All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SO] [01 - Mushoku Tensei Jobless] [720p] [Sub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,140 --> 00:00:33,690 I got Rudeus for my fifteenth birthday present. 2 00:00:34,590 --> 00:00:39,390 It wasn't quite like we promised, but we belong to each other now. 3 00:00:41,530 --> 00:00:43,030 So small... 4 00:00:46,330 --> 00:00:50,270 But I'm always relying on him, never giving back. 5 00:00:51,710 --> 00:00:55,340 I'm not worthy of Rudeus. 6 00:01:09,220 --> 00:01:12,310 Eris... 7 00:02:26,690 --> 00:02:28,110 What's that? 8 00:02:28,110 --> 00:02:29,090 Who's there? 9 00:02:28,490 --> 00:02:29,560 Isn't that... 10 00:02:29,560 --> 00:02:30,560 Is that... 11 00:02:30,560 --> 00:02:32,080 Ghislaine? 12 00:02:32,790 --> 00:02:34,380 Stop practice! 13 00:02:34,380 --> 00:02:36,360 Everyone to the Hall of the Now. 14 00:02:44,160 --> 00:02:49,040 III 15 00:02:44,160 --> 00:02:49,040 Mushoku Tensei 16 00:02:44,160 --> 00:02:49,040 Jobless Reincarnation 17 00:03:07,410 --> 00:03:10,640 Hey there, Ghislaine. Still alive and kicking? 18 00:03:10,930 --> 00:03:12,930 It's good to see you again, Master. 19 00:03:13,630 --> 00:03:18,530 I figured you'd be dead in a ditch by now, but you don't look half bad. 20 00:03:18,990 --> 00:03:20,900 Now, who's that next to you? 21 00:03:20,900 --> 00:03:23,090 This is my student, Eris. 22 00:03:23,090 --> 00:03:25,850 I brought her because I want you to train her, Master. 23 00:03:28,240 --> 00:03:29,600 Her? 24 00:03:31,360 --> 00:03:34,170 I haven't got time for small fry like you! 25 00:03:36,920 --> 00:03:39,190 How dare you speak to the master like that! 26 00:03:39,190 --> 00:03:40,240 On your knees! 27 00:03:40,240 --> 00:03:43,210 You're in the presence of the Sword God Gal Farion! 28 00:03:43,210 --> 00:03:45,280 What has Ghislaine been teaching you?! 29 00:03:45,280 --> 00:03:47,270 What did she come back with you for?! 30 00:03:47,270 --> 00:03:49,590 Yeah! She needs proper discipline! 31 00:03:48,210 --> 00:03:50,890 Take care of your students yourself! 32 00:03:50,110 --> 00:03:51,530 Leave here at once! 33 00:03:51,530 --> 00:03:52,140 Quiet. 34 00:03:53,520 --> 00:03:55,590 I like the look in your eyes. 35 00:03:56,020 --> 00:03:58,310 Who're you out to kill? 36 00:03:58,310 --> 00:03:59,820 The Dragon God. 37 00:03:59,820 --> 00:04:01,720 Dragon God Orsted! 38 00:04:02,450 --> 00:04:03,740 The Dragon God? 39 00:04:02,820 --> 00:04:04,400 You mean the Dragon God? 40 00:04:03,310 --> 00:04:04,400 Ridiculous. 41 00:04:03,850 --> 00:04:05,900 One of the Seven Great Powers? 42 00:04:04,390 --> 00:04:06,320 What does she mean, "Orsted"? 43 00:04:04,980 --> 00:04:08,020 As if anyone would dare challenge him. 44 00:04:06,320 --> 00:04:08,020 Just about no one alive knows the Dragon God's name. 45 00:04:09,910 --> 00:04:11,200 I see! 46 00:04:11,200 --> 00:04:14,720 You're right. Compared to Orsted, I am small fry! 47 00:04:14,720 --> 00:04:18,170 Well, well, well. So, you're out for his blood! 48 00:04:18,660 --> 00:04:22,160 I can't believe I'm not the only one after him! 49 00:04:27,430 --> 00:04:31,690 But you know, anyone can talk big. 50 00:04:31,690 --> 00:04:33,190 Can you pull it off? 51 00:04:33,190 --> 00:04:34,300 I will! 52 00:04:41,690 --> 00:04:43,400 Fine. I'll see what you can do. 53 00:04:43,400 --> 00:04:45,450 Why give the likes of her a chance?! 54 00:04:43,400 --> 00:04:44,330 What?! 55 00:04:44,040 --> 00:04:45,530 Gino, take her on. 56 00:04:46,090 --> 00:04:47,280 Y-Yessir! 57 00:04:47,570 --> 00:04:49,890 He's the youngest we've got. 58 00:04:49,890 --> 00:04:52,780 Still wet behind the ears, but he knows his stuff. 59 00:04:58,840 --> 00:05:00,170 Move to the center of— 60 00:05:17,120 --> 00:05:19,140 What'd I tell you? Still wet behind the ears. 61 00:05:19,840 --> 00:05:21,610 You're right about that. 62 00:05:22,420 --> 00:05:24,810 Okay. Nina, you're next. 63 00:05:25,500 --> 00:05:26,530 Yes, sir! 64 00:05:26,900 --> 00:05:29,250 This time, wait until you face off first. 65 00:05:29,250 --> 00:05:30,400 Nothing wrong with a surprise attack, 66 00:05:30,400 --> 00:05:33,550 but show me what you can do after the signal, too. 67 00:05:48,960 --> 00:05:49,970 I'll kill you. 68 00:05:51,620 --> 00:05:52,720 Begin! 69 00:06:16,970 --> 00:06:18,470 E-Enough! 70 00:06:18,470 --> 00:06:19,460 Stop! 71 00:06:38,390 --> 00:06:40,970 Is everyone here this soft?! 72 00:06:40,970 --> 00:06:42,460 Y-You dare?! 73 00:06:42,340 --> 00:06:43,810 Enough of your nonsense! 74 00:06:42,460 --> 00:06:43,980 Are you trying to insult us?! 75 00:06:43,970 --> 00:06:45,140 Know your place! 76 00:06:44,230 --> 00:06:46,070 You call that swordsmanship?! 77 00:06:45,630 --> 00:06:49,180 My bad. Guess I misjudged you a little. 78 00:06:51,190 --> 00:06:53,240 I'll take you on. 79 00:06:53,240 --> 00:06:55,420 You needn't trouble yourself, Master. 80 00:06:55,420 --> 00:06:56,280 Allow me. 81 00:07:02,300 --> 00:07:06,250 Don't panic. I'll go easy on you. 82 00:07:06,250 --> 00:07:08,800 Hey, that's a nice sword you've got there. 83 00:07:08,800 --> 00:07:11,080 That's gotta be the great Julian's work. 84 00:07:11,080 --> 00:07:12,290 Don't ask me. 85 00:07:12,290 --> 00:07:14,510 I got it from the Migurd. 86 00:07:14,510 --> 00:07:15,770 Oh, okay. 87 00:07:22,620 --> 00:07:25,140 I've got another Julian right here. 88 00:07:37,570 --> 00:07:38,580 Here I come. 89 00:07:59,090 --> 00:07:59,920 Magnificent! 90 00:07:59,670 --> 00:08:00,890 Magnificently struck! 91 00:07:59,920 --> 00:08:00,890 Magnificent! 92 00:08:00,240 --> 00:08:01,520 Eris! 93 00:08:04,270 --> 00:08:05,560 Eris... 94 00:08:17,720 --> 00:08:20,410 Ghislaine, patch Eris up. 95 00:08:22,410 --> 00:08:24,790 As of today, she's a Sword Saint. 96 00:08:24,790 --> 00:08:27,570 Starting tomorrow, I'll teach her the blade. 97 00:08:29,790 --> 00:08:31,010 Master! 98 00:08:31,420 --> 00:08:36,300 Sword Saint is a title reserved for those who have mastered the Blade of Light! 99 00:08:36,300 --> 00:08:38,850 That boorish brat has no right— 100 00:08:40,030 --> 00:08:43,740 She took down two brats who have mastered the Blade of Light. 101 00:08:43,740 --> 00:08:45,100 That's good enough. 102 00:08:45,100 --> 00:08:46,330 B-But— 103 00:08:46,330 --> 00:08:51,180 You don't get to be Sword God because you learned some special trick. 104 00:08:51,560 --> 00:08:55,290 I don't get special treatment, and I am special, 105 00:08:55,290 --> 00:08:58,710 so why should I make a big deal about you measly Sword Saints? 106 00:09:00,950 --> 00:09:03,570 My humble apologies. 107 00:09:28,920 --> 00:09:30,610 Is that all you've got? 108 00:09:42,140 --> 00:09:46,530 Come on, you're in a fight. You think you have time to think about anything else? 109 00:09:53,990 --> 00:09:56,080 Just empty your mind and swing your sword. 110 00:09:56,510 --> 00:09:58,350 Empty your mind, swing your sword, 111 00:09:58,350 --> 00:10:01,030 and when you get tired, sit, rest, and think. 112 00:10:01,030 --> 00:10:05,170 When you get tired of thinking, get back up and swing your sword. 113 00:10:12,020 --> 00:10:14,610 Does Ghislaine really know how to write? 114 00:10:14,910 --> 00:10:19,710 She says so, but we've got no way to check, since no one here can read. 115 00:10:19,710 --> 00:10:22,000 I bet she's lying. 116 00:10:22,000 --> 00:10:24,280 Why would Dad train her? 117 00:10:26,450 --> 00:10:30,520 Hey, you! You've got more talent for brawling than swordsmanship! 118 00:10:31,110 --> 00:10:32,050 You can say that again! 119 00:10:34,610 --> 00:10:36,980 Say something, Gino. 120 00:10:39,550 --> 00:10:44,010 Eris, want to join in our group training for a change? 121 00:10:44,010 --> 00:10:46,050 What?! Are you out of your mind?! 122 00:10:46,050 --> 00:10:49,310 She's training directly under my dad, under the Sword God! 123 00:10:49,310 --> 00:10:50,850 Doesn't that frustrate you? 124 00:10:50,850 --> 00:10:53,740 I... I mean, I did lose to her. 125 00:10:53,740 --> 00:10:57,140 Only because the way she fought was beneath the Sword God Style! 126 00:10:57,140 --> 00:10:59,500 You'd be more than a match for her in a proper duel! 127 00:10:59,790 --> 00:11:00,940 I don't know. 128 00:11:18,120 --> 00:11:20,820 Swinging a sword sure is tough. 129 00:11:28,740 --> 00:11:30,920 Ghislaine is faster. 130 00:11:30,920 --> 00:11:33,030 Ruijerd is faster. 131 00:11:33,470 --> 00:11:35,680 The Sword God is faster. 132 00:11:35,920 --> 00:11:39,590 And Orsted is way faster than this! 133 00:11:40,620 --> 00:11:42,330 Way faster... 134 00:11:57,970 --> 00:12:00,990 How did the Sword God move, again? 135 00:12:08,140 --> 00:12:09,350 Fingertips. 136 00:12:10,710 --> 00:12:11,730 Shoulder. 137 00:12:16,590 --> 00:12:17,830 That's not right. 138 00:12:39,790 --> 00:12:41,170 Rudeus... 139 00:13:41,330 --> 00:13:42,900 I'm still not even close. 140 00:13:56,000 --> 00:13:57,710 Hello! 141 00:13:57,950 --> 00:14:00,090 Anybody home?! 142 00:14:00,090 --> 00:14:01,830 Hello! 143 00:14:02,990 --> 00:14:06,150 Oh, good. Someone is here. 144 00:14:06,790 --> 00:14:09,310 I am the North Emperor, Auber Corbe— 145 00:14:08,680 --> 00:14:09,760 Move. 146 00:14:11,350 --> 00:14:13,310 What's wrong with her? 147 00:14:13,310 --> 00:14:14,550 You're in my way. 148 00:14:15,610 --> 00:14:18,720 I am called Auber the Peacock Blade. 149 00:14:18,720 --> 00:14:20,930 I see you are a practitioner of the Sword God Style. 150 00:14:21,260 --> 00:14:23,780 If you would inform the Sword God of my arrival, I would be much— 151 00:14:23,780 --> 00:14:25,920 I'm telling you to move. 152 00:15:30,680 --> 00:15:32,090 That's enough. 153 00:15:32,550 --> 00:15:33,590 Oh! 154 00:15:34,080 --> 00:15:36,610 It's been too long, Sword God. 155 00:15:43,710 --> 00:15:45,860 Good to see you, North Emperor. 156 00:15:46,190 --> 00:15:49,480 I received your letter. 157 00:15:49,480 --> 00:15:52,530 I was en route to your training hall, when this girl... 158 00:15:52,840 --> 00:15:56,250 Never have I seen one so ferocious with a blade. 159 00:15:56,250 --> 00:15:58,200 She's practically a wild animal— 160 00:15:58,200 --> 00:16:02,220 Oh, is this the "Mad Dog" you mentioned? 161 00:16:02,220 --> 00:16:03,680 Yeah, that's her. 162 00:16:25,820 --> 00:16:27,370 Welcome back, Eris. 163 00:16:49,960 --> 00:16:53,180 Master, why won't you teach Eris anything? 164 00:16:53,180 --> 00:16:54,760 I did teach her. 165 00:16:54,760 --> 00:16:56,780 How to do practice swings? 166 00:16:56,780 --> 00:16:59,600 No, how to train. 167 00:16:59,860 --> 00:17:04,180 You always told us to do everything rationally! 168 00:17:04,180 --> 00:17:05,340 I sure did. 169 00:17:05,340 --> 00:17:07,140 Then what are you doing with Eris? 170 00:17:07,140 --> 00:17:12,010 What's rational about doing practice swings every day like it's all she knows? 171 00:17:12,650 --> 00:17:16,150 It's been years, and she still can't perform the Blade of Light. 172 00:17:16,150 --> 00:17:18,450 Why don't you teach her? 173 00:17:18,450 --> 00:17:23,080 Since when have you been such a pain in the ass? 174 00:17:23,080 --> 00:17:25,620 Since before I came back here! 175 00:17:28,110 --> 00:17:31,540 Are you too good to listen to your master anymore? 176 00:17:31,950 --> 00:17:33,160 But— 177 00:17:33,840 --> 00:17:40,490 Ghislaine, I've got a few regrets about your education. 178 00:17:40,490 --> 00:17:46,590 You were like a hungry tiger. Now you're a toothless kitten. 179 00:17:46,590 --> 00:17:51,610 If you'd stayed how you were, you'd be a Sword Emperor by now. 180 00:17:56,390 --> 00:17:59,540 I'm done pulling teeth. 181 00:18:01,040 --> 00:18:02,650 I don't understand. 182 00:18:02,650 --> 00:18:04,720 Why won't you train her?! 183 00:18:04,720 --> 00:18:07,060 I can't help pitying Eris, the way you treat her! 184 00:18:09,140 --> 00:18:10,860 Listen, Ghislaine. 185 00:18:10,860 --> 00:18:15,510 If you want to surpass me, keep being rational, and you'll pull it off someday. 186 00:18:15,510 --> 00:18:19,760 But she's got her sights set on Dragon God Orsted. 187 00:18:20,420 --> 00:18:23,970 He's beyond reason. 188 00:18:24,340 --> 00:18:27,980 What I can teach her will never be enough to beat him. 189 00:18:32,960 --> 00:18:37,210 Look, Ghislaine, training isn't the same as practice. 190 00:18:37,210 --> 00:18:41,810 And if you've got a goal, there's no point just following instructions. 191 00:18:41,810 --> 00:18:42,630 Right? 192 00:18:43,110 --> 00:18:46,180 You always talk in riddles, Master. 193 00:18:46,180 --> 00:18:47,880 I don't get it. 194 00:18:48,950 --> 00:18:53,690 Well, basically, she needs more than just lessons from me. 195 00:18:54,580 --> 00:18:56,630 This guy will make a good start. 196 00:18:56,970 --> 00:19:00,480 I am the North Emperor, Auber Corbett. 197 00:19:00,480 --> 00:19:02,720 Some call me the Peacock Blade. 198 00:19:04,150 --> 00:19:06,140 What's the North God Style want here? 199 00:19:06,140 --> 00:19:08,830 The Sword God invited me. 200 00:19:08,830 --> 00:19:12,070 He wishes me to instruct one of his students. 201 00:19:12,070 --> 00:19:14,100 Why the North God Style? 202 00:19:14,100 --> 00:19:17,510 Their underhanded tricks won't suit Eris at all. 203 00:19:17,890 --> 00:19:20,020 The Dragon God will use them on her. 204 00:19:21,660 --> 00:19:24,310 Just who is this Dragon God? 205 00:19:24,310 --> 00:19:25,940 Hell if I know. 206 00:19:25,940 --> 00:19:30,500 But he has every move in Sword God, 207 00:19:30,500 --> 00:19:34,690 North God, and all the other styles down cold. 208 00:19:34,690 --> 00:19:38,430 He'll counter any move she tries, of course, and he'll use them himself. 209 00:19:38,860 --> 00:19:43,040 So, she'll never fight him on even footing unless she learns them, too. 210 00:19:43,430 --> 00:19:47,680 I see. Then, you'll invite the Water God Style, too, at some point? 211 00:19:48,000 --> 00:19:50,250 Yeah. I've already sent the letter. 212 00:19:50,770 --> 00:19:51,820 Is that so? 213 00:19:54,710 --> 00:19:58,310 In that case, North Emperor, make yourself at home. 214 00:19:58,730 --> 00:20:00,780 Thank you, Sword King. 215 00:20:00,780 --> 00:20:02,700 Much obliged. 216 00:20:05,940 --> 00:20:10,710 Your ferocious welcome the other day gave me quite a thrill. 217 00:20:10,710 --> 00:20:15,580 Allow me to test the Mad Dog's skill once more. 218 00:20:17,810 --> 00:20:18,450 Begin! 219 00:20:44,750 --> 00:20:48,630 I... I need to get stronger. 220 00:20:48,630 --> 00:20:51,920 Strong enough to be sure I can stand level with Rudeus. 221 00:20:51,920 --> 00:20:53,920 And who is Rudeus? 222 00:20:53,920 --> 00:20:58,240 I'm the sword fighter. Rudeus is the mage. 223 00:21:01,250 --> 00:21:02,940 Rudeus is... 224 00:21:06,710 --> 00:21:08,970 amazing! 225 00:21:29,460 --> 00:21:31,090 Would you look at that?! 226 00:21:31,090 --> 00:21:32,860 A Blade of Light if I've ever seen one! 227 00:21:32,860 --> 00:21:35,920 Her speed and power leave nothing to be desired. 228 00:21:36,380 --> 00:21:37,900 Wow... 229 00:21:45,120 --> 00:21:46,380 Yes, indeed. 230 00:21:46,380 --> 00:21:49,240 You struck a truly brilliant blow. 231 00:21:49,940 --> 00:21:53,520 Do you feel up to another round? 232 00:21:55,700 --> 00:21:57,270 Of course! 233 00:22:01,980 --> 00:22:04,980 Episode 1 Burn Bright, Mad Dog 234 00:23:34,990 --> 00:23:40,000 Next Time Howl, Mad Dog 16536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.