All language subtitles for 8 Heads In A Duffel Bag-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,962 --> 00:00:30,931 Umrite, skotovi! 2 00:00:49,780 --> 00:00:55,640 8 G L A V A U T O R B I 3 00:01:23,349 --> 00:01:24,942 Radi malo. 4 00:01:25,018 --> 00:01:27,010 Gubimo se odavde. 5 00:01:32,725 --> 00:01:34,660 Kasni�, Tommy. 6 00:01:34,727 --> 00:01:36,491 Rico. Opusti se. 7 00:01:36,563 --> 00:01:40,091 Dobro, Benny. Ti si gazda. Daj. 8 00:01:40,166 --> 00:01:41,634 Banda Huga Porta? 9 00:01:41,701 --> 00:01:45,297 Htio se uvaliti na teritoriju Velikog Sepa u Atlantic Cityju. 10 00:01:45,371 --> 00:01:47,340 Pritom je ubio i majku Victora Vikinga. 11 00:01:47,407 --> 00:01:50,434 Kakve hulje. 12 00:01:50,510 --> 00:01:53,309 Dokaz treba� nositi ve�eras avionom Velikom Sepu. 13 00:01:53,379 --> 00:01:56,943 Glave su o�i��ene i spremne. - Dobro. 14 00:01:57,016 --> 00:01:59,850 Tommy, Veliki Sep je raspaljen. 15 00:01:59,919 --> 00:02:02,115 Kasnim s isporukom ve� dvije sedmice. 16 00:02:02,188 --> 00:02:04,089 Ako je ne dobije do sutra u podne, 17 00:02:04,157 --> 00:02:07,856 kotrljat �e se jo� glava. - Nema problema. 18 00:02:30,250 --> 00:02:33,186 �uvaj se. Sretan put. 19 00:02:33,253 --> 00:02:35,722 Provjera prtljage? Kartu, gospodine? 20 00:02:35,788 --> 00:02:37,051 Izvolite. 21 00:02:37,123 --> 00:02:39,524 Gdje putujete? San Diego? 22 00:02:39,592 --> 00:02:41,288 U Meksiko. 23 00:02:41,361 --> 00:02:42,989 �elim vam prijatan let. - Hvala. 24 00:02:57,944 --> 00:02:59,936 Kako ste? 25 00:03:01,014 --> 00:03:04,041 To ide na vrh. 26 00:03:04,117 --> 00:03:05,346 Do�i. 27 00:03:05,418 --> 00:03:09,321 Gore. Vidi� kako stane. 28 00:03:10,890 --> 00:03:14,657 Ovo ovdje. Tako. - Hvala. 29 00:03:27,974 --> 00:03:29,738 Pre�ite ovamo, molim. 30 00:03:29,809 --> 00:03:33,143 Trebamo provjeriti va�e d�epove... Ima pi�tolj! 31 00:03:33,213 --> 00:03:36,911 Uzmite joj ga! - Njenu ruku! 32 00:03:40,386 --> 00:03:42,582 Nemam pi�tolj! 33 00:03:42,655 --> 00:03:44,920 Ne otimajte se. Bit �e lak�e. 34 00:04:01,808 --> 00:04:04,900 Klinac, je li ovo tvoje? - Jest. 35 00:04:04,978 --> 00:04:07,675 U�ini mi uslugu. Smjesti to ispod sjedi�ta. 36 00:04:07,747 --> 00:04:11,810 Neka budu kod tebe. Imam ne�to vrijedno u torbi. 37 00:04:11,884 --> 00:04:14,513 �elim da je pored mene. 38 00:04:17,724 --> 00:04:20,660 Hvala. Lijepo od tebe. 39 00:04:20,727 --> 00:04:22,821 Dobar klinac. Hvala. 40 00:04:28,268 --> 00:04:30,396 Odli�no. Stat �e ispod. 41 00:04:30,470 --> 00:04:32,405 Ne�e. 42 00:04:32,472 --> 00:04:36,774 Stavi u drugi pregradak. Mnogo ti hvala. Lijepo od tebe. 43 00:05:00,433 --> 00:05:02,493 Izvinite. 44 00:05:02,568 --> 00:05:04,503 Pazi. 45 00:05:09,142 --> 00:05:10,542 Zamalo da ne stignem. 46 00:05:10,610 --> 00:05:12,670 Nekome �e sigurno biti drago �to ste stigli. 47 00:05:12,745 --> 00:05:15,408 Sjedi�te 49C. Ovuda. 48 00:05:15,508 --> 00:05:18,752 LJUDSKI ORGANI 49 00:05:19,752 --> 00:05:22,347 Ovdje. 50 00:05:24,057 --> 00:05:27,926 Stvari za bebu. Da vidimo. 51 00:05:27,994 --> 00:05:31,158 Izvinite, gospodine. Je li ovo Va�e? 52 00:05:31,230 --> 00:05:34,765 Jest. - �ao mi je. Treba nam ovaj pregradak. 53 00:05:34,834 --> 00:05:36,427 Biste li uzeli drugi? 54 00:05:36,502 --> 00:05:39,097 Tu mi je dragocjeno porodi�no nasljedstvo. 55 00:05:39,172 --> 00:05:42,700 Kao �to vidite, radi se o hitnoj situaciji. 56 00:05:42,775 --> 00:05:44,641 Uzmite neki drugi pregradak. 57 00:05:44,711 --> 00:05:49,049 Ovaj mladi� ne koristi svoj. Biste li... - Izvini, nosi se. 58 00:05:49,115 --> 00:05:50,777 Budi pristojan. 59 00:05:50,850 --> 00:05:53,615 Budi gospodin. Daj da pomognemo. 60 00:05:53,686 --> 00:05:57,848 Dajte da vam pomognem. Ovo �e stati ovdje dolje. Mala je. 61 00:05:57,924 --> 00:06:01,224 Tako. Hvala. Ne �utajte je! 62 00:06:01,294 --> 00:06:03,729 Gospode! To su �ivi ljudski organi! 63 00:06:03,796 --> 00:06:07,665 Vjeruj mi, ni�ta nisu osjetili. 64 00:06:07,734 --> 00:06:09,464 Sjedite, molim vas. 65 00:06:10,670 --> 00:06:13,037 Izvinite zbog ovoga. 66 00:06:13,106 --> 00:06:15,902 Morat �u to smjestiti u va� pregradak. - Izvinite. 67 00:06:15,975 --> 00:06:19,139 Torba vam prekora�uje dozvoljenu te�inu. 68 00:06:19,212 --> 00:06:23,240 Nije ta�no! Izmjerili su je i rekli da je uredu. 69 00:06:23,316 --> 00:06:26,980 Jasno je da je prevelika. Mora u kargo. 70 00:06:27,053 --> 00:06:28,419 Slu�ajte, �ekajte. 71 00:06:28,488 --> 00:06:31,652 Stanite. Slu�ajte. 72 00:06:31,724 --> 00:06:35,286 Mo�da mo�ete ostaviti moju torbu tamo gdje je? 73 00:06:35,361 --> 00:06:39,694 Mito? - Ne. Kupujem mjesto za svoju torbu. 74 00:06:39,766 --> 00:06:42,429 Va�oj torbi je mjesto u kargu, gospodine. 75 00:06:42,502 --> 00:06:45,666 Izvinite. Ipak �u uzeti drugi let. 76 00:06:45,738 --> 00:06:48,139 Sljede�i let za San Diego je za sedam sati. 77 00:06:48,207 --> 00:06:50,005 Onda ho�u telefonirati. 78 00:06:50,076 --> 00:06:53,478 Mislite da �emo �ekati dok vi telefonirate? 79 00:06:53,546 --> 00:06:56,015 Letite li s nama ili ne? 80 00:06:56,082 --> 00:07:00,776 Dobro, g�ice Burke. Tako se prezivate? 81 00:07:00,853 --> 00:07:04,153 Ne stigne li u San Diego imat �ete puno problema. 82 00:07:04,223 --> 00:07:07,994 Prvu �emo je skinuti s aviona. Zadovoljni? 83 00:07:08,060 --> 00:07:12,197 Kad bude tamo, bit �u. - Sjedite. Hvala. 84 00:07:15,802 --> 00:07:18,169 Zadovoljan? Nego �ta? 85 00:07:18,237 --> 00:07:21,799 Odu�evljen sam. Ushi�en. 86 00:07:21,874 --> 00:07:25,908 �ta zijeva�? Zapo�eo si sve ovo svojim usranim organima. 87 00:07:25,978 --> 00:07:28,447 Zadovoljan? Ti sigurno jesi. 88 00:07:37,623 --> 00:07:42,292 Mislim da smo pogre�no po�eli. Ja sam Charlie. 89 00:07:48,201 --> 00:07:50,898 Gdje putujete? 90 00:07:50,970 --> 00:07:53,872 Ja idem da upoznam roditelje svoje djevojke. 91 00:07:56,042 --> 00:07:58,910 Ona se trka. 92 00:07:59,946 --> 00:08:02,415 Divna je. 93 00:08:02,482 --> 00:08:04,280 Kad bi njeni tako mislili o meni. 94 00:08:04,350 --> 00:08:08,251 Idem da ih upoznam. Nismo se vidjeli �est mjeseci... 95 00:08:08,321 --> 00:08:11,714 Ja �u spavati. Razmi�ljaj �ta �e� im re�i. 96 00:08:11,791 --> 00:08:16,386 Ne znam. Nisam ih upoznao. Ne svi�am se njenom ocu. 97 00:08:16,462 --> 00:08:17,589 Shvatam ga. 98 00:08:17,663 --> 00:08:19,097 Ja sam te tek upoznao, a ve� mi se ne svi�a�. 99 00:08:19,165 --> 00:08:21,600 Ho�u da spavam. Zar me nisi �uo? 100 00:08:21,667 --> 00:08:25,805 Samo poku�avam povesti razgovor. - Vodi ga znacima. 101 00:08:39,986 --> 00:08:42,046 Laurie? 102 00:08:47,527 --> 00:08:49,826 Ne�to nije uredu? - Ne. 103 00:08:49,896 --> 00:08:52,525 Divno izgleda�. - Hvala. 104 00:08:54,233 --> 00:08:55,963 �ta je bilo? 105 00:08:56,035 --> 00:08:58,027 Ni�ta. Kasnije �emo o tome. 106 00:09:00,006 --> 00:09:01,167 Dobro. 107 00:09:30,937 --> 00:09:32,803 Ne. 108 00:09:32,872 --> 00:09:35,467 Ne, Bo�e, molim te. 109 00:09:40,179 --> 00:09:42,842 Charlie Pritchett? Sranje! 110 00:09:42,915 --> 00:09:46,352 �ta je u toj torbi? Kao da si spakovao stvari za mjesec dana. 111 00:09:46,419 --> 00:09:50,088 Zna� me, uvijek spreman. - �ovje�e, vidi tog pljugera. 112 00:09:50,156 --> 00:09:52,682 Du�o, budi fin. Daj. 113 00:09:52,758 --> 00:09:56,820 Charlie, Moji roditelji, Annette i Dick. 114 00:09:56,896 --> 00:09:58,194 Ba� mi je drago, Charlie. 115 00:09:58,264 --> 00:10:00,699 Drago mi je. 116 00:10:00,766 --> 00:10:02,701 Za Vas. 117 00:10:02,768 --> 00:10:06,000 Divno je upakovano. Hvala. 118 00:10:06,072 --> 00:10:09,167 O, Bo�e, Dick. Va� poklon mi je ostao u avionu. 119 00:10:09,241 --> 00:10:12,211 Nazovi aerodrom. �eka nas dug let. 120 00:10:12,278 --> 00:10:15,311 Izvinite. Wudji, sjedi naprijed. 121 00:10:15,381 --> 00:10:17,213 "Wudji"? 122 00:10:18,684 --> 00:10:20,653 Ho�ete da ja vozim? 123 00:10:23,956 --> 00:10:25,652 Mislim da se mogu sna�i. 124 00:10:27,026 --> 00:10:29,393 Ne... 125 00:10:29,462 --> 00:10:31,260 Ne, Gospode... 126 00:10:45,745 --> 00:10:46,838 Ku�a patnje. 127 00:10:46,912 --> 00:10:48,403 Ko je to? 128 00:10:48,481 --> 00:10:51,041 Ovdje Gadafi. Ko je tamo? 129 00:10:51,117 --> 00:10:54,645 Gadafi, a? Slu�aj! Ovdje Bill. 130 00:10:54,720 --> 00:10:56,814 Stari prijatelj Charlieja Pritchetta. 131 00:10:56,889 --> 00:10:59,085 Mo�e� li mi pomo�i da ga prona�em? 132 00:10:59,158 --> 00:11:01,957 Oti�ao je na odmor s ostatkom Amerike. 133 00:11:02,028 --> 00:11:03,587 Jeste li ga potra�ili u Meksiku? 134 00:11:03,663 --> 00:11:07,566 Duhovito. Ovo je vrlo va�no. 135 00:11:07,633 --> 00:11:10,330 Mo�e� li biti malo odre�eniji? 136 00:11:10,403 --> 00:11:12,065 Samo ako je za ocjenu. 137 00:11:12,138 --> 00:11:13,538 Bill, je li? 138 00:11:13,606 --> 00:11:15,507 Reci mi zvu�i li ovo kao prekinuta veza. 139 00:11:16,575 --> 00:11:19,545 Zvu�i. Sranje! 140 00:11:21,847 --> 00:11:23,713 Sranje! 141 00:11:23,783 --> 00:11:27,982 Potreban mi je let do univerziteta Bathesda. 142 00:11:28,054 --> 00:11:31,422 Nisam siguran da univerzitet ima svoj aerodrom, 143 00:11:31,490 --> 00:11:34,585 ali mo�emo Vam dati kartu do Baltimorea. 144 00:11:34,660 --> 00:11:36,322 Ne pravi se pametan, sroljo. 145 00:11:54,680 --> 00:11:57,479 Bu�enje. Stigli smo, i to u rekordnom vremenu. 146 00:11:58,784 --> 00:12:00,343 Skapavam. 147 00:12:00,419 --> 00:12:03,321 I ja. Sjela bi mi margarita. 148 00:12:03,389 --> 00:12:06,484 Koliko je sati? - 13:15. 149 00:12:08,127 --> 00:12:11,997 Zna� �ta smo se dogovorili o tvom pi�u? Budi dobra. 150 00:12:12,064 --> 00:12:15,194 Popij jednu od novih pilula. - Od njih mi se vrti u glavi. 151 00:12:15,267 --> 00:12:16,633 Rekla sam da bi mi prijalo pi�e, 152 00:12:16,702 --> 00:12:18,102 a ne da �u ga i popiti. 153 00:12:18,170 --> 00:12:22,699 Slu�aj, nema ni�eg, apsolutno ni�eg, na svijetu 154 00:12:22,775 --> 00:12:26,337 �to bi me moglo natjerati da opet po�nem piti. 155 00:12:26,412 --> 00:12:29,576 Opustite se. 156 00:12:29,648 --> 00:12:32,083 Bienvenidos. Dobrodo�li, se�or. 157 00:12:32,151 --> 00:12:34,450 Nadam se da �ete ovaj put upecati veliku. 158 00:12:40,559 --> 00:12:43,796 Benny? Ne�to me zadr�alo. - Kako to misli�? 159 00:12:43,863 --> 00:12:45,331 Izvinite, ho�ete dugo? 160 00:12:45,397 --> 00:12:47,366 Dan, mo�da dva. - Telefonirati? 161 00:12:47,433 --> 00:12:50,096 �ta? �ta se dogodilo? 162 00:12:50,169 --> 00:12:53,196 Ne mogu o tome, sve �e biti uredu. 163 00:12:53,272 --> 00:12:54,968 Mo�e� li se �uti s Velikim Sepom? 164 00:12:55,040 --> 00:12:58,237 Goni me kao konja. Rekao sam ti da kasnimo. 165 00:12:58,310 --> 00:13:01,180 Posao je obavljen. Za�to di�e frku oko isporuke? 166 00:13:01,247 --> 00:13:04,684 Da nisi ne�to izgubio? 167 00:13:04,750 --> 00:13:07,049 Zna� koliko godina sam to obavljao za tvoga oca? 168 00:13:07,119 --> 00:13:08,519 Kako me to mo�e� pitati? 169 00:13:08,587 --> 00:13:11,190 Gospodine... - Gospo�o! Prekini me jo� jednom 170 00:13:11,257 --> 00:13:14,987 i progutat �e� telefon. Bri�i! Hajde, gubi se! 171 00:13:15,060 --> 00:13:18,428 Dan. Ima� jedan dan, Tommy. 172 00:13:18,497 --> 00:13:22,366 Ne bude li Veliki Sep imao te glave do sutra u podne, 173 00:13:22,434 --> 00:13:26,135 slobodno odsijeci i svoju i smjesti je s ostalima. 174 00:13:26,205 --> 00:13:28,734 Ne brini. Dobit �e ih prije nego �to se usmrde. 175 00:13:28,808 --> 00:13:32,736 Ili �e� se ti usmrditi. - Ma dobro, razumijem. 176 00:13:32,812 --> 00:13:35,876 Najzad. - Da, znam. 177 00:13:35,948 --> 00:13:39,316 Evo. Va� je. 178 00:13:39,385 --> 00:13:44,150 U�inili smo mnogo promjena od va�eg posljednjeg boravka. 179 00:13:44,223 --> 00:13:46,920 Veoma je lijepo. Nadamo se da �e vam se svidjeti. 180 00:13:46,992 --> 00:13:50,520 Se�or Pritchett, va�a soba. 181 00:13:53,232 --> 00:13:56,925 Hvala. - Mini bar, kupatilo. 182 00:13:57,002 --> 00:13:58,994 Ako ne�to zatreba, pozovite. 183 00:13:59,071 --> 00:14:00,699 Raspakujte kasnije. 184 00:14:00,773 --> 00:14:05,033 Ru�ak poslu�uju jo� samo deset minuta. - Nema problema. 185 00:14:09,815 --> 00:14:10,848 Do�i, Medo. 186 00:14:10,916 --> 00:14:12,842 Idem, du�o. - To je 206. 187 00:14:15,554 --> 00:14:17,716 Mo�emo li zadr�ati kucu, du�o? 188 00:14:21,760 --> 00:14:24,229 Laurie, �ta se zbiva? 189 00:14:24,296 --> 00:14:27,164 Ni�ta. Kasnije �emo o tome. 190 00:14:27,233 --> 00:14:29,896 Ne. Razgovarajmo sad. 191 00:14:32,738 --> 00:14:34,934 Charlie... 192 00:14:35,007 --> 00:14:37,340 ne znam kako da ti ka�em, 193 00:14:37,409 --> 00:14:42,580 ali mislim da �elim razvod. 194 00:14:43,616 --> 00:14:45,676 �ta? Razvod? 195 00:14:45,751 --> 00:14:50,089 Nismo vjen�ani, ni vjereni. - Zna� na �ta mislim. 196 00:14:50,389 --> 00:14:52,517 Pozvala si me ovamo da mi to ka�e�? 197 00:14:52,591 --> 00:14:53,820 Za�to si me zvala da upoznam tvoje? 198 00:14:53,893 --> 00:14:56,419 Nisam te, zapravo, ni zvala. 199 00:14:56,495 --> 00:14:58,930 Izvini, ali... 200 00:14:58,998 --> 00:15:00,830 pozvala si me u ku�u svojih roditelja, 201 00:15:00,900 --> 00:15:03,893 a onda si rekla da umjesto toga idemo u Meksiko. 202 00:15:03,969 --> 00:15:05,733 Kad sam rekla, da idemo u Meksiko, 203 00:15:05,804 --> 00:15:09,138 nisam mislila i na tebe. - �ta? 204 00:15:09,208 --> 00:15:11,609 Trebala sam i�i sama s roditeljima, 205 00:15:11,677 --> 00:15:13,441 a ti si se toliko odu�evio 206 00:15:13,512 --> 00:15:15,777 da nisam znala kako da ti to saop�tim. 207 00:15:18,684 --> 00:15:20,846 Laurie, �ta se dogodilo s tobom? 208 00:15:20,920 --> 00:15:23,822 Nakon �est mjeseci kod ku�e do�ivjela si mutaciju. 209 00:15:23,889 --> 00:15:28,759 Iz vesele, slobodoumne djevojke u Nancy Reagan. 210 00:15:28,827 --> 00:15:32,491 �elim stabilnost u �ivotu, Charlie. 211 00:15:32,564 --> 00:15:35,693 Moram biti s nekim ko stvarno zna ko je 212 00:15:35,768 --> 00:15:38,863 i zna �ta �eli u �ivotu. 213 00:15:38,938 --> 00:15:43,573 Zna� o �emu se radi? O tvojima. Ne svi�am im se. 214 00:15:43,642 --> 00:15:45,634 To utje�e na tvoja osje�anja prema meni. 215 00:15:45,711 --> 00:15:47,612 Sa�ekaj, Laurie. 216 00:15:47,680 --> 00:15:52,414 Moj dolazak ovdje �e biti skriveni blagoslov. 217 00:15:52,484 --> 00:15:54,544 Ne�u odustati od tebe. 218 00:15:56,622 --> 00:15:57,851 Je li mi frizura uredu? 219 00:15:57,923 --> 00:16:00,222 Jesam slobodouman, ali on je �mokljan! 220 00:16:00,292 --> 00:16:02,625 Misli�? Meni je ba� sladak. 221 00:16:02,695 --> 00:16:06,530 Izgleda mi zabavan i pametan. �ta drugo �eli� od momka? 222 00:16:06,598 --> 00:16:09,568 Ono �to sam bio njegovih godina. 223 00:16:09,635 --> 00:16:13,769 Karizmati�an, ambiciozan, 224 00:16:13,839 --> 00:16:18,205 i jasno upu�en ka vrhu. - Jasno, du�o. Ka vrhu. 225 00:16:18,277 --> 00:16:21,975 Mo�emo biti iskreni jedno prema drugom 226 00:16:22,047 --> 00:16:25,777 kad smo sami, zar ne? - Dobra ideja, du�o. 227 00:16:25,851 --> 00:16:28,047 Oduvijek sam �eljela... 228 00:16:28,120 --> 00:16:30,917 Zaboravila sam ne�to! Idi i zauzmi nam sto. 229 00:16:30,990 --> 00:16:33,459 U �emu je problem? - Zaboravila sam ne�to. 230 00:16:33,525 --> 00:16:36,324 Odmah dolazim. Trkom. 231 00:18:17,930 --> 00:18:21,394 Se�ora, ne. To je samo za ukras. �ao mi je. 232 00:18:28,907 --> 00:18:31,433 Bolje da provjerim �ta je s Medom. 233 00:18:33,212 --> 00:18:34,703 G�o Bennett. 234 00:18:34,780 --> 00:18:37,147 Tu si. Naru�ili smo ti enchiladu. 235 00:18:46,024 --> 00:18:48,855 Jesi li dobro? - G�o Bennett... 236 00:18:48,927 --> 00:18:50,987 Gospode! Mama, je li ti dobro? 237 00:18:52,097 --> 00:18:55,829 Ho�ete sjesti? - Mama, �ta to radi�? 238 00:18:59,738 --> 00:19:01,707 Nisi valjda opet pila? 239 00:19:01,773 --> 00:19:04,641 Sje�a� se �ta je rekao ljekar. Udahni duboko. 240 00:19:04,710 --> 00:19:07,009 Imam neke tablete ako se ne osje�ate dobro. 241 00:19:07,079 --> 00:19:08,240 Dobra ideja. 242 00:19:10,983 --> 00:19:14,977 Uredu je, narode. 243 00:19:16,321 --> 00:19:20,558 Samo je malo ogladnjela. Gladna je, pao joj je �e�er. 244 00:19:20,626 --> 00:19:25,664 Jesi li gladna, Medo? - Mama, za ime svijeta! 245 00:19:25,731 --> 00:19:27,097 Ho�ete enchiladu? 246 00:19:32,804 --> 00:19:35,103 Uredu je, narode. Ni�ta se nije desilo. 247 00:19:35,174 --> 00:19:37,734 Samo im je drago �to se vide. 248 00:20:05,938 --> 00:20:09,033 Skote mali. 249 00:20:09,107 --> 00:20:10,871 Trebao sam znati. 250 00:20:57,422 --> 00:20:59,050 Sranje! 251 00:20:59,124 --> 00:21:01,218 Bu�enje, Gadafi. 252 00:21:01,293 --> 00:21:03,285 Igrat �emo College Bowl. 253 00:21:03,362 --> 00:21:05,797 Za deset poena i tvoj �ivot... 254 00:21:05,864 --> 00:21:10,030 Stevie, ima� bilje�ke od sino�? Ne trebaju mi. 255 00:21:11,603 --> 00:21:13,595 Ja �u, hvala. 256 00:21:17,142 --> 00:21:19,873 Se�orita, va�oj majci �e biti dobro. 257 00:21:19,945 --> 00:21:21,914 Uzmite. 258 00:21:21,980 --> 00:21:23,608 Dao sam joj sedativ. 259 00:21:23,682 --> 00:21:26,174 Muy, muy jak. Neka se odmori. 260 00:21:26,251 --> 00:21:28,777 Hvala, doktore. 261 00:21:28,854 --> 00:21:32,120 Ovdje smo sat vremena, a ona ve� cuga. 262 00:21:32,190 --> 00:21:36,285 Polako, tata. Vidi� da je pod velikim stresom. 263 00:21:38,263 --> 00:21:43,128 Kad se probudi ne�emo ni�ta spominjati. Uredu, Laurie? 264 00:21:43,201 --> 00:21:45,670 Ti pazi na nju, a Charlie i ja �emo oti�i 265 00:21:45,737 --> 00:21:49,037 da iznajmimo brodi� za sutra. Uredu, Charlie? 266 00:21:49,107 --> 00:21:50,735 Da. Super. 267 00:21:51,777 --> 00:21:53,040 Je li mi frizura uredu? 268 00:21:58,283 --> 00:22:02,550 Mogu li se presvu�i prije polaska? 269 00:22:02,621 --> 00:22:04,055 Mo�e�. Telefonirat �u iz tvoje sobe, 270 00:22:04,122 --> 00:22:06,091 da nju ne uznemiravamo. 271 00:22:08,660 --> 00:22:12,496 Igrat �emo igru "Budi iskren prema meni". 272 00:22:12,564 --> 00:22:15,227 Pravila su jednostavna. 273 00:22:15,300 --> 00:22:17,531 Ja postavim pitanje, 274 00:22:17,602 --> 00:22:21,061 a vi morate biti iskreni prema meni. 275 00:22:21,139 --> 00:22:24,268 Gdje je Charlie Pritchett oti�ao na odmor? 276 00:22:24,343 --> 00:22:25,868 Drugo pravilo... 277 00:22:25,944 --> 00:22:28,345 Mora� odgovoriti, Gadafi. 278 00:22:29,548 --> 00:22:32,677 Za�to te zove Gadafi? - Ne znam. 279 00:22:32,751 --> 00:22:37,451 Slu�ajte, ne �elim vas stavljati na muke. 280 00:22:40,092 --> 00:22:42,220 Re�i �u vam �ta �e se dogoditi. 281 00:22:42,294 --> 00:22:44,263 Prvo �u vas povrijediti, 282 00:22:44,329 --> 00:22:46,623 onda �ete poku�ati biti hrabri, onda �u vas 283 00:22:46,698 --> 00:22:49,593 opet povrijediti, pa �ete mi sve re�i. 284 00:22:49,668 --> 00:22:51,864 Ni�ta ne znamo. 285 00:22:51,937 --> 00:22:53,405 Niste iskreni. 286 00:22:53,472 --> 00:22:56,670 To nije iskrenost. 287 00:22:58,577 --> 00:23:03,573 Slu�ajte, ne�e biti bolje. Bit �e samo gore. 288 00:23:03,648 --> 00:23:07,950 Ne znam za�to ga �titite, ali ja �u ga prona�i. 289 00:23:08,019 --> 00:23:09,920 Tako. Odli�no. 290 00:23:09,988 --> 00:23:14,283 Ne znamo gdje je, kunemo se. Samo je spomenuo Meksiko... 291 00:23:16,261 --> 00:23:22,128 Ne �titimo ga! - Ne�u ponavljati. 292 00:23:26,705 --> 00:23:32,010 Mama, ako �eli� do�i, do�i, ali vrijeme je u�asno. 293 00:23:32,077 --> 00:23:33,568 Otkad smo do�li, stalno pada ki�a. 294 00:23:33,645 --> 00:23:37,349 Oluja je, a bit �e jo� ja�a. 295 00:23:37,416 --> 00:23:39,282 Mislim na tvoje dobro. 296 00:23:39,351 --> 00:23:41,047 �ta? 297 00:23:41,119 --> 00:23:43,816 Naravno da bismo voljeli da do�e�. 298 00:23:43,889 --> 00:23:46,085 Znam da nisi stara za putovanja. 299 00:23:46,158 --> 00:23:48,354 Ne radi se o tome. Mama... 300 00:23:48,427 --> 00:23:51,363 Mama, molim te, ne spominji to. 301 00:23:54,933 --> 00:23:57,732 �ta je bilo? 302 00:23:57,803 --> 00:23:59,965 Mravi! Mravi! Posvuda su! 303 00:24:00,038 --> 00:24:02,564 Ne vidim nikakve mrave. O �emu pri�a�? 304 00:24:02,641 --> 00:24:05,975 Mama, ovdje ima mrava. Mravi su posvuda. 305 00:24:06,044 --> 00:24:11,207 Nemoj opet o tome. To nema nikakve veze s njom! 306 00:24:12,250 --> 00:24:15,118 �ta je? 307 00:24:15,187 --> 00:24:17,418 Uhvatio me gr� u nozi. 308 00:24:17,489 --> 00:24:19,151 Gr�? 309 00:24:19,224 --> 00:24:22,524 Saberi se i prestani vri�tati! 310 00:24:22,594 --> 00:24:24,358 Mama, izvini. 311 00:24:24,429 --> 00:24:26,159 Ne, mama. Ne raspravljam se sa svojom �enom, 312 00:24:26,231 --> 00:24:30,793 ve� s tobom! Mama, nazvat �u te kasnije. 313 00:24:30,869 --> 00:24:34,295 Nazvat �u te poslije. Mo�e� li biti ti�i? 314 00:24:34,372 --> 00:24:39,069 Na�imo se u holu za pet minuta. - Pet! 315 00:24:39,144 --> 00:24:42,911 Ne �alji taj ve� na pranje. Masno �e mi naplatiti. 316 00:24:49,154 --> 00:24:51,089 Bo�e... 317 00:24:55,627 --> 00:24:57,118 O�ito, ovo... 318 00:24:57,195 --> 00:24:59,130 Ovo nije stvarno. 319 00:25:04,603 --> 00:25:07,505 To je la�njak. La�njak. 320 00:25:17,148 --> 00:25:18,616 Je li vam dobro? 321 00:25:18,683 --> 00:25:20,652 Odli�no. 322 00:25:20,719 --> 00:25:22,950 Jeo sam ljute paprike. 323 00:25:23,021 --> 00:25:26,321 Ljute! Ljute paprike! 324 00:25:26,391 --> 00:25:28,519 Ne. Nevaljala kuca. 325 00:25:28,593 --> 00:25:32,655 Charlie, dobro si? - Jesam, ali sam jeo ljute paprike. 326 00:25:32,731 --> 00:25:34,962 Mnogo ljute. 327 00:25:35,033 --> 00:25:39,231 Imate vode u mini baru. - Ne! 328 00:25:39,304 --> 00:25:40,704 Svi�a mi se ovaj osje�aj. 329 00:25:44,910 --> 00:25:46,708 Enchilada! 330 00:25:46,778 --> 00:25:50,408 Nazovite me ako vam ne�to zatreba. 331 00:25:50,482 --> 00:25:52,951 Ho�u. Hvala, Paco. 332 00:25:57,055 --> 00:25:59,149 Bo�e! - �ta se zbiva? 333 00:25:59,224 --> 00:26:01,193 Policija! Ovo je sigurno namje�taljka. 334 00:26:01,259 --> 00:26:05,661 Mora da je tu negdje kamera. - Otkud kamere u Meksiku? 335 00:26:05,730 --> 00:26:07,961 "Skrivena kamera". Jo� smo u emisiji! 336 00:26:08,033 --> 00:26:10,935 Charlie! Pona�a� se sumanuto. 337 00:26:11,002 --> 00:26:12,903 Saberi se! 338 00:26:12,971 --> 00:26:15,497 Dobro mi je. 339 00:26:15,574 --> 00:26:17,338 �ta se zbiva, do�avola? 340 00:26:17,409 --> 00:26:22,473 Laurie, obe�aj da ne�e� odlijepiti. 341 00:26:22,547 --> 00:26:27,508 Na�ao sam ne�to u svojoj torbi. 342 00:26:27,586 --> 00:26:29,350 Ne�to. 343 00:26:29,421 --> 00:26:32,357 Slu�aj, to su... 344 00:26:32,424 --> 00:26:34,620 �ta? 345 00:26:34,693 --> 00:26:36,059 Pusti. Nije ni�ta. 346 00:26:37,996 --> 00:26:40,989 Charlie Pritchette, gujo! 347 00:26:41,066 --> 00:26:44,036 Kupio si mi poklon! - Ne! 348 00:26:44,102 --> 00:26:45,798 Nije poklon, Laurie! 349 00:26:45,870 --> 00:26:48,669 Laurie, ne otvaraj. Glava je! 350 00:26:52,844 --> 00:26:54,608 Laurie? 351 00:26:54,679 --> 00:26:57,444 Laurie! Jesi li dobro? 352 00:26:57,515 --> 00:26:58,676 Du�o? 353 00:27:10,328 --> 00:27:14,363 Jeste li dobro? - Jesmo. Sve je u redu. 354 00:27:14,432 --> 00:27:17,129 I ona je jela paprike. Luda je za njima. 355 00:27:17,202 --> 00:27:18,864 Sigurni ste, se�orita? 356 00:27:38,123 --> 00:27:40,319 Zovite me ako vam ne�to treba. 357 00:27:40,392 --> 00:27:41,792 Ho�emo. 358 00:27:41,860 --> 00:27:44,193 Hvala, Paco. Pa-pa. 359 00:27:48,166 --> 00:27:52,665 Laurie, jesi li dobro? Prestat �e� vri�tati? 360 00:27:54,005 --> 00:27:56,941 Pobogu, otkud ti glava u torbi? 361 00:27:57,008 --> 00:27:58,977 Ne znam. Misli� da znam? 362 00:27:59,044 --> 00:28:00,205 Mislim! 363 00:28:00,278 --> 00:28:03,612 Da ja na�em glavu u svojoj torbi, mislim da bih znala! 364 00:28:03,682 --> 00:28:06,982 Ne uzbu�uj se, ali ima ih vi�e od jedne. 365 00:28:07,052 --> 00:28:09,112 �ta? 366 00:28:09,187 --> 00:28:11,179 Charlie, dvije? 367 00:28:11,256 --> 00:28:12,781 Ne. 368 00:28:12,857 --> 00:28:14,655 Tri? �etiri? Koliko? 369 00:28:16,327 --> 00:28:18,159 Osam. 370 00:28:20,065 --> 00:28:21,795 �ekaj! �ekaj! 371 00:28:25,670 --> 00:28:28,834 Nisi u hodniku. U ormaru si. 372 00:28:28,907 --> 00:28:30,273 Misli� da to ne znam? 373 00:28:30,341 --> 00:28:33,709 Ne izlazim. 374 00:28:33,778 --> 00:28:36,213 Ne�u! 375 00:28:36,281 --> 00:28:37,681 Mora� iza�i. 376 00:28:37,749 --> 00:28:40,116 Ne�u! - Tijela su unutra. 377 00:28:41,820 --> 00:28:43,789 �alio sam se. 378 00:28:45,990 --> 00:28:49,222 �alio? S ovakvim stvarima? 379 00:28:49,294 --> 00:28:52,954 Morao sam te smiriti. Zaboga, poku�aj se smiriti. 380 00:28:53,031 --> 00:28:55,398 O�ekuje� da budem mirna, 381 00:28:55,467 --> 00:28:57,936 a ima� osam ljudskih glava u prtljagu? 382 00:28:58,002 --> 00:29:02,906 Mo�da te samo dva �ovjeka u Kini nisu �ula! 383 00:29:02,974 --> 00:29:07,476 �ta se zbiva, do�avola? - Volio bih znati. 384 00:29:07,545 --> 00:29:13,843 Da Steve i Ernie ne zbijaju neku bolesnu, odvratnu �alu? 385 00:29:13,918 --> 00:29:16,877 Ne vjerujem. Steve poblijedi pri pomisli na krv, 386 00:29:16,955 --> 00:29:20,456 a Ernie nema takav stil. Oni su mi najbolji ortaci, 387 00:29:20,525 --> 00:29:23,791 ali su dosadni momci, koji vode dosadan �ivot. 388 00:29:23,862 --> 00:29:26,730 Manija�e! - Gospode! 389 00:29:26,798 --> 00:29:31,069 Ni�ta ne znamo. - Ni�ta ne znam! 390 00:29:31,136 --> 00:29:35,331 U pravu si. - Osim toga, mi imamo pristup samo le�evima. 391 00:29:35,406 --> 00:29:38,035 Ove glave su svje�e. 392 00:29:38,109 --> 00:29:40,544 Istina. Pogledaj sama. 393 00:29:40,612 --> 00:29:43,047 Ne. Zovi policiju. 394 00:29:43,114 --> 00:29:45,310 Ne! Ne! 395 00:29:45,383 --> 00:29:49,851 Za�to? - Jer smo u Meksiku, u zemlji tre�eg svijeta. 396 00:29:49,921 --> 00:29:52,550 U takvim zemljama ne naziva� policiju 397 00:29:52,624 --> 00:29:54,786 i ka�e� im da si na�ao osam ljudskih glava u prtljazi! 398 00:29:54,859 --> 00:29:58,091 A za�to? - Ovdje nema zakona. 399 00:29:58,163 --> 00:29:59,722 Pretvorit �e me u tortilju. 400 00:29:59,798 --> 00:30:01,198 �ta predla�e�? 401 00:30:03,001 --> 00:30:06,460 Moramo racionalno razmisliti. 402 00:30:06,538 --> 00:30:08,370 O, Bo�e, Charlie. 403 00:30:08,439 --> 00:30:12,368 �ta ako je taj neko uzeo tvoju torbu? - �ta? 404 00:30:12,443 --> 00:30:15,345 �ta ako je osoba �ija je torba, uzela tvoju torbu? 405 00:30:15,413 --> 00:30:17,405 Do�i �e da te tra�i! 406 00:30:20,585 --> 00:30:23,555 Napravio sam u glavi inventar svoje torbe. 407 00:30:23,621 --> 00:30:26,955 U njoj nema ni�ega �to bi ih bilo kako dovelo ovamo. 408 00:30:27,025 --> 00:30:28,926 Njegovi roditelji �ive u Clarionu, u Vermontu. 409 00:30:28,993 --> 00:30:30,791 Bave se trgovinom namje�taja. 410 00:30:30,862 --> 00:30:32,797 Njeni �ive u Denveru, prezime Bennett. 411 00:30:32,864 --> 00:30:36,062 B-e-n-n-e-t-t. 412 00:30:36,134 --> 00:30:38,763 Na odmoru su u Meksiku. 413 00:30:38,837 --> 00:30:41,466 Sad mi je laknulo. 414 00:30:41,539 --> 00:30:43,303 �ta �emo sad? 415 00:30:43,374 --> 00:30:48,806 Jednostavno. Samo ih trebamo baciti. 416 00:31:03,628 --> 00:31:05,654 Zaklju�avaju kontejnere. 417 00:31:09,067 --> 00:31:10,797 Se�or Pritchett? 418 00:31:13,938 --> 00:31:16,237 Paco. - Mogu li vam pomo�i? 419 00:31:16,307 --> 00:31:22,611 Ne, samo bacam sme�e. 420 00:31:22,680 --> 00:31:24,478 Bacam sme�e. 421 00:31:24,549 --> 00:31:26,381 Ja �u ga odnijeti. - Neka, ja �u. 422 00:31:26,451 --> 00:31:29,546 �ta je to? - Ne ti�e te se. 423 00:31:29,621 --> 00:31:33,683 Kakva je vrsta sme�a? Aluminijum, plastika? 424 00:31:33,758 --> 00:31:38,193 Mi recikliramo. - Nije za recikla�u. 425 00:31:38,263 --> 00:31:39,822 Raspada se. 426 00:31:39,898 --> 00:31:42,299 Onda je za kompost. 427 00:31:42,367 --> 00:31:44,131 Nije ba� za kompost. 428 00:31:44,202 --> 00:31:48,037 Sve �to se raspada je za kompost. 429 00:31:48,106 --> 00:31:49,768 Gospode Bo�e! 430 00:31:50,975 --> 00:31:52,238 Mislim, dosta. 431 00:31:52,310 --> 00:31:57,305 Izvinite, se�or. Ubacite ga unutra. 432 00:31:57,382 --> 00:31:58,850 Hvala. 433 00:32:00,184 --> 00:32:01,948 Ja �u se za to kasnije pobrinuti. 434 00:32:03,054 --> 00:32:05,546 Ustvari, zna� �ta? 435 00:32:05,623 --> 00:32:10,393 Vratit �u ga. Nije mnogo stra�no. 436 00:32:10,461 --> 00:32:14,592 Potrebno je samo malo ulja, formaldehida, sir�eta. 437 00:32:14,666 --> 00:32:17,727 Bit �e k'o... 438 00:32:17,802 --> 00:32:19,464 Sigurni ste, se�or? 439 00:32:19,537 --> 00:32:22,268 Jesam. Hvala, Paco. 440 00:32:24,842 --> 00:32:28,472 Mama, za�to spominje� moje nasljedstvo? 441 00:32:28,546 --> 00:32:32,039 Izvini! Jo� se nisi presvukao? 442 00:32:32,116 --> 00:32:35,112 Ovaj, ja... - Ne ti, mama. 443 00:32:35,186 --> 00:32:38,452 Na�ao sam pacova u sobi. 444 00:32:38,523 --> 00:32:40,617 Imao je klupko... 445 00:32:40,692 --> 00:32:43,025 Ne �elim biti neotesan, ali ide� li 446 00:32:43,094 --> 00:32:45,893 ili �u te cijeli dan �ekati u holu? 447 00:32:45,964 --> 00:32:49,901 Izvinjavam se. Odmah silazim. 448 00:32:59,877 --> 00:33:02,312 �ta �u? Baciti ih u WC �olju? 449 00:33:03,581 --> 00:33:08,519 Ovdje se ni�ta ne uklapa. 450 00:33:10,188 --> 00:33:12,214 Ne, ne! 451 00:33:12,290 --> 00:33:16,260 Por favor, ne �istiti. Ne �istiti. Soba �ista. 452 00:33:16,327 --> 00:33:19,491 Ne �istiti. - Gracias. 453 00:33:19,564 --> 00:33:24,531 Pozivam te da do�e�, mama, ali, zaista, nema potrebe. 454 00:33:24,602 --> 00:33:26,298 Ovdje je 50 u hladu. 455 00:33:32,343 --> 00:33:35,074 Mama, ako se veza prekine, onda je to zbog groma. 456 00:33:44,622 --> 00:33:46,955 Moram unajmiti �amac. 457 00:33:47,025 --> 00:33:50,986 Imam osam ljudskih glava u sobi i treba mi �amac. 458 00:34:11,082 --> 00:34:12,209 G�o Pritchett? 459 00:34:12,283 --> 00:34:17,589 Zdravo. Ovdje Ernie Lipscomb... Charliejev kolega s medicine. 460 00:34:17,655 --> 00:34:22,417 Onda, u Acapulcu. Brojeve �to vi�e hotela... 461 00:34:22,493 --> 00:34:27,530 Znam da je kasno, ali ovdje imamo malih problema... 462 00:34:27,598 --> 00:34:29,533 Majanski... 463 00:34:29,600 --> 00:34:33,128 Ne. Smirite se. Sve je uredu, 464 00:34:33,204 --> 00:34:35,435 ali stvarno trebam na�i Charlieja. 465 00:34:35,506 --> 00:34:39,739 Nije rekao u kojem hotelu u Meksiku �e odsjesti? 466 00:34:44,449 --> 00:34:46,384 Nije. 467 00:34:46,451 --> 00:34:53,357 Dobro. Znam kakvi su sinovi. - Ovaj je posljednji. 468 00:34:53,424 --> 00:34:57,794 Na faksu je malo ludnica. Znate kako je. 469 00:34:57,862 --> 00:34:59,922 Sigurno je otputovao samo na sedmicu? 470 00:34:59,997 --> 00:35:01,932 Ovdje ima dovoljno stvari za cijelu godinu. 471 00:35:01,999 --> 00:35:04,696 Charlie mora sve spakovati. 472 00:35:04,769 --> 00:35:08,501 "Vispren um" od Charlieja Prichetta. 473 00:35:08,573 --> 00:35:11,407 Pi�e detektivski roman. 474 00:35:11,476 --> 00:35:12,944 Izgleda kao da pi�e autobiografiju. 475 00:35:13,010 --> 00:35:15,673 To je igra rije�i na "lakoprste" i lakoumne. 476 00:35:15,746 --> 00:35:18,739 Dosjetka. Igra rije�i. Konta�? 477 00:35:20,218 --> 00:35:23,484 Ne. Smirite se. Sve je uredu. 478 00:35:27,892 --> 00:35:29,417 Ne znam, uskoro �e sredina semestra. 479 00:35:34,432 --> 00:35:37,960 �ujemo se uskoro. Moram i�i. Zdravo. 480 00:35:41,305 --> 00:35:45,868 Posljednjeg koji se poigrao rije�ima sa mnom sam ukokao. 481 00:35:45,943 --> 00:35:47,673 Konta�? 482 00:35:47,745 --> 00:35:49,611 Jasno? 483 00:35:49,680 --> 00:35:52,411 I meni je. Telefoniraj jo�. 484 00:35:52,483 --> 00:35:54,918 I ti, sroljo. 485 00:35:57,388 --> 00:36:01,688 To me se ne ti�e. Nadam se, ali da rezimiramo. 486 00:36:01,723 --> 00:36:04,695 Bio si bruco� na pravima, na gra�evini, na medicini... 487 00:36:04,795 --> 00:36:06,423 Ne, medicinu stvarno studiram. 488 00:36:06,497 --> 00:36:10,025 Sada namjerava� postati stru�njak za glave. 489 00:36:13,471 --> 00:36:17,498 �ta? - Psihi�, stru�njak za glavu, psihoanaliti�ar. 490 00:36:17,575 --> 00:36:20,841 Kako god se danas zovu prepla�eni du�ebri�nici. 491 00:36:20,912 --> 00:36:26,245 Zapravo, razmi�ljao sam o tome, ali vi�e ne znam �ta radim. 492 00:36:26,317 --> 00:36:29,219 Toga sam svjestan. - Dosta, tata. 493 00:36:40,620 --> 00:36:44,580 Gospodin mi je rekao da soba nije �ista. Dao mi je $20. 494 00:36:46,340 --> 00:36:48,420 Izgleda �ista. 495 00:36:53,044 --> 00:36:54,376 Annette? 496 00:36:58,416 --> 00:37:00,009 Medo? 497 00:37:00,084 --> 00:37:02,280 Du�o, jesmo li sami? 498 00:37:02,353 --> 00:37:04,447 Jesmo, ali gdje si? 499 00:37:04,522 --> 00:37:06,582 O, Wooly. 500 00:37:06,657 --> 00:37:08,216 �ta radi� tamo? 501 00:37:08,292 --> 00:37:12,286 Du�o, hvala Bogu. Hvala Bogu da si �iv. 502 00:37:12,363 --> 00:37:14,491 Naravno da jesam. 503 00:37:14,565 --> 00:37:18,563 Gdje je Laurie? Nije valjda s tim manijakom! 504 00:37:18,636 --> 00:37:21,003 Smiri se i reci mi o �emu govori�. 505 00:37:21,072 --> 00:37:24,839 Na�a k�i se zabavlja sa serijskim ubicom! 506 00:37:24,909 --> 00:37:28,311 Oti�la sam u njegovu sobu da mu u torbu stavim poklon. 507 00:37:28,379 --> 00:37:31,577 U torbi su mu dijelovi tijela. 508 00:38:19,830 --> 00:38:24,825 Izvinite �to sam vas upla�io. Popravljam oluk. 509 00:38:30,474 --> 00:38:34,172 Dick, nisam luda. Znam �ta sam vidjela. 510 00:38:34,245 --> 00:38:36,407 Vjerujem ti. - Ne vjeruje�. 511 00:38:36,480 --> 00:38:39,473 Sjeti se �ta je ljekar rekao u vezi tvog pi�a. 512 00:38:39,550 --> 00:38:43,752 Nisam halucinirala. Tek kad sam to vidjela, popila sam pi�e. 513 00:38:43,821 --> 00:38:45,813 A tablete? Vidio sam da si ih popila. 514 00:38:45,890 --> 00:38:47,756 Rekla si da ti se od njih vrti u glavi. 515 00:38:48,826 --> 00:38:51,352 Dobro. 516 00:38:51,429 --> 00:38:55,366 A torba? Gdje mu je onda torba? - Ne znam. 517 00:38:56,434 --> 00:38:58,130 Ali bio sam mu u sobi kad se raspakivao. 518 00:38:58,202 --> 00:39:02,367 Pred mojim o�ima. Zar bi to manijak radio? 519 00:39:02,440 --> 00:39:03,908 Ne. 520 00:39:13,050 --> 00:39:17,044 Ne, ne. 521 00:39:19,023 --> 00:39:20,924 Ne, ne. 522 00:39:33,070 --> 00:39:34,971 Ovo nije moja soba. 523 00:39:35,039 --> 00:39:37,770 Ovo nije moja soba! 524 00:39:39,210 --> 00:39:41,179 Jest moja soba. 525 00:39:47,618 --> 00:39:49,883 �ta je? - Mi o�istile sobu. 526 00:39:49,954 --> 00:39:51,047 �ta? 527 00:39:51,122 --> 00:39:52,954 Soba �ista. - O, ne. 528 00:40:08,372 --> 00:40:10,273 Slijepa. 529 00:40:10,341 --> 00:40:12,310 Ja sam slijep. 530 00:40:12,376 --> 00:40:15,403 Mislim... ti si slijepa. 531 00:40:15,479 --> 00:40:20,077 Ja sam gost i zaboravio sam ne�to. 532 00:41:20,711 --> 00:41:22,680 Radije ne bih kopao masovnu grobnicu. 533 00:41:22,813 --> 00:41:24,543 Masovnu grobnicu? 534 00:41:24,615 --> 00:41:27,813 Mo�da je bolje da iskopamo sedam. 535 00:41:27,885 --> 00:41:29,353 Nemamo vremena. 536 00:41:29,420 --> 00:41:34,989 Ovo me podsje�a na djetinjstvo. Imala sam 13 godina. 537 00:41:35,059 --> 00:41:38,988 S prijateljicama sam kidala glave Barbikama, 538 00:41:39,063 --> 00:41:44,860 pa smo ih zakopavale u blato. - Kidala si glave... 539 00:41:48,239 --> 00:41:51,641 Jeste li na�li zakopano blago, gringos? 540 00:41:51,709 --> 00:41:54,679 Za ove pustinje sad postoje zakoni. 541 00:41:54,745 --> 00:41:59,814 Sad su ekolo�ki za�ti�ene. - Zapravo, nismo znali. 542 00:42:01,085 --> 00:42:05,755 Za�titili smo zmije, gu�tere, �abe krasta�e. 543 00:42:05,823 --> 00:42:10,261 �uli ste za meksi�ku rogatu �abu? 544 00:42:10,327 --> 00:42:16,498 O, ne. - Meksi�ke rogate �abe su posebna vrsta. 545 00:42:16,567 --> 00:42:20,436 Ako im se bilo kako naudi, to je prijestup. 546 00:42:20,504 --> 00:42:23,099 Povrijedila je rogatu �abu! 547 00:42:35,719 --> 00:42:36,948 Jesi li dobro? - Jesam. 548 00:42:39,490 --> 00:42:42,460 Ne! Sranje! 549 00:42:42,526 --> 00:42:46,361 Ukrali su mi auto. Stignite ih! 550 00:42:49,300 --> 00:42:50,962 Dick �e me ubiti! 551 00:42:52,836 --> 00:42:55,670 �elim da ostanete u svome hotelu. 552 00:42:55,739 --> 00:43:00,272 Tu ste mnogo sigurniji. - Hvala. - Hvala vam. 553 00:43:00,344 --> 00:43:04,406 Se�or? Zaboravili ste torbu. 554 00:43:05,816 --> 00:43:08,786 Zaboga! - Hvala. 555 00:43:11,188 --> 00:43:12,884 Hvala. Laku no�. 556 00:43:15,893 --> 00:43:17,054 Dobro smo pro�li. 557 00:43:17,127 --> 00:43:19,722 Charlie, znam. Fed Ex. 558 00:43:19,797 --> 00:43:22,699 �ta? - Po�alji ih Steveu Fed Ex-om. 559 00:43:22,766 --> 00:43:26,328 U Meksiku smo. Ovdje nema Fed Ex-a. 560 00:43:26,403 --> 00:43:30,340 Onda Mex Ex-om. Samo ih po�alji. 561 00:43:30,407 --> 00:43:33,935 Pa da Steve naivno otvori paket pun glava? 562 00:43:34,011 --> 00:43:36,606 Ne, naravno. Nazovi ga. 563 00:43:36,680 --> 00:43:40,811 Dobro, momci, �elio bih ovo vje�no raditi, ali... 564 00:43:40,884 --> 00:43:45,049 �ao mi je. Ne znam vi�e �ta da uradim. 565 00:43:45,122 --> 00:43:47,853 Vrijeme je da se otarasim vas dvojice i krenem dalje. 566 00:43:47,925 --> 00:43:49,518 Do�i ovamo. 567 00:43:49,593 --> 00:43:51,255 Ne mo�ete nas tek tako ubiti. 568 00:43:51,328 --> 00:43:54,695 Trudimo se... - O �emu ti to? Na �ta ti ovo li�i? 569 00:43:54,765 --> 00:43:58,628 Na specijalnu Olimpijadu? Treba mi torba. Amo! 570 00:43:58,702 --> 00:44:02,934 Trudite se? Sagni se. - Mo�emo nazvati jo� ljudi. 571 00:44:03,007 --> 00:44:04,373 Sagni se. 572 00:44:07,011 --> 00:44:09,845 Mogu li se javiti? Mo�da je Charlie. 573 00:44:11,115 --> 00:44:13,209 Uklju�i spikerfon. 574 00:44:16,453 --> 00:44:19,714 Charlie, hvala Bogu. - Slu�aj, sroljo. 575 00:44:19,790 --> 00:44:21,816 Kod tebe su moje glave. Ho�u da mi ih vrati�. 576 00:44:21,892 --> 00:44:26,029 Ko je to? - Nije va�no. Ho�u te glave. 577 00:44:26,096 --> 00:44:29,032 Gospode. Onaj iz aviona. 578 00:44:29,099 --> 00:44:30,362 Charlie, slu�aj... 579 00:44:30,434 --> 00:44:32,426 Na �ta ti ovo li�i? Na porodi�ni skup? 580 00:44:35,472 --> 00:44:39,604 �ta radite Steveu? - Ubijam ga. Umukni i slu�aj. - �ta? 581 00:44:39,677 --> 00:44:44,112 Gdje se nalazi�? - U Baji. �est sati ju�no od San Diega. 582 00:44:44,181 --> 00:44:46,844 Slu�aj me dobro. Na�i �emo se na aerodromu San Diega. 583 00:44:46,917 --> 00:44:50,153 Ponesi svih osam glava. - Na aerodromu San Diego? 584 00:44:50,220 --> 00:44:53,281 Na odmoru sam s roditeljima svoje djevojke. 585 00:44:53,357 --> 00:44:57,823 Dobro, de! U San Diegu. - Mora� biti tamo do 6 h! 586 00:44:57,895 --> 00:45:00,797 Ne bude li te, ortaci su ti pro�lost. 587 00:45:00,864 --> 00:45:06,360 �ta ako nemam svih osam glava? - �ta? 588 00:45:06,437 --> 00:45:13,635 Jednu sam izgubio? - Izgubio? Kako si je mogao izgubiti? 589 00:45:13,711 --> 00:45:15,907 Slu�avka je uzela. 590 00:45:15,979 --> 00:45:18,676 Kakva slu�avka? Kako, zaboga... 591 00:45:18,749 --> 00:45:21,719 Koju si izgubio? - Ne znam. 592 00:45:21,785 --> 00:45:24,380 Gospode! Da ne povjeruje�. 593 00:45:24,455 --> 00:45:28,688 Ne mogu vjerovati. Prokletstvo! 594 00:45:28,759 --> 00:45:33,059 �ta se zbiva? - Ne znam. Nije ba� dobro primio vijest. 595 00:45:36,066 --> 00:45:40,060 Odlijepio je. Tip se ne �ali. 596 00:45:40,137 --> 00:45:42,800 On je psihopata. Uradi kako ka�e. 597 00:45:45,609 --> 00:45:48,511 Jesi li tu? Slu�aj. 598 00:45:48,579 --> 00:45:52,107 Donesi ostale i nemoj da ne do�e�. 599 00:45:52,182 --> 00:45:56,885 Jasno? - Jasno. Prije nego �to prekinete... - �ta je? 600 00:45:56,954 --> 00:45:59,514 Naudite mojim jaranima i ne�ete ih dobiti. 601 00:45:59,590 --> 00:46:06,055 Prijeti�? - Ne. Samo iznosim �injenicu. 602 00:46:06,130 --> 00:46:08,793 I nemojte mi izgubiti knjigu. 603 00:46:08,866 --> 00:46:10,528 To mi je jedini primjerak. 604 00:46:10,601 --> 00:46:11,762 Charlie... 605 00:46:13,470 --> 00:46:16,736 Dobro. Pusti knjigu. 606 00:46:16,807 --> 00:46:20,075 Do�i �u. - Bolje bi ti bilo. 607 00:46:23,080 --> 00:46:25,140 �ta se zbiva? 608 00:46:27,417 --> 00:46:29,545 Moramo se vratiti u San Diego? 609 00:46:29,620 --> 00:46:33,580 San Diego? Stari �e se ubiti. 610 00:46:33,657 --> 00:46:35,592 �ta �emo mu re�i? 611 00:46:35,659 --> 00:46:38,561 Zaboravio je predati izvje�taj iz labosa? 612 00:46:38,629 --> 00:46:41,599 Znam da zvu�i glupo... - To je apsurdno. 613 00:46:41,665 --> 00:46:44,191 Do�ao je �ak u Meksiko, a nije predao izvje�taj? 614 00:46:44,268 --> 00:46:48,000 Zbog toga da se vratimo ku�i? - Mami je muka, zbog tebe. 615 00:46:48,071 --> 00:46:49,130 Zbog mene? 616 00:46:49,206 --> 00:46:51,107 Prihvatio je tvoj savjet. Odlu�io se za ne�to. 617 00:46:51,175 --> 00:46:55,306 Nikad ne�e biti �lan ove porodice. 618 00:46:58,682 --> 00:47:01,015 Idemo. - Kako je podnio? 619 00:47:01,084 --> 00:47:05,021 Spada u kategoriju "sre�a u nesre�i". 620 00:47:05,088 --> 00:47:06,454 Iskupit �u mu se zbog toga. 621 00:47:06,523 --> 00:47:08,958 Analizirat �u ga besplatno godinu dana. 622 00:47:09,026 --> 00:47:11,791 Lijepo. Evo. - �ta je to? 623 00:47:11,862 --> 00:47:16,698 Iznena�enje za ro�endan. On voli te ma�o stvari. 624 00:47:16,767 --> 00:47:19,794 Spakuj to u torbu. Ne �elim da ga vidi. 625 00:47:19,870 --> 00:47:22,601 A gdje predla�e� da je stavim? 626 00:47:22,673 --> 00:47:26,939 Ako idemo, idemo. - Dobro, tata. 627 00:47:28,545 --> 00:47:31,276 Ko�ulja je za tebe. Po�ni se pakovati. 628 00:47:53,337 --> 00:47:54,498 Ve�eraj. 629 00:47:57,841 --> 00:47:59,104 Nisam... 630 00:48:05,582 --> 00:48:07,483 Hvala. 631 00:48:13,423 --> 00:48:14,652 Nisam... 632 00:48:42,352 --> 00:48:43,945 Ko je ovaj tip? On mo�e poslu�iti. 633 00:48:44,021 --> 00:48:46,616 �emu? - Hugu. 634 00:48:46,690 --> 00:48:52,326 �ekajte. Ho�ete zamjenu za glavu koju je Charlie izgubio? 635 00:48:52,396 --> 00:48:55,858 Da. - Imamo vremena prije odlaska na aerodrom. 636 00:48:55,933 --> 00:48:56,992 Bo�e. 637 00:48:57,067 --> 00:49:00,037 To su profesori na koled�u. 638 00:49:00,103 --> 00:49:04,670 Nedu�ni ljudi. Ne mo�ete ubijati nedu�ne ljude, 639 00:49:04,741 --> 00:49:08,842 samo zato �to li�e na nekoga. - Slu�aj. Niko nije nedu�an. 640 00:49:08,912 --> 00:49:11,438 Ko je on? 641 00:49:11,515 --> 00:49:15,577 Moj profesor anatomije. Zamalo da me obori. 642 00:49:15,652 --> 00:49:18,679 Evo ti �anse da mu se odu�i�. Daj mi adresu. 643 00:49:18,755 --> 00:49:21,623 �ekaj. Sad sam se sjetio. 644 00:49:21,692 --> 00:49:24,628 �ega? - Krionika. 645 00:49:24,695 --> 00:49:27,494 Kakav krik? - Krionika. Smrznuta tijela. 646 00:49:27,564 --> 00:49:32,031 Ovaj univerzitet ima najve�u fondaciju krionike u zemlji. 647 00:49:32,102 --> 00:49:36,102 Pa �ta? - Tako biste sebi u�tedjeli mnogo truda, eto �ta. 648 00:49:36,173 --> 00:49:40,269 Bacite li se na ubijanje, Veliki Sep �e �uti za to. 649 00:49:40,344 --> 00:49:42,870 Ako poginu dva gangstera nikog nije briga, 650 00:49:42,946 --> 00:49:47,384 ali ako raznesete profesore, Veliki Sep �e �itati o tome. 651 00:49:47,451 --> 00:49:49,420 Veliki Sep ne �ita. 652 00:49:49,486 --> 00:49:52,456 Nema veze. U toj krionskoj komori 653 00:49:52,522 --> 00:49:55,185 su stotine zamrznutih glava. 654 00:49:55,258 --> 00:49:57,625 �ta �e im stotine zamrznutih glava? 655 00:49:57,694 --> 00:50:01,998 Za ovakve situacije, mislim. - Ne pravi se pametan. 656 00:50:02,065 --> 00:50:04,762 �uvaju ih jer se ljudi nadaju 657 00:50:04,835 --> 00:50:06,804 da �e ih za par stotina godina 658 00:50:06,870 --> 00:50:08,862 uspjeti o�ivjeti 659 00:50:08,939 --> 00:50:10,567 i klonirati im zdravo tijelo. 660 00:50:10,640 --> 00:50:13,336 Zajebava� me? - Bo�e! 661 00:50:13,410 --> 00:50:16,244 Zadali ste mi modrice na 90% tjelesne povr�ine. 662 00:50:16,313 --> 00:50:19,750 Sada kanite obezglaviti profesora univerziteta. 663 00:50:19,816 --> 00:50:21,546 Bih li vas zajebavao? 664 00:50:21,618 --> 00:50:24,087 Smiri se, daso. �ta ho�e� re�i? 665 00:50:24,154 --> 00:50:29,526 Preko puta kampusa se nalazi zlatni rudnik glava. 666 00:50:29,593 --> 00:50:32,654 "Glava Komerc". "No� hiljadu glava". 667 00:50:32,729 --> 00:50:35,722 Da sam ja tip, kome je o�ajni�ki potrebna glava, 668 00:50:35,799 --> 00:50:39,395 kao vama... bar bih to provjerio. 669 00:50:43,874 --> 00:50:46,969 Se�or, ne mogu nigdje prona�i va� d�ip. 670 00:50:47,044 --> 00:50:49,707 Kako ne mo�e�? - Crven je. 671 00:50:49,780 --> 00:50:52,045 Bo�e, zaboravio sam. 672 00:50:52,115 --> 00:50:55,744 Sino� smo se provozali, pa su nam ga ukrali. 673 00:50:57,587 --> 00:51:00,079 Zaboravio si da je ukraden? 674 00:51:02,059 --> 00:51:04,961 Smije�no. Kako �emo oti�i odavde? 675 00:51:05,028 --> 00:51:06,553 Nema problema, se�or. Idite avionom. 676 00:51:06,630 --> 00:51:11,898 A odakle da letimo? - Odavde. Od va�eg pro�log boravka 677 00:51:11,968 --> 00:51:13,960 ovaj grad je postao veoma va�an. 678 00:51:14,037 --> 00:51:16,438 Izgradili smo aerodrom. 679 00:51:16,506 --> 00:51:18,771 Avion leti svaki dan. 680 00:51:18,842 --> 00:51:20,572 Ba� imamo sre�e. 681 00:51:30,253 --> 00:51:31,983 Ovaj je Hugo. 682 00:51:33,523 --> 00:51:36,857 Odgovara? - Pljunuti Hugo Porto. Nevjerovatno. 683 00:51:36,927 --> 00:51:38,361 Ovoga �emo uzeti. 684 00:51:46,069 --> 00:51:49,506 �ta to bi? - Odmrzavamo ga. 685 00:51:58,482 --> 00:52:00,417 Nema �anse. 686 00:52:00,484 --> 00:52:05,947 Gospode, vidite to. Lassie, dobar pas. Ne mrdaj. 687 00:52:06,022 --> 00:52:08,287 O, Bo�e. 688 00:52:10,193 --> 00:52:11,957 O, Bo�e. 689 00:52:12,028 --> 00:52:16,861 Momci, Ernie. - �ta je? - Nije mi ba� prijatno. 690 00:52:16,933 --> 00:52:21,135 Za�to? - Diramo u ljudsku besmrtnost. 691 00:52:21,204 --> 00:52:23,070 To je ubistvo. 692 00:52:23,140 --> 00:52:26,574 Formalno, Steve, nije. Oni su ve� mrtvi. 693 00:52:26,643 --> 00:52:30,774 Ti ljudi su vjerovali u to zamrzavanje. 694 00:52:30,847 --> 00:52:35,444 Ovo je kao plja�ka grobnica. Ili jo� gore. 695 00:52:35,519 --> 00:52:39,217 Ne vidim nikakve grobove. Vidite li ih vi? 696 00:52:39,289 --> 00:52:42,453 Ovdje �e se na�i jo� dva svje�a groba, 697 00:52:42,526 --> 00:52:44,586 ako ne po�nete tra�iti glave. 698 00:52:52,369 --> 00:52:55,169 Dobro. - Stvarno mi je �ao zbog d�ipa. 699 00:52:55,238 --> 00:52:56,672 Karte su s otvorenim datumom. 700 00:52:56,740 --> 00:52:59,938 Uzmi ih i ubaci velike torbe. 701 00:53:00,010 --> 00:53:03,037 Mi �emo uzeti manje i oti�i da zauzmemo mjesta. 702 00:53:03,113 --> 00:53:06,077 Mo�e� to obaviti? - Mogu. Stvarno vam hvala. 703 00:53:06,149 --> 00:53:07,549 Idemo, Medo. Idemo. 704 00:53:13,456 --> 00:53:14,617 Imate li ne�to prijaviti? 705 00:53:14,691 --> 00:53:19,395 Hranu, vo�e, doma�e proizvode? - Mora da se �alite. 706 00:53:32,676 --> 00:53:33,939 Ja �u. 707 00:53:39,449 --> 00:53:41,281 Izvinite, mo�ete mi dodati torbu? 708 00:53:42,752 --> 00:53:44,482 Nemam un momento. 709 00:53:44,554 --> 00:53:46,614 Moram na avion-o. 710 00:53:51,061 --> 00:53:52,859 Izvinite. Vidim je. 711 00:53:52,929 --> 00:53:55,398 Pru�it �u ruku i sam je uzeti. 712 00:54:06,076 --> 00:54:10,047 �ta je? Je li tata? 713 00:54:11,514 --> 00:54:12,675 �ta? 714 00:54:13,984 --> 00:54:16,886 Prona�li su tvoje glave u tatinoj ru�noj torbi. 715 00:54:17,921 --> 00:54:19,651 O, ne. 716 00:54:22,959 --> 00:54:24,723 Spusti me! Spusti me! 717 00:54:24,794 --> 00:54:25,989 O, Bo�e. 718 00:54:26,062 --> 00:54:29,726 Upomo�! Pomagajte! 719 00:54:32,802 --> 00:54:35,033 O, Bo�e. 720 00:54:42,212 --> 00:54:43,441 Pristojan. Zadr�i ovoga. 721 00:54:43,513 --> 00:54:45,607 Da? �ekaj. 722 00:54:45,682 --> 00:54:47,674 Treba li ti Helen? 723 00:54:47,751 --> 00:54:49,617 Igraj se s njom kada odem. Do�i ovamo. 724 00:54:53,590 --> 00:54:55,218 Bi li ti ovaj koristio? 725 00:54:58,461 --> 00:55:00,589 Nije lo�. Mogao bi biti Stu. 726 00:55:00,664 --> 00:55:04,226 Mo�emo ga malo izlemati, 727 00:55:04,301 --> 00:55:07,499 napraviti par �voruga, nasumi�no izobli�iti. 728 00:55:07,570 --> 00:55:10,631 Da. Definitivno je Stu. 729 00:55:10,707 --> 00:55:13,404 Svakako, vrijedi poku�ati. Uzimam njega i njega. 730 00:55:13,476 --> 00:55:14,671 Ja �u ih umotati. 731 00:55:14,744 --> 00:55:18,511 Kako to mislite..."uzeti"? 732 00:55:18,581 --> 00:55:20,482 Zna�... 733 00:55:20,550 --> 00:55:25,448 za budu�eg ljekara, prili�no si glup. 734 00:55:25,522 --> 00:55:27,923 Mislim, da uzmemo glave. 735 00:55:32,128 --> 00:55:35,565 Ne. Ne. Nema �anse. 736 00:55:35,632 --> 00:55:39,660 Ti to uradi. Ovo je tvoja luda ideja. 737 00:55:39,736 --> 00:55:42,069 Moja je ideja da ti to uradi�. 738 00:55:42,138 --> 00:55:46,269 On je neurolog. Ja �u biti dermatolog. 739 00:55:46,343 --> 00:55:48,835 Nemoj zeznuti ko�u. 740 00:56:03,226 --> 00:56:05,161 Kakvog li prijatnog zvuka. 741 00:56:10,800 --> 00:56:14,498 G. Escobedo, ovo su moja majka, Charlie... 742 00:56:14,571 --> 00:56:16,096 i Fern Bennett, tatina mama. 743 00:56:16,172 --> 00:56:18,607 Doletjela je da nam pomogne. 744 00:56:18,675 --> 00:56:21,110 Nona, ovo je tatin advokat Meksikanac. 745 00:56:21,177 --> 00:56:23,408 Drago mi je. - Lijepo. 746 00:56:23,480 --> 00:56:27,612 Dosta sranja i reci nam �ta se, do�avola, zbiva. - Svakako. 747 00:56:30,587 --> 00:56:36,158 U va�oj zemlji imate ono �to zovete dobra i lo�a vijest. 748 00:56:36,226 --> 00:56:37,489 Dobra vijest je 749 00:56:37,560 --> 00:56:40,928 da je g. Bennett podvrgnut samo veoma blagom mu�enju. 750 00:56:40,997 --> 00:56:43,364 Gospode! 751 00:56:43,433 --> 00:56:47,200 Umukni, pudlice jedna. Koja je lo�a vijest? 752 00:56:47,270 --> 00:56:50,104 Priznao je i osu�en je na smrt. 753 00:56:50,173 --> 00:56:53,075 O, Bo�e! - �onja. 754 00:56:57,046 --> 00:56:59,038 �ekajte. Nemojte se uzbu�ivati. 755 00:56:59,115 --> 00:57:02,885 Da se ne uzbu�ujemo? - Pustite �ovjeka da govori. 756 00:57:02,952 --> 00:57:05,478 Postoji rje�enje. Ovo je civilizovana zemlja. 757 00:57:05,555 --> 00:57:08,286 Valjda �e biti su�enje, nekakav proces? 758 00:57:08,358 --> 00:57:11,726 Kada stigne moj partner, formulisat �emo taktiku. 759 00:57:11,795 --> 00:57:13,889 Dotad, poku�ajte se opustiti. 760 00:57:13,963 --> 00:57:17,127 Dan je predivan. U�ivajte u Meksiku. 761 00:57:17,200 --> 00:57:18,361 Ne mogu vjerovati. 762 00:57:18,435 --> 00:57:22,705 Malo je zagustilo i on je pukao. - Nona, mu�ili su ga! 763 00:57:22,772 --> 00:57:26,209 Pa? Malo su mu sipali ulje niz grlo? 764 00:57:26,276 --> 00:57:29,474 Prika�ili mu malo struje za �unu? 765 00:57:29,546 --> 00:57:32,015 Sitnice. 766 00:57:42,959 --> 00:57:44,757 Gotov sam. 767 00:57:47,697 --> 00:57:50,223 Odsijecanje glava stvarno iscrpljuje. 768 00:57:53,870 --> 00:57:58,667 Sranje. Vrijeme je za pokret. Imam �etiri glave. Gotov sam. 769 00:57:58,741 --> 00:58:03,941 Na dobrom ste putu. Siguran sam da �e jedna odgovarati. 770 00:58:04,013 --> 00:58:07,848 Kako me sre�a danas slu�i, sumnjam. 771 00:58:07,917 --> 00:58:11,420 Rezimirajmo na �emu smo. 772 00:58:11,488 --> 00:58:15,991 Da ti ka�em ne�to, klinac. Tek da zna�. 773 00:58:16,059 --> 00:58:17,288 Moram vas obojicu ubiti. 774 00:58:17,360 --> 00:58:20,728 Nemoj misliti da �e� ne�to promijeniti poma�u�i mi. 775 00:58:20,797 --> 00:58:22,459 Znam. 776 00:58:22,532 --> 00:58:24,626 Ipak, dobro napredujete. 777 00:58:24,701 --> 00:58:26,135 Mo�da ste u boljem polo�aju nego �to mislite. 778 00:58:26,202 --> 00:58:30,469 Ali i ja samo ka�em. Ho�u da znate. 779 00:58:30,540 --> 00:58:34,568 Da vidimo. Imam Huga, Martyja, 780 00:58:34,644 --> 00:58:36,670 Stua, tu i tamo, i lo�eg Franka. 781 00:58:36,746 --> 00:58:40,307 U mrtva�nici ste pomenuli Malog Joeyja. - Ta�no. 782 00:58:40,383 --> 00:58:43,547 Imam Malog Joeyja, 783 00:58:43,620 --> 00:58:46,180 Huga, Martyja i lo�eg Franka. 784 00:58:46,256 --> 00:58:49,226 Gdje je Stu? - Rekao sam. Stu, tu i tamo. 785 00:58:49,292 --> 00:58:51,261 Ne. Maloprije ste rekli Mali Joey. 786 00:58:51,327 --> 00:58:54,195 Znam da sam rekao. Ali rekao sam i Stu. 787 00:58:54,264 --> 00:58:55,698 Gdje je onda Frank? 788 00:58:56,900 --> 00:58:59,927 Dobro, po�nimo ispo�etka. Imate Huga, 789 00:59:00,003 --> 00:59:01,767 Malog Joeyja, 790 00:59:01,838 --> 00:59:03,397 Franka, 791 00:59:03,473 --> 00:59:07,508 lo�eg Stua. - Ne. Lo�eg Franka. 792 00:59:07,577 --> 00:59:11,070 Tako sam i rekao. - Nisi. Rekao si "lo� Stu". Stu je tu i tamo. 793 00:59:11,147 --> 00:59:14,646 Ne. Rekao sam da Stu tu i tamo. - Ne. Rekao si "lo� Stu". 794 00:59:14,717 --> 00:59:18,017 Jesam. Svi su �uli. Rekao sam "Stu tu i tamo". 795 00:59:18,087 --> 00:59:20,990 Rekao si "lo� Stu". - Ja znam imena, ne ti! 796 00:59:21,057 --> 00:59:24,425 Ho�ete li vas dvojica prestati? Do�avola! 797 00:59:25,895 --> 00:59:30,356 Ne govorimo o sli�icama bejzbol igra�a. 798 00:59:30,433 --> 00:59:33,961 To su glave. Ljudska bi�a. Glave! 799 00:59:38,141 --> 00:59:42,908 Gdje smo ono stali? Rekao sam... - Imam Huga... 800 00:59:42,979 --> 00:59:46,814 �ekaj malo. 801 00:59:48,217 --> 00:59:52,415 Nevjerovatno da nisam ranije primijetio. - �ta? 802 00:59:52,488 --> 00:59:54,320 S malo tamne kose i slomljena nosa, 803 00:59:54,390 --> 00:59:58,389 ovaj klinac �e biti dobar Frank. - �ta? - Da. 804 00:59:58,461 --> 01:00:03,492 S tom bradicom i par izbijenih zuba... 805 01:00:03,566 --> 01:00:06,766 Ve� imate Franka. - Lo�eg. Ti bi bio bolji. 806 01:00:06,836 --> 01:00:09,067 Ne znate je li vam Frank potreban. 807 01:00:09,138 --> 01:00:11,539 Mo�da mi zatreba. - Molim vas. 808 01:00:11,608 --> 01:00:14,510 Slu�ajte, memojte. Ne �elim nikakve probleme. 809 01:00:14,577 --> 01:00:17,479 Letim! Letim! - Da nisi vila? 810 01:00:17,547 --> 01:00:19,573 Ne, ne. Ima pilotsku dozvolu. 811 01:00:19,649 --> 01:00:21,914 Ne�ete valjda putni�kim avionom 812 01:00:21,985 --> 01:00:23,453 u San Diego sa svim ovim glavama? 813 01:00:23,519 --> 01:00:25,511 To vas je i uvalilo u nevolju. 814 01:00:25,588 --> 01:00:27,022 Mo�e nas odvesti avionom. Tako je pametnije. 815 01:00:28,725 --> 01:00:32,928 Uzmi sve glave osim ove na vrhu. - Za�to? 816 01:00:32,996 --> 01:00:35,465 Ta na vrhu ne li�i ni na koga. 817 01:00:35,531 --> 01:00:37,591 Veliki Sep ne�e pasti na to. 818 01:00:37,667 --> 01:00:40,398 �ekajte. 819 01:00:40,470 --> 01:00:44,032 Ja sam ovo odsjekao, a vi je ne�ete ni upotrijebiti? 820 01:00:44,107 --> 01:00:46,167 Steve, ohladi. - Ohladi ti. 821 01:00:46,242 --> 01:00:50,946 Nije fer! Utro�io sam puno vremena na tu glavu. 822 01:00:51,014 --> 01:00:54,943 Niste mi to mogli re�i prije nego �to sam je odsjekao? 823 01:00:55,018 --> 01:01:00,021 Znao sam. - Ne zezaj se s tipom koji tra�i glave. 824 01:01:00,089 --> 01:01:04,454 Dobar savjet. - Uzmi sve glave, pa idemo. 825 01:01:06,796 --> 01:01:08,526 Big Sep, Benny ovdje. 826 01:01:08,598 --> 01:01:10,533 Gdje su glave, do�avola? 827 01:01:10,600 --> 01:01:13,230 Maloprije sam razgovarao s Tommyjem. Sutra sti�e. 828 01:01:13,302 --> 01:01:15,567 Prvo je bilo prije dvije sedmice, 829 01:01:15,638 --> 01:01:17,504 onda prije tri dana. 830 01:01:17,573 --> 01:01:19,735 Dao sam ih Tommyju. To je sad njegov posao. 831 01:01:19,809 --> 01:01:23,007 Ne spominji Tommyja. Njemu vjerujem. 832 01:01:23,079 --> 01:01:26,208 To je tvoj posao. - Veliki Sepe, o �emu je rije�? 833 01:01:26,282 --> 01:01:29,741 O glavama. Nemaju nikakvu vrijednost na tr�i�tu. 834 01:01:29,819 --> 01:01:33,649 Nisu to dijamanti. - To me i brine, Ben. 835 01:01:33,723 --> 01:01:37,421 Kad �ovjek plati 80 somova i ne vidi dokaz, 836 01:01:37,493 --> 01:01:42,932 po�ne misliti da je, mo�da, samo mo�da, prevaren. 837 01:01:42,999 --> 01:01:45,793 Konta�? - Veliki Sepe... 838 01:01:45,868 --> 01:01:49,100 Kunem se du�om svoje pokojne majke... 839 01:01:49,172 --> 01:01:53,499 Li�no sam ih ukokao. Ja i Rico. �asna rije�. 840 01:01:53,576 --> 01:01:57,069 Nisam ti platio 80 jebenih somova za rije�. 841 01:01:57,146 --> 01:02:01,811 Platio sam 80 somova da bih vidio njihove jebene glave. 842 01:02:01,884 --> 01:02:05,252 Donesi mi njihove glave. 843 01:02:08,024 --> 01:02:11,222 Benny! Benny! Ovamo! Po�uri! 844 01:02:12,762 --> 01:02:15,027 Ne�e� povjerovati. Pogledaj. 845 01:02:15,427 --> 01:02:17,599 LA PURISIMA, MEKSIKO 846 01:02:17,699 --> 01:02:19,259 Bo�e. - To su Hugo i Stu. 847 01:02:19,335 --> 01:02:21,827 Rekao sam ti da �e on zajebati stvar. 848 01:02:21,904 --> 01:02:23,099 Ovo nije dobro. 849 01:02:23,172 --> 01:02:25,107 �ta �e Veliki Sep re�i, Benny? 850 01:02:25,174 --> 01:02:26,403 Umukni! 851 01:02:31,781 --> 01:02:34,945 Ernie Lipscomb, molimo, javite se na telefon. 852 01:02:35,017 --> 01:02:37,953 Ernie Lipscomb, molimo, javite se na telefon. 853 01:02:41,991 --> 01:02:43,254 Ovdje Ernie Lipscomb. 854 01:02:43,326 --> 01:02:47,388 Charlie ovdje. Daj mi onog tipa. 855 01:02:47,463 --> 01:02:49,261 Dobro. Za vas. 856 01:02:51,934 --> 01:02:53,061 Da? 857 01:02:53,136 --> 01:02:55,662 Charlie ovdje. 858 01:02:55,738 --> 01:02:59,106 �ta? Kako si mogao izgubiti jo� dvije glave? 859 01:03:01,344 --> 01:03:02,710 Kako je policija do�la do njih? 860 01:03:04,413 --> 01:03:08,509 Onu koju sam ranije izgubio, sad sam vratio. 861 01:03:10,753 --> 01:03:12,381 U �ta zijevate? 862 01:03:15,625 --> 01:03:17,992 Govori o napu�enim glavama. 863 01:03:18,060 --> 01:03:22,225 Mi smo deprogrameri u "Anonimna marihuana". 864 01:03:22,298 --> 01:03:24,790 Mrzi kad izgubi klijenta. 865 01:03:26,102 --> 01:03:29,197 Slu�aj me, govno jedno nesposobno. 866 01:03:29,272 --> 01:03:32,270 Gdje se ta�no nalazi�? - U hotelu "La Purisima". 867 01:03:32,341 --> 01:03:36,478 Ne mrdaj odatle. Ne izlazi nipo�to iz sobe. Dolazim tamo. 868 01:03:36,546 --> 01:03:38,777 Ako zafali jo� koja glava... 869 01:03:38,848 --> 01:03:42,046 zamijenit �u ih glavama tvoje porodice i prijatelja. 870 01:03:46,522 --> 01:03:50,023 Stvarno mu je stalo. Zato je najbolji. 871 01:03:52,395 --> 01:03:53,556 �ta je? 872 01:03:56,299 --> 01:03:59,965 Kad on uzme glave, tvoj stari je gotov. 873 01:04:00,036 --> 01:04:03,696 Moramo se pokrenuti. Vidio sam jedno mjesto nedaleko odavde. 874 01:04:03,773 --> 01:04:06,174 Moramo se prijaviti u taj hotel. Ustaj! 875 01:04:07,243 --> 01:04:11,142 Ponijet �u ih... Nemam gdje da ih odnesem. 876 01:04:11,214 --> 01:04:14,250 Odnijet �u ih do ameri�ke granice i predati policiji. 877 01:04:14,317 --> 01:04:17,252 Iznajmit �u auto i voziti svu no�. - �ta da ka�em majci? 878 01:04:17,320 --> 01:04:20,552 Bilo �ta. Posva�ali smo se, a ja ti rekao da si debela. 879 01:04:20,623 --> 01:04:23,592 Nije va�no �ta misli. Va�no je da spasimo tatu. 880 01:04:23,659 --> 01:04:26,026 Nisam debela. 881 01:04:26,095 --> 01:04:29,429 Slu�aj, mo�da me je tvoj otac ta�no ocijenio. 882 01:04:29,498 --> 01:04:32,068 Ja sam idiot koji ni�ta ne mo�e privesti kraju. 883 01:04:32,103 --> 01:04:36,872 Ja sam ga uvukao u ovo. Obe�avam ti, 884 01:04:36,939 --> 01:04:38,703 ja �u ga i izvu�i. 885 01:04:42,278 --> 01:04:44,747 Skidaj ruke s nje, manija�e. 886 01:04:44,814 --> 01:04:48,778 �eli� da pomislim da sam luda, ali nisam ni luda ni glupa. 887 01:04:48,851 --> 01:04:52,685 Krio si te glave u svojoj sobi, a onda ih prika�io mom Dicku! 888 01:04:52,755 --> 01:04:54,747 Mama, �ta govori�? 889 01:04:54,824 --> 01:04:57,384 Prijavit �u ga policiji. Iz ovih stopa. 890 01:04:57,460 --> 01:04:58,894 Ne! - Ne! 891 01:05:00,196 --> 01:05:04,065 Mama, pozivanje policije je lo�a ideja. 892 01:05:04,133 --> 01:05:06,659 Laurie, volim te. Sklanjaj ruke s telefona. 893 01:05:06,736 --> 01:05:09,069 Odbij. Ta�no znam �ta radim. 894 01:05:09,138 --> 01:05:11,372 Ne razmi�lja� jasno. - Razmi�ljam savr�eno dobro! 895 01:05:11,440 --> 01:05:14,535 Ta�no znam �ta radim. Odbij! 896 01:05:14,610 --> 01:05:16,203 Centrala? Nisam vikala na Vas. 897 01:05:16,279 --> 01:05:17,975 Dajte mi policiju. 898 01:05:19,382 --> 01:05:22,511 Centrala, dajte mi policiju. 899 01:05:26,722 --> 01:05:29,214 Poku�avam dobiti policiju. 900 01:05:34,897 --> 01:05:36,832 Sa�ekat �u, naravno. Vrlo rado. 901 01:05:36,899 --> 01:05:39,562 Ti�e malo, zaboga! 902 01:05:40,836 --> 01:05:44,500 Halo, policija? Da, imam... 903 01:05:50,613 --> 01:05:52,013 Po�uri, Charlie. Idi. 904 01:05:52,081 --> 01:05:54,915 Idi. Idi. 905 01:05:57,353 --> 01:05:59,015 �elim iznajmiti auto. 906 01:06:01,390 --> 01:06:03,859 Nema problema. 907 01:06:03,926 --> 01:06:08,330 Imamo chevrolete, d�ipove, 908 01:06:08,397 --> 01:06:09,456 chevrolete... 909 01:06:10,833 --> 01:06:12,768 Ovaj d�ip li�i na na�eg. 910 01:06:14,637 --> 01:06:18,233 Ovdje ima puno d�ipova, se�or. 911 01:06:18,307 --> 01:06:20,606 S ovim �asopisom? Sumnjam. 912 01:06:20,676 --> 01:06:22,577 Nama je ovaj d�ip ukraden. 913 01:06:22,645 --> 01:06:25,376 Ne znam, se�or. Mnogi ljudi �itaju �asopise. 914 01:06:25,448 --> 01:06:29,112 O epilepti�nim napadima? Mora da se �alite! 915 01:06:29,185 --> 01:06:32,945 Stvarno vam se svi�a taj �asopis? Znate kako �emo? 916 01:06:33,022 --> 01:06:38,019 Ako iznajmite ovaj d�ip, dobijate i �asopis, za nada. 917 01:06:43,099 --> 01:06:45,625 Nevjerovatno. 918 01:07:05,054 --> 01:07:07,990 Izvinite, gdje mo�emo iznajmiti auto? 919 01:07:08,057 --> 01:07:11,027 Mora imati AgC. Samo malo, facko. 920 01:07:13,963 --> 01:07:16,159 Ka�e� da sam se onesvijestila? 921 01:07:16,232 --> 01:07:20,294 Popij. Dehidrirala si. - "Da, mama." 922 01:07:20,369 --> 01:07:23,697 Ja �u raspakovati. - Ja ne mrdam odavde. 923 01:07:23,773 --> 01:07:25,969 Za�to? U "Tropikani" je predivno. 924 01:07:26,042 --> 01:07:29,508 Bacanje para, du�o. Za mene samo dvoje. 925 01:07:29,578 --> 01:07:31,513 Krevet i gdje �u srati, i meni dobro. 926 01:07:33,282 --> 01:07:36,785 Laurie, Charlie, Ernie ovdje. - Bo�e. - Ko je Ernie, zaboga? 927 01:07:36,852 --> 01:07:39,788 Niko, bako. - Tebe izgleda odli�no poznaje. 928 01:07:39,855 --> 01:07:42,450 Da nije neki s kojim se kre�e� usput? 929 01:07:42,525 --> 01:07:45,718 Bako! - �ta radi�, du�o? 930 01:07:45,795 --> 01:07:48,890 Gdje je Charlie? - Ko si ti? 931 01:07:48,964 --> 01:07:52,093 Ne�to sam pitao. Gdje je Charlie, jebote? 932 01:07:52,168 --> 01:07:55,332 I ja sam tebe ne�to pitala. Ko si ti, jebote? 933 01:07:58,174 --> 01:08:00,999 Po�to smo stigli u usranu La Purisimu, �ta �emo sad? 934 01:08:01,077 --> 01:08:06,308 Na�i �emo policijsku stanicu i uzeti na�e glave. - Dobro. 935 01:08:06,382 --> 01:08:08,749 Benny, gledaj, on je. Tommy. 936 01:08:08,818 --> 01:08:10,719 Hajde. Unutra. 937 01:08:10,786 --> 01:08:13,784 �ta li to radi? Da nije ve� ponovo uzeo glave? 938 01:08:13,856 --> 01:08:16,257 Ne znam. Da ga pratimo? 939 01:08:16,325 --> 01:08:17,486 Idemo. 940 01:08:35,377 --> 01:08:38,676 Kuda ide, do�avola? - Prati ga i dalje. 941 01:08:40,049 --> 01:08:44,580 Rekao sam Charlieju da ne mrda. Rekao sam toj bitangi. 942 01:08:44,653 --> 01:08:48,117 Da ti nisi mo�da Bog? Za�to bi te slu�ao? 943 01:08:48,190 --> 01:08:52,987 Ba� sam omamljena. Mogu li le�i pozadi? 944 01:08:53,062 --> 01:08:55,554 Boli me dupe �ta �e� raditi. Samo budi tiha. 945 01:08:55,631 --> 01:08:56,963 Ne budi vulgaran. 946 01:08:58,067 --> 01:09:01,094 Fern, prekini! 947 01:09:11,514 --> 01:09:13,574 O, Bo�e! 948 01:09:16,318 --> 01:09:19,686 Jo� jedna glava! O, Bo�e! 949 01:09:19,755 --> 01:09:20,882 Upomo�! Upomo�! 950 01:09:20,956 --> 01:09:23,516 Umukni, gospo�o! 951 01:09:23,592 --> 01:09:26,391 Ne mogu vi�e! Gubim razum! 952 01:09:26,462 --> 01:09:28,556 Gdje god pogledam, glave! 953 01:09:29,965 --> 01:09:32,457 Umukni, gospo�o! Gospode! 954 01:09:32,535 --> 01:09:35,437 Nema� samo ti probleme. 955 01:09:35,504 --> 01:09:38,736 Zave�i! Gospode, kakva luda glava! 956 01:09:38,807 --> 01:09:41,072 To bi trebao biti vic? 957 01:09:41,143 --> 01:09:42,509 Ubila�ki humor? 958 01:09:44,280 --> 01:09:46,215 Li�i na momka s kojim sam izlazila u srednjoj. 959 01:09:46,282 --> 01:09:48,945 Hugo Porto. 960 01:09:55,257 --> 01:09:58,125 Moramo stati. Treba nam benzin. 961 01:09:58,194 --> 01:10:02,296 Samo vozi, jebote. - Rekla sam ti da ne bude� vulgaran, jebote! 962 01:10:04,400 --> 01:10:06,892 Gdje �e�? 963 01:10:06,969 --> 01:10:11,801 Skidaj ruke s mene, siled�ijo. Ne zajebavaj se sa mnom. 964 01:10:11,874 --> 01:10:13,035 Bako! 965 01:10:20,883 --> 01:10:23,912 Kladim se da glave nisu kod njega. - I ja. 966 01:10:23,986 --> 01:10:26,319 �ovje�e, kako ste mogli? 967 01:10:26,388 --> 01:10:28,914 �ta to? - Baciti je s litice! 968 01:10:28,991 --> 01:10:31,927 Mu�karac mo�e trpjeti samo donekle. 969 01:10:33,195 --> 01:10:36,165 O, Bo�e! 970 01:10:36,232 --> 01:10:38,064 Ne mogu da vjerujem. 971 01:10:38,133 --> 01:10:40,227 Nevjerovatan si. 972 01:10:41,637 --> 01:10:44,266 Mislila sam da matora harpija nikad ne�e umrijeti. 973 01:10:44,340 --> 01:10:45,501 Mama! 974 01:11:05,661 --> 01:11:08,062 �ta ho�e� da sad uradim? 975 01:11:08,130 --> 01:11:10,326 Nastavi ga pratiti. Ovo meni smrdi. 976 01:11:21,176 --> 01:11:25,307 Vidi, vidi... na� stari amigo. 977 01:11:25,381 --> 01:11:26,815 Ne opet. 978 01:11:28,651 --> 01:11:32,418 Zar jednom nije bilo dosta? Zar se vi nikad ne odmarate? 979 01:11:32,488 --> 01:11:36,285 Kao �ovjek �ovjeku. Dajte. - Dirljivo, gringo. 980 01:11:36,358 --> 01:11:41,861 Ali pravo pitanje je da li da ti odsje�emo cajones? 981 01:11:41,930 --> 01:11:44,092 Ne morate to. Dajte, momci. 982 01:11:44,166 --> 01:11:46,567 Da bacamo nov�i�? 983 01:11:47,836 --> 01:11:51,039 �ta? - Nov�i�! Bacite nov�i�. 984 01:11:51,106 --> 01:11:54,807 Ja dobijem, pustit �ete me. Vi dobijete, unakazite me. 985 01:12:02,084 --> 01:12:04,280 Stvarno si lud, gringo. 986 01:12:10,225 --> 01:12:12,353 Zovi. - Glava. 987 01:12:12,428 --> 01:12:15,591 Siguran si? Bez razmi�ljanja? 988 01:12:15,664 --> 01:12:18,998 Siguran kao nikad u �ivotu. 989 01:12:32,381 --> 01:12:33,576 Sranje. 990 01:12:48,764 --> 01:12:52,531 Juan! Ne uzimajte klju�eve! 991 01:12:52,601 --> 01:12:55,002 Bo�e! 992 01:13:01,009 --> 01:13:03,740 Ovo nije bio ba� dobar odmor. 993 01:13:18,026 --> 01:13:20,154 Ko je tamo? 994 01:13:23,399 --> 01:13:24,890 Stoj! 995 01:13:32,775 --> 01:13:35,742 Va�a muzika? - Mrzim to sranje. 996 01:13:37,679 --> 01:13:39,773 Meni govorite? 997 01:13:42,418 --> 01:13:45,786 Pitao sam, "Meni govorite?" 998 01:13:48,357 --> 01:13:52,124 Pitao sam, "Meni govorite?" 999 01:13:54,763 --> 01:13:59,026 Ne znam kome se obra�a�. Ovdje sam samo ja. 1000 01:13:59,101 --> 01:14:01,332 Umukni, jebote! 1001 01:14:01,403 --> 01:14:05,464 Meni se obra�ate? - Tebi. Umukni! 1002 01:14:05,541 --> 01:14:07,009 Za�epi! 1003 01:14:08,410 --> 01:14:10,140 Drkad�ijo. 1004 01:14:12,948 --> 01:14:15,383 �ta je to? - �ta? 1005 01:14:15,451 --> 01:14:17,886 Stani. 1006 01:14:21,123 --> 01:14:22,386 Stani. 1007 01:14:22,458 --> 01:14:24,222 Stani. 1008 01:14:24,293 --> 01:14:25,886 Stani! 1009 01:14:25,961 --> 01:14:27,793 Ne pucaj. 1010 01:14:35,804 --> 01:14:40,473 Rekao sam ti da ne mrda� odavde! Gdje su moje glave? 1011 01:14:40,542 --> 01:14:42,170 U d�ipu. U ru�nom fri�ideru. 1012 01:14:42,244 --> 01:14:46,644 Dobro. Hajde. - Izgubio sam jo� jednu. - �ta? 1013 01:14:46,715 --> 01:14:48,308 Hodi, kojote. 1014 01:14:50,052 --> 01:14:52,385 �ta to radi? 1015 01:14:52,454 --> 01:14:54,082 Klinac nije mrtav, to je sigurno. 1016 01:14:55,724 --> 01:14:57,454 Hodi, kojote. 1017 01:15:02,764 --> 01:15:04,733 Sranje. 1018 01:15:04,800 --> 01:15:07,196 �ta je? - Umukni. - �ta je bilo? 1019 01:15:07,269 --> 01:15:08,828 Sranje. Gotov sam. 1020 01:15:08,904 --> 01:15:13,508 Izgleda da nas ne�e napasti. - Ne�e jo�. 1021 01:15:13,575 --> 01:15:15,874 Sama �injenica da su tu zna�i da sam gotov. 1022 01:15:15,944 --> 01:15:18,778 �im ti dam glave? 1023 01:15:18,847 --> 01:15:21,612 Ili �im pre�em ameri�ku granicu? 1024 01:15:21,683 --> 01:15:25,586 Koliko ih poznajem, pustit �e me da i to rizikujem. 1025 01:15:25,654 --> 01:15:27,054 Ko su te glave? 1026 01:15:27,122 --> 01:15:29,284 �ta? Ne ti�e te se. 1027 01:15:29,358 --> 01:15:31,486 �ta te briga? 1028 01:15:31,560 --> 01:15:35,327 Kad provede� odmor s gomilom glava, po�eli� da zna�. 1029 01:15:35,397 --> 01:15:38,390 Misli� na njihove nade, snove, 1030 01:15:38,467 --> 01:15:40,163 prekra�ene �ivote. 1031 01:15:41,770 --> 01:15:44,638 Nade, snovi. Te propalice. 1032 01:15:44,706 --> 01:15:46,504 Morate ne�to osje�ati. 1033 01:15:46,575 --> 01:15:50,376 Ne mo�ete ubiti 8 ljudi, a da ni�ta ne osje�ate. 1034 01:15:50,445 --> 01:15:54,440 Nije ni va�no, ali da budemo jasni. 1035 01:15:54,516 --> 01:15:56,747 Nisam ih ja ukokao, ve� oni tipovi. 1036 01:15:56,818 --> 01:15:59,879 Drugo, g. Phi Beta Glavonjo, 1037 01:15:59,955 --> 01:16:03,084 da nisam zajebao stvar, poslije ovog bih se povukao. 1038 01:16:05,494 --> 01:16:07,759 Gledaj. 1039 01:16:10,098 --> 01:16:13,734 �ta to radi? Izgleda da juri tetka Philomeninog psa. 1040 01:16:16,572 --> 01:16:20,208 Za�to ne bismo pomogli jedan drugom? - Nemogu�e. - Za�to? 1041 01:16:20,275 --> 01:16:25,275 Glup si. Ne�u rizikovati prelaskom granice. 1042 01:16:25,347 --> 01:16:28,808 Kad sve zna�, kako si upao u ovu frku? 1043 01:16:28,884 --> 01:16:31,046 Nisam imao sre�e. Nije moja krivica �to je 1044 01:16:31,119 --> 01:16:33,020 torba bila prevelika za ru�ni prtljag. 1045 01:16:33,088 --> 01:16:35,956 Pored izlaza je prodavnica za poklone. 1046 01:16:36,024 --> 01:16:38,926 Nije ti palo na um da uzme� dvije torbe? 1047 01:16:38,994 --> 01:16:40,326 Sranje. 1048 01:16:45,000 --> 01:16:47,060 Pitat �u ponovo. 1049 01:16:47,135 --> 01:16:50,128 �ta ako postoji na�in da pomognemo jedan drugom? 1050 01:16:50,205 --> 01:16:51,673 Kakav na�in? 1051 01:17:04,519 --> 01:17:08,456 Nisam masovni ubica ako za to nisam pla�en, 1052 01:17:08,523 --> 01:17:11,425 ali svako ko mi stane na put je mrtav. 1053 01:17:11,493 --> 01:17:14,757 Hvala jo� jednom �to ste se otarasili Fern. - Mama! 1054 01:17:14,830 --> 01:17:18,631 Trenutna tarifa je 5 soma. Ali mo�e� mi dugovati. 1055 01:17:28,110 --> 01:17:33,475 Gdje �e? - Ne �itam misli. Idemo! 1056 01:17:33,548 --> 01:17:36,245 �ta �emo sada? Odvesti se do granice? 1057 01:17:36,318 --> 01:17:39,948 Nikako. Uzet �emo glave i spasiti tvoga tatu. 1058 01:17:40,022 --> 01:17:45,086 Vra�aj se ovamo! Rasturit �u te! 1059 01:18:11,987 --> 01:18:13,250 Hajde, Benny. Skinimo ga sada. 1060 01:18:13,321 --> 01:18:16,519 On to i ho�e. 1061 01:18:18,060 --> 01:18:20,529 Da vidimo kakve smo sre�e. 1062 01:18:22,464 --> 01:18:23,625 Imamo Martyja. 1063 01:18:28,270 --> 01:18:29,795 Imamo Benita. 1064 01:18:36,111 --> 01:18:37,272 Mali Joey. 1065 01:18:39,314 --> 01:18:41,579 �ta to radi? - Izaziva nas. 1066 01:18:41,650 --> 01:18:43,278 �ekaj. Oko vrata mi je. 1067 01:18:46,188 --> 01:18:48,384 Jamal, ho�e� da grize�, a? 1068 01:18:51,793 --> 01:18:58,022 Da vidim ko mi treba. Stu, Frank i Hugo. 1069 01:19:04,573 --> 01:19:05,597 Evo Huga. 1070 01:19:05,674 --> 01:19:08,166 Ko je? - Ne vidim. Ili Stu ili Hugo. 1071 01:19:08,243 --> 01:19:11,680 Frank, nikakav si. 1072 01:19:13,815 --> 01:19:15,841 Ti �e� morati poslu�iti, dru�kane. 1073 01:19:15,917 --> 01:19:17,385 Koliko sad ima? 1074 01:19:19,588 --> 01:19:23,085 Sedam, osam. Ima svih osam. - On �e biti deveta, Benny. 1075 01:19:23,158 --> 01:19:24,319 A ti... 1076 01:19:25,660 --> 01:19:27,492 Ti mi definitivno nisi potreban. 1077 01:19:29,698 --> 01:19:31,599 Koja gomila seronja. 1078 01:19:33,602 --> 01:19:39,268 "Izgubljeni snovi." Koja glupost. 1079 01:19:42,244 --> 01:19:47,912 Ovaj kojot ne�e vi�e bje�ati. Izdresirao sam ga. 1080 01:20:08,236 --> 01:20:10,330 Odvratno. 1081 01:20:10,405 --> 01:20:13,898 Ne mogu je ostaviti napolju kojotima. 1082 01:20:13,975 --> 01:20:16,945 Da niko nije mrdnuo. Ovo mi je posljednja �ibica. 1083 01:20:22,284 --> 01:20:25,311 Bravo, Steve, konju. 1084 01:20:25,387 --> 01:20:28,050 To je to. Moramo sa�ekati zoru. 1085 01:20:36,531 --> 01:20:37,863 Steve, umukni. 1086 01:20:39,134 --> 01:20:41,160 Glave gore! 1087 01:20:41,236 --> 01:20:42,670 Glavni put. 1088 01:20:42,737 --> 01:20:44,433 Ho�e neko glavu? 1089 01:20:48,410 --> 01:20:51,271 Umukni i spavaj. - Nemoj da ti do�e glave. 1090 01:20:51,346 --> 01:20:54,748 Opa! Ti si glavni. 1091 01:20:54,816 --> 01:20:56,307 Steve! 1092 01:20:56,384 --> 01:20:59,218 Ne otkidaj mi glavu, uredu? 1093 01:21:00,422 --> 01:21:02,186 Sad mi je dosta. Ja �u spavati napolju, narode. 1094 01:21:02,257 --> 01:21:03,325 I ja �u. 1095 01:21:03,391 --> 01:21:07,387 Saberi se, molim te. Spavaj. 1096 01:21:07,462 --> 01:21:10,432 Ili? Odvrnut �e� mi glavu? 1097 01:21:12,667 --> 01:21:13,965 Dosta. 1098 01:21:42,397 --> 01:21:44,161 G. Ubico 1099 01:21:44,232 --> 01:21:45,860 Tako sam sam 1100 01:21:46,902 --> 01:21:48,200 Nikoga nemam 1101 01:21:48,270 --> 01:21:50,262 Ko bi bio moj 1102 01:21:50,338 --> 01:21:51,499 Nogu nemam 1103 01:21:51,573 --> 01:21:54,202 pasti ne mogu 1104 01:21:54,276 --> 01:21:55,403 Ne tripim �estu 1105 01:21:55,477 --> 01:21:57,810 Moram ostati trijezan 1106 01:21:57,879 --> 01:21:59,609 G. Ubico 1107 01:21:59,681 --> 01:22:01,673 Dajte mi mira 1108 01:22:01,750 --> 01:22:03,082 Recite Velikom Sepu 1109 01:22:03,151 --> 01:22:05,211 Da nisam zmija 1110 01:22:05,287 --> 01:22:08,451 �arima svojim bljesnite 1111 01:22:08,523 --> 01:22:11,152 G. Ubico, san mi donesite 1112 01:22:22,637 --> 01:22:24,230 Gospode. 1113 01:22:33,448 --> 01:22:36,179 Budi se. Probudio se. - Smiri se. 1114 01:22:39,020 --> 01:22:42,457 Do�avola. Ovo uvijek uspije na Camaru. 1115 01:22:42,524 --> 01:22:44,186 Mo�e� ti to. 1116 01:22:44,259 --> 01:22:46,524 To! 1117 01:23:18,460 --> 01:23:20,019 Mogu naru�iti doru�ak? 1118 01:23:20,095 --> 01:23:22,894 Sjedite gdje god �elite. 1119 01:23:24,666 --> 01:23:28,869 �ta on to radi, do�avola? - Ne znam. Idemo da vidimo. 1120 01:23:28,937 --> 01:23:32,073 Kafa, se�or? - Da. 1121 01:23:32,108 --> 01:23:34,702 Sok? - Mo�e. 1122 01:23:51,059 --> 01:23:52,459 Kakvo iznena�enje. 1123 01:23:52,527 --> 01:23:55,224 Benny, Rico. 1124 01:23:55,296 --> 01:23:57,492 Odlu�ili ste oti�i na odmor? 1125 01:23:57,565 --> 01:24:00,262 Da, Tommy. Nikada nismo bili u Meksiku. 1126 01:24:00,335 --> 01:24:02,361 Mislili smo da je ovo pravi �as da vidimo. 1127 01:24:02,437 --> 01:24:05,373 Odli�no. Lijepo je ovdje. 1128 01:24:05,440 --> 01:24:08,968 Znam da �ekate da pre�em ameri�ku granicu, 1129 01:24:09,044 --> 01:24:12,173 ali da znate, kada je pre�em, 1130 01:24:12,247 --> 01:24:15,615 uzet �ete torbu samo preko mene mrtva. 1131 01:24:15,683 --> 01:24:18,710 �udno. I mi tako mislimo. 1132 01:24:18,787 --> 01:24:19,948 Da. 1133 01:24:25,493 --> 01:24:27,052 Eno njegovog kombija. 1134 01:24:29,664 --> 01:24:32,133 Gdje je �ovjek iz kombija? 1135 01:24:32,200 --> 01:24:34,101 U hotelu, se�or. 1136 01:24:34,169 --> 01:24:39,767 Ne�e� valjda u�i s njim? - Trebaju nam one glave. Ho�u. 1137 01:24:39,841 --> 01:24:42,743 Ne mogu vjerovati da �e� to stvarno uraditi. 1138 01:25:03,465 --> 01:25:04,831 Dajte mi pi�tolje. 1139 01:25:05,967 --> 01:25:07,435 Charlie, odakle ti to? 1140 01:25:07,502 --> 01:25:11,935 Li�i na moj. - Bio je. Ispao ti je u pustinji. Sad je moj. 1141 01:25:12,006 --> 01:25:15,604 Obojica stavite oru�je na sto ili �u vam raznijeti glave. 1142 01:25:17,812 --> 01:25:19,178 Smjesta! 1143 01:25:23,985 --> 01:25:25,385 Laurie, uzmi pi�tolje. 1144 01:25:29,691 --> 01:25:32,217 Ernie, uzmi torbu. - �ekaj! 1145 01:25:32,293 --> 01:25:34,660 Ne zezaj se s ovim tipovima. - U pravu je, Charlie. 1146 01:25:34,729 --> 01:25:36,823 Za �ta �e ti te glave? 1147 01:25:36,898 --> 01:25:39,390 Odnijet �e ih do granice i predati policiji. 1148 01:25:39,467 --> 01:25:44,101 On i njen stari �e biti heroji. - Tako ne�to. - Zaboravi. 1149 01:25:44,172 --> 01:25:47,904 U�ini to i Veliki Sep �e nas sve pobiti. 1150 01:25:47,976 --> 01:25:50,104 Jebe� Velikog Sepa. 1151 01:25:53,548 --> 01:25:56,643 G�o. Bennett, Se�or Pritchett. 1152 01:25:56,718 --> 01:25:58,152 Paco. 1153 01:26:01,556 --> 01:26:03,889 Mi smo iz FBI-a. 1154 01:26:03,958 --> 01:26:05,586 On je tra�ena li�nost. 1155 01:26:09,664 --> 01:26:11,064 Se�ora Bennett. 1156 01:26:14,569 --> 01:26:16,731 Odbij. 1157 01:26:21,242 --> 01:26:23,711 Bje�i nam. Veliki Sep �e nas ubiti. 1158 01:26:25,580 --> 01:26:26,980 Hajde. Vozi br�e. 1159 01:26:27,048 --> 01:26:31,247 �ta �e ti oru�je? �ta? 1160 01:26:31,319 --> 01:26:34,221 O �emu se radi? - Rije� je o glavama. 1161 01:26:34,289 --> 01:26:37,054 Steve, ostavi ga na miru. 1162 01:26:37,125 --> 01:26:39,151 Je li rekao "glave"? 1163 01:26:39,227 --> 01:26:41,287 Gledaj. Glave. 1164 01:26:44,365 --> 01:26:46,095 Uredu je, Paco. 1165 01:26:47,135 --> 01:26:48,694 Rekao sam da se ne reciklira. 1166 01:26:48,770 --> 01:26:52,002 Uredu je, Paco. 1167 01:27:00,615 --> 01:27:02,379 Charlie, �ta �emo? 1168 01:27:02,450 --> 01:27:04,612 Charlie, �ta radi�? 1169 01:27:04,686 --> 01:27:06,552 Ernie, daj mi torbu. 1170 01:27:07,589 --> 01:27:10,616 Svi ostanite u autu. 1171 01:27:10,692 --> 01:27:12,160 Steve, ostani u autu! 1172 01:27:14,195 --> 01:27:17,927 Prolaz, molim! Mrdaj! - Moram pro�i. 1173 01:27:22,237 --> 01:27:24,468 Zna�i li vam ovo ne�to? 1174 01:27:26,007 --> 01:27:28,374 Imam ne�to da prijavim. 1175 01:27:28,443 --> 01:27:30,207 Gre�ka. 1176 01:27:30,278 --> 01:27:31,541 Nema ni�ta. 1177 01:27:31,613 --> 01:27:34,208 Uhapsite ih! 1178 01:27:34,282 --> 01:27:36,217 Torba je njegova. Uhapsite ih. 1179 01:27:39,220 --> 01:27:42,748 Ni makac. Ne glupirajte se 1180 01:27:42,824 --> 01:27:44,986 i ni�ta se glupo ne�e dogoditi. Ulazi u avion. 1181 01:27:50,632 --> 01:27:52,624 Ne uzbu�ujte se. 1182 01:27:52,700 --> 01:27:56,865 U�i �emo u avion i odletjeti. Pa-pa. 1183 01:27:56,938 --> 01:27:59,271 �elim vam prijatan dan. 1184 01:27:59,340 --> 01:28:00,535 Uhapsite ih! 1185 01:28:00,608 --> 01:28:02,099 Bacite oru�je ili �u pucati u njega. 1186 01:28:02,176 --> 01:28:03,610 Mrdaj! 1187 01:28:08,983 --> 01:28:12,112 Uhapsite ih! Otvorite torbu! 1188 01:28:13,521 --> 01:28:14,955 U torbi je ljudska glava. 1189 01:28:20,728 --> 01:28:22,856 �ovjek kojeg ste ju�e uhapsili je u zatvoru 1190 01:28:22,930 --> 01:28:24,796 zbog ubistava koja su ovi momci po�inili. 1191 01:28:24,866 --> 01:28:28,731 Njen otac je nedu�an. Ovi su to po�inili. 1192 01:28:30,138 --> 01:28:31,333 Tu. 1193 01:28:33,141 --> 01:28:36,903 �ek, ta nije na�a. Hapsite nas zbog pogre�ne glave. 1194 01:28:36,978 --> 01:28:39,038 Na�e su imale kosu. - Umukni. 1195 01:28:39,113 --> 01:28:41,480 Gdje su na�e glave? - Umukni, Rico! 1196 01:28:41,549 --> 01:28:44,485 Podvalili su nam, Benny! 1197 01:29:00,234 --> 01:29:02,965 Ti si znao? Planirao si to? 1198 01:29:18,052 --> 01:29:19,452 Pred tobom je budu�nost, klinac. 1199 01:29:20,888 --> 01:29:22,186 Hvala. 1200 01:29:43,144 --> 01:29:45,272 "Visprena torba" od Charlieja Pritchetta. 1201 01:29:51,652 --> 01:29:53,416 Poka�ite mi zakon protiv izno�enja glave iz zemlje! 1202 01:29:53,488 --> 01:29:54,820 Umukni, Rico! 1203 01:29:54,889 --> 01:29:56,824 Nije vo�e! Nije povr�e! 1204 01:29:56,891 --> 01:29:58,951 Nije doma�a biljka! Do�avola! 1205 01:30:10,638 --> 01:30:13,107 Ne dam ti je. Moja je! 1206 01:30:13,174 --> 01:30:15,803 Proveo sam �itav �ivot pored ove glave! 1207 01:30:15,877 --> 01:30:17,675 Ona mi je najbolji prijatelj! 1208 01:30:19,500 --> 01:30:22,675 Obrada <<<<<>> 87879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.