All language subtitles for [Judas] Tensei Shitara Slime Datta Ken - S03E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,865 --> 00:00:11,829 In Walpurgis, I defeated Clayman, got officially accepted as a Demon Lord, 2 00:00:11,912 --> 00:00:15,833 and became a member of the Eight-Star Demon Lords, Octagram. 3 00:00:25,384 --> 00:00:29,055 My business here is done. I'm leaving. 4 00:00:29,138 --> 00:00:34,018 After the meeting ended, Leon and Valentine left. 5 00:00:34,644 --> 00:00:38,648 Afterward, we were treated to a meal from Guy. 6 00:00:39,106 --> 00:00:41,651 Here is a black tiger stew. 7 00:00:44,236 --> 00:00:45,071 It's good! 8 00:00:45,154 --> 00:00:48,574 The meat blends well with the sauce! 9 00:00:48,658 --> 00:00:49,909 Ms. Raphael! 10 00:00:49,992 --> 00:00:52,620 Understood. Analyzing the recipe. 11 00:00:53,287 --> 00:00:56,332 Seems like I don't have to worry about manners. 12 00:00:56,415 --> 00:00:59,293 Ah! Hey, Milim. That's a liquor! 13 00:01:00,294 --> 00:01:04,632 Oh, don't be so strict! This is my reward for pretending to be controlled! 14 00:01:04,715 --> 00:01:08,135 You could have cut the act much earlier. 15 00:01:08,219 --> 00:01:11,389 In the end, Clayman didn't talk about the mastermind. 16 00:01:11,472 --> 00:01:15,601 Yup! But that was a rare chance for me to fight Rimuru, after all! 17 00:01:15,685 --> 00:01:17,728 Hey, this is still too early for you. 18 00:01:17,812 --> 00:01:20,231 Ah! Don't be so mean! 19 00:01:20,314 --> 00:01:21,899 I'm an Ancient Dragon Lord, you know! 20 00:01:21,983 --> 00:01:23,067 - This is a really fine brandy. I'm an Ancient Dragon Lord, you know! 21 00:01:23,150 --> 00:01:24,485 - This is a really fine brandy. - I can take on liquor just fine! 22 00:01:24,568 --> 00:01:26,862 - Was it made with grapes from Eurazania? - I can take on liquor just fine! 23 00:01:26,946 --> 00:01:28,698 You can tell? 24 00:01:28,781 --> 00:01:32,451 We finally have a stable supply of fruit, so we could make more of them now. 25 00:01:32,827 --> 00:01:35,579 I'll have another helping, then! 26 00:01:36,205 --> 00:01:38,249 You should learn to restrain yourself for once! 27 00:01:38,332 --> 00:01:39,625 Ugh, this is too much. 28 00:01:39,709 --> 00:01:43,587 You're so pathetic! Here, watch me! 29 00:01:44,588 --> 00:01:47,425 Poor Valentine. 30 00:01:47,508 --> 00:01:49,760 - I bet she would love this. - I'll have another one! 31 00:01:49,844 --> 00:01:54,348 Valentine, huh? I've got a lot I want to ask her. 32 00:01:54,432 --> 00:01:55,516 Oh well! 33 00:01:55,599 --> 00:01:56,434 Report. 34 00:01:56,517 --> 00:01:58,310 Analyzation complete. 35 00:01:58,394 --> 00:02:00,980 It is now possible to replicate the menu. 36 00:02:01,063 --> 00:02:04,400 I got the recipes of the world's finest 37 00:02:04,483 --> 00:02:05,317 and Walpurgis came to a close. 38 00:02:05,401 --> 00:02:06,736 - Lady Ramiris... and Walpurgis came to a close. 39 00:02:06,819 --> 00:02:08,863 I need to inform you about that matter. 40 00:02:09,905 --> 00:02:13,200 I made it back to Tempest. 41 00:02:14,285 --> 00:02:16,287 Give me a reason to forgive 42 00:02:16,370 --> 00:02:18,289 If I am strong enough 43 00:02:18,372 --> 00:02:19,373 It's black and white 44 00:02:19,457 --> 00:02:21,667 This message is for you 45 00:02:30,384 --> 00:02:32,303 (That Time I Got Reincarnated As A Slime) 46 00:02:32,386 --> 00:02:34,972 {\an8}Feeling like I'm giving up on you in every way 47 00:02:35,056 --> 00:02:37,266 {\an8}Otherwise I'm gonna lose myself 48 00:02:37,349 --> 00:02:39,769 {\an8}Want it back I'm trying to be someone I used to be 49 00:02:39,852 --> 00:02:42,146 {\an8}Don't you want me to be like you 50 00:02:42,229 --> 00:02:44,523 {\an8}The message I want to give you 51 00:02:44,607 --> 00:02:47,526 {\an8}Distorts and changes shape 52 00:02:47,610 --> 00:02:50,654 {\an8}But please understand 53 00:02:50,738 --> 00:02:55,785 {\an8}No matter how you feel I need your story now 54 00:02:55,868 --> 00:03:00,539 {\an8}Giving you honesty I need you by my side 55 00:03:00,623 --> 00:03:06,295 {\an8}Right when it's time to build trust and an faith 56 00:03:06,378 --> 00:03:10,674 {\an8}I couldn't be by your side 57 00:03:10,758 --> 00:03:12,968 {\an8}We intertwine our answers 58 00:03:13,052 --> 00:03:15,554 {\an8}And clear up our conflicting feelings 59 00:03:15,638 --> 00:03:20,267 {\an8}It's still too early to give up 60 00:03:20,351 --> 00:03:22,561 {\an8}Just because you have this frustration in you 61 00:03:22,645 --> 00:03:24,772 {\an8}It's not good to keep this conflict on 62 00:03:24,855 --> 00:03:29,360 {\an8}I understand, so I want you too, one more time 63 00:03:32,321 --> 00:03:34,615 {\an8}Wish upon a heart did you get my message 64 00:03:44,542 --> 00:03:46,335 {\an8}(Episode 49: Demon and Scheme.) 65 00:03:46,418 --> 00:03:48,337 {\an8}Open today! (Episode 49: Demon and Scheme.) 66 00:03:48,420 --> 00:03:50,172 {\an8}(Episode 49: Demon and Scheme.) 67 00:03:59,640 --> 00:04:00,599 Huh? 68 00:04:03,644 --> 00:04:06,188 What's going on? 69 00:04:06,272 --> 00:04:09,316 When did you all learn to do this? 70 00:04:09,400 --> 00:04:11,986 Great Rimuru! 71 00:04:13,237 --> 00:04:15,281 Welcome back, Great Rimuru! 72 00:04:15,364 --> 00:04:20,411 It fills us with joy to hear of your induction into the Octagram! 73 00:04:20,494 --> 00:04:22,163 Yeah, thanks. 74 00:04:22,246 --> 00:04:25,541 And most of all, I am so glad to see you back here safely! 75 00:04:25,624 --> 00:04:28,878 Diablo? What are you doing here? 76 00:04:28,961 --> 00:04:32,173 Come on now. I'm sure you're all tired right now. 77 00:04:32,256 --> 00:04:35,467 Please, take a rest first. 78 00:04:41,098 --> 00:04:42,057 Come on in. 79 00:04:42,141 --> 00:04:43,267 Excuse me. 80 00:04:49,481 --> 00:04:52,151 Oh! Is this matcha pudding? 81 00:04:52,234 --> 00:04:53,360 Yes! 82 00:04:53,444 --> 00:04:57,281 I'm still far from Ms. Shuna's level, but I've improved quite a lot. 83 00:04:57,364 --> 00:05:00,826 Oh? Do you have some for me too? 84 00:05:00,910 --> 00:05:02,995 Yes, of course. Lord Veldora. 85 00:05:03,913 --> 00:05:05,164 Lord Veldora. 86 00:05:05,789 --> 00:05:08,959 Here's the first of our promises. 87 00:05:10,920 --> 00:05:14,632 I really like that diligent side of you, Diablo. 88 00:05:14,715 --> 00:05:17,635 You're not eating one, Diablo? 89 00:05:17,718 --> 00:05:21,013 I gave Lord Veldora mine in exchange for information. 90 00:05:21,096 --> 00:05:23,098 No need to worry about me. 91 00:05:23,515 --> 00:05:24,975 Information? 92 00:05:25,059 --> 00:05:25,935 Hey! 93 00:05:28,604 --> 00:05:33,734 No wonder Diablo knows what happened in Walpurgis. 94 00:05:33,817 --> 00:05:35,819 How much did you trade the info for? 95 00:05:35,903 --> 00:05:38,322 One? Two? Three? 96 00:05:38,405 --> 00:05:39,281 Bingo. 97 00:05:39,823 --> 00:05:43,827 But Veldora, it's not like you even need to eat to sustain yourself, right? 98 00:05:43,911 --> 00:05:46,538 D-Don't be so absurd, Rimuru! 99 00:05:46,622 --> 00:05:49,750 This is not about needing to eat! 100 00:05:49,833 --> 00:05:52,127 I eat because I want to! 101 00:05:52,211 --> 00:05:56,340 Besides, the same goes for you! 102 00:06:00,552 --> 00:06:03,722 I hope you fulfilled your duty as his bodyguard properly. 103 00:06:03,806 --> 00:06:05,265 Of course! 104 00:06:05,349 --> 00:06:09,144 I have proved that you aren't needed as long as I am around. 105 00:06:09,645 --> 00:06:14,274 More importantly, what about the mission Great Rimuru gave you? 106 00:06:16,318 --> 00:06:18,195 It's proceeding well. 107 00:06:18,278 --> 00:06:21,699 Though I'm shocked you came back just at the right time. 108 00:06:21,782 --> 00:06:24,076 I was doing some small stuff, 109 00:06:24,159 --> 00:06:27,287 but Lord Veldora told me to come back. 110 00:06:28,330 --> 00:06:31,333 I-I just remembered something. 111 00:06:32,876 --> 00:06:35,587 There, there. No need to rush, Veldora. 112 00:06:35,671 --> 00:06:37,881 H-Hold up, we can talk this through- 113 00:06:37,965 --> 00:06:40,968 Shut up! Don't get in the way of other people's work! 114 00:06:41,427 --> 00:06:42,928 You're not getting any pudding! 115 00:06:43,012 --> 00:06:46,015 Haruna, don't give Veldora any snacks in the meantime, okay? 116 00:06:46,098 --> 00:06:49,768 No! That's mean! That's too mean, Rimuru! 117 00:06:49,852 --> 00:06:51,854 I don't feel like doing anything... 118 00:06:52,354 --> 00:06:55,774 So, is it okay for you to stay here? 119 00:06:55,858 --> 00:06:57,985 Is everything going well in Falmuth? 120 00:06:59,236 --> 00:07:01,947 I would say being a tea boy is the ideal job for him. 121 00:07:02,031 --> 00:07:04,908 Allow me to take on the task instead! 122 00:07:05,284 --> 00:07:07,661 That will not be necessary. 123 00:07:07,745 --> 00:07:12,249 I had some insiders to keep everything to proceed just according to plan. 124 00:07:12,333 --> 00:07:14,251 Oh, really? 125 00:07:14,335 --> 00:07:15,461 Yes, sir. 126 00:07:15,544 --> 00:07:19,214 First, I restored all of them to their original condition. 127 00:07:19,715 --> 00:07:22,593 Leaving them as inert slabs of meat was proving rather inconvenient. 128 00:07:22,676 --> 00:07:23,927 Slabs of meat? 129 00:07:24,011 --> 00:07:26,388 Oh, you meant that. 130 00:07:26,472 --> 00:07:28,432 Good grief. 131 00:07:28,515 --> 00:07:31,185 Ms. Shion went quite overboard. 132 00:07:34,271 --> 00:07:36,148 What a pain. 133 00:07:36,815 --> 00:07:40,402 Healing magic hardly works on them at all. 134 00:07:40,486 --> 00:07:45,783 Just what skill she used to twist the laws of their existence this badly? 135 00:07:47,826 --> 00:07:51,288 This is going to be rough work, but try to endure it. 136 00:07:56,418 --> 00:08:01,298 I hope those three are okay until we reach Falmuth. 137 00:08:01,382 --> 00:08:03,926 They're already far from "okay," though. 138 00:08:06,095 --> 00:08:10,140 Oh, thank you, thank you, Lord Diablo! 139 00:08:10,224 --> 00:08:11,600 Shut up, garbage. 140 00:08:11,683 --> 00:08:14,103 Now then, next. 141 00:08:15,521 --> 00:08:20,192 My king... please bring my king back to what he was first... 142 00:08:20,275 --> 00:08:24,613 Oh, right. We did keep you hostage too, didn't we? 143 00:08:24,696 --> 00:08:27,699 Ramen... I mean, Razen, was it? 144 00:08:27,783 --> 00:08:30,744 You do understand what that means, right? 145 00:08:30,828 --> 00:08:35,457 Asking me for favors would cost you plenty. 146 00:08:35,541 --> 00:08:37,793 That's right. This man... 147 00:08:38,252 --> 00:08:42,214 ...is one of the seven Primal Demon, Noir! 148 00:08:42,631 --> 00:08:44,758 But the scariest part of all this... 149 00:08:44,842 --> 00:08:48,971 ...is that there's something out there that this demon serves. 150 00:08:49,763 --> 00:08:51,974 Don't go overboard, okay? 151 00:08:52,766 --> 00:08:57,771 A Demon Lord, who, although appears so fleeting, possesses tremendous power. 152 00:08:57,855 --> 00:08:59,648 At that moment, I realized. 153 00:08:59,731 --> 00:09:03,986 The Kingdom of Falmuth had awoken the sleeping lion. 154 00:09:08,323 --> 00:09:10,742 I want you... I mean, 155 00:09:10,826 --> 00:09:15,038 I hope you will allow me to join you as your lowest servant! 156 00:09:15,122 --> 00:09:19,042 I swear that my body, and my soul, are yours to utilize. 157 00:09:19,126 --> 00:09:23,172 So please, please offer some pity to King Edmaris. 158 00:09:24,256 --> 00:09:26,091 Very well. 159 00:09:26,175 --> 00:09:30,679 However, I will not tolerate any more disrespect towards the Great Rimuru. 160 00:09:31,096 --> 00:09:33,307 If you even show even a hint of rebellion, 161 00:09:33,390 --> 00:09:35,100 not only your king's life, 162 00:09:35,184 --> 00:09:39,354 but the very breath of life that blows over the land of Falmuth may be snuffed out. 163 00:09:39,438 --> 00:09:41,064 Of course, my lord. 164 00:09:41,148 --> 00:09:43,692 You have my absolute loyalty. 165 00:09:44,026 --> 00:09:45,486 S-So am I, my lord! 166 00:09:46,153 --> 00:09:49,323 I am an Archbishop at Western Holy Church! 167 00:09:49,406 --> 00:09:51,283 I promise I will be useful to you! 168 00:09:51,617 --> 00:09:56,580 Ah, the royal sorcerer who served the royal family for many years 169 00:09:56,663 --> 00:10:00,292 had now forsaken Falmuth. 170 00:10:01,460 --> 00:10:06,798 You soiled Great Rimuru's beautiful hand with your filthy human blood! 171 00:10:07,591 --> 00:10:11,261 This is the weight that you and I must shoulder. 172 00:10:12,012 --> 00:10:16,767 I'm sure Razen made the right decision... 173 00:10:17,935 --> 00:10:22,022 As the final king of Falmuth... 174 00:10:22,564 --> 00:10:31,073 I promise I will provide any support you require, Sir Diablo. 175 00:10:32,032 --> 00:10:33,867 Do not worry. 176 00:10:33,951 --> 00:10:37,538 Do what I say, and I will make sure you do not suffer for it. 177 00:10:41,583 --> 00:10:48,382 With my Unique Skill, Tempter, stopping any betrayal is an easy feat. 178 00:10:50,217 --> 00:10:52,302 Hey, Mr. Diablo. 179 00:10:52,386 --> 00:10:54,596 The hostages are alive, right? 180 00:10:54,680 --> 00:10:56,890 They are fine, Sir Youm. 181 00:10:57,266 --> 00:10:59,434 We will soon reach the capital of Falmuth. 182 00:10:59,518 --> 00:11:03,313 Let us get this national takeover done in a swift manner. 183 00:11:03,397 --> 00:11:04,606 Y-Yeah. 184 00:11:13,115 --> 00:11:17,828 No matter what spell we use, we cannot return him to normal. 185 00:11:17,911 --> 00:11:21,373 Shogo, what madness is this? 186 00:11:21,456 --> 00:11:25,252 What of the other two? What happened to our royal army? 187 00:11:25,335 --> 00:11:28,213 Calm down. I'm Razen. 188 00:11:28,297 --> 00:11:32,467 I worked together with the champions and made it back with His Majesty. 189 00:11:32,551 --> 00:11:36,847 What? So you're not Shogo? 190 00:11:36,930 --> 00:11:39,891 Does that mean Falmuth's forces have been defeated? 191 00:11:39,975 --> 00:11:44,980 You didn't simply come back because you failed to eradicate the monsters, did you? 192 00:11:47,607 --> 00:11:50,235 Calm down, all of you. 193 00:11:50,319 --> 00:11:53,739 We must let Sir Razen say his piece. 194 00:11:57,576 --> 00:12:00,704 Has everyone really gone missing? 195 00:12:00,787 --> 00:12:02,122 Indeed. 196 00:12:02,205 --> 00:12:07,836 Our battle has resurrected the slumbering dragon in their domain. 197 00:12:08,253 --> 00:12:12,758 But the Western Holy Church has declared that the dragon had been extinguished! 198 00:12:12,841 --> 00:12:15,302 Yes, he was. Completely. 199 00:12:15,385 --> 00:12:18,096 But a True Dragon can never be fully removed. 200 00:12:18,180 --> 00:12:20,849 They are simply reborn elsewhere. 201 00:12:21,600 --> 00:12:24,644 However, it was a surprise that his rebirth 202 00:12:24,728 --> 00:12:28,023 take place so close to us and in such a short time. 203 00:12:28,106 --> 00:12:30,192 The knights and monsters that were fighting 204 00:12:30,275 --> 00:12:33,737 on that land disappeared, following Veldora's resurrection. 205 00:12:33,820 --> 00:12:35,655 We were all that remained. 206 00:12:35,739 --> 00:12:37,657 - Nonsense! - Unbelievable! 207 00:12:40,827 --> 00:12:42,579 Sorry for the wait. 208 00:12:45,624 --> 00:12:49,336 {\an8}We finally managed to somewhat convince the big guy. 209 00:12:52,089 --> 00:12:53,757 Who are you?! 210 00:12:53,840 --> 00:12:55,509 Do you have any idea of your rudeness, commoner?! 211 00:12:55,592 --> 00:12:57,803 Please wait a moment, Lord Carlos. 212 00:12:57,886 --> 00:13:00,764 His group is the very one that saved us. 213 00:13:01,139 --> 00:13:03,809 They're the group that saved you, Sir Razen? 214 00:13:03,892 --> 00:13:05,936 What is the meaning of this? 215 00:13:06,019 --> 00:13:09,189 Allow me to answer that. 216 00:13:09,272 --> 00:13:10,857 Sir Reyhiem? 217 00:13:14,027 --> 00:13:19,366 It was an intense battle where both sides fiercely clashed against one another. 218 00:13:19,699 --> 00:13:22,494 Our side outnumbered theirs, 219 00:13:22,577 --> 00:13:24,955 but the monsters had the geographical advantage, 220 00:13:25,038 --> 00:13:27,124 resulting in many casualties on both sides. 221 00:13:28,375 --> 00:13:32,712 The chaos of the battle must've been what resurrected the dragon. 222 00:13:32,796 --> 00:13:36,883 Facing the emerging Storm Dragon on the scene, regardless of the sides, 223 00:13:37,384 --> 00:13:41,805 all we could do was say our final prayers. 224 00:13:41,888 --> 00:13:45,934 But then, one rose up to stand between us and the dragon! 225 00:13:47,185 --> 00:13:51,857 It was none other than Sir Rimuru, the master of the monsters. 226 00:13:51,940 --> 00:13:55,360 Sir Reyhiem and I were both prepared to die. 227 00:13:55,444 --> 00:14:00,449 However, Sir Rimuru convinced Lord Veldora to calm his rage. 228 00:14:02,200 --> 00:14:04,035 Convinced? He actually spoke with the monster?! 229 00:14:04,119 --> 00:14:07,372 Besides, most creatures would simply die when 230 00:14:07,456 --> 00:14:10,375 exposed to the Storm Dragon's dense magicule! 231 00:14:10,459 --> 00:14:12,169 How did he do that? 232 00:14:12,627 --> 00:14:15,005 I believe you're all aware of this, 233 00:14:15,088 --> 00:14:19,926 but Sir Rimuru is also the chancellor of the Forest of Jura. 234 00:14:20,343 --> 00:14:23,305 Didn't he simply claim to be one? 235 00:14:24,514 --> 00:14:26,975 It is no mere claim! 236 00:14:27,058 --> 00:14:29,394 I have personally witnessed the town the monsters built, 237 00:14:29,478 --> 00:14:32,606 and it is truly more than worthy of serving as the capital of a nation. 238 00:14:32,689 --> 00:14:36,318 Sir Rimuru has the dryads, the guardians of Jura, 239 00:14:36,401 --> 00:14:38,528 working alongside him. 240 00:14:39,154 --> 00:14:44,034 Sir Rimuru worked with the dryads to negotiate with Veldora. 241 00:14:44,451 --> 00:14:45,827 Dryads? 242 00:14:45,911 --> 00:14:49,456 Aren't they the powerful monsters that guard the lands where Veldora slept? 243 00:14:49,539 --> 00:14:51,792 He even have them on his side? 244 00:14:52,292 --> 00:14:55,295 If he has the power to negotiate with the dragon, 245 00:14:55,378 --> 00:15:00,050 then antagonizing him was a grave error. 246 00:15:01,176 --> 00:15:05,055 Um, so guys, you don't have to worry about that. 247 00:15:05,472 --> 00:15:11,102 When I killed the Orc Lord, I was working with Rimuru. 248 00:15:11,186 --> 00:15:15,690 He's actually a pretty open-hearted guy and wishes to coexist with humanity. 249 00:15:15,774 --> 00:15:21,530 Oh, then you should stand in for us and tell him of our demands. 250 00:15:21,613 --> 00:15:24,199 We will give you our demands at a later time, 251 00:15:24,282 --> 00:15:26,326 so please retire to another room and wait for us. 252 00:15:26,409 --> 00:15:28,453 Whoa, hold it there. 253 00:15:28,537 --> 00:15:32,499 He's usually openhearted, but not right now. 254 00:15:32,582 --> 00:15:35,210 I'm sure you all know why. 255 00:15:35,293 --> 00:15:36,795 Wh-What?! 256 00:15:37,170 --> 00:15:41,049 You all declared war on Rimuru's nation. 257 00:15:41,132 --> 00:15:42,551 That was a bad move. 258 00:15:43,134 --> 00:15:46,304 Rimuru also lost some of his pals in that battle, 259 00:15:46,388 --> 00:15:48,974 so he's pretty pissed off. 260 00:15:49,057 --> 00:15:51,601 What nonsense is this, commoner? 261 00:15:51,685 --> 00:15:54,479 If you are on speaking terms with Rimuru, that is all we require. 262 00:15:54,563 --> 00:15:58,191 Isn't it a champion's duty to intervene for us? You do something! 263 00:15:58,942 --> 00:16:01,111 Lord Carlos, mind your words! 264 00:16:01,194 --> 00:16:04,239 Look, just listen to me first. 265 00:16:04,322 --> 00:16:07,450 From the way I heard, you didn't send any envoys, didn't even declare war, 266 00:16:07,534 --> 00:16:10,579 but you sent in some Otherworlders to have them wreck the place, huh? 267 00:16:10,662 --> 00:16:16,251 I went out to mediate with you guys, but when I heard all that, I was shocked. 268 00:16:16,710 --> 00:16:20,547 {\an8}But look, I was also born and raised in this nation. 269 00:16:20,630 --> 00:16:23,258 I don't wanna see my homeland get wrecked, 270 00:16:23,341 --> 00:16:26,428 so I tried asking the guy if we could negotiate this through. 271 00:16:26,511 --> 00:16:30,515 You have no place to speak about our kingdom's matter, lowly commoner! 272 00:16:30,599 --> 00:16:31,725 Listen! I would never- 273 00:16:31,808 --> 00:16:35,979 I told you to mind your words, you shameless moron! 274 00:16:37,480 --> 00:16:40,275 Don't intrude until you understand the situation! 275 00:16:45,363 --> 00:16:47,282 Listen to me, all of you. 276 00:16:47,365 --> 00:16:49,534 Sir Youm is telling us the truth. 277 00:16:49,993 --> 00:16:51,995 We lost. 278 00:16:52,078 --> 00:16:54,456 The only ones left were me and Sir Reyhiem. 279 00:16:54,539 --> 00:16:57,834 And King Edmaris who was exposed to the Storm Dragon's magicule 280 00:16:57,918 --> 00:17:00,962 and became what you see of him right now. 281 00:17:01,046 --> 00:17:06,801 We were held captive and then released thanks to the good word of Sir Youm. 282 00:17:06,885 --> 00:17:11,806 Are you saying the great kingdom of Falmuth must yield to the monsters? 283 00:17:11,890 --> 00:17:14,100 But there is nothing we can do. 284 00:17:14,184 --> 00:17:16,728 Do you wish to fight the Storm Dragon? 285 00:17:16,811 --> 00:17:18,939 No, I... 286 00:17:19,022 --> 00:17:21,942 Why don't we accept their offer? 287 00:17:22,025 --> 00:17:24,110 What do you say, everyone? 288 00:17:28,615 --> 00:17:30,784 A wise decision. 289 00:17:30,867 --> 00:17:35,622 In that case, as promised, I will release your king back to you. 290 00:17:35,705 --> 00:17:38,041 - Who are you?! - When did you get there?! 291 00:17:38,917 --> 00:17:42,003 Pardon me, you were all just so easy to walk past by. 292 00:17:43,088 --> 00:17:45,048 My name is Diablo. 293 00:17:45,131 --> 00:17:50,553 I'm the loyal butler of the great and powerful Rimuru. 294 00:17:53,390 --> 00:17:54,224 Your Highness! 295 00:17:54,307 --> 00:17:55,809 Wh-What is that potion?! 296 00:17:57,018 --> 00:18:00,271 A Full Potion, a specialty of my homeland. 297 00:18:00,355 --> 00:18:02,732 It is the most potent of all restorative treatments. 298 00:18:04,192 --> 00:18:06,653 How do you feel? 299 00:18:07,195 --> 00:18:11,491 Y-Yes... You saved me. Thank you. 300 00:18:11,825 --> 00:18:13,952 Now, the king of Falmuth. 301 00:18:14,035 --> 00:18:17,998 I have a message from the Great Rimuru, my lord. 302 00:18:18,873 --> 00:18:22,502 Let me hear it, messenger from the monster realm. 303 00:18:23,211 --> 00:18:25,380 Allow me to give you his statement. 304 00:18:25,463 --> 00:18:28,717 One week from now, we will hold peace talks between 305 00:18:28,800 --> 00:18:31,469 the representatives of both nations here, in this land. 306 00:18:31,970 --> 00:18:34,389 You have the right to choose one of these options; 307 00:18:34,472 --> 00:18:36,141 Options? 308 00:18:36,224 --> 00:18:40,937 Option one, the king must abdicate and the nation pay for war reparations. 309 00:18:41,021 --> 00:18:45,233 Option two, surrender to our nation and become a vassal state. 310 00:18:45,692 --> 00:18:49,154 Option Three, continuing the war 311 00:18:49,237 --> 00:18:50,905 That's absurd... 312 00:18:50,989 --> 00:18:52,991 That is all. 313 00:18:53,074 --> 00:18:57,912 Please have a response ready for us in a week's time. 314 00:18:57,996 --> 00:19:00,623 Wait a moment! That is far too little time for us- 315 00:19:00,707 --> 00:19:02,000 Silence. 316 00:19:02,083 --> 00:19:04,377 I have a short temper. 317 00:19:04,461 --> 00:19:08,298 But we also need time to gather all the regional nobles. 318 00:19:08,673 --> 00:19:10,467 I said silence. 319 00:19:11,843 --> 00:19:15,722 Your logistical issues are of no importance to the Great Rimuru 320 00:19:15,805 --> 00:19:16,890 Listen. 321 00:19:16,973 --> 00:19:20,477 I suggest you not to attempt any juvenile tricks with us. 322 00:19:21,061 --> 00:19:24,230 Any delay in your response shall not be tolerated. 323 00:19:24,314 --> 00:19:26,816 If there is no reply after a week, 324 00:19:26,900 --> 00:19:29,569 we will take that you wish to continue the war. 325 00:19:29,652 --> 00:19:30,945 Understood? 326 00:19:31,446 --> 00:19:35,450 I hope you think carefully about your answer. 327 00:19:40,205 --> 00:19:43,416 And like that, I put pressure on them. 328 00:19:43,500 --> 00:19:45,376 You showed them that? 329 00:19:45,460 --> 00:19:46,294 I did. 330 00:19:46,377 --> 00:19:49,756 It was the best way to instill fear into them. 331 00:19:50,632 --> 00:19:52,926 No, I wasn't praising you, Shion. 332 00:19:53,009 --> 00:19:55,929 And as for the condition for a peace treaty... 333 00:19:56,012 --> 00:20:00,058 I requested ten thousand stellars for reparations. 334 00:20:01,059 --> 00:20:04,729 Ten thousand stellars?! That means, uh... 335 00:20:04,813 --> 00:20:08,983 {\an8}Converting it to Japanese yen makes it around one trillion yen. 336 00:20:09,067 --> 00:20:12,821 What? Isn't that a bit outlandish? 337 00:20:12,904 --> 00:20:14,614 It is no problem. 338 00:20:14,697 --> 00:20:18,827 I gave them three options, but there was only one answer. 339 00:20:19,369 --> 00:20:23,790 Given the current state of their military, continuing the war is impossible. 340 00:20:23,873 --> 00:20:28,294 And the nobles would of course oppose becoming a vassal state. 341 00:20:28,378 --> 00:20:31,756 Which means they would pick the first option of abdication and reparations, 342 00:20:31,840 --> 00:20:35,343 and try to negotiate on top of that. 343 00:20:35,677 --> 00:20:39,764 Like asking to down on the price or asking for a ten-year payment plan? 344 00:20:39,848 --> 00:20:42,100 We will not comply with lowering the price. 345 00:20:42,183 --> 00:20:45,145 Falmuth had no other choice but to give in to our demands. 346 00:20:45,228 --> 00:20:51,359 I suppose they'll attempt to force the obligation on some third party. 347 00:20:51,442 --> 00:20:53,153 What would we do then? 348 00:20:53,236 --> 00:20:54,988 It is all factored into the plan. 349 00:20:55,071 --> 00:20:58,783 I am sure we can recover at least a thousand stellars. 350 00:20:58,867 --> 00:21:00,410 How can you be so sure? 351 00:21:00,493 --> 00:21:01,744 It's simple. 352 00:21:01,828 --> 00:21:05,874 Stellar is worth too much to be used for much of anything. 353 00:21:05,957 --> 00:21:08,251 They wouldn't know what to do with them. 354 00:21:08,334 --> 00:21:12,672 I see. So they had no other use for it besides hoarding them. 355 00:21:12,755 --> 00:21:15,425 So what are you planning after that? 356 00:21:17,260 --> 00:21:20,638 Choosing the first option means to oblige to the demand 357 00:21:20,722 --> 00:21:23,057 and forcing the king to abandon his throne. 358 00:21:23,141 --> 00:21:26,477 Losing the throne, King Edmaris will lose his political foundation 359 00:21:26,561 --> 00:21:30,815 and be forced to take responsibility for the crisis. 360 00:21:30,899 --> 00:21:35,862 So he'll be the "third party" the nobles force to take the responsibility, huh? 361 00:21:35,945 --> 00:21:38,698 With the loss of the royal guard, 362 00:21:38,781 --> 00:21:43,620 antagonizing the nobility would spell death for Edmaris. 363 00:21:43,703 --> 00:21:45,872 He'll have to answer their every need. 364 00:21:46,331 --> 00:21:50,585 However, that's only on the surface. On the inside... 365 00:21:50,668 --> 00:21:54,380 The royalists that didn't have an army would lose to the nobles. 366 00:21:54,464 --> 00:21:56,049 And to avoid that... 367 00:21:56,132 --> 00:21:59,594 Answer. The best approach would be to bring in Youm's force 368 00:21:59,677 --> 00:22:02,430 and retain a cooperative relationship. 369 00:22:02,513 --> 00:22:03,556 By doing so... 370 00:22:03,640 --> 00:22:09,187 King Edmaris would try to get Youm, in other words, us, to his side. 371 00:22:09,270 --> 00:22:12,023 Yes. A very wise assertion. 372 00:22:12,106 --> 00:22:15,526 So should we give Youm more resources? 373 00:22:15,610 --> 00:22:20,114 Yes. I instructed Razen to contact us when the time comes. 374 00:22:20,490 --> 00:22:22,367 So can Youm beat them, though? 375 00:22:22,867 --> 00:22:27,288 What if the next king allies with the neighboring kingdoms? 376 00:22:27,372 --> 00:22:33,419 I am having Sir Fuze and King Gazel pressure their governments not to intervene. 377 00:22:33,503 --> 00:22:36,798 So I believe the possibility of that happening is slim. 378 00:22:38,132 --> 00:22:43,554 But if it does happen, I will enter the battle myself, so don't worry. 379 00:22:43,638 --> 00:22:45,598 All right. I'll leave that to you, then. 380 00:22:45,682 --> 00:22:47,558 Let me know if anything happens. 381 00:22:47,642 --> 00:22:51,646 Yes, my lord. You can count on me. 382 00:23:02,824 --> 00:23:10,415 I grabbed the button I put on wrong tightly and ran away 383 00:23:10,498 --> 00:23:14,752 I pray upon the clear sky 384 00:23:15,920 --> 00:23:24,804 We may not be able to understand each other no matter what 385 00:23:24,887 --> 00:23:31,477 But if we could at least accept each other 386 00:23:32,770 --> 00:23:42,071 {\an8}This endless journey might not all be good things 387 00:23:42,155 --> 00:23:44,449 {\an8}But be yourself 388 00:23:44,532 --> 00:23:53,541 Even if I extend my hand, I could only feel the win passing between my figners 389 00:23:53,624 --> 00:23:56,961 {\an8}Even so, I still want to see you tomorrow as well 390 00:23:57,670 --> 00:24:05,970 I won't give up, even in a heart that can't be analyzed 391 00:24:06,054 --> 00:24:09,057 I'll knock again and again 392 00:24:13,936 --> 00:24:18,816 Let's believe, that time will come. 393 00:24:25,364 --> 00:24:28,451 Next time, "The Saint's Ploy." 32111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.