All language subtitles for Bewitched.S08E08.TV.or.Not.TV.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:06,590 Wowee, kids, wasn't that a funny cartoon? 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,801 I bet you never thought it was going to end, did you? 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,010 Neither did I. 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,513 Okay, time for lunch. 5 00:00:12,554 --> 00:00:13,931 Now, you have a choice. What will it be? 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,517 Peanut butter and jelly or egg salad sandwiches? 7 00:00:16,558 --> 00:00:20,020 Shh, Mommy, we're watching Steamboat Bill. 8 00:00:20,062 --> 00:00:23,649 Well, I'm sure that Steamboat Bill approves of lunch. 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,068 Now, what will it be? Mommy, please, 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,779 you said we could watch Daddy's new show. 11 00:00:28,820 --> 00:00:31,073 Well, sweetheart, it isn't really Daddy's show. 12 00:00:31,114 --> 00:00:33,200 He just does the advertising. 13 00:00:33,242 --> 00:00:36,411 Okay, kids, it's time for our daily boxing lesson. 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,705 You guessed it, Punch and Judy. 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,915 Sock it to her, punch. Hi, everybody. 16 00:00:40,958 --> 00:00:44,920 My name is Mr. Punch, and this is the Punch and Judy Show. 17 00:00:44,962 --> 00:00:48,257 First, I'll start things out by calling up my wife Judy. 18 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 Hey, Judy, come on up. 19 00:00:49,925 --> 00:00:52,719 [Judy] I can't. Why not? 20 00:00:52,761 --> 00:00:55,055 Because I'm busy, busy, busy! 21 00:00:55,097 --> 00:00:59,393 You better come up or you're gonna be sorry, sorry, sorry! 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,353 Well, what do you want? 23 00:01:01,395 --> 00:01:04,523 I want a kiss. No. 24 00:01:04,565 --> 00:01:06,691 All right, then try one of mine. 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,777 Did you like it? 26 00:01:09,111 --> 00:01:10,028 No! 27 00:01:10,069 --> 00:01:12,614 Try another. You'll acquire a taste for them. 28 00:01:12,656 --> 00:01:15,993 Mommy, how come Punch always hits Judy? 29 00:01:16,034 --> 00:01:18,703 Because she isn't a member of women's lib. 30 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 What, Mommy? Never mind, sweetheart. 31 00:01:21,540 --> 00:01:24,709 Punch is just very aggressive. 32 00:01:24,751 --> 00:01:28,755 Which doesn't seem to bother your brother one bit. 33 00:01:28,797 --> 00:01:32,634 Now, what'll you have for lunch? How about a TV lunch? 34 00:01:32,676 --> 00:01:37,347 Okay. Two TV peanut-butter-and-jelly specials coming up. 35 00:01:37,389 --> 00:01:38,974 [Judy] No! 36 00:01:39,016 --> 00:01:40,642 Boy, you're persistent, aren't you? 37 00:01:40,684 --> 00:01:42,644 You're also a glutton for punishment. 38 00:01:42,686 --> 00:01:44,688 Take another and another and another. 39 00:01:45,522 --> 00:01:46,815 Larry. 40 00:01:46,857 --> 00:01:48,567 How's our latest contribution 41 00:01:48,609 --> 00:01:50,527 to the humor and culture of our youth? 42 00:01:50,569 --> 00:01:54,740 Not only have I not laughed, chuckled or smiled, but I'm actually in pain. 43 00:01:54,781 --> 00:01:57,993 Let me remind you, you're not a 5-year-old. 44 00:01:58,035 --> 00:02:01,496 But you are the account executive, so keep watching. 45 00:02:01,538 --> 00:02:03,457 The sponsor might ask questions. 46 00:02:03,498 --> 00:02:05,250 [Judy] Oh, boy, I'm gonna have a sore head tomorrow, 47 00:02:05,292 --> 00:02:07,127 I can tell that. Ow! 48 00:02:09,713 --> 00:02:12,049 That's awful, the way he keeps hitting her. 49 00:02:12,090 --> 00:02:13,300 You better look out! 50 00:02:13,342 --> 00:02:16,178 Oh, yeah? Well, take another and another and another. 51 00:02:16,219 --> 00:02:20,474 You're learning real bad things from this show. 52 00:02:20,514 --> 00:02:25,187 Okay, someone has to put a stop to all this hitting and it might as well be me. 53 00:02:26,938 --> 00:02:30,192 - Judy, go get my supper. - [Judy] No. 54 00:02:30,233 --> 00:02:32,276 And another. 55 00:02:32,319 --> 00:02:35,155 [Tabitha] Punch, my mommy says you're very aggressive 56 00:02:35,197 --> 00:02:38,241 and because of you, my brother keeps on hitting me. 57 00:02:38,282 --> 00:02:39,701 Tabitha... 58 00:02:39,743 --> 00:02:41,912 That girl. Where did that kid come from? 59 00:02:41,953 --> 00:02:44,331 I don't know. I never saw her before. 60 00:02:44,373 --> 00:02:45,624 Ow, ow, ow. 61 00:02:45,666 --> 00:02:47,334 Stop that hitting. 62 00:02:48,710 --> 00:02:50,629 Yeah, where did the kid come from? 63 00:02:50,671 --> 00:02:51,880 How do I know? 64 00:02:51,922 --> 00:02:54,216 Maybe they added something without telling us. 65 00:02:54,257 --> 00:02:56,927 Or maybe the director's back on the funny water. 66 00:02:56,927 --> 00:02:59,137 All you know how to do, Punch, is hit. 67 00:02:59,179 --> 00:03:00,430 There's, uh... 68 00:03:00,472 --> 00:03:02,891 Wait till I tell my analyst about this. 69 00:03:02,933 --> 00:03:04,726 Oh, come on, little girl. 70 00:03:04,768 --> 00:03:07,562 Don't be a spoilsport. I ain't hitting her hard. 71 00:03:07,604 --> 00:03:09,898 Besides, Judy likes it. Sam! 72 00:03:09,940 --> 00:03:13,735 [Judy] I sure do. Ow! Ow! Ow! 73 00:03:13,776 --> 00:03:16,279 [Tabitha] Judy only said that because she's scared of Punch, 74 00:03:16,321 --> 00:03:19,950 but, Judy, You don't have to be scared of punch anymore. 75 00:03:22,119 --> 00:03:24,913 Where's my slapper? Judy, have you seen my slapper? 76 00:03:24,955 --> 00:03:26,581 No, but I'll go get another one. 77 00:03:26,623 --> 00:03:28,250 My goodness. 78 00:03:29,459 --> 00:03:31,669 Thank you very much. There. 79 00:03:31,712 --> 00:03:33,296 Now, doesn't that feel better? 80 00:03:33,338 --> 00:03:34,756 No. 81 00:03:39,302 --> 00:03:42,597 Hello? Oh, hi, sweetheart. 82 00:03:42,639 --> 00:03:45,809 Sam, may I ask what you're doing? 83 00:03:46,601 --> 00:03:48,770 Of course you may. 84 00:03:48,812 --> 00:03:52,065 May I ask why you ask? 85 00:03:52,107 --> 00:03:54,735 Because your daughter is on television. 86 00:03:55,318 --> 00:03:56,903 What? 87 00:03:56,945 --> 00:03:59,489 She just popped into The Steamboat Bill Show. 88 00:04:00,741 --> 00:04:02,367 You're kidding. 89 00:04:02,409 --> 00:04:06,371 Sam. There are certain things I don't kid about. 90 00:04:07,164 --> 00:04:08,331 Do something! 91 00:04:09,833 --> 00:04:11,418 All right, all right. 92 00:04:12,586 --> 00:04:14,087 Oh, Tabitha. 93 00:04:18,216 --> 00:04:21,303 Elizabeth Montgomery in... 94 00:04:27,434 --> 00:04:28,726 Bewitched. 95 00:05:08,892 --> 00:05:10,894 You missed me. 96 00:05:10,936 --> 00:05:13,021 Didn't that time. 97 00:05:13,063 --> 00:05:15,023 Punch, you're setting a bad example 98 00:05:15,065 --> 00:05:17,192 for all the little boys watching. 99 00:05:17,234 --> 00:05:20,570 My little brother hit me because of you. 100 00:05:23,532 --> 00:05:25,492 Tabitha. 101 00:05:25,534 --> 00:05:27,869 Oh, hi, Mommy. I'm on TV. 102 00:05:27,911 --> 00:05:30,539 No, you're not. You're canceled. 103 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 Now, you come home right this minute. 104 00:05:32,624 --> 00:05:34,209 I'm sorry, but my mother wants me. 105 00:05:34,251 --> 00:05:37,170 Punch, don't you forget what I said. 106 00:05:38,547 --> 00:05:41,550 You all saw that, didn't you? I mean, it's not just me. 107 00:05:43,343 --> 00:05:44,302 Tabitha, 108 00:05:44,344 --> 00:05:47,639 you were very naughty, and I am very angry. 109 00:05:47,681 --> 00:05:50,016 But, Mommy, I didn't hurt anybody. 110 00:05:50,058 --> 00:05:53,979 Well, I'm not too sure. You might have hurt Daddy. 111 00:05:54,020 --> 00:05:56,940 But, Mommy, how come you do stuff sometimes? 112 00:05:56,982 --> 00:05:58,900 Only in emergencies. 113 00:05:58,942 --> 00:06:01,486 To correct something that Esmeralda 114 00:06:01,528 --> 00:06:03,363 or Uncle Arthur might have done. 115 00:06:03,404 --> 00:06:05,532 Some small catastrophe. 116 00:06:05,574 --> 00:06:08,243 What's a catastrophe? 117 00:06:08,285 --> 00:06:11,997 Something we live with in this house every day. 118 00:06:16,668 --> 00:06:18,336 Oh, uh, hi, Larry. 119 00:06:18,378 --> 00:06:21,589 Don't you "Hi, Larry" me, you sly devil. 120 00:06:21,630 --> 00:06:22,924 Yeah, well, look, 121 00:06:22,966 --> 00:06:24,926 it's really very easy, very, uh, simple to explain. 122 00:06:24,968 --> 00:06:27,428 Silverton loved it. Who? 123 00:06:27,470 --> 00:06:31,725 Silverton, the sponsor. Remember him? He loved it. 124 00:06:31,766 --> 00:06:33,101 Oh! 125 00:06:33,142 --> 00:06:35,061 He just called to say he thought it was a marvelous touch 126 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 having the little girl talk to the puppets 127 00:06:37,147 --> 00:06:38,648 as if they were real people. 128 00:06:38,690 --> 00:06:40,483 And I agree with him 100%, 129 00:06:40,525 --> 00:06:42,485 even though I didn't see it. 130 00:06:42,527 --> 00:06:45,154 Now, as your commander-in-chief, 131 00:06:45,196 --> 00:06:48,575 I demand to know why you didn't let me in on it. 132 00:06:48,617 --> 00:06:52,370 Well, because it was, uh, only just an experiment. 133 00:06:52,412 --> 00:06:55,957 Experiment, my eye. Silverton wants to use her every day. 134 00:06:55,999 --> 00:06:58,335 The calls to the station have been fantastic. 135 00:06:58,376 --> 00:07:00,921 That little kid really got to the audience. 136 00:07:00,962 --> 00:07:02,547 Well, that's wonderful, Larry. 137 00:07:02,589 --> 00:07:05,634 The only trouble is, uh, we're not going to be able 138 00:07:05,675 --> 00:07:07,636 to get to that little kid. 139 00:07:07,677 --> 00:07:08,845 What do you mean? 140 00:07:08,887 --> 00:07:11,640 Well, you see, I just had an usher, uh, 141 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 pick her out of the audience. 142 00:07:13,183 --> 00:07:15,477 I haven't the slightest idea who she is. 143 00:07:15,518 --> 00:07:18,813 And after the show, she just popped out like she popped in. 144 00:07:18,855 --> 00:07:21,149 Popped out, popped in? 145 00:07:21,191 --> 00:07:23,485 Well, that's just a figure of speech. 146 00:07:24,861 --> 00:07:27,739 We'll just have to find another kid. 147 00:07:27,781 --> 00:07:31,076 And we will, we will. 148 00:07:31,117 --> 00:07:33,161 That's a great idea, Larry. 149 00:07:33,203 --> 00:07:36,206 No wonder you're my commander-in-chief. 150 00:07:46,633 --> 00:07:48,510 Sam, how could you? 151 00:07:48,551 --> 00:07:51,179 How could you let Tabitha do a thing like that? 152 00:07:51,221 --> 00:07:53,890 Sweetheart, you're not listening. 153 00:07:53,932 --> 00:07:56,059 I didn't let her. 154 00:07:56,101 --> 00:07:57,978 She just popped in by herself. 155 00:07:58,019 --> 00:07:59,771 I can't watch her every second. 156 00:07:59,813 --> 00:08:01,940 Sam, this is serious. 157 00:08:04,943 --> 00:08:08,947 Tabitha can't keep on abusing her powers of witchcraft like this. 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,032 I know, sweetheart. 159 00:08:11,074 --> 00:08:14,035 I had a serious witch-to-witch talk with her. 160 00:08:16,121 --> 00:08:19,249 And she realizes the full impact of what she did 161 00:08:19,290 --> 00:08:22,293 and promises never to go TV popping again. 162 00:08:22,335 --> 00:08:24,421 But if she's this undisciplined as a child, 163 00:08:24,462 --> 00:08:27,090 imagine what she'll be like when she grows up. 164 00:08:28,675 --> 00:08:31,011 Darrin, 165 00:08:31,052 --> 00:08:32,886 I don't think your right hand knows 166 00:08:32,929 --> 00:08:34,431 what your left hand is doing. 167 00:08:36,224 --> 00:08:38,559 Either one of those drinks is mine 168 00:08:38,601 --> 00:08:42,147 or you're going to be the fastest drunk in the West. 169 00:08:42,772 --> 00:08:44,107 Sorry, Sam. 170 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 I'll get it. 171 00:08:59,456 --> 00:09:02,917 Hello, Darrin. Larry, what a surprise. 172 00:09:02,958 --> 00:09:04,419 Come on in. 173 00:09:04,461 --> 00:09:06,796 You remember Lester Silverton, 174 00:09:06,796 --> 00:09:09,131 President of the Silverton Toy Company? 175 00:09:09,174 --> 00:09:12,761 Of course. How are you, Mr. Silverton? 176 00:09:16,806 --> 00:09:19,392 The string, Darrin. Pull the string. 177 00:09:19,434 --> 00:09:21,477 Oh, of course. 178 00:09:21,519 --> 00:09:23,438 Forgive me, I forgot. 179 00:09:25,482 --> 00:09:28,068 Hello, Mr. Stephens, nice to see you again. 180 00:09:29,486 --> 00:09:30,612 Likewise. 181 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 Well, 182 00:09:34,949 --> 00:09:36,451 what can I do for you? 183 00:09:36,493 --> 00:09:40,163 You can mix us two scotch and sodas in the living room. 184 00:09:40,872 --> 00:09:42,499 Oh, yes. 185 00:09:42,540 --> 00:09:44,583 [Larry] Darrin, you're going to flip when you hear 186 00:09:44,626 --> 00:09:47,087 the great idea Mr. Silverton's come up with. 187 00:09:48,004 --> 00:09:49,798 Well, hi, everybody. 188 00:09:49,839 --> 00:09:51,216 Hi, Samantha. 189 00:09:51,256 --> 00:09:52,467 Mr. Silverton, this is Samantha, 190 00:09:52,509 --> 00:09:54,969 Darrin's charming and lovely wife. 191 00:09:55,011 --> 00:09:57,054 Oh, Larry. 192 00:09:57,097 --> 00:09:58,473 It's a pleasure. 193 00:10:01,684 --> 00:10:03,812 Pull the string, Sam. 194 00:10:03,852 --> 00:10:05,146 Oh, of course 195 00:10:07,524 --> 00:10:10,527 I like you. I'd like to be your friend. 196 00:10:13,863 --> 00:10:15,198 How cute. 197 00:10:19,035 --> 00:10:21,246 Well, two scotches coming right up. 198 00:10:21,287 --> 00:10:23,915 Sit down. Make yourself comfortable. 199 00:10:23,957 --> 00:10:25,333 Mr. Silverton. 200 00:10:27,460 --> 00:10:30,797 Well, what's the great idea, Mr. Silverton? 201 00:10:30,839 --> 00:10:32,423 Well, it's an ingenious way 202 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 to find our little mystery girl. 203 00:10:34,217 --> 00:10:38,471 Mystery girl? Our TV mystery girl, who else? 204 00:10:38,513 --> 00:10:40,598 [Darrin] But I thought we were going to get a replacement. 205 00:10:40,640 --> 00:10:43,184 I've already set up interviews for tomorrow for a new girl. 206 00:10:43,226 --> 00:10:46,354 Don't be ridiculous. That kid charmed this town. 207 00:10:46,396 --> 00:10:49,816 She's a fantastic find, and we're going to find her. 208 00:10:49,857 --> 00:10:51,234 I hope so. 209 00:10:52,652 --> 00:10:55,697 Now, what we do is run a campaign. 210 00:10:55,738 --> 00:10:58,074 "Who is this mystery girl who has captured 211 00:10:58,116 --> 00:11:00,368 "the hearts of people in television land? 212 00:11:00,410 --> 00:11:03,955 "Is she the little girl next door? Is she your little girl?" 213 00:11:03,997 --> 00:11:06,457 The publicity would be tremendous. 214 00:11:06,499 --> 00:11:09,169 Of course, the person identifying the mystery girl 215 00:11:09,210 --> 00:11:11,421 would receive a substantial cash prize. 216 00:11:12,672 --> 00:11:14,465 How much? Sam. 217 00:11:14,966 --> 00:11:16,217 Well... 218 00:11:16,259 --> 00:11:19,053 [Tabitha] Mommy, Daddy. 219 00:11:19,095 --> 00:11:20,763 I want to say good night. 220 00:11:20,804 --> 00:11:23,850 No, that's okay, sweetheart, You said good night to us last night. 221 00:11:23,892 --> 00:11:26,352 Hold it. Hold it. 222 00:11:26,936 --> 00:11:28,062 That's her. 223 00:11:28,104 --> 00:11:29,731 That's who? 224 00:11:29,772 --> 00:11:31,941 The mystery girl on the show. 225 00:11:31,982 --> 00:11:33,067 Tabitha? 226 00:11:34,777 --> 00:11:36,321 [Larry] Impossible. 227 00:11:36,362 --> 00:11:40,116 Uh, but, Larry, If, uh, if Mr. Silverton 228 00:11:40,116 --> 00:11:43,578 thinks that Tabitha looks like the mystery girl, 229 00:11:43,620 --> 00:11:46,623 at least you have a clue to go on. 230 00:11:46,664 --> 00:11:49,792 She not only looks like the kid, she is the kid. 231 00:11:49,833 --> 00:11:53,546 Oh, I'm afraid, Mr. Silverton, That, uh, you're mistaken. 232 00:11:53,588 --> 00:11:56,591 Stephens, not only do I never make mistakes, 233 00:11:56,633 --> 00:11:58,927 but when I do, nobody points them out to me. 234 00:11:58,968 --> 00:12:00,345 I hope I make myself clear. 235 00:12:00,386 --> 00:12:02,639 Perfectly. Right, Darrin? 236 00:12:04,098 --> 00:12:08,436 Well, I guess that's the shortest contest in history. 237 00:12:09,854 --> 00:12:11,231 Go to bed, Tabitha. 238 00:12:11,272 --> 00:12:14,442 I'll, uh, come up and tuck you... [Silverton] Now, just a minute. 239 00:12:14,484 --> 00:12:17,195 I'd like to ask the little girl a question. 240 00:12:18,863 --> 00:12:22,450 How would you like to be the star of my TV show? 241 00:12:23,826 --> 00:12:26,788 I'd love it. Can I, Mommy? Can I, Daddy? 242 00:12:26,828 --> 00:12:29,958 Can I be a star? We'll talk about that later. 243 00:12:29,999 --> 00:12:31,793 Now you go on up to bed. 244 00:12:31,833 --> 00:12:33,628 [Darrin] Night, Tabitha. 245 00:12:33,670 --> 00:12:37,131 Stephens, how come the big secret? 246 00:12:37,173 --> 00:12:38,883 Yes, we'd like an explanation 247 00:12:38,925 --> 00:12:40,468 and it better be a good one. 248 00:12:40,510 --> 00:12:44,222 Hopefully, a great one. 249 00:12:44,264 --> 00:12:49,102 Well, uh, will you buy the fact that I got the idea 250 00:12:49,143 --> 00:12:52,563 to use a little girl on the show, uh, at the last minute, 251 00:12:52,605 --> 00:12:56,234 so, uh, it was too late to hire an actress, 252 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 so I used Tabitha? 253 00:13:01,280 --> 00:13:02,824 Well, that certainly sounds reasonable. 254 00:13:02,865 --> 00:13:06,077 Just one thing, Tate, you know I'm against hiring relatives. 255 00:13:06,119 --> 00:13:08,788 Well, I'm dead set against nepotism, myself. 256 00:13:08,830 --> 00:13:09,789 Why, even my own daughter 257 00:13:09,831 --> 00:13:12,417 who happens to be a very fine little actress 258 00:13:12,458 --> 00:13:15,003 never has worked on my TV show. 259 00:13:15,044 --> 00:13:17,547 I guess that settles it. Right. 260 00:13:17,547 --> 00:13:19,340 Darrin, I'll join you tomorrow 261 00:13:19,381 --> 00:13:21,467 at the interviews for Tabitha's replacement. 262 00:13:21,509 --> 00:13:23,678 I don't think that'll be necessary, Tate. 263 00:13:23,720 --> 00:13:27,432 [Larry] You don't? No, Tabitha stays on the show. 264 00:13:27,473 --> 00:13:30,101 But what about your attitude toward nepotism? 265 00:13:30,143 --> 00:13:32,687 Stephens, I think you'll find my attitude toward nepotism 266 00:13:32,729 --> 00:13:35,857 is not as strong as my attitude toward profit. 267 00:13:37,317 --> 00:13:41,112 The audience reaction to your daughter spells profit. 268 00:13:41,154 --> 00:13:43,405 Replacing her might spell loss. 269 00:13:43,405 --> 00:13:46,617 Right. Darrin, I want Tabitha on that set 270 00:13:46,659 --> 00:13:48,369 first thing tomorrow morning. 271 00:13:48,410 --> 00:13:50,580 Do I make myself understood? 272 00:13:50,621 --> 00:13:51,831 Perfectly. 273 00:13:53,374 --> 00:13:55,710 Well, I guess there's no business 274 00:13:55,752 --> 00:13:58,087 like show business, is there? 275 00:14:00,923 --> 00:14:02,508 Cheers. 276 00:14:09,349 --> 00:14:11,559 You haven't touched your eggs. 277 00:14:11,601 --> 00:14:13,186 My stomach can't get used to the idea 278 00:14:13,227 --> 00:14:16,606 that Larry talked us into letting Tabitha appear on that TV show. 279 00:14:16,647 --> 00:14:18,732 Well, don't you worry, sweetheart. 280 00:14:18,775 --> 00:14:21,069 I guarantee you that Tabitha's star 281 00:14:21,110 --> 00:14:23,404 will be eclipsed the day she starts, 282 00:14:23,446 --> 00:14:25,198 which is today. 283 00:14:25,239 --> 00:14:27,492 Uh, question. How? 284 00:14:29,369 --> 00:14:32,372 Well, uh, witchcraft got you into this mess, 285 00:14:32,413 --> 00:14:33,998 so witchcraft can get you out of it. 286 00:14:34,999 --> 00:14:36,417 Uh, question... 287 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 How? 288 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 Answer... 289 00:14:42,131 --> 00:14:43,466 I'm waiting, Sam. 290 00:14:45,802 --> 00:14:48,429 Darrin, why don't you go to the office, 291 00:14:48,471 --> 00:14:49,972 and I'll phone the answer in? 292 00:14:51,182 --> 00:14:52,809 Question... 293 00:14:54,060 --> 00:14:55,520 When? 294 00:14:58,147 --> 00:14:59,857 Just as soon as I think of it. 295 00:15:10,243 --> 00:15:12,286 Witchcraft's done the dirty deed. 296 00:15:12,328 --> 00:15:14,414 Reverse it now with all due speed. 297 00:15:14,455 --> 00:15:16,874 Gossamer wings, the words Pell-Mell. 298 00:15:16,916 --> 00:15:19,669 Whisk me to where the Silvertons dwell. 299 00:15:23,881 --> 00:15:26,551 Time for another cup of coffee, dear? 300 00:15:27,718 --> 00:15:30,680 Sorry, dear, but I've got to get to the studio early. 301 00:15:30,721 --> 00:15:32,723 The little Stephens girl is starting today 302 00:15:32,765 --> 00:15:35,476 and I want to see that everything goes smoothly. Is she any good? 303 00:15:35,518 --> 00:15:37,687 Good? Helen, she was great. 304 00:15:37,728 --> 00:15:39,522 She was so natural and innocent 305 00:15:39,564 --> 00:15:41,482 with those puppets, she gave you the feeling 306 00:15:41,524 --> 00:15:43,860 that she was actually talking to real people. 307 00:15:43,901 --> 00:15:47,697 But Robin has a natural and innocent quality, too, Lester. 308 00:15:47,697 --> 00:15:51,159 I think you ought to reconsider and... Not a chance, Helen. 309 00:15:51,200 --> 00:15:55,037 Robin's a fine little actress, but you know how I feel about hiring relatives. 310 00:15:55,079 --> 00:15:56,414 It looks bad. 311 00:15:56,456 --> 00:15:59,709 Well, I gotta get a move on. 312 00:15:59,750 --> 00:16:02,044 Have a good time at the museum. 313 00:16:02,086 --> 00:16:03,171 So long. 314 00:16:03,212 --> 00:16:04,630 Goodbye, Lest. 315 00:16:06,716 --> 00:16:08,593 Have a good time today, honey. Bye. 316 00:16:08,634 --> 00:16:10,344 Bye-bye, Daddy. 317 00:16:10,386 --> 00:16:13,431 Mommy, after the museum, can we go to the movies? 318 00:16:13,473 --> 00:16:14,765 Of course, dear. 319 00:16:14,807 --> 00:16:17,101 We'll do anything you want to. 320 00:16:17,143 --> 00:16:21,063 We'll go to the museum, to the movies, to the zoo, 321 00:16:21,105 --> 00:16:22,565 but if we're gonna do everything, 322 00:16:22,607 --> 00:16:24,317 we're gonna have to get started. 323 00:16:24,358 --> 00:16:26,611 I don't like being late getting to the... 324 00:16:28,404 --> 00:16:30,656 I don't like being late getting to the studio. 325 00:16:30,698 --> 00:16:33,493 The studio? We're not going to the studio, 326 00:16:33,534 --> 00:16:34,744 We're going to the museum. 327 00:16:34,785 --> 00:16:36,746 No, dear, we're going to the studio. 328 00:16:36,954 --> 00:16:38,289 Why? 329 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 Why? Oh, Robin, 330 00:16:40,374 --> 00:16:42,043 don't ask such silly questions. 331 00:16:42,960 --> 00:16:45,213 Why? I... 332 00:16:45,254 --> 00:16:47,798 I don't know why. 333 00:16:47,840 --> 00:16:49,842 But we're going. 334 00:16:53,763 --> 00:16:56,390 All right, troops. All right, hold it. 335 00:16:56,432 --> 00:16:57,642 Run through in 30 seconds. 336 00:16:57,683 --> 00:16:59,560 Watch that. Lights, lights, lights. 337 00:16:59,602 --> 00:17:02,730 Attaboy. Good. Let's get this puppet show on the road. Where's Bill? 338 00:17:02,772 --> 00:17:04,690 Steamboat Bill, where is... Here I am. 339 00:17:04,732 --> 00:17:06,234 Always when I don't need you. 340 00:17:06,275 --> 00:17:08,528 Would you come over here? I wanna go through the opening. 341 00:17:08,569 --> 00:17:10,988 I want you high, baby, high! Not down. Watch it. 342 00:17:11,030 --> 00:17:13,741 Now, when Punch hits Judy for the third time, 343 00:17:13,782 --> 00:17:17,578 you say, "Punch..." Why do I have to wait for the third time? 344 00:17:17,619 --> 00:17:19,080 He could have hurt her by then. 345 00:17:19,121 --> 00:17:22,667 Don't worry, Puppets are built to take a lot of punishment. 346 00:17:22,708 --> 00:17:25,753 Now, pay attention. You say... 347 00:17:25,795 --> 00:17:27,171 All right, you got it? 348 00:17:27,213 --> 00:17:29,298 I got it, I got it. I've been doing this for 10 years. 349 00:17:29,340 --> 00:17:31,592 Too long. Okay, everybody, get with it. 350 00:17:31,634 --> 00:17:34,220 Places, please. Oh, where's my star? 351 00:17:34,262 --> 00:17:36,347 Where's my little star? 352 00:17:36,388 --> 00:17:38,099 Right here. Here I am. 353 00:17:38,140 --> 00:17:40,810 Now, during this picnic scene, Punch hits Judy. 354 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 Then I want you to say, "Punch, I think 355 00:17:42,895 --> 00:17:45,940 "deep down, you don't like little girls." Now, have you got that? 356 00:17:45,982 --> 00:17:48,067 Look, no combing, no time. Come down. 357 00:17:48,109 --> 00:17:50,278 Right over here. 358 00:17:50,319 --> 00:17:51,988 Up on camera 2. 359 00:17:52,363 --> 00:17:54,448 And action! 360 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 He took my chicken leg. 361 00:17:56,242 --> 00:17:57,743 He took my chicken leg. 362 00:17:57,785 --> 00:18:01,163 Punch, deep down, I think you don't like girls. 363 00:18:01,205 --> 00:18:04,792 Oh, I do, I do. But I like chicken legs more. 364 00:18:04,834 --> 00:18:06,794 Ow! 365 00:18:07,670 --> 00:18:09,338 You're getting into very bad habits. 366 00:18:09,380 --> 00:18:12,967 When you're older, you'll realize that girls have feelings, too. 367 00:18:13,009 --> 00:18:15,094 [Judy] Can't he realize that now? 368 00:18:15,136 --> 00:18:18,138 How many more years of abuse must I take? 369 00:18:18,180 --> 00:18:20,266 Pick a number from 1 to 10. 370 00:18:20,308 --> 00:18:21,642 Ow! 371 00:18:21,684 --> 00:18:25,271 That settles it. Judy, I'm gonna find you another boyfriend. 372 00:18:25,313 --> 00:18:26,439 You are? 373 00:18:26,480 --> 00:18:28,398 Would you, Tabitha? Would you? 374 00:18:28,441 --> 00:18:31,027 One that doesn't hit quite so hard? 375 00:18:31,027 --> 00:18:34,030 You know, Judy, not all boys hit girls. 376 00:18:34,071 --> 00:18:35,156 They don't? 377 00:18:35,196 --> 00:18:36,741 They don't? 378 00:18:36,782 --> 00:18:38,701 Huh! They don't know all the fun they miss. 379 00:18:38,743 --> 00:18:40,328 [Judy] Ow! Ow! Ow! 380 00:18:40,369 --> 00:18:41,829 Okay, okay. 381 00:18:41,871 --> 00:18:44,332 Cut. That was very good. Let's take a break. 382 00:18:44,373 --> 00:18:46,167 Tabitha, dear, I'll be right out. 383 00:18:50,880 --> 00:18:53,007 All right, Tabitha, let's try on this other dress. 384 00:18:53,049 --> 00:18:55,801 Mommy, when do I get time to play a little bit? 385 00:18:55,843 --> 00:18:57,887 No, not for a while, sweetheart. 386 00:18:57,928 --> 00:19:00,013 Being a star requires a lot of work. 387 00:19:00,056 --> 00:19:03,017 But the director said I could take a break. 388 00:19:03,059 --> 00:19:06,103 Well, taking a break doesn't mean you can play. 389 00:19:06,145 --> 00:19:08,439 It just means getting ready for the next scene. 390 00:19:08,481 --> 00:19:11,359 Okay, Tabitha, I have some line changes for you, darling. 391 00:19:11,400 --> 00:19:14,737 Here, on page 24. Now, this is where we do the history lesson. 392 00:19:14,779 --> 00:19:16,238 Let me touch up her makeup. 393 00:19:16,280 --> 00:19:17,448 Let me smooth out her hair. 394 00:19:17,490 --> 00:19:19,367 Look, would you leave my little star alone? 395 00:19:19,407 --> 00:19:22,453 If I don't fit this dress, it won't be ready for airtime. 396 00:19:22,494 --> 00:19:23,746 Don't smudge her makeup. 397 00:19:23,746 --> 00:19:25,039 Watch her hair. 398 00:19:25,080 --> 00:19:28,000 Would you all be quiet while I go through these lines? 399 00:19:28,042 --> 00:19:29,877 Now, Tabitha, pay attention, darling. 400 00:19:29,919 --> 00:19:31,754 What we're going to do is tell the... 401 00:19:31,796 --> 00:19:34,674 What are you... Tell the story of... 402 00:19:34,715 --> 00:19:36,676 George Washington. 403 00:19:36,717 --> 00:19:39,345 George Washington was a great American statesman 404 00:19:39,387 --> 00:19:42,013 and he stood on the banks of the Potomac River... 405 00:19:42,056 --> 00:19:44,058 Okay, Tabitha, darling. That should do it. 406 00:19:44,100 --> 00:19:46,435 Okay, crew. On stage in 10 seconds. 407 00:19:46,477 --> 00:19:49,438 Oh, go see if Punch and Judy need anything. 408 00:19:49,480 --> 00:19:52,400 Mommy, I don't think I like being a star. 409 00:19:52,441 --> 00:19:54,276 Well, you'll get used to it. 410 00:19:54,276 --> 00:19:57,071 You mean I'm going to have to do this forever? 411 00:19:58,948 --> 00:20:01,367 No. Not if you don't want to. 412 00:20:02,576 --> 00:20:04,744 Would you rather go to the zoo this afternoon? 413 00:20:04,787 --> 00:20:06,705 I sure would. 414 00:20:06,747 --> 00:20:09,583 Well, you're in luck. I have an idea. 415 00:20:09,625 --> 00:20:12,753 Now listen. Tabitha, all you have to do 416 00:20:12,795 --> 00:20:15,131 is forget the name of the president 417 00:20:15,172 --> 00:20:17,090 that threw whatever it was over... 418 00:20:17,133 --> 00:20:19,927 All right, now, Tabitha, we're going to do the scene 419 00:20:19,969 --> 00:20:21,929 where you give Punch and Judy a history lesson. 420 00:20:21,971 --> 00:20:24,557 Hi. Uh, let's try it, huh? 421 00:20:24,598 --> 00:20:26,434 Tabitha, start with George Washington 422 00:20:26,475 --> 00:20:28,436 and the silver dollar, right? 423 00:20:28,477 --> 00:20:30,521 Up on camera 2. 424 00:20:30,563 --> 00:20:32,356 Attaboy. Action! 425 00:20:32,398 --> 00:20:36,986 The story goes that George Washington threw a, uh... 426 00:20:37,027 --> 00:20:38,195 Threw a... 427 00:20:38,237 --> 00:20:41,198 I just told you, Tabitha, a silver dollar. 428 00:20:41,240 --> 00:20:42,867 Oh, yeah. I forgot. 429 00:20:42,907 --> 00:20:45,119 Sorry, Punch. Sorry, Judy. 430 00:20:45,161 --> 00:20:49,582 The story goes that George Washington threw a silver dollar 431 00:20:49,623 --> 00:20:51,459 across the... 432 00:20:51,500 --> 00:20:53,252 River. 433 00:20:53,294 --> 00:20:55,171 That's the Potomac River. 434 00:20:55,212 --> 00:20:57,798 Now, what is the matter with you, Tabitha? 435 00:20:57,840 --> 00:20:59,592 [Tabitha] I'm sorry, Mr. Director, 436 00:20:59,633 --> 00:21:01,719 but I can't remember my lines. 437 00:21:02,970 --> 00:21:05,473 Don't worry. Just keep going. 438 00:21:05,513 --> 00:21:07,016 You'll remember. 439 00:21:07,057 --> 00:21:10,478 [Tabitha] But I'm tired. Tabitha, my dear, you are a star, 440 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 and the show must go on. 441 00:21:12,021 --> 00:21:13,856 Now let's take it from the top. 442 00:21:13,856 --> 00:21:16,233 I'm tired. I wanna go home. 443 00:21:16,525 --> 00:21:17,859 Me, too. 444 00:21:20,780 --> 00:21:22,740 But she can't go home. Right. 445 00:21:22,782 --> 00:21:24,492 She has a job to do. Yes. 446 00:21:24,532 --> 00:21:25,993 What kind of a pro is she? 447 00:21:26,035 --> 00:21:27,994 She's not a pro. She's a little girl. 448 00:21:28,037 --> 00:21:30,873 If you wanted a pro, you should hire an actress. 449 00:21:30,915 --> 00:21:34,376 I have an idea. What about Robin? 450 00:21:34,376 --> 00:21:36,295 Well, Robin is my daughter 451 00:21:36,337 --> 00:21:38,923 and you know how I feel about hiring relatives. 452 00:21:38,964 --> 00:21:40,715 Mr. Silverton, may I remind you 453 00:21:40,715 --> 00:21:42,176 that Tabitha is my daughter and she... 454 00:21:42,218 --> 00:21:45,429 And when I need to be reminded of something, I'll ask you. 455 00:21:45,471 --> 00:21:47,056 Anyway, Robin isn't here. 456 00:21:47,097 --> 00:21:50,184 All right, troops, take a 5 while we straighten this out. 457 00:21:50,226 --> 00:21:51,352 Get your cameras. 458 00:21:53,395 --> 00:21:55,773 Robin. Helen. 459 00:21:55,815 --> 00:21:57,691 What are you doing here? 460 00:21:57,733 --> 00:22:00,069 Well, I... I really don't know. 461 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 Well, Robin, as long as you're here, 462 00:22:09,869 --> 00:22:11,330 I'd like to ask you a question. 463 00:22:11,372 --> 00:22:14,416 Yes, Daddy. How would you like to be on Daddy's show? 464 00:22:17,586 --> 00:22:19,964 But you said I could never be on any of your shows. 465 00:22:20,005 --> 00:22:21,715 I just asked you a question. 466 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 Yes or no? 467 00:22:23,843 --> 00:22:25,261 I'd love it, Dad. 468 00:22:25,302 --> 00:22:28,931 All right, sweetheart. Let's go onstage and we'll get you ready. 469 00:22:31,433 --> 00:22:34,645 Maybe someday you'd like to explain this to me. 470 00:22:34,686 --> 00:22:37,064 Uh, Larry, uh, you'd never believe it. 471 00:22:37,106 --> 00:22:38,440 Try me. 472 00:22:38,482 --> 00:22:42,194 Well, first let's tell the director he's got a new little star. 473 00:22:42,236 --> 00:22:44,571 Mrs. Silverton. Mrs. Silverton. 474 00:22:45,739 --> 00:22:47,782 Hi. I'm Samantha Stephens. 475 00:22:47,825 --> 00:22:49,994 How do you do? I'm Helen Silverton. 476 00:22:50,035 --> 00:22:51,494 Yes, it's nice to meet you. 477 00:22:51,537 --> 00:22:52,997 I'm so glad Robin got the job. 478 00:22:53,038 --> 00:22:54,790 I'm sure she'll be just great. 479 00:22:54,832 --> 00:22:56,792 Oh, aren't you going to stay and watch the show? 480 00:22:56,834 --> 00:22:58,294 I'm afraid I can't. I'm going to spend 481 00:22:58,335 --> 00:23:00,004 the rest of the day with Tabitha. 482 00:23:00,045 --> 00:23:02,298 I think I'll take her to the zoo. 483 00:23:02,339 --> 00:23:04,884 And then maybe we'll go to the museum. 484 00:23:06,135 --> 00:23:09,430 And after the museum, maybe we'll go to the movies. 485 00:23:24,153 --> 00:23:25,362 Sam? 486 00:23:25,404 --> 00:23:27,489 Hmm? 487 00:23:27,531 --> 00:23:31,160 Do you know what makes being married to a witch so wonderful? 488 00:23:32,578 --> 00:23:34,955 What? 489 00:23:34,997 --> 00:23:38,167 Well, for example, take a day like this. 490 00:23:38,167 --> 00:23:41,003 It's like getting hit over the head with a hammer. 491 00:23:41,045 --> 00:23:43,505 If feels so good when it stops. 492 00:23:46,090 --> 00:23:49,553 I am going to pretend you meant that as a compliment. 493 00:23:49,595 --> 00:23:51,013 [Tabitha] Mommy, Daddy, 494 00:23:51,055 --> 00:23:53,474 is it all right if I say good night tonight? 495 00:23:53,515 --> 00:23:55,184 Of course, sweetheart. 496 00:23:55,726 --> 00:23:57,186 Good night 497 00:23:57,853 --> 00:23:59,355 and sweet dreams. 498 00:23:59,396 --> 00:24:01,815 Good night, Daddy. Good night, dear. 499 00:24:01,857 --> 00:24:04,151 Daddy, was Robin good on the show today? 500 00:24:04,193 --> 00:24:06,487 [Darrin] She was pretty good. 501 00:24:06,528 --> 00:24:09,073 She got Punch to stop hitting Judy so much. 502 00:24:09,114 --> 00:24:10,824 I bet you if I were on the show, 503 00:24:10,866 --> 00:24:13,494 I could get Punch never to hit Judy again. 504 00:24:13,535 --> 00:24:15,496 There's too much hitting on TV. 505 00:24:15,537 --> 00:24:17,915 Sweetheart, you're just going to have to let Robin 506 00:24:17,957 --> 00:24:20,250 handle the campaign on nonviolence. 507 00:24:20,292 --> 00:24:21,961 But right now, there's a little hitting 508 00:24:22,002 --> 00:24:23,462 that you can take care of yourself. 509 00:24:23,504 --> 00:24:24,713 What's that, Mommy? 510 00:24:24,755 --> 00:24:27,340 I want you to hit the sack, immediately. 511 00:24:32,346 --> 00:24:35,891 Speaking of nonviolence, where were we? 512 00:24:35,933 --> 00:24:39,103 Oh, yes. Just about here. 38000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.