All language subtitles for Bewitched.S08E22.George.Washington.Zapped.Here.2.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,378 Which would be better to take to school? 2 00:00:04,421 --> 00:00:08,300 The buckle from George Washington's shoe or the button from his coat? 3 00:00:08,342 --> 00:00:12,137 I think you better leave them both here. They're much too valuable. 4 00:00:12,179 --> 00:00:14,890 a simple request. A simple refusal. 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,850 That should have been the end of it. 6 00:00:16,892 --> 00:00:19,268 But Esmeralda was babysitting. 7 00:00:19,311 --> 00:00:23,232 The sometime maid and the all-time goof-up. 8 00:00:23,273 --> 00:00:26,401 If Tabitha couldn't have the real buckle and button, 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,071 Esmeralda would zap them out of the book. 10 00:00:29,112 --> 00:00:32,241 Instead, she got the whole picture. 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,743 Get the picture? 12 00:00:34,784 --> 00:00:36,537 Samantha and Darrin were kept busy 13 00:00:36,578 --> 00:00:39,122 entertaining their distinguished visitor, 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,251 But the father of his country was getting restless. 15 00:00:42,292 --> 00:00:44,711 So when Samantha's back was turned, 16 00:00:44,753 --> 00:00:47,798 he decided to inspect the state of the neighborhood 17 00:00:47,839 --> 00:00:52,511 and got himself involved in listening and making political speeches. 18 00:00:52,553 --> 00:00:55,180 By the time Samantha had caught up with him, 19 00:00:55,222 --> 00:00:59,810 the father of our country was being arrested for disturbing the peace. 20 00:01:00,477 --> 00:01:02,271 Bail was posted 21 00:01:02,312 --> 00:01:06,941 and George was returned to Darrin's custody to await a court hearing. 22 00:01:06,984 --> 00:01:10,444 And Esmeralda finally remembered the incantation 23 00:01:10,487 --> 00:01:14,032 to send George Washington back where he came from. 24 00:01:14,491 --> 00:01:16,118 Did she succeed? 25 00:01:16,159 --> 00:01:17,911 You bet your boots she did. 26 00:01:17,953 --> 00:01:19,621 Or rather, shoes. 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,958 Washington's shoes, which got left behind. 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,794 What's a general without his shoes, right? 29 00:01:25,836 --> 00:01:28,714 So Esmeralda tried to return them to the General. 30 00:01:28,755 --> 00:01:31,717 She goofed, and guess what returned instead? 31 00:01:32,551 --> 00:01:34,303 Right, the general. 32 00:01:34,344 --> 00:01:36,847 Who is the lady? That's no lady. 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 That's his wife. 34 00:01:44,438 --> 00:01:47,232 Elizabeth Montgomery in... 35 00:01:53,739 --> 00:01:55,032 Bewitched. 36 00:02:35,989 --> 00:02:39,201 Martha, may I present our hosts, 37 00:02:39,242 --> 00:02:42,204 Master and Mistress Stephens. 38 00:02:42,245 --> 00:02:45,540 George, forgive me for not believing your fanciful tale. 39 00:02:45,582 --> 00:02:48,543 I should have known you could never tell a lie. 40 00:02:48,585 --> 00:02:51,088 How do you do? [Darrin] How do you do? 41 00:02:51,129 --> 00:02:53,799 Who is the magician responsible for all this? 42 00:02:53,840 --> 00:02:56,008 Me. But I'm no magician. 43 00:02:56,050 --> 00:02:58,053 I'm just a rotten witch. 44 00:02:58,095 --> 00:03:01,389 Oh, Esmeralda, you had an unfortunate accident. 45 00:03:01,431 --> 00:03:03,392 I'd call it more of a crackup. 46 00:03:03,433 --> 00:03:04,851 Darrin. 47 00:03:04,893 --> 00:03:09,564 Uh, Mr. President, I assure you, Esmeralda will find a way to send you back. 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 We're in no hurry. 49 00:03:10,899 --> 00:03:14,903 I've told Martha so much about the wonders of the 20th century. 50 00:03:14,945 --> 00:03:18,573 Perhaps Mistress Stephens will be good enough to show you about. 51 00:03:18,615 --> 00:03:21,827 I would like to have a few private words with Master Stephens. 52 00:03:21,868 --> 00:03:25,080 Esmeralda, while I'm showing Mrs. Washington around, 53 00:03:25,122 --> 00:03:27,207 you better put on your thinking cap 54 00:03:27,249 --> 00:03:28,750 and try to remember that spell. 55 00:03:28,792 --> 00:03:31,712 Why? The president just said he's in no hurry. 56 00:03:31,752 --> 00:03:33,004 Esmeralda! 57 00:03:33,046 --> 00:03:35,924 Oh, dear. Darrin, don't yell at her like that, or she'll... 58 00:03:35,966 --> 00:03:37,884 She did. Did you see that? 59 00:03:37,926 --> 00:03:41,972 That's nothing. Wait till you see the miracles in the kitchen. 60 00:03:42,013 --> 00:03:44,975 Oh, now you've done it. She's gone. 61 00:03:45,016 --> 00:03:46,852 She's our only link with the past. 62 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Without her, you can't get back. 63 00:03:48,645 --> 00:03:52,190 That is precisely what I wish to discuss with your husband. 64 00:03:52,274 --> 00:03:54,693 I'd love to see your kitchen. 65 00:03:54,735 --> 00:03:57,237 Uh, this way. 66 00:04:00,490 --> 00:04:02,659 Master Stephens, 67 00:04:02,701 --> 00:04:05,746 I can't tell you how happy I am to be among you. 68 00:04:05,787 --> 00:04:07,789 Please don't misunderstand, Mr. President. 69 00:04:07,831 --> 00:04:10,292 It's not that we don't enjoy your company, but-- 70 00:04:10,333 --> 00:04:13,170 I realize I am somewhat of an embarrassment to you, 71 00:04:13,211 --> 00:04:17,089 but I would be considerably more of an embarrassment to everyone 72 00:04:17,132 --> 00:04:19,468 if I failed to come to that hearing. 73 00:04:19,509 --> 00:04:21,595 Oh, forget about the hearing, Mr. President. 74 00:04:21,636 --> 00:04:24,097 I'll forfeit the bail. I can afford it. 75 00:04:24,139 --> 00:04:25,932 But my reputation cannot. 76 00:04:25,974 --> 00:04:29,226 I did not force the evacuation of the British from Boston 77 00:04:29,269 --> 00:04:31,229 by running from battle. 78 00:04:31,229 --> 00:04:33,982 But this is not 1776. 79 00:04:34,024 --> 00:04:37,402 A coward is a coward in any age. 80 00:04:37,944 --> 00:04:39,779 No, Master Stephens. 81 00:04:39,821 --> 00:04:44,951 If I have violated some rule concerning free speech or assembly, 82 00:04:44,993 --> 00:04:46,787 I will defend myself. 83 00:04:46,827 --> 00:04:50,916 However, I will rely upon your advice as to my deportment in court. 84 00:04:53,710 --> 00:04:55,003 What is this? 85 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 Oh, well, uh, that's a dishwasher. 86 00:04:56,922 --> 00:05:00,008 You see, you, uh, put the dirty dishes in here, 87 00:05:00,050 --> 00:05:02,260 and then you turn it on. 88 00:05:02,260 --> 00:05:04,137 And then later it stops by itself, 89 00:05:04,178 --> 00:05:07,224 and you, uh, take out the clean dishes. 90 00:05:09,309 --> 00:05:11,686 Oh, you have two dishwashers? 91 00:05:11,728 --> 00:05:13,688 No, no, uh, that's a washer-dryer. 92 00:05:13,730 --> 00:05:15,690 It does the same thing with clothes 93 00:05:15,732 --> 00:05:17,484 as the dishwasher does with dishes. 94 00:05:17,526 --> 00:05:20,570 A great step forward for mankind, I suppose. 95 00:05:20,612 --> 00:05:23,073 Well, for womankind, really. 96 00:05:24,574 --> 00:05:27,244 You don't approve, do you? 97 00:05:27,285 --> 00:05:31,039 Oh, I don't know. I remember, as a young wife, my great pride 98 00:05:31,081 --> 00:05:33,708 in the snowy whiteness of my linens. 99 00:05:33,750 --> 00:05:36,878 Oh, nowadays, snowy-white comes in a box. 100 00:05:38,171 --> 00:05:41,716 And the sweet smell of sun-dried sheets? 101 00:05:41,758 --> 00:05:46,053 Eventually, somebody will figure out a way to package that, too. 102 00:05:46,096 --> 00:05:49,391 Oh, I hope not. 103 00:05:49,432 --> 00:05:52,310 Well, have you been properly amazed, Martha? 104 00:05:52,394 --> 00:05:54,688 Mr. President, I have been amazed. 105 00:05:54,729 --> 00:05:56,565 Mrs. Washington has convinced me 106 00:05:56,606 --> 00:05:58,900 that we haven't learned much in 200 years. 107 00:05:58,942 --> 00:06:02,237 Oh, now, now, Mrs. Stephens, George will think I've been rude. 108 00:06:02,279 --> 00:06:04,154 I would never think that, my dear. 109 00:06:04,197 --> 00:06:07,784 Well, shall we retire? This time change has made me weary. 110 00:06:07,826 --> 00:06:11,037 Are we staying? Till after the hearing tomorrow. 111 00:06:11,079 --> 00:06:12,330 What hearing? 112 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 I'll tell you in bed. 113 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 At least the bed has not gone out of fashion. 114 00:06:18,128 --> 00:06:20,672 Oh, no. It's more popular than ever. 115 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 The guest room is the second door at the top of the stairs. 116 00:06:22,883 --> 00:06:25,093 We'll find our way. Thank you. Good night. 117 00:06:25,135 --> 00:06:26,511 Good night. Good night. 118 00:06:28,305 --> 00:06:30,765 You know something, Sam? That's a great man. 119 00:06:30,807 --> 00:06:32,309 And the privilege of knowing him 120 00:06:32,350 --> 00:06:34,644 makes me almost glad that Esmeralda goofed. 121 00:06:34,686 --> 00:06:37,814 Oh, well, it's sweet of you to look at it that way. 122 00:06:37,856 --> 00:06:40,775 Now, get that goof-up back, because right after the hearing, 123 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 I want those two gently zapped out of here. 124 00:06:47,574 --> 00:06:50,327 Oh, Sam, George and Martha are already down for breakfast. 125 00:06:50,368 --> 00:06:52,287 I know. I know. 126 00:06:52,329 --> 00:06:53,997 Any luck getting Esmeralda? 127 00:06:54,039 --> 00:06:55,665 I've been trying. 128 00:06:56,833 --> 00:07:00,629 Oh, well, all right, I'll try some more. 129 00:07:00,670 --> 00:07:04,466 Aries, Gemini, and Taurus, blend your voices into chorus. 130 00:07:04,507 --> 00:07:06,384 Sing out the name of Esmeralda. 131 00:07:06,468 --> 00:07:11,848 Libra, Scorpio, and Pisces, these are the times that are known as crises. 132 00:07:12,515 --> 00:07:14,851 [Esmeralda] Okay, okay. 133 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 But if you holler at me, I'll just pop out again. 134 00:07:19,314 --> 00:07:21,399 He's not going to holler at you. 135 00:07:21,483 --> 00:07:24,069 Where have you been? He's hollering. 136 00:07:24,110 --> 00:07:25,820 No, he isn't hollering. 137 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 He's just been worried about you. 138 00:07:28,323 --> 00:07:30,533 Yeah? 139 00:07:30,575 --> 00:07:34,412 Well, I've been on Pluto, brooding. 140 00:07:34,412 --> 00:07:36,998 Oh, well, if you'd brooded here, 141 00:07:37,040 --> 00:07:40,502 we wouldn't have been so worried about you. 142 00:07:40,543 --> 00:07:43,004 I can't be trusted near decent people. 143 00:07:43,046 --> 00:07:46,967 Yeah, well, just forget that and try and remember the spell. 144 00:07:47,008 --> 00:07:50,136 I have remembered it. So, shall I send them back? 145 00:07:50,971 --> 00:07:52,347 No. 146 00:07:52,389 --> 00:07:55,600 Do you mean to tell me I've done all that brooding for nothing? 147 00:07:55,642 --> 00:07:58,353 Uh, no. No, we want you to send them back, 148 00:07:58,395 --> 00:08:00,647 but not until after the hearing. 149 00:08:00,689 --> 00:08:04,526 Oh. Well, then, why don't you get out of my kitchen? 150 00:08:09,614 --> 00:08:12,325 Breakfast will be ready in a few minutes. Thank you. 151 00:08:12,367 --> 00:08:13,785 Um, Mr. President, Mrs. Washington, 152 00:08:13,827 --> 00:08:15,620 How did you folks sleep last night? 153 00:08:15,662 --> 00:08:19,124 Not too well. Martha was kept awake by the big birds. 154 00:08:19,165 --> 00:08:20,583 Uh, the big what? 155 00:08:20,625 --> 00:08:24,879 Birds. The make the most monstrous roar as they fly by. 156 00:08:24,921 --> 00:08:26,381 It's frightening. 157 00:08:26,423 --> 00:08:28,383 We're sorry if you were disturbed. 158 00:08:28,425 --> 00:08:30,593 The neighborhood's on their flight pattern. 159 00:08:30,635 --> 00:08:33,304 What species are they? 160 00:08:33,346 --> 00:08:35,682 They're called turbo jet us. 161 00:08:35,724 --> 00:08:38,226 They're very common and completely harmless. 162 00:08:39,561 --> 00:08:40,979 I'll get it. 163 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 Good morning. Mr. President. 164 00:08:44,357 --> 00:08:46,109 Good morning. Why, thank you. 165 00:08:48,111 --> 00:08:50,822 Good morning, Sam. Oh, Larry, what are you doing here? 166 00:08:50,864 --> 00:08:53,742 Why, I came to drive Darrin to work. He knows how to drive. 167 00:08:53,783 --> 00:08:55,577 Larry, is there some special reason 168 00:08:55,618 --> 00:08:57,245 why you wanted me to drive into the office with you? 169 00:08:57,287 --> 00:09:00,081 Yes. My seat belt's broken, and I want you to hold me in the car. 170 00:09:01,416 --> 00:09:03,251 Plus which, we have an important meeting 171 00:09:03,293 --> 00:09:04,753 with the Whirlaway people this morning 172 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 and I thought we could go over some ideas en route. 173 00:09:06,838 --> 00:09:09,174 Well, why don't you go ahead? 174 00:09:09,215 --> 00:09:12,093 He'll be there in a little bit. We were just having breakfast. 175 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 Thanks, Sam. I could use a cup of coffee. 176 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 But... 177 00:09:21,019 --> 00:09:22,979 Uh, Larry, 178 00:09:26,107 --> 00:09:30,278 I'd like you to meet some relatives of mine from out of town. 179 00:09:30,320 --> 00:09:32,947 This is Martha and George. 180 00:09:32,989 --> 00:09:35,784 This is Larry Tate, a business associate of Darrin's. 181 00:09:35,825 --> 00:09:37,619 Oh. How do you do? 182 00:09:37,660 --> 00:09:39,788 What sort of work do you gentlemen do? 183 00:09:39,828 --> 00:09:43,500 We're in advertising. Oh, what is advertising? 184 00:09:43,541 --> 00:09:46,419 They're really out of this world. 185 00:09:46,461 --> 00:09:48,213 Indeed, we are. 186 00:09:49,547 --> 00:09:53,468 Uh, Larry, um, we have that 10:30 meeting with the Whirlaway people. 187 00:09:53,510 --> 00:09:56,638 Oh, sure, sure. Uh, nice meeting you folks. 188 00:09:56,679 --> 00:09:59,265 Never mind the coffee, Sam. Bye. 189 00:10:07,440 --> 00:10:11,402 I suppose you're wondering how I'm going to explain that. 190 00:10:11,444 --> 00:10:13,196 Frankly, yes. 191 00:10:13,238 --> 00:10:14,823 So am I. I mean... 192 00:10:14,864 --> 00:10:18,618 Well, you see, the old guy is a retired history professor. 193 00:10:18,660 --> 00:10:20,870 His specialty was George Washington. 194 00:10:20,912 --> 00:10:24,040 I'm afraid he finally, uh, slipped a cog. 195 00:10:24,499 --> 00:10:25,750 No kidding. 196 00:10:25,792 --> 00:10:28,586 Yeah. He insists on using the name George Washington. 197 00:10:28,628 --> 00:10:30,463 Um, wears all those old clothes. 198 00:10:30,505 --> 00:10:32,006 And the wife? 199 00:10:32,048 --> 00:10:35,176 Well, she does it to humor him. It's complicated. 200 00:10:35,218 --> 00:10:37,929 I'll fill you in at the office. We don't want to be late. 201 00:10:37,971 --> 00:10:39,597 I can't help but admire the old boy. 202 00:10:39,639 --> 00:10:43,017 I say, if you have to go out of your mind, go out in a big way. 203 00:10:44,394 --> 00:10:47,856 Wait a minute. I have a sensational idea. 204 00:10:47,897 --> 00:10:49,857 Well, tell me about it on the way to the office. 205 00:10:49,899 --> 00:10:52,694 It's so obvious I'm surprised you didn't see it. 206 00:10:52,735 --> 00:10:55,697 In there is the answer. It's brilliant. 207 00:10:55,738 --> 00:10:59,242 How about Washington Whirlaway washing machines? 208 00:10:59,284 --> 00:11:02,203 A machine that bears the name of the father of our country. 209 00:11:02,245 --> 00:11:06,040 A name that stands for honesty and truth. We peg the concept on that. 210 00:11:06,082 --> 00:11:09,460 No, no, no. Mr. Washington wouldn't hear of it. 211 00:11:09,502 --> 00:11:11,254 Just let me ask him. No... 212 00:11:14,381 --> 00:11:18,052 Now, Mr. President, we would like to ask your permission 213 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 to use your name for an advertising concept 214 00:11:20,597 --> 00:11:22,473 for Whirlaway washing machines. 215 00:11:22,515 --> 00:11:24,559 We have an idea to change the name 216 00:11:24,601 --> 00:11:27,770 to Washington Whirlaway washing machines. 217 00:11:28,438 --> 00:11:30,064 I don't understand. 218 00:11:30,106 --> 00:11:34,819 You wish to use my name for a commercial venture? 219 00:11:34,861 --> 00:11:37,572 Terrific. Just the right quality. 220 00:11:37,614 --> 00:11:39,741 Honesty, integrity. 221 00:11:39,782 --> 00:11:41,951 Don't listen to him, sir. 222 00:11:41,993 --> 00:11:44,953 This machine would bear my name? 223 00:11:44,996 --> 00:11:48,291 In letters that big. Oh, isn't that nice, George? 224 00:11:48,333 --> 00:11:50,585 Larry, it lacks dignity. 225 00:11:50,627 --> 00:11:52,253 What could be more dignified 226 00:11:52,295 --> 00:11:54,631 than a guy playing the father of our country? 227 00:11:54,672 --> 00:11:56,799 You can't get more dignified than that. 228 00:11:57,592 --> 00:11:59,052 Listen to me, General. 229 00:11:59,093 --> 00:12:02,263 You play along with us, and there's a nice royalty in it for you. 230 00:12:02,554 --> 00:12:03,973 Royalty? 231 00:12:04,015 --> 00:12:08,102 After the revolution, they wanted to crown me King of America. 232 00:12:08,144 --> 00:12:11,689 I refused. I do not believe in royalty. 233 00:12:13,357 --> 00:12:18,196 Well, then, we'll discuss other financial arrangements. 234 00:12:19,655 --> 00:12:23,701 Does, uh, this Abraham Lincoln 235 00:12:23,785 --> 00:12:26,996 have a washing machine named after him? 236 00:12:28,665 --> 00:12:32,001 Not that I know of. Oh, that's too bad. 237 00:12:33,461 --> 00:12:35,296 Just what is expected of me? 238 00:12:35,338 --> 00:12:39,676 To stay home and rest for the hearing this afternoon. 239 00:12:39,717 --> 00:12:41,970 This isn't going to take a lot out of him, Sam. 240 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 We'll just prepare a little TV copy 241 00:12:43,804 --> 00:12:47,642 for him to read to the Whirlaway people, then we'll send him on home. 242 00:12:47,684 --> 00:12:49,434 Larry, I won't let him do it. 243 00:12:49,477 --> 00:12:51,646 Mr. Stephens, you may be my host, 244 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 but if Mr. Tate wishes to honor me 245 00:12:53,690 --> 00:12:56,651 by naming a washing machine after me, 246 00:12:56,693 --> 00:12:59,070 I should return the compliment with a visit. 247 00:13:01,030 --> 00:13:03,366 Shall we go? After you, Mr. President. 248 00:13:07,203 --> 00:13:11,124 Well, don't just stand there. Go after them. 249 00:13:11,165 --> 00:13:14,294 And don't let the father of our country out of your sight. 250 00:13:14,335 --> 00:13:15,503 Right. 251 00:13:25,679 --> 00:13:27,682 Oh, Mr. Jamieson, good to see you again. 252 00:13:27,724 --> 00:13:29,392 Tate. You know Darrin Stephens? 253 00:13:29,434 --> 00:13:30,518 Yes, Mr. Jamieson. Stephens. 254 00:13:30,559 --> 00:13:33,187 And this is the man who's going to present our idea. 255 00:13:33,229 --> 00:13:36,274 George Washington, President of the United States, 256 00:13:36,316 --> 00:13:38,526 I'd like you to meet Hector Jamieson, 257 00:13:38,568 --> 00:13:40,737 President of Whirlaway products. 258 00:13:40,778 --> 00:13:43,114 Jamieson. Jamieson. 259 00:13:43,155 --> 00:13:44,782 There was a Corporal Jamieson 260 00:13:44,866 --> 00:13:47,702 who was in my regiment at the Battle of Long Island. 261 00:13:47,744 --> 00:13:50,413 He was my grandfather's grandfather. 262 00:13:50,455 --> 00:13:55,126 He was also a coward. He was court-martialed and drummed out of service. 263 00:13:55,168 --> 00:13:58,755 How dare you! Oh, he was only joking, Mr. Jamieson. 264 00:13:58,796 --> 00:14:01,381 It was no joking matter. He was standing guard duty. 265 00:14:01,424 --> 00:14:04,260 Uh, let's drop the matter for now, huh, Mr. President? 266 00:14:04,302 --> 00:14:08,097 Uh, Mr. Jamieson, please play along. He's a bit eccentric. 267 00:14:08,139 --> 00:14:11,225 A bit eccentric? What difference does it make? Just look at him. 268 00:14:11,267 --> 00:14:13,561 He could be the reincarnation of Washington. 269 00:14:13,602 --> 00:14:17,231 Now, please, just sit down and let us show you what we have. 270 00:14:19,442 --> 00:14:21,027 Shoot. Shoot? 271 00:14:22,111 --> 00:14:25,573 If we are to duel, I would prefer swords. 272 00:14:25,615 --> 00:14:27,408 He means, read it. 273 00:14:28,618 --> 00:14:32,538 "Ladies, this is honest George 274 00:14:32,580 --> 00:14:37,919 "asking you to let a Washington Whirlaway washing machine 275 00:14:37,960 --> 00:14:42,131 "whirl away the dirt while you wile away the time 276 00:14:42,173 --> 00:14:45,718 "and your clothes will be cleaner than clean 277 00:14:45,760 --> 00:14:47,887 "and whiter than white." 278 00:14:49,138 --> 00:14:53,017 How could anything be cleaner than clean or whiter than white? 279 00:14:53,059 --> 00:14:55,645 Oh, it's just a way of saying it, Mr. President. 280 00:14:55,686 --> 00:14:56,979 It doesn't make sense. 281 00:14:57,021 --> 00:15:00,483 So few things do. It's a sign of the times. 282 00:15:01,609 --> 00:15:05,863 "Then use the Whirlaway washer, America's finest..." 283 00:15:05,863 --> 00:15:10,118 Is it really? Would I lie to you, Mr. President? 284 00:15:10,159 --> 00:15:13,246 I don't know you well enough to make that judgment. 285 00:15:13,287 --> 00:15:18,418 Mr. Jamieson, why is this America's finest washing machine? 286 00:15:21,879 --> 00:15:25,216 Is this some kind of a put-on? 287 00:15:25,258 --> 00:15:28,970 Mr. President, please, just read what is written. 288 00:15:29,011 --> 00:15:31,305 Not another word until you answer my question. 289 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 After all, if my name is to be used, 290 00:15:33,349 --> 00:15:35,810 I will not have it tarnished by falsehood. 291 00:15:35,852 --> 00:15:39,480 Look, it's a darn good washer. Now, read it. 292 00:15:39,522 --> 00:15:40,606 Please. 293 00:15:43,192 --> 00:15:47,530 "Superior washing machine." "Ultra mashing machine." 294 00:15:50,867 --> 00:15:52,994 "Standard washing machine." 295 00:15:53,786 --> 00:15:56,289 "Whirlaway washing machine." 296 00:15:57,790 --> 00:16:00,168 Each one looks very much like the others. 297 00:16:00,209 --> 00:16:03,045 Each one is very much like the others. 298 00:16:03,087 --> 00:16:05,047 Then why do you give them different names? 299 00:16:05,089 --> 00:16:07,550 It's called merchandising, Mr. President. 300 00:16:07,592 --> 00:16:09,093 You see, Whirlaway builds them, 301 00:16:09,135 --> 00:16:10,845 and then the stores put their own labels on them. 302 00:16:10,887 --> 00:16:12,680 In that case, Whirlaway washing machine 303 00:16:12,722 --> 00:16:14,515 is no better or worse than the others. 304 00:16:14,891 --> 00:16:16,017 Correct. 305 00:16:16,058 --> 00:16:17,727 Washington: Then in good conscience, 306 00:16:17,768 --> 00:16:20,897 I cannot say that Whirlaway washing machine is better than the others. 307 00:16:20,938 --> 00:16:22,773 I've had just about enough of this. 308 00:16:22,815 --> 00:16:24,901 And so have I, sir. 309 00:16:24,942 --> 00:16:27,028 Yesterday I was arrested for defending 310 00:16:27,069 --> 00:16:29,530 the Constitution of the United States. 311 00:16:29,572 --> 00:16:34,494 Today, I am asked in the name of honesty to utter falsehoods. 312 00:16:34,535 --> 00:16:37,580 I will not lend my name to this deception. 313 00:16:37,622 --> 00:16:39,624 Get this nut out of here. 314 00:16:39,665 --> 00:16:42,168 Yeah, get this nut out of here. 315 00:16:42,210 --> 00:16:43,961 With pleasure, gentlemen. 316 00:16:44,962 --> 00:16:46,631 Mr. President. 317 00:16:53,638 --> 00:16:54,889 Here. 318 00:16:54,931 --> 00:16:56,724 This might not make you feel better, 319 00:16:56,766 --> 00:16:58,559 but at least you'll enjoy feeling rotten. 320 00:16:59,894 --> 00:17:01,395 So we lost the account, 321 00:17:01,437 --> 00:17:03,814 but somehow that doesn't seem to bother me. 322 00:17:03,856 --> 00:17:07,527 Seeing George Washington blast Mr. Jamieson was worth it. 323 00:17:07,568 --> 00:17:10,363 I'm glad he did it, and I'm glad we lost the account. 324 00:17:10,404 --> 00:17:12,865 George, you promised to rest. No, no, Martha. 325 00:17:12,907 --> 00:17:17,244 I cannot rest until I apologize to my host for my outburst. 326 00:17:17,286 --> 00:17:19,747 No apologies necessary, Mr. President. 327 00:17:19,789 --> 00:17:21,165 This afternoon when I go to court, 328 00:17:21,207 --> 00:17:23,584 I promise to cause as little trouble as possible. 329 00:17:23,626 --> 00:17:26,754 I'm sure you will, sir. Well, we better get going. 330 00:17:26,796 --> 00:17:29,131 I'm eager to do battle. 331 00:17:33,094 --> 00:17:35,721 I was trying to be reasonable with him, your honor, 332 00:17:35,763 --> 00:17:37,181 when he pulled a sword on me. 333 00:17:37,223 --> 00:17:39,433 Your honor, may I question the witness? 334 00:17:39,475 --> 00:17:42,353 If you're going to act as this gentleman's attorney, you may. 335 00:17:43,854 --> 00:17:46,941 Officer Crandal, did you examine the sword? 336 00:17:46,983 --> 00:17:50,403 I don't have to examine a sword to know it's a deadly weapon. 337 00:17:53,573 --> 00:17:57,868 Your honor, I give you the people's exhibit "A." 338 00:17:57,910 --> 00:17:59,579 Now, examine the edge. 339 00:18:01,789 --> 00:18:04,625 That's not a fighting sword. That's a ceremonial sword. 340 00:18:04,667 --> 00:18:06,042 It couldn't cut butter. 341 00:18:06,752 --> 00:18:08,796 Your honor, can I see that? 342 00:18:16,387 --> 00:18:19,390 Now, if he had hit me on the head with this, 343 00:18:19,432 --> 00:18:22,059 the ceremony could have been my funeral. 344 00:18:22,393 --> 00:18:23,978 Your honor, 345 00:18:24,020 --> 00:18:28,773 all I can say is, I was protecting myself from unlawful arrest. 346 00:18:28,816 --> 00:18:32,069 The citizens of this country are endowed by their creator 347 00:18:32,153 --> 00:18:34,238 with certain unalienable rights. 348 00:18:34,280 --> 00:18:38,200 Among these are life, liberty, and the pursuit of happiness. 349 00:18:38,242 --> 00:18:40,661 And the right of free speech. 350 00:18:40,703 --> 00:18:44,498 [Crandal] There he goes again with all that radical talk. 351 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Your honor, I was only doing my duty. 352 00:18:47,251 --> 00:18:49,920 And he was conducting a rally without a permit. 353 00:18:49,962 --> 00:18:54,258 Uh, what, officer Crandal, in your mind, constitutes a rally? 354 00:18:54,300 --> 00:18:57,303 Addressing people constitutes a rally. 355 00:18:57,345 --> 00:19:00,181 How many? One? Two? 100? 356 00:19:00,222 --> 00:19:03,768 There couldn't have been more than a dozen people standing around, chatting. 357 00:19:03,809 --> 00:19:07,480 Well, he was doing all the chatting. They were just listening. 358 00:19:07,521 --> 00:19:12,859 Well, maybe if you hadn't come by and broken it up, they might have chatted back. 359 00:19:12,902 --> 00:19:17,114 As a matter of fact, it was their chatting that started him chatting. 360 00:19:17,114 --> 00:19:21,202 Mister, uh... What shall I call you? 361 00:19:21,243 --> 00:19:24,330 You may call me President Washington, sir. 362 00:19:25,247 --> 00:19:28,792 And, uh, where do you come from, president? 363 00:19:29,167 --> 00:19:30,920 Virginia, sir. 364 00:19:30,961 --> 00:19:34,382 Oh, yes, yes, where the father of our country was born. 365 00:19:34,423 --> 00:19:37,510 I am the father of your country, sir. 366 00:19:40,429 --> 00:19:43,891 And, uh, how did you get into this century, president? 367 00:19:46,394 --> 00:19:49,063 Providence brought me here, your honor. 368 00:19:49,105 --> 00:19:52,566 There, I think I answered that question without lying. 369 00:19:55,111 --> 00:19:56,904 And how do you plead? 370 00:19:56,946 --> 00:19:59,907 Uh, may I answer that, your honor? 371 00:19:59,949 --> 00:20:02,159 Certainly. Not guilty. 372 00:20:02,159 --> 00:20:05,454 Now, Mrs. Stephens, we can't have our citizens going around 373 00:20:05,496 --> 00:20:08,165 attacking officers of the law with swords. 374 00:20:08,708 --> 00:20:10,626 Ceremonial. 375 00:20:10,667 --> 00:20:15,172 Ceremonial. Especially while masquerading as George Washington, 376 00:20:15,256 --> 00:20:17,883 which I find offensive in itself. 377 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 I am not an imposter, sir. 378 00:20:20,052 --> 00:20:24,724 Um, your honor, I don't think it makes any difference 379 00:20:24,765 --> 00:20:26,934 whether he's George Washington or not. 380 00:20:26,976 --> 00:20:30,563 What's important is that this gentlemen has served to remind us 381 00:20:30,604 --> 00:20:34,608 of the things that George Washington stands for. 382 00:20:34,650 --> 00:20:38,112 Oh, I'll be the first to admit that his behavior, 383 00:20:38,154 --> 00:20:42,199 to some, might seem a bit eccentric. 384 00:20:42,282 --> 00:20:44,952 But what a noble eccentricity, sir. 385 00:20:44,994 --> 00:20:48,455 I mean, would you rather have eccentrics who think they are, uh, 386 00:20:48,497 --> 00:20:50,833 Benedict Arnold or John Wilkes Booth? 387 00:20:52,460 --> 00:20:54,962 Your point is well taken, Mrs. Stephens. 388 00:20:55,004 --> 00:20:56,714 The president was merely defending 389 00:20:56,756 --> 00:20:58,424 the Constitution of the United States, 390 00:20:58,465 --> 00:21:01,302 which is something he holds very dear. 391 00:21:01,343 --> 00:21:03,637 And he was acting under his rights 392 00:21:03,679 --> 00:21:06,640 of peaceful assembly and free speech. 393 00:21:09,059 --> 00:21:10,436 I rest my case. 394 00:21:15,441 --> 00:21:19,028 Mrs. Stephens, it's, uh, lamentable, but true. 395 00:21:19,069 --> 00:21:24,074 But there are times when in the interests of maintaining law and order 396 00:21:24,116 --> 00:21:27,077 we tend to overlook those rights 397 00:21:27,119 --> 00:21:31,373 given to our citizens by the constitution and the bill of rights. 398 00:21:35,711 --> 00:21:40,257 You, uh, have quite effectively reminded me 399 00:21:40,299 --> 00:21:43,385 that this is one of those times. 400 00:21:45,679 --> 00:21:46,931 Case dismissed. 401 00:21:51,227 --> 00:21:53,186 Thank you, your honor. 402 00:21:53,229 --> 00:21:56,273 Now, may I have my sword back? 403 00:21:56,273 --> 00:21:58,734 Certainly, if you'll sign this receipt. 404 00:22:02,279 --> 00:22:05,741 Uh, may I, uh, ask you a question, sir? You may, sir. 405 00:22:07,576 --> 00:22:10,704 Will you continue to be George Washington? 406 00:22:10,746 --> 00:22:13,165 No man should live beyond his time. 407 00:22:13,207 --> 00:22:16,544 Therefore, although I shall continue to be George Washington, 408 00:22:16,585 --> 00:22:21,173 for I can be no other, I will not be that untimely gentleman 409 00:22:21,215 --> 00:22:23,384 in your gracious presence. 410 00:22:24,885 --> 00:22:26,971 Well, what did he say? 411 00:22:27,429 --> 00:22:28,888 He's leaving town. 412 00:22:32,101 --> 00:22:33,853 Uh, Mrs. Stephens, 413 00:22:35,646 --> 00:22:39,692 If he isn't George Washington, he ought to be. 414 00:22:41,109 --> 00:22:42,444 Right on. 415 00:22:51,036 --> 00:22:52,538 We want you to know, Mr. Stephens, 416 00:22:52,580 --> 00:22:54,330 that although we enjoyed our visit, 417 00:22:54,415 --> 00:22:56,876 We do feel that we've rather overstayed our welcome. 418 00:22:56,917 --> 00:22:59,253 Not at all, sir. It was a pleasure having you. 419 00:22:59,295 --> 00:23:03,340 Oh, that's very kind of you, but George and I must be getting back now. 420 00:23:03,965 --> 00:23:05,134 Esmeralda. 421 00:23:06,135 --> 00:23:07,469 Now? 422 00:23:08,888 --> 00:23:10,472 Now. Okay. 423 00:23:14,351 --> 00:23:17,021 Jive this of weary to begin 424 00:23:17,061 --> 00:23:19,940 I alive look George on come. 425 00:23:19,982 --> 00:23:21,483 What is she doing? 426 00:23:21,525 --> 00:23:24,820 She's reversing time by reversing the spell. 427 00:23:24,862 --> 00:23:28,282 Can't she say it to herself? It sounds ridiculous. 428 00:23:28,324 --> 00:23:31,619 Uh, uh, Esmeralda, say it to yourself. 429 00:23:40,794 --> 00:23:44,048 Keep going, Esmeralda. 430 00:23:45,257 --> 00:23:46,634 Have a nice trip. 431 00:23:53,015 --> 00:23:55,225 It worked, Esmeralda. 432 00:23:55,267 --> 00:23:58,145 It worked. They're gone. 433 00:23:58,186 --> 00:24:01,357 Gone? Without even a "fare thee well"? 434 00:24:01,398 --> 00:24:02,900 They waved. 435 00:24:02,942 --> 00:24:04,693 Oh, in that case. 436 00:24:09,073 --> 00:24:10,157 I'll get it. 437 00:24:14,411 --> 00:24:17,330 Judge Armstrong. I must see him at once. 438 00:24:17,373 --> 00:24:18,707 Mr. President. 439 00:24:18,749 --> 00:24:21,585 Uh, he's not here. 440 00:24:21,627 --> 00:24:23,796 We don't have a forwarding address. 441 00:24:23,837 --> 00:24:27,174 I'll put a tracer on him. What's wrong? 442 00:24:27,215 --> 00:24:28,884 Look, look, look! Look at this. 443 00:24:28,926 --> 00:24:32,179 It's a copy of a letter from Washington to James Madison. 444 00:24:34,263 --> 00:24:36,642 The signatures are identical. 445 00:24:36,684 --> 00:24:40,061 Well, the court clerk is a collector of Washington memorabilia. 446 00:24:40,104 --> 00:24:44,441 He claims that this signature is authentic. That's impossible. 447 00:24:44,441 --> 00:24:46,026 Well, now, that's what I thought. 448 00:24:46,068 --> 00:24:50,364 So we took the signature to Judge Cramer, who's also a collector. 449 00:24:50,406 --> 00:24:54,034 He offered me $500 for the autograph. 450 00:24:54,076 --> 00:24:56,369 He insists it's authentic. 451 00:24:56,412 --> 00:24:57,746 You don't say. 452 00:24:59,123 --> 00:25:01,208 It can't be. Can it? 453 00:25:01,250 --> 00:25:04,628 Well, like you said, 454 00:25:04,670 --> 00:25:08,924 if he isn't George Washington, he ought to be. 36079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.