All language subtitles for The.mentalist.S04E22.480p.WEB-DL-mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,274 --> 00:00:14,540 What brings us to this beautiful place, Lisbon? 2 00:00:14,542 --> 00:00:16,438 A missing person. 3 00:00:16,440 --> 00:00:19,441 Jay Banner. He's 26 years old. He's a local boy. 4 00:00:19,443 --> 00:00:22,444 He works at some sort of marine salvage place. 5 00:00:22,446 --> 00:00:24,901 He went surfing yesterday, and he never came home. 6 00:00:25,728 --> 00:00:27,091 Oh, look at the crab. 7 00:00:27,589 --> 00:00:29,375 You see the little crab? 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,926 Oh, look at the little crabby. 9 00:00:33,928 --> 00:00:36,562 Excuse me. I'm Agent Lisbon with the CBI. 10 00:00:36,564 --> 00:00:39,466 This is consultant Patrick Jane. 11 00:00:39,468 --> 00:00:41,903 Are you, uh, Chief Anson? 12 00:00:41,905 --> 00:00:43,538 That's right. 13 00:00:43,540 --> 00:00:46,841 These are Jay's roommates-- Tark Mitchum, Vicki Lang. 14 00:00:46,843 --> 00:00:47,943 Welcome. 15 00:00:47,945 --> 00:00:50,478 Oh, come on. We're not welcome. 16 00:00:50,480 --> 00:00:53,113 You resent us being here on your turf. 17 00:00:53,115 --> 00:00:58,352 Let me rephrase that--your, uh, your sand, your sandy coastline. 18 00:00:58,354 --> 00:00:59,919 Not at all. 19 00:00:59,921 --> 00:01:03,355 It's just that Jay's an adult, barely been gone a day. 20 00:01:03,357 --> 00:01:07,590 This just seems to me to be a complete waste of time. 21 00:01:07,592 --> 00:01:09,492 Is this where he was last seen? 22 00:01:09,494 --> 00:01:12,160 Yeah, him and Jeeter. That's our other roommate. 23 00:01:12,162 --> 00:01:14,462 They went out yesterday for dawn patrol. 24 00:01:14,464 --> 00:01:16,665 That's an early morning surf session. 25 00:01:16,667 --> 00:01:17,800 I know. 26 00:01:17,802 --> 00:01:19,402 And Jay didn't come home all night. 27 00:01:19,404 --> 00:01:22,772 I found his board right here, which means he didn't drown. 28 00:01:22,774 --> 00:01:24,606 I mean, he wouldn't drown. He was a fish. 29 00:01:24,608 --> 00:01:26,709 So I thought, "What if he's been kidnapped?" 30 00:01:26,711 --> 00:01:28,444 So I called the cops. 31 00:01:28,446 --> 00:01:30,813 You called your father. The congressman? 32 00:01:30,815 --> 00:01:32,748 I wanted the big guns, Chief. 33 00:01:32,750 --> 00:01:35,751 That board's a custom, so either Jay was very rich 34 00:01:35,753 --> 00:01:37,619 or very serious about his surfing. 35 00:01:37,621 --> 00:01:39,387 He's serious, dude. He's trying to go pro. 36 00:01:39,389 --> 00:01:41,255 All he needs is that one big endorsement. 37 00:01:41,257 --> 00:01:43,658 Okay. Well, don't mind me. 38 00:01:43,660 --> 00:01:47,461 I'm gonna take a little stroll, soak up the atmosphere. 39 00:01:47,463 --> 00:01:49,696 Oh! So gorgeous! 40 00:01:49,698 --> 00:01:52,265 Did he have any troubles? Drug problems? 41 00:01:52,267 --> 00:01:53,932 Bad relationships? 44 00:01:59,207 --> 00:02:02,209 Shut up, Tark. 45 00:02:03,344 --> 00:02:07,114 Me and Jay used to hook up, not for a long time. 46 00:02:07,116 --> 00:02:08,415 When did you break up? 47 00:02:08,417 --> 00:02:10,018 We weren't dating. It was casual. 48 00:02:10,020 --> 00:02:13,354 That's how Jay wanted it. 49 00:02:15,058 --> 00:02:16,893 What is he doing? 50 00:02:17,861 --> 00:02:19,829 "Big gun," huh? 51 00:02:19,831 --> 00:02:22,332 Lisbon! 52 00:02:23,768 --> 00:02:25,202 What?! 53 00:02:25,204 --> 00:02:27,738 Flies and crabs! 54 00:02:27,740 --> 00:02:28,906 Excuse me? 55 00:02:28,908 --> 00:02:31,341 Crabs are scavengers, so I followed one-- 56 00:02:31,343 --> 00:02:34,611 led me to this swarm of flies, and look... 57 00:02:35,647 --> 00:02:37,781 Found Jay Banner. 58 00:02:42,119 --> 00:02:44,287 Oof. 59 00:02:47,491 --> 00:02:49,659 The victim worked for this outfit here-- 60 00:02:49,661 --> 00:02:51,994 Santa Marta Salvage. 61 00:02:52,796 --> 00:02:55,865 Excuse me? 62 00:02:55,867 --> 00:02:59,168 Excuse me, ma'am. Hi. Are you Greta Marshall? 63 00:02:59,170 --> 00:03:00,736 Uh, yeah. Sure am. 64 00:03:00,738 --> 00:03:02,572 I'm Agent Lisbon with the CBI. 65 00:03:02,574 --> 00:03:04,274 We just wanted to ask you a few questions 66 00:03:04,276 --> 00:03:06,676 about your employee, Jay Banner. 67 00:03:06,678 --> 00:03:08,478 Jay. 68 00:03:08,480 --> 00:03:10,947 Oh, that was such a terrible thing, awful. 69 00:03:10,949 --> 00:03:13,048 News travels fast, huh? 70 00:03:13,050 --> 00:03:14,416 Small town, big ears. 71 00:03:16,319 --> 00:03:19,655 You should talk to my husband, too. Um, we co-own the company. 72 00:03:19,657 --> 00:03:22,091 Hey, Greg! Honey! 73 00:03:24,162 --> 00:03:26,530 Whatcha doing? 74 00:03:26,532 --> 00:03:28,031 I'm just checking the Nav equipment. 75 00:03:28,033 --> 00:03:30,734 Oh. Checking the Nav equipment. 76 00:03:30,736 --> 00:03:32,436 We had a big storm come in here last month, 77 00:03:32,438 --> 00:03:33,703 stirred everything up. 78 00:03:33,705 --> 00:03:36,673 She hit an uncharted sandbar and, well, 79 00:03:36,675 --> 00:03:38,642 knocked the sonar around. 80 00:03:38,644 --> 00:03:40,244 Ouch. 81 00:03:40,246 --> 00:03:42,446 Hey, what's up? 82 00:03:42,448 --> 00:03:44,315 Greg? 83 00:03:44,317 --> 00:03:48,653 Oh, my God. What are you doing here? 84 00:03:48,655 --> 00:03:50,221 You live here? In California? 85 00:03:50,223 --> 00:03:51,556 Yeah, 14 years now. 86 00:03:51,558 --> 00:03:56,627 Uh, Greta's from Santa Marta. M-my wife, I, um... 87 00:03:56,629 --> 00:04:00,163 Honey, this is, uh, Teresa Lisbon. 88 00:04:01,799 --> 00:04:04,501 This is Teresa Lisbon? 89 00:04:04,503 --> 00:04:06,103 The Teresa Lisbon? 90 00:04:08,874 --> 00:04:10,141 The one and only. 91 00:04:11,477 --> 00:04:15,713 Greg and I used to date when we were kids back in Chicago. 92 00:04:15,715 --> 00:04:16,614 Oh. 93 00:04:16,616 --> 00:04:18,449 Yeah, we were engaged, in fact. 94 00:04:20,519 --> 00:04:25,290 Okay. Uh, let me guess. You broke it off? 95 00:04:26,559 --> 00:04:28,727 I was way too young. 96 00:04:29,828 --> 00:04:31,662 Yeah, well, of course. Did she break your heart? 97 00:04:31,664 --> 00:04:32,997 I wouldn't say that. 98 00:04:32,999 --> 00:04:35,599 No. 99 00:04:35,601 --> 00:04:37,901 'Cause he was still talking about you when we met. 100 00:04:37,903 --> 00:04:40,671 Heartbreaker. 101 00:04:42,774 --> 00:04:46,210 We just w-wanted to ask you some questions about Jay. 102 00:04:46,212 --> 00:04:47,678 Is there somewhere more private we can talk? 103 00:04:47,680 --> 00:04:49,713 Sure, yeah, we got offices up there. 104 00:04:52,517 --> 00:04:54,284 Do you have any tea? 'Cause this could take a while. 105 00:04:54,286 --> 00:04:55,285 Mm-hmm. 106 00:04:55,287 --> 00:04:57,988 What about that, huh? 107 00:05:00,058 --> 00:05:04,058 ♪ The Mentalist 4x22 ♪ So Long, and Thanks for All the Red Snapper Original Air Date on May 3, 2012 108 00:05:04,059 --> 00:05:08,059 == sync, corrected by elderman == 109 00:05:12,522 --> 00:05:14,757 How long did Jay work here? 110 00:05:14,759 --> 00:05:18,427 Oh, about a year. Until last week. He--he quit. 111 00:05:18,429 --> 00:05:19,795 Oh. 112 00:05:21,198 --> 00:05:23,065 Yeah, lately he had something on his mind. 113 00:05:23,067 --> 00:05:25,968 I mean, he was only doing this for side money, anyways, 114 00:05:25,970 --> 00:05:27,803 while he did his surf thing. 115 00:05:27,805 --> 00:05:28,804 Mom. 116 00:05:28,806 --> 00:05:30,706 Hey, baby. 117 00:05:30,708 --> 00:05:32,008 I need money for the movie. 118 00:05:32,010 --> 00:05:33,276 Excuse me? 119 00:05:33,278 --> 00:05:36,513 May I please have money for the movie? 120 00:05:36,515 --> 00:05:37,714 And popcorn. 121 00:05:37,716 --> 00:05:39,116 Here. 122 00:05:39,118 --> 00:05:42,352 Hi. I'm Patrick Jane. That's, uh, the Teresa Lisbon. 123 00:05:42,354 --> 00:05:45,155 Hi. I'm Lauren Tayback. 124 00:05:45,157 --> 00:05:46,656 Hi, Lauren. 125 00:05:46,658 --> 00:05:49,192 Okay, go. Have fun, babe. Bye. Okay. Bye. 126 00:05:49,194 --> 00:05:51,994 Okay. Nice to meet you, Lauren Tayback. 127 00:05:51,996 --> 00:05:53,396 Wow. How many do you have? 128 00:05:53,398 --> 00:05:54,880 Uh, we got Lauren, Maddy, and Sally. 129 00:05:54,905 --> 00:05:55,799 Yeah. 130 00:05:55,800 --> 00:05:59,201 Wow. Heh. Breeder. 131 00:06:01,338 --> 00:06:02,805 Yeah. 132 00:06:03,673 --> 00:06:06,242 You didn't, uh, like Jay much, did you? 133 00:06:06,244 --> 00:06:08,911 What? No, he was a great diver, man. 134 00:06:08,913 --> 00:06:11,481 Yes, but you didn't like him. Why? 135 00:06:11,483 --> 00:06:15,685 I j--I have three daughters, all right? And I wouldn't want 136 00:06:15,687 --> 00:06:18,488 any of them being treated the way Jay treated women. 137 00:06:18,490 --> 00:06:19,556 How is that? 138 00:06:19,558 --> 00:06:22,359 Use 'em and toss 'em. 139 00:06:22,361 --> 00:06:25,395 Why did Jay quit? 140 00:06:25,397 --> 00:06:28,365 Oh. Oh. Why do people quit? 141 00:06:28,367 --> 00:06:31,768 You know, they just quit. 142 00:06:33,037 --> 00:06:34,338 Excuse me. 143 00:06:34,340 --> 00:06:35,605 Mm. See you, baby. 144 00:06:38,176 --> 00:06:40,310 She's nice. Yeah 145 00:06:40,312 --> 00:06:42,880 Uh, Rigsby's taking a personal day. 146 00:06:42,882 --> 00:06:45,749 The baby sick, and Sarah has court. 147 00:06:45,751 --> 00:06:47,851 He's really embracing the daddy thing. 148 00:06:47,853 --> 00:06:49,019 Yeah. 149 00:06:57,462 --> 00:06:59,062 You guys the cops? 150 00:06:59,064 --> 00:07:00,330 Ye. 151 00:07:00,332 --> 00:07:03,367 CBI. Are you Jay Banner's other roommate? 152 00:07:03,369 --> 00:07:07,271 No. Uh, I'm the landlord. Lance Gladstone. 153 00:07:07,273 --> 00:07:11,542 I own this place. I live in the, uh, back house. 154 00:07:11,544 --> 00:07:17,548 I was just gonna do some work on these steps, 155 00:07:17,550 --> 00:07:19,183 you have keys to let us in? 156 00:07:19,185 --> 00:07:20,217 Sure. 157 00:07:28,629 --> 00:07:30,629 What? 158 00:07:32,065 --> 00:07:34,667 Jeeter, how long were you and Jay roommates? 159 00:07:34,669 --> 00:07:39,372 Three years. Jay and me. 160 00:07:39,374 --> 00:07:42,308 We were both trying to qualify for the pro tour. 161 00:07:42,310 --> 00:07:43,510 And Jay was really close 162 00:07:43,512 --> 00:07:46,012 to inking a deal with Oakley, you know? 163 00:07:46,014 --> 00:07:48,314 Mind if I open a window? 164 00:07:48,316 --> 00:07:50,750 Please. This smoke plays hell with my asthma. 165 00:07:50,752 --> 00:07:52,819 I have a prescription. 166 00:07:53,755 --> 00:07:56,957 I have anxiety. Especially now. 167 00:07:56,959 --> 00:08:00,193 Jay was my best friend. 168 00:08:00,195 --> 00:08:02,228 And you two went surfing together yesterday morning? 169 00:08:02,230 --> 00:08:05,998 For a while, and then it got kind of blown out, 170 00:08:06,000 --> 00:08:09,035 so I went to work. I left at 7:00. 171 00:08:09,037 --> 00:08:10,837 Jay was alive when you left? 172 00:08:10,839 --> 00:08:13,140 Yes. God, yes. 173 00:08:13,142 --> 00:08:16,743 He was standing there on the beach. 174 00:08:16,745 --> 00:08:20,280 Coroner's preliminary report says Jay died yesterday morning, 175 00:08:20,282 --> 00:08:21,815 around the time you were with him. 176 00:08:21,817 --> 00:08:25,286 Did you see anything unusual? Maybe someone else on the beach? 177 00:08:25,288 --> 00:08:28,523 No. No one on the beach. 178 00:08:28,525 --> 00:08:30,792 But there was a boat coming in. 179 00:08:30,794 --> 00:08:33,162 Coming in? That's weird for that hour. 180 00:08:33,164 --> 00:08:34,697 Most boats are going out. 181 00:08:34,699 --> 00:08:36,198 You see the name of the boat? 182 00:08:36,200 --> 00:08:37,266 No. 183 00:08:37,268 --> 00:08:39,802 Couldn't see with the marine layer. 184 00:08:39,804 --> 00:08:41,536 Running lights weren't on. 185 00:08:41,538 --> 00:08:44,839 Interesting. Somebody didn't want to be seen. 186 00:08:44,841 --> 00:08:48,543 Marine salvage-- what is that, exactly? 187 00:08:48,545 --> 00:08:51,545 We do lots of different stuff, like water rescue, 188 00:08:51,547 --> 00:08:54,081 harbor cleanup, wreck diving ops... 189 00:08:54,083 --> 00:08:56,917 Wreck diving ops? That sounds like treasure hunting. 190 00:08:56,919 --> 00:08:58,252 No, not so much. 191 00:08:58,254 --> 00:08:59,887 We got a lot of old ships on the ocean floor around here-- 192 00:08:59,889 --> 00:09:02,523 that's pictures of some of them on the wall there-- 193 00:09:02,525 --> 00:09:04,292 but they've all been picked over for decades now. 194 00:09:04,294 --> 00:09:05,293 There's nothing down there 195 00:09:05,295 --> 00:09:07,296 but some cool wrecks to dive around. 196 00:09:07,298 --> 00:09:08,530 The "Brother Jonathan," 197 00:09:08,532 --> 00:09:10,532 the "Golden State," and the "Fremont"... 198 00:09:10,534 --> 00:09:13,202 Those wreck diving ops-- can you do those alone? 199 00:09:13,204 --> 00:09:14,837 No, not if you want to live long. 200 00:09:14,839 --> 00:09:17,507 One guy handles the winch, the other one dives, always. 201 00:09:17,509 --> 00:09:19,175 Why? 202 00:09:19,177 --> 00:09:22,979 Lisbon, we should get going. Greg? Real pleasure to meet you. 203 00:09:22,981 --> 00:09:26,281 Thank you very much for the tea. Take care. 204 00:09:27,683 --> 00:09:29,718 Greg. 205 00:09:31,253 --> 00:09:34,155 Thank you for your time. 206 00:09:45,301 --> 00:09:47,068 So he and Jay got along? 207 00:09:47,070 --> 00:09:49,604 No jealousy, arguments over girls? 208 00:09:49,606 --> 00:09:52,841 Best buds. Jeeter's a good guy. 209 00:09:52,843 --> 00:09:55,845 I'm gonna prorate the rent till they find another roommate. 210 00:09:55,847 --> 00:09:57,080 Was Jay the big earner? 211 00:09:57,082 --> 00:10:01,617 No way. All these guys are living hand to mouth. 212 00:10:01,619 --> 00:10:03,319 Jay could hardly buy food. 213 00:10:03,321 --> 00:10:06,088 He was talking about moving out and living on his boat. 214 00:10:06,090 --> 00:10:07,289 What boat? 215 00:10:07,291 --> 00:10:09,892 Some cheap old powerboat. 216 00:10:09,894 --> 00:10:12,828 Jay had a berth somewhere. 217 00:10:18,300 --> 00:10:19,500 Oh, here you go, man. 218 00:10:19,502 --> 00:10:20,802 Thanks. 219 00:10:37,920 --> 00:10:40,689 Coke--enough to sell. 220 00:10:40,691 --> 00:10:42,425 Aw, dude, that's seriously uncool. 221 00:10:42,427 --> 00:10:45,094 Lightning bolt. I've seen this before, in Sacramento. 222 00:10:45,096 --> 00:10:48,626 Jay was in the city last week. Said he had business. 223 00:10:49,111 --> 00:10:50,812 No sign of a murder weapon on the beach. 224 00:10:51,289 --> 00:10:53,517 Coroner thinks it was something heavy, possibly metal. 225 00:10:55,277 --> 00:10:57,978 Hey, Chief. Any sign of the victim's powerboat? 226 00:10:57,980 --> 00:11:00,447 Not yet. It's not at the docks. 227 00:11:00,449 --> 00:11:02,783 Jay lost his berth for nonpayment of rent. 228 00:11:03,684 --> 00:11:05,385 Might have it trailered somewhere on land. 229 00:11:05,387 --> 00:11:07,521 We're happy to give you some extra people to search. 230 00:11:07,643 --> 00:11:09,977 If that boat is in Santa Marta, I'll find it. 231 00:11:11,861 --> 00:11:15,496 No help from CBI is necessary, but you know what? 232 00:11:15,514 --> 00:11:17,747 Thank you very much. 233 00:11:20,907 --> 00:11:21,819 Hello? 234 00:11:21,820 --> 00:11:23,620 Isn't there a coke dealer in Sacramento-- 235 00:11:23,745 --> 00:11:24,912 uses a lightning bolt as a logo? 236 00:11:25,781 --> 00:11:28,182 Well, hello to you, too. Lightning bolt... 237 00:11:28,184 --> 00:11:30,852 Tookie Burroughs used to use a lightning bolt. 238 00:11:31,319 --> 00:11:32,152 Maybe he still does. 239 00:11:32,921 --> 00:11:34,295 The victim had dealer-quantity coke 240 00:11:34,422 --> 00:11:35,422 with that logo on every bag. 241 00:11:36,424 --> 00:11:38,058 Oh, well, you know, I know Tookie from way back. 242 00:11:38,092 --> 00:11:39,140 If you want, I could-- 243 00:11:39,141 --> 00:11:40,257 No, no, don't even think about it. 244 00:11:40,962 --> 00:11:42,352 I just need a me, and I'll take it from there. 245 00:11:42,663 --> 00:11:43,664 You're no fun at all. 246 00:11:44,733 --> 00:11:46,433 Our victim was a semipro surfer, name of Jay Banner. 247 00:11:47,068 --> 00:11:48,301 You can ask around about him, 248 00:11:48,303 --> 00:11:49,703 see if he was a real player or not. 249 00:11:49,704 --> 00:11:52,373 Jay Banner. Okay. I love you, boo. 250 00:11:52,375 --> 00:11:54,109 Come home soon. 251 00:11:54,722 --> 00:11:55,732 Bye babe. 252 00:12:08,221 --> 00:12:10,055 Was that Summer? 253 00:12:10,104 --> 00:12:11,904 Yeah. 254 00:12:12,159 --> 00:12:15,594 Sorry to be direct, but what's going on with you and her? 255 00:12:16,429 --> 00:12:18,429 She's my confidential informant. 256 00:12:18,431 --> 00:12:19,764 Right... 257 00:12:19,766 --> 00:12:23,401 But we're not allowed to date C.I.s. 258 00:12:24,203 --> 00:12:26,470 You're giving me dating advice? 259 00:12:30,342 --> 00:12:33,978 As a friend, even if she weren't your C.I., 260 00:12:33,980 --> 00:12:36,548 are you sure she's someone you should... 261 00:12:36,550 --> 00:12:39,051 be around? 262 00:12:41,555 --> 00:12:43,556 Let's go. 263 00:12:47,094 --> 00:12:49,596 Well, Greg seems very nice. 264 00:12:49,598 --> 00:12:51,298 I am not discussing it with you. 265 00:12:52,434 --> 00:12:55,102 Nice, solid, dependable. I can see why you dumped him. 266 00:12:55,104 --> 00:12:56,203 I mean it, Jane. 267 00:12:56,538 --> 00:12:57,104 All right. 268 00:12:57,106 --> 00:12:58,072 Seriously. 269 00:12:58,074 --> 00:12:59,807 All right. 270 00:13:02,177 --> 00:13:06,379 I didn't dump him. We both decided to take a break. 271 00:13:06,381 --> 00:13:07,713 Mm. 272 00:13:07,715 --> 00:13:11,016 The old "let's take a break." 273 00:13:12,952 --> 00:13:15,286 60 bucks. 274 00:13:15,288 --> 00:13:17,288 $60? Come on, Tookie. 275 00:13:17,290 --> 00:13:19,691 What do you say $40, for old time's sake? 276 00:13:20,560 --> 00:13:22,461 Sure, after you do me for old time's sake. 277 00:13:24,098 --> 00:13:28,101 Is this the same stuff you sell to my boy Jay from Santa Marta? 278 00:13:28,769 --> 00:13:31,338 'Cause that? That was good. 279 00:13:31,340 --> 00:13:32,807 Jay? 280 00:13:32,809 --> 00:13:34,709 Mm. 281 00:13:34,966 --> 00:13:36,033 Jay Banner. 282 00:13:36,125 --> 00:13:38,325 Oh, yeah. The surf punk. 283 00:13:39,293 --> 00:13:40,660 Mm-hmm. I like that dude. He's hard-core. 284 00:13:40,662 --> 00:13:42,429 Hang on a second. 285 00:13:43,798 --> 00:13:45,598 Yeah? So speak. 286 00:13:45,600 --> 00:13:46,899 Oh. 287 00:13:46,901 --> 00:13:49,168 Heh, yeah, you tell him I told him to shove it 288 00:13:50,170 --> 00:13:52,805 down his mother's throat, the little punk bitch. 289 00:13:53,840 --> 00:13:56,741 Moron. 290 00:13:56,743 --> 00:14:00,946 So I heard Jay was, uh, in some beef with some people. 291 00:14:01,581 --> 00:14:02,581 Oh, yeah? I never heard that. 292 00:14:02,816 --> 00:14:03,783 No? 293 00:14:06,854 --> 00:14:08,455 Yeah. 294 00:14:10,458 --> 00:14:13,027 It's good stuff. 295 00:14:13,995 --> 00:14:16,464 See you around, Tookie. 296 00:14:16,466 --> 00:14:19,501 Yeah, see you, babes. 297 00:14:30,647 --> 00:14:33,615 Summer, you here? 298 00:14:43,625 --> 00:14:45,626 I got Indian. 299 00:14:46,461 --> 00:14:48,095 Hi, baby. Um... 300 00:14:48,097 --> 00:14:51,199 Hey, I'm gonna hang with my girlfriends night. 301 00:14:51,201 --> 00:14:54,168 Do you mind? Rain check? 302 00:14:56,138 --> 00:14:58,539 You come out and talk to me, okay? 303 00:14:59,207 --> 00:15:01,275 Heh. Babe, I'm in the shower. 304 00:15:01,277 --> 00:15:03,610 Something's wrong. 305 00:15:03,612 --> 00:15:05,712 Come on out. I mean it. Right now. 306 00:15:06,815 --> 00:15:09,783 Kimball, this is my house, not yours. 307 00:15:09,785 --> 00:15:11,851 I'll come out when I feel like it. 308 00:15:12,386 --> 00:15:14,287 Step away from the door. No. 309 00:15:14,289 --> 00:15:16,623 Kimball, don't. 310 00:15:22,830 --> 00:15:25,112 You never listen. 311 00:15:34,893 --> 00:15:37,761 It was just a mugging. It's no big deal. 312 00:15:38,389 --> 00:15:39,857 Where? 313 00:15:39,859 --> 00:15:41,225 Downtown. 314 00:15:41,227 --> 00:15:45,863 Some punk kid. It's just bruises. I'm fine. 315 00:15:45,865 --> 00:15:47,998 Ow. 316 00:15:48,000 --> 00:15:49,600 Sorry. 317 00:15:53,373 --> 00:15:55,373 If it was just a mugging, 318 00:15:55,375 --> 00:15:57,409 why would you not want me to see you? 319 00:15:58,311 --> 00:15:59,945 Hmm? 320 00:15:59,947 --> 00:16:01,847 Summer, look at me. 321 00:16:01,849 --> 00:16:04,216 Tell me the truth. 322 00:16:04,218 --> 00:16:06,418 Did you go see that dealer? 323 00:16:07,320 --> 00:16:09,154 No. 324 00:16:09,538 --> 00:16:10,642 You went to see Tookie Burroughs. 325 00:16:10,643 --> 00:16:11,928 You asked him about Jay Banner. 326 00:16:12,316 --> 00:16:14,316 No. I swear I didn't. 327 00:16:19,530 --> 00:16:22,867 Okay, fine. 328 00:16:22,869 --> 00:16:24,869 But it wasn't a mugging. 329 00:16:24,871 --> 00:16:29,474 But I ran into some guy I used to party with, 330 00:16:29,476 --> 00:16:32,872 and he got mad when I told him I didn't want to do that anymore. 331 00:16:32,873 --> 00:16:34,378 Happens all the time, all right? 332 00:16:34,382 --> 00:16:36,721 Can we please just forget about it? 333 00:16:37,185 --> 00:16:40,820 What was his name? This guy you used to know. 334 00:16:42,522 --> 00:16:46,558 I don't--his name? I don't--I don know. 335 00:16:46,560 --> 00:16:49,394 I remember "Bob" or... 336 00:16:49,396 --> 00:16:51,162 "Steve." 337 00:16:51,164 --> 00:16:53,331 I don't know, Kimball. Please. 338 00:16:53,333 --> 00:16:57,001 Can we just forget about it, please? 339 00:16:58,303 --> 00:17:00,537 Get some rest. 340 00:17:08,278 --> 00:17:09,545 Morning, boss. 341 00:17:09,547 --> 00:17:11,113 Morning. How's Ben? 342 00:17:11,115 --> 00:17:13,231 Oh, yeah, he's better, thanks. It's some kind of ear infection. 343 00:17:13,232 --> 00:17:14,671 Easy to knock out with antibiotics. 344 00:17:14,979 --> 00:17:17,260 Gave him a fever and made him, you know, throw up. 345 00:17:17,261 --> 00:17:18,281 A lot of throw up. 346 00:17:18,282 --> 00:17:21,326 Aw, poor thing. Did we have any luck finding the "Hang Ten"? 347 00:17:22,021 --> 00:17:23,021 The victim's powerboat? 348 00:17:23,528 --> 00:17:24,893 Oh. No. 349 00:17:24,895 --> 00:17:27,425 Chief Anson asked all over Santa Marta. Nothing yet. 350 00:17:27,426 --> 00:17:29,842 Uh, what about the mystery vessel the roommate saw 351 00:17:29,906 --> 00:17:31,915 coming in? We need to talk to whoever was on that boat. 352 00:17:32,175 --> 00:17:34,301 Yeah, we talked to every boater in town. Sorry. 353 00:17:34,606 --> 00:17:38,599 Huh. Rigs, you got something on your--is that spit-up? 354 00:17:38,699 --> 00:17:41,400 Mm. Yeah. It's from this morning. 355 00:17:41,402 --> 00:17:42,768 I was feeding him, 356 00:17:42,770 --> 00:17:45,126 and he was looking up at me with those big, adorable eyes... 357 00:17:45,127 --> 00:17:46,186 and then he barfed. 358 00:17:46,707 --> 00:17:47,640 Kids, huh? 359 00:17:47,642 --> 00:17:48,641 Yeah. 360 00:17:48,643 --> 00:17:50,243 You know what? 361 00:17:51,512 --> 00:17:53,647 He's the best thing that ever happened to me. 362 00:17:54,082 --> 00:17:56,684 Wow. That's great. 363 00:18:10,699 --> 00:18:13,935 Morning, Chief. Trapping those tourists early? 364 00:18:13,937 --> 00:18:17,171 Permit-only spot, clearly posted. 365 00:18:17,173 --> 00:18:19,173 They can get it out of impound if they have $200. 366 00:18:19,608 --> 00:18:20,975 That's the law. 367 00:18:20,977 --> 00:18:23,044 There's no tyranny like petty tyranny. 368 00:18:23,379 --> 00:18:23,945 Excuse me? 369 00:18:23,947 --> 00:18:25,179 You heard me. 370 00:18:25,181 --> 00:18:26,814 Where you going? 371 00:18:26,816 --> 00:18:29,517 Research library. 372 00:18:29,519 --> 00:18:31,018 That's the bar. 373 00:18:35,691 --> 00:18:37,625 I'm going to meet Jane in Santa Marta. 374 00:18:37,792 --> 00:18:38,705 Has Cho been in yet? 375 00:18:38,826 --> 00:18:39,626 I haven't seen him. 376 00:18:39,927 --> 00:18:41,028 All right. 377 00:18:41,030 --> 00:18:42,529 Oh, hey, I interviewed some of Jay's surfing buddies, 378 00:18:42,637 --> 00:18:44,084 and we've got a lead, maybe. 379 00:18:44,198 --> 00:18:44,831 Yeah? 380 00:18:44,833 --> 00:18:45,999 Possible angry girlfriend. 381 00:18:46,001 --> 00:18:47,868 Day before the murder, these guys on the beach 382 00:18:48,105 --> 00:18:50,679 saw Jay getting yelled at on his cell phone by some woman. 383 00:18:51,350 --> 00:18:52,788 Apparently, it was pretty heated. 384 00:18:52,860 --> 00:18:54,245 Why didn't the roommates tell us about her? 385 00:18:54,909 --> 00:18:56,276 Maybe they didn't know. 386 00:18:56,278 --> 00:18:58,879 Oh, and bad news about our drug dealer-- 387 00:18:59,124 --> 00:19:01,512 the guy Banner was getting the coke from. 388 00:19:01,537 --> 00:19:02,840 Cho got the name. 389 00:19:03,885 --> 00:19:05,852 Carlton "Tookie" Burroughs, but he's got an alibi. 390 00:19:05,854 --> 00:19:08,021 Sac P.D. arrested him the night before the murder 391 00:19:08,145 --> 00:19:09,888 and didn't kick him until noon the next day, 392 00:19:10,061 --> 00:19:11,425 hours after Banner died. 393 00:19:11,426 --> 00:19:13,259 All right, strike Burroughs from the list, 394 00:19:13,360 --> 00:19:15,659 and if anything with the girlfriend pops, call me. 395 00:19:15,862 --> 00:19:16,629 All right. 396 00:19:16,631 --> 00:19:18,497 Hey. 397 00:19:18,499 --> 00:19:22,068 Wayne? You've got something on your... 398 00:19:22,070 --> 00:19:24,104 Oh, yeah. It's just vomit. 399 00:19:25,173 --> 00:19:27,942 Okay. 400 00:19:44,329 --> 00:19:47,397 Vicki. Another round for my friends here. 401 00:19:47,399 --> 00:19:48,765 You got it, Mr. Jane. 402 00:19:49,000 --> 00:19:49,866 Jane-- 403 00:19:49,868 --> 00:19:51,368 Shh. We're getting to the best part here. 404 00:19:52,069 --> 00:19:53,236 Fierce storm, low visibility-- 405 00:19:53,238 --> 00:19:55,605 a rock has just torn a hole in the "Fremont's" hull 406 00:19:56,307 --> 00:19:57,374 as big as a man. Carry on, Arkin. 407 00:19:57,900 --> 00:19:59,654 Captain's ordered everyone to abandon ship. 408 00:19:59,688 --> 00:20:00,111 Mm-hmm. 409 00:20:00,112 --> 00:20:01,348 But it was too late. 410 00:20:01,746 --> 00:20:03,447 The "Fremont" sank, 411 00:20:03,449 --> 00:20:05,950 all 200 souls aboard her. 412 00:20:05,952 --> 00:20:08,253 My grandfather said that 413 00:20:08,255 --> 00:20:11,724 even with all the noise from the storm that night, 414 00:20:11,726 --> 00:20:14,160 you could hear 'em screaming for help. 415 00:20:14,162 --> 00:20:16,929 Some nights, people say that 416 00:20:16,931 --> 00:20:19,732 you can still hear their cries on the wind. 417 00:20:20,434 --> 00:20:21,934 And no one ever found the gold? 418 00:20:22,268 --> 00:20:23,101 What gold? 419 00:20:23,103 --> 00:20:25,337 The "Fremont" was a treasure ship, 420 00:20:26,172 --> 00:20:27,972 most famous in Santa Marta history. 421 00:20:27,974 --> 00:20:29,374 Went down in 1906. 422 00:20:29,759 --> 00:20:31,413 She was carrying all the annual treaty payments 423 00:20:31,944 --> 00:20:33,211 for the Indian tribes up north. 424 00:20:33,213 --> 00:20:34,945 Crates of gold coins and bullion-- 425 00:20:35,680 --> 00:20:37,414 $60 million worth, today's value. 426 00:20:37,416 --> 00:20:39,150 And it was never found? 427 00:20:39,152 --> 00:20:41,686 Nah, the San Francisco earthquake happened 428 00:20:41,688 --> 00:20:44,188 a few weeks after the wreck. 429 00:20:44,190 --> 00:20:46,524 They think it buried the ship for good. 430 00:20:47,393 --> 00:20:49,161 Mm, but you kept looking, didn't you? 431 00:20:50,029 --> 00:20:53,332 Yeah. I kept looking. 432 00:20:53,334 --> 00:20:54,701 Eh? 433 00:20:56,138 --> 00:20:58,972 $10 Liberty Ad Gold Eagle. 434 00:20:58,974 --> 00:21:01,541 I found that the summer of '72. 435 00:21:04,112 --> 00:21:05,846 Best damn day of my life. 436 00:21:06,781 --> 00:21:08,815 Hell, I ought I'd found the "Fremont." 437 00:21:08,817 --> 00:21:11,784 I dove every day for the next seven summers. 438 00:21:12,553 --> 00:21:13,953 I never found another damn thing. 439 00:21:15,389 --> 00:21:17,223 She's down there. 440 00:21:17,225 --> 00:21:19,125 She's there. 441 00:21:19,127 --> 00:21:21,594 That's a great story, Arkin. 442 00:21:21,596 --> 00:21:23,163 Thank you. 443 00:21:23,165 --> 00:21:25,799 Thank you. Neo? Two-dog? 444 00:21:25,801 --> 00:21:27,635 I've gotta go. I'll see you around. 445 00:21:28,270 --> 00:21:29,136 Thanks for the drinks, man. 446 00:21:29,661 --> 00:21:31,495 Do you think Jay found the "Fremont's" treasure? 447 00:21:31,595 --> 00:21:34,205 Well, Jay and his partner. You don't treasure-hunt alone. 448 00:21:35,480 --> 00:21:37,380 He did know the salvage business from working for Greg 449 00:21:37,415 --> 00:21:38,615 and he had a boat. 450 00:21:38,694 --> 00:21:40,648 Oh, boat, yes, I'd like to take a look at that. 451 00:21:41,552 --> 00:21:44,554 It's missing. Chief Anson's looking for it. 452 00:21:45,809 --> 00:21:47,809 Uh, speaking of Chief Anson-- 453 00:21:48,659 --> 00:21:49,759 Hey! 454 00:21:49,761 --> 00:21:52,328 Hey, that's my car! 455 00:21:52,330 --> 00:21:53,295 What? 456 00:21:53,297 --> 00:21:54,329 My car. 457 00:21:54,331 --> 00:21:56,965 This is? Yours? 458 00:21:56,967 --> 00:21:59,401 Oh. Is it, really? 459 00:21:59,403 --> 00:22:02,137 Agent, I'm so sorry. 460 00:22:02,139 --> 00:22:05,674 Bill, unhook her. She's law enforcement. 461 00:22:05,676 --> 00:22:08,777 Hey, Chief. Any luck with, uh, Jay's missing boat? 462 00:22:09,312 --> 00:22:10,446 It's not in Santa Marta. 463 00:22:10,586 --> 00:22:11,550 How do you know that? 464 00:22:12,174 --> 00:22:14,034 Because my men and I searched everywhere in town, 465 00:22:14,474 --> 00:22:16,632 every square inch of land and water. 466 00:22:16,686 --> 00:22:17,652 Really? 467 00:22:17,654 --> 00:22:18,687 Mm-hmm. 468 00:22:18,689 --> 00:22:20,823 Most impressive. 469 00:22:20,825 --> 00:22:22,258 Thank you. 470 00:22:22,260 --> 00:22:24,127 Bill! 471 00:22:25,095 --> 00:22:26,663 Delay that order. 472 00:22:26,665 --> 00:22:29,099 We're gonna ride with you. I love a tow truck. 473 00:22:29,434 --> 00:22:30,100 We are? Why? 474 00:22:30,368 --> 00:22:31,001 Lao Tzu. 475 00:22:31,003 --> 00:22:32,002 Lao Tzu? 476 00:22:32,004 --> 00:22:33,905 Famous Chinese philosopher. 477 00:22:33,907 --> 00:22:35,406 What has he got to do with anything? 478 00:22:36,509 --> 00:22:38,210 Ah, your unconscious sexual bias at work there, Lisbon. 479 00:22:38,845 --> 00:22:39,945 You assumed he was a "he." 480 00:22:40,346 --> 00:22:40,946 Well, was he? 481 00:22:41,647 --> 00:22:42,747 He was. Not the point. Get in. 482 00:22:43,115 --> 00:22:43,748 Oh, my God. 483 00:22:44,049 --> 00:22:45,083 Thank you. 484 00:22:46,186 --> 00:22:47,452 Chief. 485 00:22:50,323 --> 00:22:52,022 Whoo. 486 00:23:08,574 --> 00:23:10,008 Hey. 487 00:23:18,119 --> 00:23:20,854 Yo, yo, get off me, man! What are you, nuts? 488 00:23:23,958 --> 00:23:26,359 Carlton "Tookie" Burroughs. 489 00:23:31,066 --> 00:23:34,067 What the hells up, yo? 490 00:23:34,069 --> 00:23:35,936 Summer Edgecombe. Tell me what happened. 491 00:23:36,704 --> 00:23:37,804 Oh, hey, man, that bitch is yours? 492 00:23:42,211 --> 00:23:44,011 Why'd you hurt her, Tookie? 493 00:23:44,013 --> 00:23:45,979 Dude, I swear to God, 494 00:23:45,981 --> 00:23:48,613 if I knew that she had a cop pimping for her, 495 00:23:48,615 --> 00:23:50,086 I would have let her have it free, all right? 496 00:23:50,135 --> 00:23:51,330 What are you talking about? 497 00:23:52,252 --> 00:23:54,553 She stole my product, man-- like, 6 grams. 498 00:23:54,555 --> 00:23:58,490 She won't give it back. Like I'm an idiot? 499 00:23:58,492 --> 00:24:00,391 Come on, man. I'm not gonna let that slide. 500 00:24:01,060 --> 00:24:03,361 I got a reputation, all right? 501 00:24:06,765 --> 00:24:08,699 Stay away from her. 502 00:24:21,080 --> 00:24:23,848 Well, thank you. 503 00:24:23,850 --> 00:24:27,052 Lao Tzu said that if you search everywhere, 504 00:24:27,054 --> 00:24:29,388 yet cannot find what you are seeking, 505 00:24:30,557 --> 00:24:32,458 it is because what you seek is already in your possession. 506 00:24:32,726 --> 00:24:33,559 Deep. 507 00:24:33,561 --> 00:24:35,395 What kind of boat did Jay Banner own? 508 00:24:35,863 --> 00:24:36,596 A gray lapstrake. 509 00:24:36,598 --> 00:24:38,966 Hmm, well, Jay was a smart man 510 00:24:39,082 --> 00:24:40,855 who needed to park his boat somewhere for free, 511 00:24:40,930 --> 00:24:43,532 so why not put someone else's plates on the trailer 512 00:24:43,632 --> 00:24:46,226 and let it get towed by the very eager police? 513 00:24:47,074 --> 00:24:48,375 Where better to stash your boat 514 00:24:48,651 --> 00:24:51,090 than the one place you know the police aren't gonna look? 515 00:24:52,013 --> 00:24:53,423 And then Jay could slip in through that gate 516 00:24:53,681 --> 00:24:55,616 anytime he pleased. 517 00:24:56,417 --> 00:24:58,418 There it is-- the "Hang Ten". 518 00:24:58,472 --> 00:25:00,731 Bingo, and I'm willing to bet that there is evidence of 519 00:25:00,802 --> 00:25:03,771 Jay's treasure hunt, maybe even the treasure itself, on board. 520 00:25:05,393 --> 00:25:07,227 Or the killer. 521 00:25:09,331 --> 00:25:13,868 Police! Come out with your hands in the air! 522 00:25:15,304 --> 00:25:17,073 Don't shoot. 523 00:25:17,074 --> 00:25:20,007 Greg? Sound advice. 524 00:25:29,482 --> 00:25:31,816 You know what Jane's theory is? 525 00:25:31,818 --> 00:25:34,619 If Jay really did salvage the "Fremont's" treasure, 526 00:25:34,621 --> 00:25:37,455 he had to have had a partner. He couldn't have done it alone. 527 00:25:38,056 --> 00:25:39,539 A partner who killed him. 528 00:25:41,392 --> 00:25:43,810 What were you doing on Jay's powerboat? 529 00:25:44,712 --> 00:25:46,320 He borrowed a life jacket. I wanted it back. 530 00:25:46,321 --> 00:25:47,782 How did you even know where to find the boat? 531 00:25:47,836 --> 00:25:48,921 Jay told me. 532 00:25:49,741 --> 00:25:51,135 Greg, stop it. All right? 533 00:25:51,136 --> 00:25:53,353 Since I'm 17 years old, I can tell when you're lying. 534 00:25:53,382 --> 00:25:54,448 That's funny, 535 00:25:54,450 --> 00:25:55,677 'cause I could never tell when you were lying to me. 536 00:25:57,080 --> 00:25:58,462 Oh. Hey, boss. 537 00:25:58,491 --> 00:26:00,792 I got this. Thanks. 538 00:26:00,794 --> 00:26:02,193 I thought I was question-- 539 00:26:02,218 --> 00:26:03,378 Get out of here. 540 00:26:03,379 --> 00:26:04,996 Okay. 541 00:26:07,132 --> 00:26:08,883 See, I know you're lying, 542 00:26:08,885 --> 00:26:11,035 because we found the cleaning equipment. 543 00:26:11,173 --> 00:26:12,744 You were there to wipe the place down-- 544 00:26:12,745 --> 00:26:14,146 a good way to cover your tracks. 545 00:26:14,148 --> 00:26:15,381 Look, I didn't kill him. 546 00:26:15,383 --> 00:26:16,817 The morning of his death, 547 00:26:17,852 --> 00:26:19,569 Jay's roommate saw a boat heading toward shore. 548 00:26:19,571 --> 00:26:21,571 That was you. It was your boat. 549 00:26:22,273 --> 00:26:23,356 Look, sometimes stuff looks bad, 550 00:26:23,358 --> 00:26:25,158 and there's an innocent explanation. 551 00:26:25,432 --> 00:26:27,327 Okay, what's the explanation? You won't believe me. 552 00:26:27,328 --> 00:26:28,331 Try me. 553 00:26:29,247 --> 00:26:31,397 You know... 554 00:26:31,399 --> 00:26:35,535 It took a long time for me to get over you, Teresa-- 555 00:26:35,537 --> 00:26:38,171 a long time-- 556 00:26:38,173 --> 00:26:40,907 but I finally did. 557 00:26:40,909 --> 00:26:45,595 It was your boat that morning. Tell me the truth. 558 00:26:45,597 --> 00:26:48,081 Yes, it was my boat. All right? I was out fishing. 559 00:26:48,766 --> 00:26:50,467 No luck. I didn't catch anything. 560 00:26:50,469 --> 00:26:53,687 Talk to me. I can help you. 561 00:26:53,689 --> 00:26:56,189 No, thanks. I'm good. 562 00:27:03,815 --> 00:27:04,815 Arkin. 563 00:27:04,817 --> 00:27:06,233 Mm. 564 00:27:06,235 --> 00:27:08,535 Like to ask you a few more questions about the "Fremont". 565 00:27:09,120 --> 00:27:10,270 Then I've got some answers. 566 00:27:10,272 --> 00:27:13,490 The "Fremont"? Is this about Jay's murder? 567 00:27:13,492 --> 00:27:17,160 Uh, yeah. In fact, there's about to be a major break in the case. 568 00:27:17,912 --> 00:27:19,796 In that case, it's on the house. 569 00:27:19,798 --> 00:27:21,331 Oh, thank you. 570 00:27:21,333 --> 00:27:24,467 Oop, it's my phone. 571 00:27:25,586 --> 00:27:29,306 I'm gonna have to take this. I'll be right back. 572 00:27:32,393 --> 00:27:33,977 Inventory from the victim's boat. 573 00:27:34,595 --> 00:27:35,645 Thanks. We get any prints? 574 00:27:36,480 --> 00:27:36,813 No, Tayback must've wiped 'em all. 575 00:27:37,098 --> 00:27:38,315 Hang on. 576 00:27:38,317 --> 00:27:40,817 Hydraulic pump, underwater cutting tools. 577 00:27:40,819 --> 00:27:42,569 Those are all salvage equipment, right? 578 00:27:42,743 --> 00:27:44,000 Yeah, there was a bunch of 'em. 579 00:27:44,138 --> 00:27:44,688 Expensive stuff. 580 00:27:44,690 --> 00:27:46,523 Thanks. 581 00:27:48,076 --> 00:27:50,911 No problem. 582 00:27:54,749 --> 00:27:59,502 Yeah. Okay. Yeah, that looks better. 583 00:27:59,504 --> 00:28:01,504 Is any of your equipment missing? 584 00:28:01,712 --> 00:28:03,604 Go away. Greg said not to speak with you. 585 00:28:04,292 --> 00:28:06,009 Your salvage equipment-- we found some on Jay's boat. 586 00:28:06,660 --> 00:28:08,678 So? So is any of it yours? 587 00:28:08,680 --> 00:28:11,631 If Greg was Jay's partner in the salvage of the "Fremont"" 588 00:28:11,935 --> 00:28:13,690 they would have used your company's equipment. 589 00:28:13,790 --> 00:28:14,706 Greg didn't do this. 590 00:28:14,803 --> 00:28:17,354 So prove it. Is any of your gear missing? 591 00:28:18,005 --> 00:28:19,522 No, it's all accounted for. 592 00:28:19,524 --> 00:28:20,857 So Jay used his own gear, 593 00:28:21,675 --> 00:28:22,809 which means Greg wasn't the partner. 594 00:28:22,811 --> 00:28:24,611 Oh, the killer, you mean? 595 00:28:25,563 --> 00:28:27,447 No, of course not. Greg couldn't hurt anyone. 596 00:28:27,449 --> 00:28:30,567 He incriminated himself. 597 00:28:30,569 --> 00:28:33,119 Greg told me that he was on a boat going to see Jay 598 00:28:33,687 --> 00:28:34,854 the morning of his death. 599 00:28:36,741 --> 00:28:40,043 I think he was lying to protect someone else. 600 00:28:40,045 --> 00:28:42,913 Yeah. 601 00:28:42,915 --> 00:28:44,714 You. 602 00:28:44,716 --> 00:28:46,883 It was you on that boat. 603 00:28:46,885 --> 00:28:50,703 Greg made me promise not to tell. 604 00:28:50,705 --> 00:28:52,422 For our girls, he said. 605 00:28:52,424 --> 00:28:55,926 You were having an affair with Jay. 606 00:28:58,647 --> 00:29:00,397 I love Greg. 607 00:29:00,399 --> 00:29:04,267 But we hit a rough patch, and... 608 00:29:04,269 --> 00:29:08,271 Now with three kids and the business and... 609 00:29:08,273 --> 00:29:11,241 Well, Jay was just fun, and... 610 00:29:11,243 --> 00:29:13,777 No responsibilities. It was just fun, 611 00:29:13,779 --> 00:29:16,529 and... 612 00:29:16,531 --> 00:29:19,916 I wanted to imagine a different life, 613 00:29:19,918 --> 00:29:22,786 just for a while. 614 00:29:22,788 --> 00:29:25,505 I mean, haven't you ever wanted to do that? 615 00:29:29,143 --> 00:29:31,628 Tell me what happened that morning. 616 00:29:31,630 --> 00:29:36,249 I knew I had to break it off with Jay. 617 00:29:36,251 --> 00:29:40,303 So I took the boat out in the morning to end it. 618 00:29:40,305 --> 00:29:43,606 And then I came back and I confessed everything to Greg. 619 00:29:44,308 --> 00:29:45,558 And I begged for his forgiveness, 620 00:29:45,560 --> 00:29:47,861 and he gave it to me. God bless him. 621 00:29:48,396 --> 00:29:49,446 Did you kill Jay Banner? 622 00:29:49,448 --> 00:29:51,698 No! 623 00:29:51,700 --> 00:29:54,451 No, he was alive when I left. 624 00:29:54,453 --> 00:29:56,903 But when Greg and I found out that he'd been killed, 625 00:29:57,655 --> 00:30:00,156 he said we had to keep it a secret. 626 00:30:00,158 --> 00:30:02,792 He wanted to protect me. 627 00:30:02,794 --> 00:30:05,611 That gives Greg strong motive to kill him. 628 00:30:06,163 --> 00:30:07,447 Well, he couldn't have, 629 00:30:07,449 --> 00:30:10,633 because he was at home with the girls. 630 00:30:10,635 --> 00:30:13,219 And besides, you know him. 631 00:30:13,221 --> 00:30:15,138 You really think he could kill someone? 632 00:30:17,893 --> 00:30:19,893 Excuse me. 633 00:30:19,895 --> 00:30:22,128 Jane, what's up? 634 00:30:22,130 --> 00:30:23,646 Lisbon, get over to Jay Banner's house 635 00:30:24,131 --> 00:30:25,732 as fast as possible. 636 00:30:25,734 --> 00:30:28,568 There's excitement afoot. 637 00:30:28,570 --> 00:30:30,770 Good. 638 00:30:30,772 --> 00:30:32,522 Well, she's on her way. 639 00:30:33,824 --> 00:30:35,808 What the hell's going on here? 640 00:30:36,643 --> 00:30:38,778 Yeah, no offense, but... what he said. 641 00:30:38,780 --> 00:30:41,781 Well, Chief, we need to execute 642 00:30:41,783 --> 00:30:45,085 a thorough and exhaustive search of these premises. 643 00:30:45,087 --> 00:30:47,820 And what are we looking for? 644 00:30:49,156 --> 00:30:50,540 Treasure. 645 00:30:56,547 --> 00:30:59,682 ♪ races, cases of bacardi chasers ♪ 646 00:31:00,384 --> 00:31:01,851 ♪ chasing me all over town ♪ 647 00:31:02,553 --> 00:31:03,636 ♪ 'cause he knows I'm wasted ♪ 648 00:31:04,972 --> 00:31:06,106 ♪ facing time again on Rikers Island ♪ 649 00:31:06,690 --> 00:31:07,557 ♪ And I won't get out ♪ 650 00:31:08,309 --> 00:31:09,459 Hey. 651 00:31:09,461 --> 00:31:11,895 Hey! What? 652 00:31:11,897 --> 00:31:13,279 Hi. 653 00:31:13,281 --> 00:31:16,282 Where is it? 654 00:31:16,284 --> 00:31:19,352 Where's what? 655 00:31:19,354 --> 00:31:22,288 The cocaine you stole from Burroughs. 656 00:31:22,290 --> 00:31:25,408 He said that? 657 00:31:25,410 --> 00:31:27,577 He's a liar. 658 00:31:27,579 --> 00:31:29,045 I didn't steal any cocaine. 659 00:31:29,322 --> 00:31:31,331 I wear to God, Cho. I would never steal co-- 660 00:31:31,332 --> 00:31:32,865 Summer, don't do this. 661 00:31:32,867 --> 00:31:35,301 Ugh. 662 00:31:35,303 --> 00:31:38,588 Okay, fine. 663 00:31:38,590 --> 00:31:41,257 I lied. 664 00:31:42,376 --> 00:31:45,678 But you got to admit, I kinda fooled you. 665 00:31:45,680 --> 00:31:47,931 I had you a little bit fooled. 666 00:31:48,349 --> 00:31:48,932 Give it to me. 667 00:31:49,433 --> 00:31:51,484 No. It's no big deal. 668 00:31:51,486 --> 00:31:53,719 Tookie just thinks he's dangerous. 669 00:31:53,721 --> 00:31:56,940 I've been beaten far worse for a lot less. 670 00:31:56,942 --> 00:31:58,224 Give it to me! 671 00:31:59,893 --> 00:32:00,994 Fine. 672 00:32:00,996 --> 00:32:03,613 Be that way. 673 00:32:05,916 --> 00:32:08,118 Look, I'm sorry. You know, I... 674 00:32:08,902 --> 00:32:10,903 I know I've been bad. It's just... 675 00:32:10,905 --> 00:32:13,039 I've been so bored. 676 00:32:13,041 --> 00:32:15,175 And this was such a rush. 677 00:32:16,243 --> 00:32:19,512 Summer, I had to stop myself from hurting him badly. 678 00:32:19,514 --> 00:32:21,431 I could have killed him. You understand me? 679 00:32:21,682 --> 00:32:24,017 God... 680 00:32:24,019 --> 00:32:25,418 That's kind of hot. 681 00:32:25,420 --> 00:32:27,303 What's the hell is wrong with you? 682 00:32:28,189 --> 00:32:29,305 You're really messed up, you know that?! 683 00:32:30,524 --> 00:32:33,476 Well, duh! Like you're not?! 684 00:32:35,396 --> 00:32:37,030 No! What are you doing?! 685 00:32:37,815 --> 00:32:39,699 Stop it! Are you nuts?! That's mine! 686 00:32:39,701 --> 00:32:41,434 I worked for it, Cho! 687 00:32:41,602 --> 00:32:44,012 I'm a cop! How did you think this was gonna go?! 688 00:33:16,137 --> 00:33:17,820 Kitchen and den are clear. 689 00:33:18,155 --> 00:33:19,305 Copy that. 690 00:33:20,687 --> 00:33:22,246 So's the attic. 691 00:33:22,277 --> 00:33:23,943 Roger. 692 00:33:23,945 --> 00:33:25,078 Jane, what's going on? 693 00:33:25,446 --> 00:33:26,112 Treasure hunt. 694 00:33:26,114 --> 00:33:27,530 Here? 695 00:33:27,532 --> 00:33:30,116 Gold's heavy, and it's hard to transport. 696 00:33:30,118 --> 00:33:31,201 Difficult to store. 697 00:33:31,985 --> 00:33:33,369 They had to hide the treasure someplace. 698 00:33:33,719 --> 00:33:35,834 Probably near wherever they'd brought it in to shore. 699 00:33:36,110 --> 00:33:37,924 To keep it safe before they could sell the gold, 700 00:33:37,925 --> 00:33:39,077 but why look here? 701 00:33:39,132 --> 00:33:40,065 Uh, Jeeter? 702 00:33:41,430 --> 00:33:42,751 You were Jay's best friend. 703 00:33:42,753 --> 00:33:46,755 Jay was tricky, sly, always a couple of moves ahead, no? 704 00:33:46,757 --> 00:33:49,457 Yeah. He was an operator, sure. 705 00:33:49,459 --> 00:33:50,976 He was an operator. 706 00:33:50,978 --> 00:33:52,845 Jay's partner double-crossed Jay, 707 00:33:52,847 --> 00:33:54,648 killed him, but what he didn't know 708 00:33:54,649 --> 00:33:56,537 is that Jay double-crossed him first. 709 00:33:56,538 --> 00:33:58,650 Jay moved the treasure before he died. 710 00:34:00,145 --> 00:34:01,070 Seriously? 711 00:34:01,071 --> 00:34:03,484 Yeah, and I'm guessing he moved it here. 712 00:34:03,486 --> 00:34:04,619 I got something. 713 00:34:04,742 --> 00:34:06,709 I found this in the trunk of that Toyota out in the drive. 714 00:34:07,227 --> 00:34:07,944 Oh, yeah? What is it? 715 00:34:10,564 --> 00:34:12,782 Oh. 716 00:34:14,235 --> 00:34:15,999 Treasure. 717 00:34:23,642 --> 00:34:25,644 You found this here, in the trunk? 718 00:34:25,678 --> 00:34:26,812 Yep. 719 00:34:26,814 --> 00:34:27,913 This is amazing. 720 00:34:28,414 --> 00:34:30,249 No. No, it's awful. 721 00:34:30,251 --> 00:34:31,283 Why? 722 00:34:31,285 --> 00:34:32,818 Because the gold's gone, 723 00:34:32,820 --> 00:34:34,653 maybe forever. 724 00:34:34,655 --> 00:34:37,196 I was slightly off. When Jay double-crossed his partner, 725 00:34:37,198 --> 00:34:39,349 he didn't bring the gold here. He used this car 726 00:34:39,350 --> 00:34:41,051 to take the gold somewhere else entirely. 727 00:34:41,483 --> 00:34:42,950 Or may the killer did. 728 00:34:44,186 --> 00:34:46,087 Whose car is this? 729 00:34:46,089 --> 00:34:47,388 Mine. 730 00:34:48,890 --> 00:34:53,161 Jay had a key, too. He must have borrowed it. 731 00:34:53,163 --> 00:34:54,663 Or maybe you moved the gold, 732 00:34:55,598 --> 00:34:56,998 after you killed Jay. You--screw you, Tark! 733 00:34:57,933 --> 00:35:00,302 No, chill! Chill, chill! T. 734 00:35:00,304 --> 00:35:01,937 So what now? 735 00:35:01,939 --> 00:35:04,072 Well, now we go home, watch TV. 736 00:35:05,174 --> 00:35:07,809 Rent "Treasure Island" if it's not too depressing. 737 00:35:10,547 --> 00:35:12,903 All right, what's really going on? 738 00:35:13,077 --> 00:35:14,212 Cho and Van Pelt checked that trunk. 739 00:35:14,216 --> 00:35:15,462 There was no coin. 740 00:35:15,484 --> 00:35:16,828 I've baited a trap, Lisbon. 741 00:35:17,186 --> 00:35:18,953 The killer will be compelled to check on the treasure. 742 00:35:19,855 --> 00:35:21,589 Bait. The coin. It was Mr. Shea's, wasn't it? 743 00:35:22,691 --> 00:35:24,325 Well, he's not gonna mind. It makes for a good story. 744 00:35:25,060 --> 00:35:26,427 His coin will catch a killer. 745 00:35:32,103 --> 00:35:34,037 Jay never moved the gold, did he? 746 00:35:35,206 --> 00:35:37,273 Nope, it's still exactly where he and the killer hid it. 747 00:35:38,209 --> 00:35:39,543 Only now the killer is gonna feel compelled 748 00:35:40,411 --> 00:35:41,876 to check and see if it really has moved. 749 00:35:55,827 --> 00:35:57,927 So... 750 00:35:57,929 --> 00:36:00,629 Why didn't you let me in on your brilliant plan? 751 00:36:00,664 --> 00:36:01,898 Oh, you were very busy with Greg. 752 00:36:02,666 --> 00:36:04,500 I'm never too busy to solve a murder. 753 00:36:05,502 --> 00:36:08,571 Well, you seemed to be very busy with Greg. 754 00:36:08,722 --> 00:36:10,355 Oh, hush. 755 00:36:10,357 --> 00:36:12,491 All right, I'm hushing. 756 00:36:12,493 --> 00:36:14,794 Look. 757 00:36:32,748 --> 00:36:34,515 Ahoy there! 758 00:36:34,517 --> 00:36:36,651 Put your hands in the air! 759 00:36:36,852 --> 00:36:38,786 Ah. 760 00:36:38,788 --> 00:36:42,256 Gladstone. 761 00:36:42,258 --> 00:36:44,525 And what do we have here? 762 00:36:50,833 --> 00:36:54,735 Aye. That be the treasure. 763 00:36:58,445 --> 00:36:59,712 It was you that discovered the location 764 00:36:59,828 --> 00:37:00,728 of the "Fremont," right? 765 00:37:03,450 --> 00:37:04,717 Yeah. 766 00:37:04,719 --> 00:37:07,587 We had a big storm a month back. 767 00:37:08,155 --> 00:37:09,189 Shifted everything around. 768 00:37:09,191 --> 00:37:11,124 I could see the wreck on sonar clear as clear. 769 00:37:11,327 --> 00:37:12,432 But you have asthma. 770 00:37:12,433 --> 00:37:13,766 You couldn't dive for it yourself. 771 00:37:16,263 --> 00:37:19,266 Jay knew salvage, and I knew he needed the bread bad, 772 00:37:19,734 --> 00:37:21,902 so we partnered up. 773 00:37:21,904 --> 00:37:23,170 And the morning he died? 774 00:37:26,073 --> 00:37:27,707 I saw Jay out on the beach. 775 00:37:30,410 --> 00:37:32,678 Thought I'd talk to him, that's all. 776 00:37:33,446 --> 00:37:36,615 You know, one partner to another. 777 00:37:37,683 --> 00:37:39,817 I had the hammer on my belt, you know? 778 00:37:42,922 --> 00:37:44,389 I'm a peaceful man. 779 00:37:44,391 --> 00:37:45,857 I can't explain it. 780 00:37:45,859 --> 00:37:48,794 You didn't wanna to share your treasure. 781 00:37:54,902 --> 00:37:58,071 He wanted half-- half of what I found. 782 00:37:58,073 --> 00:38:00,708 I mean, is that right? 783 00:38:03,179 --> 00:38:05,146 I don't know what came over me. 784 00:38:05,614 --> 00:38:08,215 It's called greed. 785 00:38:15,657 --> 00:38:17,958 Hey. 786 00:38:17,960 --> 00:38:20,694 Oh, hey. 787 00:38:20,696 --> 00:38:23,230 I cleared it with Chief Anson. 788 00:38:23,232 --> 00:38:26,433 Nobody's gonna prosecute you for breaking into Jay's boat. 789 00:38:26,435 --> 00:38:28,535 Well, thank you. 790 00:38:28,537 --> 00:38:31,405 You were there to wipe your wife's prints, weren't you? 791 00:38:32,541 --> 00:38:36,411 Yeah, they met there a couple of times, her and Jay. 792 00:38:36,413 --> 00:38:38,247 And I knew if you found out about the affair, 793 00:38:38,848 --> 00:38:39,949 you'd get the wrong idea. 794 00:38:39,951 --> 00:38:42,051 So you incriminated yourself. 795 00:38:42,053 --> 00:38:46,122 Hey, she's my wife. I love her. 796 00:38:46,124 --> 00:38:49,125 I mean, it's gonna take a lot of work, but I won't give up. 797 00:38:49,860 --> 00:38:52,262 You never did give up on people. 798 00:38:52,264 --> 00:38:55,465 You're a good man. She's lucky to have you. 799 00:38:55,667 --> 00:38:56,701 You're strong now, you know that? 800 00:38:56,832 --> 00:38:58,432 You didn't used to be so strong. 801 00:38:59,571 --> 00:39:01,738 I bet you're really good at your job. 802 00:39:02,440 --> 00:39:05,508 Yeah. Yeah, I'm okay, I think. 803 00:39:05,510 --> 00:39:07,644 You seem happy. 804 00:39:07,646 --> 00:39:11,282 I am. Yeah. I am. 805 00:39:11,284 --> 00:39:13,718 I'm glad we met again. 806 00:39:13,720 --> 00:39:16,388 You and me, you know? 807 00:39:18,257 --> 00:39:21,326 I'm sorry for running off the way I did. 808 00:39:21,794 --> 00:39:24,129 Hey, it's no biggie. 809 00:39:24,131 --> 00:39:25,731 Forget it. 810 00:39:32,071 --> 00:39:33,772 Take care of yourself. 811 00:39:48,088 --> 00:39:50,189 Was Arkin mad about the coin? 812 00:39:50,191 --> 00:39:53,659 No, like I said, it's another story for him to tell. 813 00:39:54,427 --> 00:39:57,096 Always good to have another story. 814 00:39:57,098 --> 00:39:59,031 Don't be wistful, Lisbon. 815 00:39:59,033 --> 00:40:00,966 Greg was never the right man for you. 816 00:40:01,735 --> 00:40:03,269 I'm not wistful, and no, he wasn't. 817 00:40:03,271 --> 00:40:06,706 Far too intense and particular for a man like that. 818 00:40:07,474 --> 00:40:09,041 Excuse me? Intense and particular? 819 00:40:09,043 --> 00:40:11,232 What is that supposed to mean? Well, they're good things. 820 00:40:11,233 --> 00:40:13,298 In what ways am I intense and particular? 821 00:40:13,351 --> 00:40:14,751 Oh, please. Tell me. 822 00:40:15,457 --> 00:40:18,726 Well, what ever happened to that guy from narcotics? 823 00:40:18,728 --> 00:40:19,961 Jeff? Jeff. 824 00:40:19,963 --> 00:40:21,562 Oh, he bit his nails. See, that's particular. 825 00:40:22,665 --> 00:40:24,866 That is not being particular. It's a disgusting habit. 826 00:40:24,868 --> 00:40:26,934 There's intense. 827 00:40:33,675 --> 00:40:36,044 Is your sister gonna meet you at the station? 828 00:40:37,145 --> 00:40:39,981 Oh, yeah. She can't wait to get me in her clutches again. 829 00:40:40,316 --> 00:40:41,182 Okay, good. 830 00:40:41,184 --> 00:40:43,919 Yeah. Got, uh, spaghetti and meatballs 831 00:40:43,921 --> 00:40:45,620 with the nephews, and, um, 832 00:40:46,522 --> 00:40:48,557 Seattle Community College, here I come. 833 00:40:48,559 --> 00:40:50,092 Whoo-hoo. 834 00:40:53,297 --> 00:40:54,965 This is the right thing. 835 00:40:57,068 --> 00:40:59,670 But I don't wanna say good-bye. 836 00:41:01,239 --> 00:41:05,080 Maybe you could, um, come visit me sometime. 837 00:41:06,496 --> 00:41:08,128 Yeah. Maybe. 838 00:41:08,467 --> 00:41:09,297 Last call 839 00:41:09,300 --> 00:41:11,984 for the "Coastal Moonlight", train number 714, 840 00:41:12,009 --> 00:41:13,817 to Seattle, Track 2 841 00:41:14,544 --> 00:41:17,811 Once again, last call for the "Coastal Moonlight" 842 00:41:17,813 --> 00:41:19,280 train number 714, to Seattle. 843 00:41:19,282 --> 00:41:22,950 "Coastal Moonlight"" sounds romantic. 844 00:41:24,580 --> 00:41:27,080 You better go. 845 00:41:37,272 --> 00:41:39,440 Good-bye, Kimball. 846 00:42:07,945 --> 00:42:10,413 Bye. 847 00:42:11,729 --> 00:42:15,729 == sync, corrected by elderman == 848 00:42:20,288 --> 00:42:22,288 Stay tuned for scenes from our next episode. 59543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.