give him the treat for his teeth. 578 01:05:20,660 --> 01:05:23,540 I need to go right away. 579 01:06:19,300 --> 01:06:22,140 Who did you sleep with that night, Isavela? 580 01:07:33,340 --> 01:07:36,340 Subtitling POWER MEDIA PRODUCTIONS 43210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.