All language subtitles for The.mentalist.S04E24.720p.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,776 --> 00:00:03,110 Previously on "The Mentalist"... 2 00:00:02,912 --> 00:00:05,143 You know what Red John's trying to do, don't you? 3 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 He asked me if I'm ready to quit. 4 00:00:08,045 --> 00:00:10,763 - How does Jane seem to you? - I think he's in trouble. 5 00:00:10,765 --> 00:00:12,631 You tortured the guy, for Christ sakes. 6 00:00:12,163 --> 00:00:15,465 I gave an evil psychopath justice. 7 00:00:15,537 --> 00:00:16,702 I'm not gonna apologize. 8 00:00:16,704 --> 00:00:20,206 You're fired. Get outta here right now. 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,425 Don't do anything rash. We can work this out. 10 00:00:22,427 --> 00:00:23,509 We'll fix it. 11 00:00:24,546 --> 00:00:26,212 I doubt that. 12 00:00:26,214 --> 00:00:27,797 Let me help you. 13 00:00:31,268 --> 00:00:36,939 ♪ 14 00:01:01,215 --> 00:01:03,082 Thank you. 15 00:01:18,348 --> 00:01:20,266 Magic, huh? 16 00:01:20,268 --> 00:01:21,767 "Magic"? 17 00:01:21,769 --> 00:01:23,352 Tough business. 18 00:01:23,354 --> 00:01:27,056 Yeah. No, uh, I'm--I'm-- I'm not a magician, no. 19 00:01:27,058 --> 00:01:28,191 No? 20 00:01:28,193 --> 00:01:29,225 No. 21 00:01:29,227 --> 00:01:32,028 You do coin tricks and you have the look. 22 00:01:32,030 --> 00:01:33,779 What is the look? 23 00:01:33,781 --> 00:01:36,032 Like you're hiding stuff. 24 00:01:36,034 --> 00:01:37,900 I've seen you around, 25 00:01:37,902 --> 00:01:39,702 served you drinks a couple times. 26 00:01:39,704 --> 00:01:42,922 Yeah, I remember. Uh, Lorelei, right? 27 00:01:42,924 --> 00:01:45,208 How you doing? I'm--I'm Patrick. 28 00:01:45,210 --> 00:01:48,244 Hey, Patrick. So you're not a magician? 29 00:01:48,246 --> 00:01:52,298 No. No, I'm a con man. I steal from people. 30 00:01:53,383 --> 00:01:55,268 Wow. 31 00:01:55,270 --> 00:01:57,270 You just come right out and say it-- 32 00:01:57,272 --> 00:02:00,606 "I steal from people"-- like, "I sell shoes," 33 00:02:00,608 --> 00:02:01,724 like it's not a big deal. 34 00:02:01,726 --> 00:02:03,059 Well, it's not a big deal. 35 00:02:03,061 --> 00:02:04,861 If you know what you're doing, it's very easy. 36 00:02:04,863 --> 00:02:09,282 It's a big deal because it's wrong to steal from people. 37 00:02:09,284 --> 00:02:11,934 No such thing as wrong. 38 00:02:11,936 --> 00:02:13,703 Really? When did that happen? 39 00:02:13,705 --> 00:02:16,989 Well, there's legal or illegal, 40 00:02:16,991 --> 00:02:18,824 there's, uh... 41 00:02:18,826 --> 00:02:23,913 happy or sad, rich or poor, alive or dead, 44 00:02:30,305 --> 00:02:33,856 Of course there's wrong or right. You know that. 45 00:02:36,343 --> 00:02:38,928 I killed a man last year. 46 00:02:38,930 --> 00:02:41,898 Turns out he wasn't a man I wanted to kill. Wrong guy. 47 00:02:41,900 --> 00:02:43,432 Anyway... 48 00:02:43,434 --> 00:02:47,970 now when I recall shooting him dead... 49 00:02:47,972 --> 00:02:49,972 still feels good. 50 00:02:50,908 --> 00:02:53,409 It's a happy little memory to cherish, 51 00:02:53,411 --> 00:02:55,912 like Christmas. 52 00:02:55,914 --> 00:02:58,698 Now you're just trying to shock me, aren't you? 53 00:02:58,700 --> 00:02:59,699 Yes. 54 00:02:59,701 --> 00:03:00,866 Mm-hmm. 55 00:03:00,868 --> 00:03:03,169 You seem like a happy soul, Lorelei. You happy? 56 00:03:03,171 --> 00:03:05,454 Yes. I am. 57 00:03:05,456 --> 00:03:06,488 Well, that's nice. 58 00:03:06,490 --> 00:03:07,456 Mm-hmm. 59 00:03:07,458 --> 00:03:09,792 What's your secret? 60 00:03:09,794 --> 00:03:11,127 Faith. 61 00:03:11,129 --> 00:03:13,462 Oh, yes. 62 00:03:13,464 --> 00:03:16,632 Yes, I've heard that. 63 00:03:16,634 --> 00:03:18,601 Patrick. 64 00:03:19,502 --> 00:03:22,338 This is nice. 65 00:03:22,340 --> 00:03:24,807 Been looking for you. How you doing? Everything okay? 66 00:03:24,809 --> 00:03:26,309 Well, how you doing, Oscar? 67 00:03:26,311 --> 00:03:27,360 I'm good. How you doing? 68 00:03:27,362 --> 00:03:29,312 Good. This is, um, Lorelei. 69 00:03:29,314 --> 00:03:31,647 Lorelei. What are you guys drinking? 70 00:03:31,649 --> 00:03:35,985 Uh, same again for my friends here. Cognac for me. 71 00:03:36,820 --> 00:03:38,821 This is an amazing man right here. 72 00:03:38,823 --> 00:03:39,989 Mm. 73 00:03:39,991 --> 00:03:42,158 This man can reach beyond the veil of death. 74 00:03:42,160 --> 00:03:43,326 Did you know that? 75 00:03:43,328 --> 00:03:46,528 Uh, no. No, we-- we just met, really. 76 00:03:46,530 --> 00:03:48,381 You ever lose someone? 77 00:03:48,383 --> 00:03:51,700 I lost my mother when I was 5. 78 00:03:51,702 --> 00:03:55,805 But this man... he let me talk to her, 79 00:03:55,807 --> 00:03:58,257 and I truly felt her presence. 80 00:03:58,259 --> 00:04:01,510 She said she loves me. She's always watching over me. 81 00:04:02,880 --> 00:04:03,879 Wow. 82 00:04:03,881 --> 00:04:06,482 Well, it's both a gift and a curse. 83 00:04:06,484 --> 00:04:09,235 Yeah, well... 84 00:04:09,237 --> 00:04:12,154 I told my father all about you... 85 00:04:12,156 --> 00:04:16,058 about, uh, what an awesome spiritual experience it was... 86 00:04:16,060 --> 00:04:16,942 Mm-hmm. 87 00:04:16,944 --> 00:04:18,744 Best 10 grand I ever spent. 88 00:04:18,746 --> 00:04:22,498 My father--he's a tight bastard. He says, "10 grand?! 89 00:04:22,500 --> 00:04:24,950 Screw that bitch. Go get your money back"" 90 00:04:25,920 --> 00:04:27,903 Turns out my mother's not dead. 91 00:04:27,905 --> 00:04:30,256 She ran off with her aerobics instructor. 92 00:04:30,258 --> 00:04:34,677 She lives in San Juan, Puerto Rico. Owns a nail salon. 93 00:04:35,796 --> 00:04:38,747 That explains why she was so easy to contact, I guess. 94 00:04:41,853 --> 00:04:44,270 That's good you can smile about this. 95 00:04:44,272 --> 00:04:45,271 Here's the thing-- 96 00:04:45,273 --> 00:04:46,222 I'm gonna be forgiving. 97 00:04:46,224 --> 00:04:48,457 Give me my money back, and, uh, 98 00:04:48,459 --> 00:04:51,227 Mervin here is gonna tune you up a little, that's all. 99 00:04:51,229 --> 00:04:54,697 You, uh... you mind if I, um... 100 00:04:54,699 --> 00:04:56,765 Give me my money back. 101 00:04:56,767 --> 00:05:01,603 Yeah, um, can I--pass a light. Um, I don't have it. 102 00:05:01,605 --> 00:05:03,906 I spent it all. 103 00:05:03,908 --> 00:05:05,941 Okay. 104 00:05:05,943 --> 00:05:09,962 Well, Mervin's gonna break your arms and the legs... 105 00:05:09,964 --> 00:05:13,782 And then when you're walking again, you'll owe me 50 grand. 106 00:05:20,873 --> 00:05:22,514 I got it, I got it, I got it. Go get him. 107 00:06:26,357 --> 00:06:29,041 Break it up, you two! 108 00:06:29,043 --> 00:06:32,244 Hands up! 109 00:06:32,246 --> 00:06:34,196 You all right? 110 00:06:41,655 --> 00:06:45,655 ♪ The Mentalist 4x24 ♪ The Crimson Hat Original Air Date on May 17, 2012 111 00:06:45,680 --> 00:06:49,680 == sync, corrected by elderman == 112 00:06:56,635 --> 00:06:58,068 So Benjamin does this thing now 113 00:06:57,870 --> 00:07:00,187 where he kinda scoots forward on his butt like a penguin. 114 00:06:59,989 --> 00:07:01,205 It's so cute, it's insane. 115 00:07:01,207 --> 00:07:02,906 Yeah. Oh, wait. 116 00:07:02,908 --> 00:07:04,008 I got a clip on my phone. Let me find it for you. 117 00:07:04,010 --> 00:07:05,075 Hey, T. 118 00:07:05,077 --> 00:07:07,411 Hey, Pat. How ya doin'? Guys. 119 00:07:07,413 --> 00:07:08,545 Hi. Hi. 120 00:07:08,547 --> 00:07:10,881 Oh, God. What did that? 121 00:07:10,883 --> 00:07:13,467 Shotgun from about 6 inches away. 122 00:07:13,469 --> 00:07:15,219 John Doe all the way. 123 00:07:15,221 --> 00:07:19,189 No wallet, no tattoos, no jewelry, no face. 124 00:07:19,191 --> 00:07:20,524 There's a lot of blood. 125 00:07:20,526 --> 00:07:21,925 He must've been killed right here. 126 00:07:21,927 --> 00:07:22,860 Robbery? 127 00:07:22,862 --> 00:07:25,595 Well, there's no foot traffic. 128 00:07:25,597 --> 00:07:28,315 Nothing but offices around here. It's dead at night. 129 00:07:28,317 --> 00:07:30,150 Well, he must've arrived here in some kind of vehicle. 130 00:07:30,152 --> 00:07:32,436 There's an interstate ramp a block away from here. 131 00:07:32,438 --> 00:07:34,622 Our friend could've come from Oregon. 132 00:07:34,624 --> 00:07:36,123 Give us 20 minutes with him, and you can bag him. 133 00:07:36,125 --> 00:07:38,608 No hurry. Hey. 134 00:07:38,610 --> 00:07:41,328 Sorry about Jane, by the way. That's too bad. 135 00:07:41,330 --> 00:07:42,379 Too bad about what? 136 00:07:42,381 --> 00:07:44,248 That he got arrested. 137 00:07:44,250 --> 00:07:46,083 I heard it from some guys in vice. 138 00:07:46,085 --> 00:07:49,753 He got busted for assault, fraud, narcotics, 139 00:07:49,755 --> 00:07:52,256 and resisting arrest in Vegas. 140 00:07:52,258 --> 00:07:53,390 That's terrible. 141 00:07:53,392 --> 00:07:54,642 We should do something. 142 00:07:54,644 --> 00:07:56,844 - Like what? - I don't know. 143 00:07:56,846 --> 00:08:00,064 Try and talk to him, I guess, see if he needs help. 144 00:08:00,066 --> 00:08:01,849 It's been six months since he left. 145 00:08:01,851 --> 00:08:03,124 Maybe he's changed. - No. 146 00:08:03,125 --> 00:08:03,669 But-- 147 00:08:03,694 --> 00:08:05,687 I offered him all the help in the world, 148 00:08:05,688 --> 00:08:07,738 and he turned me down many times. 149 00:08:07,740 --> 00:08:09,256 He has to want to change. 150 00:08:09,258 --> 00:08:10,941 He has to hit bottom and know it. 151 00:08:10,943 --> 00:08:12,826 That's recovery 101, right? 152 00:08:12,828 --> 00:08:14,528 I guess. 153 00:08:14,530 --> 00:08:15,579 Well, maybe this is bottom. 154 00:08:15,581 --> 00:08:16,613 It's pretty low, boss. 155 00:08:16,615 --> 00:08:18,165 When he wants help, he'll ask us. 156 00:08:18,167 --> 00:08:20,000 He knows where we are. 157 00:08:20,002 --> 00:08:21,986 Hey, Pat. Good seeing ya. 158 00:08:21,988 --> 00:08:23,987 Get our John Doe here on ice quick. 159 00:08:23,989 --> 00:08:26,623 I think he's gonna be around for a while. 160 00:08:43,674 --> 00:08:46,176 Sign that. 161 00:08:47,563 --> 00:08:51,231 Uh, wh-why am I being released? I didn't raise bail. 162 00:08:51,233 --> 00:08:52,950 Somebody raised it for you. 163 00:08:52,952 --> 00:08:54,985 Who was that? 164 00:08:54,987 --> 00:08:57,237 I don't have that information. 165 00:08:57,239 --> 00:09:00,624 Teresa Lisbon is my guess. Huh? Lisbon? 166 00:09:00,626 --> 00:09:03,026 I don't have that information. 167 00:09:03,028 --> 00:09:04,411 Okay. You don't have that information. 168 00:09:04,413 --> 00:09:06,580 You can keep that. Thank you. 169 00:09:14,372 --> 00:09:17,808 Oy. 170 00:10:11,530 --> 00:10:14,031 Boss? Good news, bad news. 171 00:10:14,033 --> 00:10:16,066 Bad news-- our John Doe's prints 172 00:10:16,068 --> 00:10:18,452 didn't get a match, so we still have no I.D. 173 00:10:18,454 --> 00:10:19,536 Of course. 174 00:10:19,538 --> 00:10:21,488 Good news-- SAC P.D. caught a homicide 175 00:10:21,490 --> 00:10:23,207 on Pacoima and Third last night. 176 00:10:23,209 --> 00:10:25,292 Suspect got away, but they have an eyewitness, 177 00:10:25,294 --> 00:10:27,244 and they recovered the murder weapon-- 178 00:10:27,246 --> 00:10:28,945 a sawed-off shotgun. 179 00:10:28,947 --> 00:10:30,881 Ejected cartridge was the same make as ours, 180 00:10:30,883 --> 00:10:32,583 and Pacoima and Third is only ten blocks 181 00:10:32,585 --> 00:10:33,917 from our murder scene. 182 00:10:33,919 --> 00:10:34,885 That's news. 183 00:10:34,887 --> 00:10:37,304 Good news would be better than that. 184 00:10:37,306 --> 00:10:38,622 It's a lead. 185 00:10:38,624 --> 00:10:40,057 You're right. SAC P.D., you said? 186 00:10:40,059 --> 00:10:41,809 Uh, who's the detective on that? 187 00:10:41,811 --> 00:10:44,761 Not sure. Somebody on Captain Rupert's night shift. 188 00:10:44,763 --> 00:10:46,230 You're right. It's a good lead, 189 00:10:46,232 --> 00:10:47,564 and I need to get out of here. 190 00:10:47,566 --> 00:10:49,933 Let's go down in person and see what they have. 191 00:11:01,980 --> 00:11:04,147 Uh... 192 00:11:04,149 --> 00:11:06,783 Mm. 193 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 Hey. 194 00:11:10,322 --> 00:11:11,705 Hey. 195 00:11:11,707 --> 00:11:13,924 Surprise. 196 00:11:13,926 --> 00:11:16,159 Yeah. 197 00:11:16,161 --> 00:11:17,678 Lorrie, right? 198 00:11:17,680 --> 00:11:19,680 Lorelei. 199 00:11:19,682 --> 00:11:21,882 Sorry. This was a mistake. 200 00:11:21,884 --> 00:11:23,016 No, no, no, no, no. Lorelei. 201 00:11:23,018 --> 00:11:24,601 I'm very happy to see you. 202 00:11:24,603 --> 00:11:26,637 Just, uh, been a little slow today. 203 00:11:26,639 --> 00:11:28,972 It's--it's been a rough week. 204 00:11:28,974 --> 00:11:31,642 Yeah, I can imagine. 205 00:11:31,644 --> 00:11:34,945 I brought you some chicken soup. 206 00:11:34,947 --> 00:11:36,063 For me? 207 00:11:36,065 --> 00:11:37,564 Yeah. 208 00:11:37,566 --> 00:11:39,533 Come in. 209 00:11:41,703 --> 00:11:44,020 Excuse the mess. 210 00:11:44,789 --> 00:11:46,623 How did you know my address? 211 00:11:46,625 --> 00:11:48,909 The bail bondsman gave it to me. 212 00:11:49,994 --> 00:11:52,028 How did you know who the bail bondsman was? 213 00:11:52,030 --> 00:11:53,380 Oh. 214 00:11:53,382 --> 00:11:55,999 What are you, Columbo here with the third degree? 215 00:11:56,001 --> 00:11:58,835 I'm sorry. Just a little curious. 216 00:11:59,804 --> 00:12:04,057 I knew who he was because I was the one 217 00:12:04,059 --> 00:12:05,875 that put up the money for your bail. 218 00:12:05,877 --> 00:12:08,595 That's a lot of money. 219 00:12:08,597 --> 00:12:11,231 I'll--I'll pay you back as soon as I can. 220 00:12:11,233 --> 00:12:13,016 Figured you were good for it. 221 00:12:13,018 --> 00:12:15,402 Why'd you do that for me? 222 00:12:16,906 --> 00:12:20,157 You seemed like a good man who lost his way. 223 00:12:20,159 --> 00:12:22,225 I could help, so I did... 224 00:12:23,077 --> 00:12:24,444 and at this point, 225 00:12:24,446 --> 00:12:26,814 a straight up "thank you" would be okay. 226 00:12:28,199 --> 00:12:29,700 Thank you. 227 00:12:31,202 --> 00:12:34,671 There's, uh, a lot of good men out there... 228 00:12:35,674 --> 00:12:37,457 who have lost their way. 229 00:12:38,459 --> 00:12:40,544 Wow. You're gonna make me say it out loud? 230 00:12:41,463 --> 00:12:44,848 I felt like we got along pretty good. 231 00:12:44,850 --> 00:12:48,468 I felt like there was some kind of... 232 00:12:48,470 --> 00:12:50,521 weird connection there between us. 233 00:12:50,523 --> 00:12:52,656 I trusted my feelings. 234 00:12:55,226 --> 00:12:58,729 Damn it. Was I wrong? 235 00:12:58,731 --> 00:13:01,999 No. 236 00:13:02,001 --> 00:13:03,934 You weren't wrong. 237 00:13:03,936 --> 00:13:05,602 Okay then. 238 00:13:05,604 --> 00:13:08,322 I have to warn you, Lorelei, um, 239 00:13:08,324 --> 00:13:12,826 I'm not the great catch you might think I am from... 240 00:13:12,828 --> 00:13:14,695 first impressions. 241 00:13:17,131 --> 00:13:19,750 That's okay. Neither am I. 242 00:13:24,722 --> 00:13:27,808 Bean, tell these people what you saw. 243 00:13:27,810 --> 00:13:29,426 I'm collecting cans on Third, 244 00:13:29,428 --> 00:13:31,845 right next to the park where they sell their drugs. 245 00:13:31,847 --> 00:13:34,064 There's a gunshot. Boom! 246 00:13:34,066 --> 00:13:35,599 Then a tall, young, Latin gentleman 247 00:13:35,601 --> 00:13:39,069 come running out of the park holding a sawed-off shotgun. 248 00:13:39,071 --> 00:13:41,488 He trips and falls over. 249 00:13:41,490 --> 00:13:44,775 Drops the gun. Then he gets up and runs away, 250 00:13:44,777 --> 00:13:47,611 leaves the gun, and that's what I saw. 251 00:13:47,613 --> 00:13:49,496 The tall, young, Latin gentleman-- 252 00:13:49,498 --> 00:13:51,114 did you get a good look at him? 253 00:13:51,116 --> 00:13:52,616 Come right by me. 254 00:13:52,618 --> 00:13:54,785 Got a scar on his face right here, 255 00:13:54,787 --> 00:13:56,370 little chin beard... Mm-hmm. 256 00:13:56,372 --> 00:13:58,922 Big gold earring like a pirate, 257 00:13:58,924 --> 00:14:02,292 - black T-shirt, jeans... - White shoes. 258 00:14:02,294 --> 00:14:05,662 Anything on the T-shirt? Logo? Numbers? 259 00:14:05,664 --> 00:14:06,847 Don't think so. 260 00:14:06,849 --> 00:14:07,831 Thanks, Bean. 261 00:14:07,833 --> 00:14:11,518 Wait. Close your eyes and picture him. 262 00:14:12,553 --> 00:14:16,172 Now imagine him coming toward you. 263 00:14:16,174 --> 00:14:18,108 Oh! 264 00:14:18,110 --> 00:14:20,844 There's a little dog right here on his shirt. 265 00:14:20,846 --> 00:14:23,730 Not a cute dog. Like, you know... 266 00:14:23,732 --> 00:14:25,983 a snarling dog. 267 00:14:25,985 --> 00:14:27,517 Like a bulldog or a wolf? 268 00:14:27,519 --> 00:14:28,535 Wolf! 269 00:14:28,537 --> 00:14:30,570 Grape Street Lobos wear black shirts 270 00:14:30,572 --> 00:14:31,822 with a wolf on 'em. 271 00:14:31,824 --> 00:14:33,991 Thank you, Miss Bean. Mm-hmm. 272 00:14:33,993 --> 00:14:36,543 Yeah, so it's kind of thin, but my guys'll check out 273 00:14:36,545 --> 00:14:38,295 the Lobos, and we'll let you know. 274 00:14:38,297 --> 00:14:40,163 Well, we can check 'em out for you, if you'd like. 275 00:14:40,165 --> 00:14:41,798 CBI gang unit has a really good database. 276 00:14:41,800 --> 00:14:43,366 That's okay, girls. 277 00:14:43,368 --> 00:14:44,835 Thanks, but we don't even know if it's the same gun as yours. 278 00:14:44,837 --> 00:14:46,086 It probably isn't. 279 00:14:46,088 --> 00:14:47,871 Yeah, okay, Rupe. It was good seeing ya. 280 00:14:47,873 --> 00:14:49,706 Yeah. 281 00:14:49,708 --> 00:14:51,475 Talk to the gang unit. 282 00:14:51,477 --> 00:14:53,393 See what they know about the Lobos. 283 00:14:53,395 --> 00:14:54,394 Okay. 284 00:14:54,396 --> 00:14:55,562 I'm gonna take some personal time. 285 00:14:55,564 --> 00:14:57,714 You take the car. I'm gonna walk. 286 00:14:57,716 --> 00:14:58,715 Walk? 287 00:14:58,717 --> 00:15:01,101 I mean... okay. 288 00:15:01,103 --> 00:15:03,053 See ya tomorrow. 289 00:15:06,825 --> 00:15:08,608 290 00:15:08,610 --> 00:15:10,193 Oh. 291 00:15:11,896 --> 00:15:16,066 The zebra's kick saves its life. 292 00:15:18,503 --> 00:15:19,536 Ohh. 293 00:15:19,538 --> 00:15:22,589 She got away. 294 00:15:24,009 --> 00:15:27,044 A neck bite finally subdues her prey. 295 00:15:28,914 --> 00:15:30,297 The yearly wildebeest migration... Mm. 296 00:15:30,299 --> 00:15:31,631 You okay? 297 00:15:31,633 --> 00:15:35,602 Brings several months' supply of regular meals. 298 00:15:35,604 --> 00:15:38,855 299 00:16:24,136 --> 00:16:26,536 Good morning. 300 00:16:29,775 --> 00:16:32,442 Good morning, sleepy lover. 301 00:16:37,448 --> 00:16:38,365 Mm. 302 00:16:38,367 --> 00:16:40,500 You must have slept 12 hours. 303 00:16:40,502 --> 00:16:42,318 Yeah, I think I was tired. 304 00:16:42,320 --> 00:16:43,920 Mm-hmm. 305 00:16:43,922 --> 00:16:47,541 I gotta go to work. I made some eggs. 306 00:16:47,543 --> 00:16:50,794 How did you know I love eggs? 307 00:16:55,000 --> 00:16:57,250 This is delicious. Thank you. 308 00:16:59,020 --> 00:17:00,670 We had fun, huh? 309 00:17:00,672 --> 00:17:02,305 Yeah. 310 00:17:04,442 --> 00:17:06,476 Perhaps we can see each other again. 311 00:17:06,478 --> 00:17:09,729 That's not up to me. 312 00:17:09,731 --> 00:17:11,565 Oh, you have no say in it? 313 00:17:11,567 --> 00:17:12,649 None at all. 314 00:17:12,651 --> 00:17:15,485 It's very restful. 315 00:17:15,487 --> 00:17:16,953 I don't follow you. 316 00:17:16,955 --> 00:17:20,240 I do what Red John tells me to do. 317 00:17:22,160 --> 00:17:23,994 What? 318 00:17:25,029 --> 00:17:27,631 Your freedom, our night together-- 319 00:17:27,633 --> 00:17:30,133 that was a gift from him. 320 00:17:32,270 --> 00:17:34,671 You can hurt me, if you'd like. 321 00:17:35,756 --> 00:17:38,308 No, I don't want to hurt you. 322 00:17:38,310 --> 00:17:41,678 I've given up. He knows that. 323 00:17:41,680 --> 00:17:43,046 What does he want from me? 324 00:17:43,048 --> 00:17:45,899 He doesn't want anything from you. 325 00:17:45,901 --> 00:17:48,568 After all these years, he's come to see you 326 00:17:48,570 --> 00:17:53,023 as an old comrade rather than an enemy. 327 00:17:53,025 --> 00:17:55,408 He hopes you'll come to feel the same way. 328 00:17:55,410 --> 00:17:58,161 A comrade. 329 00:17:58,163 --> 00:18:00,914 Patrick... 330 00:18:00,916 --> 00:18:02,799 look at yourself. 331 00:18:03,701 --> 00:18:06,119 You need a new life. 332 00:18:06,121 --> 00:18:08,088 He can give that to you. 333 00:18:08,090 --> 00:18:10,507 You have to leave. 334 00:18:10,509 --> 00:18:12,342 He's offering the hand of friendship. 335 00:18:12,344 --> 00:18:14,744 If you refuse him, he'll be upset. 336 00:18:14,746 --> 00:18:15,745 Anyone would be. 337 00:18:15,747 --> 00:18:17,297 Get out. 338 00:18:23,471 --> 00:18:25,972 You know where to find me. 339 00:18:47,097 --> 00:18:48,846 Hey, Grace, you seen Lisbon? 340 00:18:49,048 --> 00:18:51,615 She had to take some personal time. 341 00:18:51,617 --> 00:18:53,868 - Where'd she go? - Didn't say. 342 00:18:53,870 --> 00:18:55,503 We have a lead. 343 00:18:55,505 --> 00:18:57,338 I just got this from the gang unit. 344 00:18:57,340 --> 00:18:59,974 Kevin Cintron, A.K.A. Purple, 345 00:18:59,976 --> 00:19:03,010 affiliated with the Grape Street Lobos. 346 00:19:03,012 --> 00:19:04,896 Matches the witness description exactly. 347 00:19:04,898 --> 00:19:06,397 Did you show the witness the photo? 348 00:19:06,399 --> 00:19:08,149 I do that, and we have to go through SAC P.D. homicide, 349 00:19:08,151 --> 00:19:10,634 and they'll want to take the bust, and we need the bust. 350 00:19:10,636 --> 00:19:11,652 Must be a thousand bad guys 351 00:19:11,654 --> 00:19:13,237 with gold earrings, beards, and scars. 352 00:19:13,239 --> 00:19:14,772 I got an address from his P.O. 353 00:19:14,774 --> 00:19:16,023 Well, after killing two people, 354 00:19:16,025 --> 00:19:17,692 that's probably not where he's at. 355 00:19:17,694 --> 00:19:20,194 It's a good place to start, though, and I'm going. 356 00:19:20,196 --> 00:19:22,580 You want me to get you some doughnuts while I'm out? 357 00:19:58,617 --> 00:20:00,318 This is God. 358 00:20:00,320 --> 00:20:03,404 What is it now? 359 00:20:03,406 --> 00:20:06,490 You scared the life out of me. 360 00:20:06,492 --> 00:20:08,626 I crawled all the way on my hands and knees 361 00:20:08,628 --> 00:20:11,862 from that door, but it was worth it. 362 00:20:11,864 --> 00:20:12,964 What are you doing here? 363 00:20:12,966 --> 00:20:14,915 It's good to see you. How have you been? 364 00:20:14,917 --> 00:20:16,467 Worried sick is how I've been, 365 00:20:16,469 --> 00:20:18,803 and then you pop in here like some sort of a lunatic, 366 00:20:18,805 --> 00:20:20,638 playing games, asking me how I've been. 367 00:20:20,640 --> 00:20:22,206 - Just... - Shame on you. 368 00:20:22,208 --> 00:20:23,557 stay calm, okay? 369 00:20:23,559 --> 00:20:25,225 It's important that no one sees us together. 370 00:20:26,379 --> 00:20:27,812 Why not? 371 00:20:29,381 --> 00:20:31,649 I'm faking my breakdown. 372 00:20:31,651 --> 00:20:34,185 It's a ruse to trap Red John. 373 00:20:34,187 --> 00:20:36,687 You son of a bitch. 374 00:20:36,689 --> 00:20:39,240 You son of a bitch. 375 00:20:39,242 --> 00:20:40,658 Okay, we are in a church. 376 00:20:40,660 --> 00:20:42,893 Uh, wait, so how does faking a breakdown-- 377 00:20:42,895 --> 00:20:44,945 if that's what you're really doing, 378 00:20:44,947 --> 00:20:46,330 because it looks pretty real to me, 379 00:20:46,332 --> 00:20:48,232 how does that trap Red John? 380 00:20:48,234 --> 00:20:50,501 What does Red John want from me? 381 00:20:50,503 --> 00:20:53,537 What did he send that little girl to ask me? 382 00:20:53,539 --> 00:20:54,738 Do you give up? 383 00:20:54,740 --> 00:20:56,173 Exactly, and I do give up. 384 00:20:56,175 --> 00:20:58,459 I quit. I burn the Red John files. 385 00:20:58,461 --> 00:21:00,961 I freak out at the boss. I admit defeat, 386 00:21:00,963 --> 00:21:04,382 and I sink into a terrible depression. 387 00:21:04,384 --> 00:21:07,184 Brilliant. You did that part great. Now what? 388 00:21:07,186 --> 00:21:09,437 And why doesn't he just kill me? 389 00:21:09,439 --> 00:21:11,939 Because it's too easy. He wants to turn me. 390 00:21:11,941 --> 00:21:14,608 He wants to make me his disciple. 391 00:21:14,610 --> 00:21:18,195 So I admit defeat, and then he reaches out 392 00:21:18,197 --> 00:21:19,430 to start a conversation. 393 00:21:19,432 --> 00:21:21,482 Well, that's all supposition. 394 00:21:21,484 --> 00:21:23,534 - He's not gonna-- - He already has reached out. 395 00:21:23,536 --> 00:21:26,787 He sent me a message. 396 00:21:26,789 --> 00:21:32,109 I need to start a new life, and he can help me. 397 00:21:32,111 --> 00:21:35,963 Help you? He wants to help you? 398 00:21:35,965 --> 00:21:37,381 - Yeah. - What are you gonna do? 399 00:21:37,383 --> 00:21:40,718 Well, I'm gonna take him up on the offer. 400 00:21:40,720 --> 00:21:41,969 I'm in a lot of real trouble. 401 00:21:41,971 --> 00:21:44,004 I do need a new life. 402 00:21:44,006 --> 00:21:45,756 Yes, you do. 403 00:21:45,758 --> 00:21:48,792 That's what makes the gag work. 404 00:21:48,794 --> 00:21:49,810 Then what? 405 00:21:49,812 --> 00:21:51,479 Well, I don't know. I let him lead. 406 00:21:51,481 --> 00:21:53,180 That's the beauty of it. 407 00:21:53,182 --> 00:21:55,516 He thinks I'm the fish and he's the fisherman. 408 00:21:55,518 --> 00:21:58,269 Unless he sees the truth. 409 00:21:58,271 --> 00:22:00,771 I am giving him his heart's desire. 410 00:22:00,773 --> 00:22:03,640 He will see what he wants to see. 411 00:22:03,642 --> 00:22:05,276 Or not. 412 00:22:05,278 --> 00:22:07,144 Fooled you. I can fool him. 413 00:22:07,146 --> 00:22:09,663 Yeah, you fooled me all right. Well done. 414 00:22:09,665 --> 00:22:12,032 Yeah. Well... 415 00:22:12,034 --> 00:22:14,485 I'm sorry. 416 00:22:15,504 --> 00:22:16,921 I tried calling. 417 00:22:16,923 --> 00:22:19,823 I tried calling you hundreds of times, 418 00:22:19,825 --> 00:22:23,427 begging you to talk to me, begging you to get help. 419 00:22:23,429 --> 00:22:28,499 Not a reply. Not a word. Not a text. 420 00:22:28,501 --> 00:22:30,667 Sorry. 421 00:22:30,669 --> 00:22:32,603 You know what? 422 00:22:32,605 --> 00:22:34,638 I have not been sleeping. I've been-- 423 00:22:34,640 --> 00:22:39,143 forget it. Never mind. Y-you know, you're a jerk. 424 00:22:40,979 --> 00:22:45,282 And your plan? It's stupid. It's not even a plan. 425 00:22:46,151 --> 00:22:49,120 But you will help me? 426 00:22:49,122 --> 00:22:52,656 What am I supposed to say, no? God, you're despicable. 427 00:22:54,210 --> 00:22:56,360 Take this. It's clean. 428 00:22:56,362 --> 00:22:57,528 I'll call you on it when the time comes. 429 00:22:57,530 --> 00:22:59,413 In the meantime, do not contact me. 430 00:22:59,415 --> 00:23:02,366 Do not let anyone from CBI contact me, 431 00:23:02,368 --> 00:23:05,002 and don't tell anyone the truth. 432 00:23:05,004 --> 00:23:07,004 Not a soul. 433 00:23:07,006 --> 00:23:08,055 I cannot believe 434 00:23:08,057 --> 00:23:09,473 you didn't tell me you were doing this, 435 00:23:09,475 --> 00:23:11,592 that you couldn't trust me with a secret like that. 436 00:23:11,594 --> 00:23:13,260 We're supposed to be partners. 437 00:23:13,262 --> 00:23:15,229 God knows, I am happy you're back. 438 00:23:15,231 --> 00:23:16,680 It is a huge relief, 439 00:23:16,682 --> 00:23:20,684 but what you did, frankly, was a betrayal. 440 00:23:22,154 --> 00:23:24,989 God, I hate you, Jane. 441 00:23:24,991 --> 00:23:26,690 I hate you! 442 00:23:32,030 --> 00:23:34,198 We have your prints on the shotgun, Kevin. 443 00:23:34,200 --> 00:23:35,282 We have an eyewitness who saw you 444 00:23:35,284 --> 00:23:38,118 shoot Dashawn Willits with that shotgun. 445 00:23:38,120 --> 00:23:39,670 I'm showing them the gun because I'm trying 446 00:23:39,672 --> 00:23:40,788 to sell it to 'em. 447 00:23:40,790 --> 00:23:42,039 Fool tried to take the gun from me. 448 00:23:42,041 --> 00:23:43,340 I had no other choice. 449 00:23:43,342 --> 00:23:44,341 But the first shooting, though, 450 00:23:44,343 --> 00:23:45,843 the white John Doe on Lincoln Avenue, 451 00:23:45,845 --> 00:23:47,845 did that guy try to steal your gun, too? 452 00:23:47,847 --> 00:23:50,631 I didn't touch that man, all right? He killed himself. 453 00:23:51,766 --> 00:23:54,585 I swear to God. Me and my boy Manfredo, 454 00:23:54,587 --> 00:23:55,886 we cruisin' down the alleyway. 455 00:23:55,888 --> 00:23:57,938 We lookin' for open windows, to be honest with you, 456 00:23:57,940 --> 00:24:00,424 see this guy sittin' up against the wall, 457 00:24:00,426 --> 00:24:03,260 got a bicycle next to him and a sawed-off shotgun. 458 00:24:03,262 --> 00:24:05,446 Just as we start to get close... 459 00:24:05,448 --> 00:24:07,064 Damn if he don't blow off his head. 460 00:24:07,066 --> 00:24:09,450 Hara-kiri. No messing around. 461 00:24:09,452 --> 00:24:10,901 How do we know you're telling the truth? 462 00:24:10,903 --> 00:24:13,770 You don't. You just know what is. 463 00:24:13,772 --> 00:24:16,240 Come on, man, you guys ask Manfredo, 464 00:24:16,242 --> 00:24:17,908 he gonna tell you the same thing. 465 00:24:19,578 --> 00:24:21,962 Yeah. Man just shot himself. 466 00:24:21,964 --> 00:24:23,998 Boom! Freaked me out. 467 00:24:24,000 --> 00:24:25,716 I wanted the gun, but Kevin took it. 468 00:24:25,718 --> 00:24:28,168 I got the bike. Sweet fixie. 469 00:24:28,170 --> 00:24:29,453 Where's the bike, Manfredo? 470 00:24:29,455 --> 00:24:30,787 Got stolen. 471 00:24:32,308 --> 00:24:34,391 I know. Ironic, right? 472 00:24:34,393 --> 00:24:36,343 Did you take anything else from him? 473 00:24:36,345 --> 00:24:39,013 We looked. He had nothing on him. 474 00:24:39,797 --> 00:24:41,482 I think he's telling the truth. 475 00:24:41,484 --> 00:24:43,067 Cintron admitted to the second killing, 476 00:24:43,069 --> 00:24:44,001 no problem. 477 00:24:44,003 --> 00:24:45,536 Why would he lie about this one? 478 00:24:45,538 --> 00:24:48,405 Looks like we'll never know who he was. Poor soul. 479 00:24:48,407 --> 00:24:49,473 Mm. 480 00:24:49,475 --> 00:24:50,474 Lisbon, a word? 481 00:24:50,476 --> 00:24:52,276 Yeah. 482 00:24:52,278 --> 00:24:54,978 Uh, is that the John Doe case you're working on? 483 00:24:54,980 --> 00:24:57,248 Yes, sir. It looks to be a suicide. 484 00:24:57,250 --> 00:24:59,416 Oh, good. Excellent. Get that off the books, eh? 485 00:24:59,418 --> 00:25:00,701 Um... 486 00:25:00,703 --> 00:25:02,419 I wanted to talk to you about Jane. 487 00:25:02,421 --> 00:25:04,038 It's been six months since he's gone. 488 00:25:04,040 --> 00:25:05,673 I think it's time for a little outreach. 489 00:25:05,675 --> 00:25:07,875 Mm? Well, it's the humane thing to do. 490 00:25:07,877 --> 00:25:09,826 He was a big part of the CBI family, after all. 491 00:25:09,828 --> 00:25:11,095 I suppose, but I-- 492 00:25:11,097 --> 00:25:13,764 I just--I-I just want to give him a call, see if, 493 00:25:13,766 --> 00:25:15,382 you know, I can't persuade him into rehab 494 00:25:15,384 --> 00:25:17,134 or a psychiatry program or some such. 495 00:25:17,136 --> 00:25:18,185 You know, it could make a big difference 496 00:25:18,187 --> 00:25:19,436 in his sentencing. 497 00:25:19,438 --> 00:25:21,055 He could get community service. 498 00:25:21,057 --> 00:25:23,641 He could come back and work for us eventually. 499 00:25:23,643 --> 00:25:27,144 God knows, we need him, closure rates being 500 00:25:27,146 --> 00:25:29,229 what they are right now-- low. 501 00:25:29,231 --> 00:25:31,565 Yes, sir, and we will do our best to fix that, 502 00:25:31,567 --> 00:25:33,850 but I don't think we can help Jane. 503 00:25:33,852 --> 00:25:36,070 Besides, y-- he's made his bed. 504 00:25:36,072 --> 00:25:38,989 I don't think I could work with him again. 505 00:25:38,991 --> 00:25:41,041 I need someone I can rely on. 506 00:25:41,043 --> 00:25:42,960 I'm surprised. 507 00:25:42,962 --> 00:25:45,028 I thought you would want to help him. 508 00:25:45,030 --> 00:25:47,414 Well, I do. 509 00:25:47,416 --> 00:25:48,699 It's not how it looks. 510 00:25:48,701 --> 00:25:51,201 I just have a feeling Jane's better off 511 00:25:51,203 --> 00:25:52,419 left alone right now. 512 00:25:52,421 --> 00:25:55,205 Okay. It was just a thought. 513 00:25:57,592 --> 00:26:00,644 Mm. 514 00:26:02,731 --> 00:26:04,398 I've been, um, I've been thinking about 515 00:26:04,400 --> 00:26:06,066 what you said about your friend. 516 00:26:06,068 --> 00:26:08,002 Yes. 517 00:26:08,004 --> 00:26:11,822 You said that he could help me start a new life. 518 00:26:11,824 --> 00:26:13,824 Mm-hmm. 519 00:26:15,059 --> 00:26:17,995 What does that mean exactly? 520 00:26:17,997 --> 00:26:21,415 A new identity. Money. 521 00:26:21,417 --> 00:26:23,917 A place to live. A job, if you want one. 522 00:26:23,919 --> 00:26:26,537 And I-I do what in exchange? 523 00:26:26,539 --> 00:26:28,238 Accept his friendship. 524 00:26:28,240 --> 00:26:30,174 It's that easy? 525 00:26:30,176 --> 00:26:31,759 Sure. 526 00:26:31,761 --> 00:26:34,111 Uh, he'll want to speak to you first, 527 00:26:34,113 --> 00:26:36,447 make sure you're on the level, if that's all right. 528 00:26:36,449 --> 00:26:38,782 Yeah. 529 00:26:38,784 --> 00:26:40,918 And you'll need to bring him a gift 530 00:26:40,920 --> 00:26:44,555 to show your respect for him. 531 00:26:44,557 --> 00:26:46,190 What kind of gift? 532 00:26:46,192 --> 00:26:51,311 Well, Teresa Lisbon's dead body would be the perfect thing. 533 00:26:55,117 --> 00:26:57,685 That's absurd. 534 00:27:04,175 --> 00:27:06,710 What did you tell me? 535 00:27:06,712 --> 00:27:09,580 There is no right or wrong. 536 00:27:09,582 --> 00:27:11,799 There's just stuff that happens. 537 00:27:11,801 --> 00:27:15,669 No, no. There--there-- there has to be something else. 538 00:27:16,922 --> 00:27:19,423 I can't think of anything else that would please him. 539 00:27:19,425 --> 00:27:22,059 I can't do that. 540 00:27:22,061 --> 00:27:25,796 I understand you're not there yet, 541 00:27:25,798 --> 00:27:28,916 but look at it from his point of view. 542 00:27:30,051 --> 00:27:32,152 How else will he know you've truly had 543 00:27:32,154 --> 00:27:33,871 a change of heart? 544 00:27:43,982 --> 00:27:46,333 Jane. 545 00:27:46,335 --> 00:27:47,334 Not now. 546 00:27:47,336 --> 00:27:50,003 Uh, I'm glad to see that... 547 00:28:00,465 --> 00:28:02,833 Jane. 548 00:28:04,769 --> 00:28:06,470 Jane. 549 00:28:06,472 --> 00:28:09,807 Well, it's good to see you all. 550 00:28:10,942 --> 00:28:12,008 How are you? 551 00:28:12,010 --> 00:28:14,027 Uh, we're good. How are you? 552 00:28:14,029 --> 00:28:17,147 Never better. Never better. 553 00:28:17,149 --> 00:28:18,949 Jane? 554 00:28:18,951 --> 00:28:20,818 There you are. 555 00:28:31,663 --> 00:28:35,833 Good luck, Teresa. 556 00:28:37,369 --> 00:28:39,470 Love you. 557 00:29:01,238 --> 00:29:04,490 What happened? 558 00:29:07,577 --> 00:29:09,829 Patrick Jane. 559 00:29:09,831 --> 00:29:11,614 He took Lisbon. 560 00:29:11,616 --> 00:29:15,668 Is he--ohh. Ohh. 561 00:29:17,371 --> 00:29:19,705 Wh-who-- who is th--who is that? 562 00:29:19,707 --> 00:29:23,509 It's Rigsby. 563 00:29:23,511 --> 00:29:26,429 It's Wayne Rigsby. 564 00:29:28,683 --> 00:29:30,433 Ohh. 565 00:29:31,803 --> 00:29:33,135 Turn it up. 566 00:29:35,922 --> 00:29:39,859 ...in a macabre twist, after killing Agent Rigsby, 567 00:29:39,861 --> 00:29:41,661 34-year-old father of a baby boy, 568 00:29:41,663 --> 00:29:45,231 the suspect, Patrick Jane, took Agent Teresa Lisbon, 569 00:29:45,233 --> 00:29:48,034 presumed dead, away with him when he escaped. 570 00:29:48,036 --> 00:29:49,568 Authorities will not speculate 571 00:29:49,570 --> 00:29:52,071 as to why he wants her dead body. 572 00:29:57,444 --> 00:30:00,946 Ohh. I'm hungry. I'm going to the store for nachos. 573 00:30:00,948 --> 00:30:03,549 You guys want anything? They got pizza, hot dogs. 574 00:30:03,551 --> 00:30:04,800 I'm good. 575 00:30:04,802 --> 00:30:06,919 Me, too. Uh, Rigsby-- 576 00:30:06,921 --> 00:30:10,639 Yeah, I know, I know. Don't call Sarah. I know. 577 00:30:10,641 --> 00:30:12,975 It's killing me, though. She must be freaking out. 578 00:30:12,977 --> 00:30:14,343 Well, look at the bright side. 579 00:30:14,345 --> 00:30:15,511 Think of how happy she's gonna be 580 00:30:15,513 --> 00:30:17,129 when you come back to life. 581 00:30:17,131 --> 00:30:19,015 Huh. 582 00:30:23,937 --> 00:30:26,105 So where'd you find this place? 583 00:30:26,107 --> 00:30:29,275 The owner owes me poker money he'll never pay back. 584 00:30:29,277 --> 00:30:31,777 Oh. 585 00:30:31,779 --> 00:30:35,164 So that thing you said before you shot me-- 586 00:30:35,166 --> 00:30:37,666 uh, what did you mean? 587 00:30:40,537 --> 00:30:42,538 What did I say? 588 00:30:42,540 --> 00:30:44,790 I was kinda hyped up. 589 00:30:44,792 --> 00:30:46,008 Oh, boy. Me, too. 590 00:30:46,010 --> 00:30:48,294 I thought at any moment we were gonna get found out. 591 00:30:48,296 --> 00:30:50,046 Mm. 592 00:30:50,881 --> 00:30:53,665 It's her. 593 00:30:53,667 --> 00:30:54,800 Hello? 594 00:30:54,802 --> 00:30:58,054 Spoke to my friend. He wants to meet with you. 595 00:30:58,056 --> 00:31:03,893 2369 Foxglove Parkway, southwest Las Vegas. 596 00:31:03,895 --> 00:31:07,480 Go there at 3:00 today and wait for instructions. 597 00:31:07,482 --> 00:31:11,200 2369 Foxglove Parkway at 3:00. 598 00:31:11,202 --> 00:31:12,684 Don't forget the gift. 599 00:31:12,686 --> 00:31:14,236 I have it right here. 600 00:31:14,238 --> 00:31:17,239 Don't bring the whole thing. Just the head. 601 00:31:19,526 --> 00:31:21,243 Okay. 602 00:31:24,832 --> 00:31:27,083 So you want the good news or the bad news first? 603 00:31:27,085 --> 00:31:31,170 You lost two fine agents. I'm sorry. 604 00:31:31,172 --> 00:31:32,471 Thank you. 605 00:31:32,473 --> 00:31:33,806 I knew Jane was wrong somehow, 606 00:31:33,808 --> 00:31:35,841 but I certainly never expected this. 607 00:31:35,843 --> 00:31:38,010 Well, nobody did. 608 00:31:38,012 --> 00:31:41,713 We received no evaluation that indicated danger of this sort. 609 00:31:41,715 --> 00:31:44,016 CBI is in no way liable. 610 00:31:44,018 --> 00:31:46,018 Hmm. 611 00:31:46,020 --> 00:31:48,521 Well, the question remains, why did Jane do this? 612 00:31:48,523 --> 00:31:51,690 Orders from Red John? 613 00:31:51,692 --> 00:31:54,610 If so, why now? Why Lisbon? 614 00:31:54,612 --> 00:31:55,694 I was talking with Lisbon. 615 00:31:55,696 --> 00:31:57,896 I suggested we reach out to try and help Jane 616 00:31:57,898 --> 00:32:01,733 because he was in trouble, and she said "no" very firmly. 617 00:32:01,735 --> 00:32:03,536 She said, "it's not how it looks." 618 00:32:03,538 --> 00:32:05,421 Meaning what? 619 00:32:05,423 --> 00:32:09,675 I don't know. I don't know what to think. 620 00:32:09,677 --> 00:32:10,759 Pretty much the whole neighborhood is 621 00:32:10,761 --> 00:32:12,094 in foreclosure. 622 00:32:12,096 --> 00:32:14,580 There's hardly anyone there. It's like a ghost town. 623 00:32:14,582 --> 00:32:15,764 Smart move by Red John. 624 00:32:15,766 --> 00:32:18,384 Tough to set up any kind of surveillance in advance. 625 00:32:18,386 --> 00:32:19,518 Any movement's gonna be conspicuous. 626 00:32:19,520 --> 00:32:21,253 He must be suspicious. 627 00:32:21,255 --> 00:32:24,023 No, he's just cautious. 628 00:32:24,025 --> 00:32:26,142 And he's hooked. He believes. 629 00:32:26,144 --> 00:32:28,110 How can you be sure? 630 00:32:28,112 --> 00:32:30,346 Because he wants to believe. 631 00:32:31,781 --> 00:32:34,233 We're doing this thing, so let's just do it. 632 00:32:34,235 --> 00:32:36,318 Is everybody clear on the plan? We're gonna move soon. 633 00:32:36,320 --> 00:32:37,369 Yeah. 634 00:32:37,371 --> 00:32:40,573 Hey, you guys, listen, I want to apologize 635 00:32:40,575 --> 00:32:41,540 for deceiving you... 636 00:32:41,542 --> 00:32:43,492 Whatever. 637 00:32:43,494 --> 00:32:45,777 And thank you for helping me now. 638 00:32:45,779 --> 00:32:46,962 We're helping the boss. 639 00:32:46,964 --> 00:32:48,747 Yeah. She's helping you. We're helping her. 640 00:32:48,749 --> 00:32:50,782 Guys, cut him some slack. 641 00:32:50,784 --> 00:32:53,586 Oh. Yay, team. 642 00:33:06,850 --> 00:33:09,902 A 12. Rigsby, W. 643 00:33:18,311 --> 00:33:19,278 No face. 644 00:33:19,280 --> 00:33:20,446 Right. 645 00:33:20,448 --> 00:33:21,530 Could be anybody. 646 00:33:21,532 --> 00:33:24,617 Well, it says "Rigsby" here. No mistake. 647 00:33:28,338 --> 00:33:29,588 Do you have a tape measure? 648 00:33:29,590 --> 00:33:31,590 Sure. 649 00:33:33,326 --> 00:33:37,129 Bill, I need you to find out A.S.A.P. 650 00:33:37,131 --> 00:33:39,831 where Kimball Cho and Grace Van Pelt are located. 651 00:33:39,833 --> 00:33:42,334 Yeah, right now. Hold on one second. 652 00:33:42,336 --> 00:33:44,720 Put that at the top of his head. 653 00:33:48,024 --> 00:33:49,508 5'11". 654 00:33:49,510 --> 00:33:52,945 This isn't Wayne Rigsby. 655 00:33:52,947 --> 00:33:55,514 Yeah. Find out where they are. 656 00:33:55,516 --> 00:33:56,815 Thanks. And, Bill? 657 00:33:56,817 --> 00:33:58,984 I want arrest warrants prepped for every single member 658 00:33:58,986 --> 00:34:01,721 of that CBI team, dead or alive. 659 00:34:32,912 --> 00:34:35,330 Mm. 660 00:34:35,332 --> 00:34:38,049 The game begins. 661 00:34:48,433 --> 00:34:49,967 Hey, Lisbon. 662 00:34:49,969 --> 00:34:51,886 Must have been a while since you rode on the handlebars 663 00:34:51,888 --> 00:34:53,187 of a man's bike. 664 00:34:53,189 --> 00:34:54,588 Ha ha. 665 00:34:54,590 --> 00:34:56,774 It's kind of romantic. 666 00:34:56,776 --> 00:34:58,442 Wind in your hair. 667 00:34:58,444 --> 00:35:01,779 You're a sick man. 668 00:35:01,781 --> 00:35:04,598 5-0-5-9. 669 00:35:05,934 --> 00:35:09,704 5-0-6-5. 5-0-6-5... 670 00:35:10,872 --> 00:35:15,042 Uh, there is no 5-0-7-1. 671 00:35:17,879 --> 00:35:19,947 There's nothing. It's just desert. 672 00:35:19,949 --> 00:35:23,751 There's no one here. 673 00:35:23,753 --> 00:35:25,219 Hang on. 674 00:35:27,288 --> 00:35:29,390 Long black limousine. 675 00:35:29,392 --> 00:35:32,676 We're moving in. We'll be on the scene in three minutes. 676 00:35:32,678 --> 00:35:33,894 Stay healthy till then. 677 00:35:33,896 --> 00:35:35,096 Wait. 678 00:35:35,098 --> 00:35:37,098 Let's just be sure. 679 00:35:44,439 --> 00:35:46,824 Large man with a gun... 680 00:35:48,160 --> 00:35:50,694 Red John's girl. This is it. 681 00:35:52,748 --> 00:35:54,749 All right, we're moving in. 682 00:35:59,622 --> 00:36:02,456 FBI. Turn off the car and show me your hands. 683 00:36:02,458 --> 00:36:06,660 - FBI! Nobody move! - CBI! Don't shoot! We're CBI agents! 684 00:36:06,662 --> 00:36:09,130 You're making a terrible mistake. Get out. 685 00:36:09,132 --> 00:36:10,998 We're in the middle of an operation. 686 00:36:12,135 --> 00:36:13,184 FBI! 687 00:36:13,186 --> 00:36:14,501 Turn off the car and show me your hands! 688 00:36:14,503 --> 00:36:17,188 - Hi. - Hey. 689 00:36:17,190 --> 00:36:19,306 That the gift? 690 00:36:19,308 --> 00:36:21,225 Red John in there? 691 00:36:21,227 --> 00:36:22,393 Mm-hmm. 692 00:36:22,395 --> 00:36:25,062 He's looking forward to speaking with you. 693 00:36:26,865 --> 00:36:30,684 You know, Patrick, there's a childish hopefulness 694 00:36:30,686 --> 00:36:33,771 about you that is really quite adorable. 695 00:36:35,824 --> 00:36:37,374 Put it on the hood. 696 00:36:41,329 --> 00:36:44,715 So what is it, a football? A cabbage? 697 00:36:44,717 --> 00:36:49,804 Melon. Honeydew. 698 00:36:49,806 --> 00:36:51,005 Organic. 699 00:36:53,425 --> 00:36:56,594 Adorable. 700 00:36:56,596 --> 00:37:00,181 Frisk him, then beat him... a little. 701 00:37:08,356 --> 00:37:11,242 Uhh! 702 00:37:11,244 --> 00:37:12,910 Well, well, well. 703 00:37:12,912 --> 00:37:14,445 Agent, this is a mistake. Agent Darcy, you don't understand. 704 00:37:14,447 --> 00:37:16,730 Please, listen to me. No, I don't understand. 705 00:37:16,732 --> 00:37:19,233 You're supposed to be dead, as are you. 706 00:37:19,235 --> 00:37:20,751 This is very strange. 707 00:37:20,753 --> 00:37:22,203 Susan, I am begging you. 708 00:37:22,205 --> 00:37:24,672 Please listen to what I'm saying. 709 00:37:24,674 --> 00:37:28,592 Our fake deaths were a ruse to trap Red John, and it worked. 710 00:37:28,594 --> 00:37:31,378 Jane is with him right now, and his life is in grave danger. 711 00:37:31,380 --> 00:37:33,747 He's at 5071 Keston Drive. 712 00:37:33,749 --> 00:37:35,266 Uh-huh. 713 00:37:35,268 --> 00:37:37,584 That's enough. We haven't got much time. 714 00:37:37,586 --> 00:37:39,703 Put him in the passenger seat. 715 00:37:53,102 --> 00:37:55,653 Hello, Patrick. 716 00:38:04,279 --> 00:38:06,380 Hey. 717 00:38:06,382 --> 00:38:07,781 How you doing? 718 00:38:07,783 --> 00:38:10,634 Debonair at all costs, huh? 719 00:38:10,636 --> 00:38:12,753 When did you know? 720 00:38:12,755 --> 00:38:15,556 Oh, you strung me along for a good long while. 721 00:38:15,558 --> 00:38:16,891 Well done. 722 00:38:16,893 --> 00:38:19,176 Luckily, I have a good friend in the FBI, 723 00:38:19,178 --> 00:38:23,630 so I found out when the FBI found out. 724 00:38:23,632 --> 00:38:25,849 Cat got your tongue? 725 00:38:25,851 --> 00:38:27,801 I have nothing to say. 726 00:38:27,803 --> 00:38:30,437 Really? Nothing? 727 00:38:30,439 --> 00:38:33,107 "Go to hell" goes without saying, 728 00:38:33,109 --> 00:38:34,942 so, yes, nothing. 729 00:38:34,944 --> 00:38:39,980 As you well know, Patrick, there is no hell. 730 00:38:39,982 --> 00:38:42,399 When I die, I won't be punished. 731 00:38:44,085 --> 00:38:47,421 What if you really did have a change of heart? 732 00:38:47,423 --> 00:38:50,174 What if you and I were friends? 733 00:38:50,176 --> 00:38:53,460 Imagine the life we could lead. 734 00:38:53,462 --> 00:38:58,048 It's a higher path, Patrick. 735 00:38:58,050 --> 00:39:00,851 A nobler existence. 736 00:39:00,853 --> 00:39:02,937 Like I said, go to hell. 737 00:39:02,939 --> 00:39:05,522 Oh, well, as you wish. 738 00:39:05,524 --> 00:39:07,741 Lorelei, cut off two of his fingers. 739 00:39:07,743 --> 00:39:10,411 You choose which. Then we should go. 740 00:39:21,689 --> 00:39:23,023 Aah! 741 00:39:23,025 --> 00:39:24,041 I'm sorry. 742 00:39:24,043 --> 00:39:26,577 Aah! Aah! 743 00:39:26,579 --> 00:39:29,029 Aah! 744 00:40:09,570 --> 00:40:11,538 FBI! Turn off the vehicle! 745 00:40:14,009 --> 00:40:15,292 Let me see your hands! 746 00:40:15,294 --> 00:40:16,844 Get your hands up! 747 00:40:29,275 --> 00:40:32,276 This call has been disconnected. 748 00:40:32,278 --> 00:40:35,612 Please hang up and try your call again. 749 00:40:57,218 --> 00:40:58,552 You all right? 750 00:40:58,554 --> 00:41:00,888 Yeah, I'm fine. 751 00:41:00,890 --> 00:41:02,473 Never better. 752 00:41:21,910 --> 00:41:24,445 I'm very happy to meet you, Lorelei. 753 00:41:24,447 --> 00:41:26,646 We rarely get the chance to talk 754 00:41:26,648 --> 00:41:29,500 to someone who knows Red John so well. 755 00:41:29,502 --> 00:41:31,585 Good to meet you, too. 756 00:41:31,587 --> 00:41:33,404 Heard so much about you. 757 00:41:37,292 --> 00:41:40,294 We were lovers, him and me. 758 00:41:40,296 --> 00:41:42,546 Did he tell you that? 759 00:41:43,798 --> 00:41:44,848 No? 760 00:41:44,850 --> 00:41:47,684 Why not, lover? 761 00:41:47,686 --> 00:41:50,804 Are you ashamed of me? 762 00:41:50,806 --> 00:41:54,224 Did we do something bad? 763 00:41:54,226 --> 00:41:56,343 I know it's hard to believe now, 764 00:41:56,345 --> 00:41:59,813 but you're gonna talk to us. 765 00:41:59,815 --> 00:42:02,116 You're gonna break down, and you're gonna tell us 766 00:42:02,118 --> 00:42:03,567 everything you know about Red John. 767 00:42:03,569 --> 00:42:05,619 You're gonna sing like a bird. 768 00:42:05,621 --> 00:42:08,405 No, lover. 769 00:42:08,407 --> 00:42:09,740 I won't. 770 00:42:09,742 --> 00:42:12,042 Yes, you will. 771 00:42:13,078 --> 00:42:15,612 Yes, you will. 772 00:42:26,279 --> 00:42:30,279 == sync, corrected by elderman == 773 00:42:30,280 --> 00:42:32,641 Stay tuned for scenes from our next episode. 53286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.