Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,124 --> 00:00:07,416
Symbol nepoko�en�ch
2
00:00:08,017 --> 00:00:13,632
Tento film poch�z� ze sb�rky
Muzea modern�ho um�n�
3
00:00:14,458 --> 00:00:19,306
Jedin� dochovan� kopie tohoto filmu se nach�z�
ve sb�rce Cinematheque Royale v Belgii.
4
00:00:19,507 --> 00:00:24,586
Mezititulky jsou ve francouz�tin� a vl�m�tin�
a pro tuto edici je p�elo�il Charles Musser.
5
00:00:24,787 --> 00:00:26,965
Chyb�j�c� z�b�ry jsou uvedeny mezititulkem.
6
00:00:27,624 --> 00:00:34,279
Symbol nepoko�en�ch
P��b�h o Ku Klux Klanu
7
00:00:34,480 --> 00:00:40,632
Sc�n��, produkce a re�ie: Oscar Micheaux
8
00:00:40,833 --> 00:00:43,840
V ROL�CH:
9
00:00:56,083 --> 00:01:04,590
Star� �ern� prospektor Dick Mason
vid� pomalu se bl��c� smrt.
10
00:01:06,124 --> 00:01:14,423
Jeho vnu�ka Evon Mason m� sv�tlou ple� a je
jeho jedin�m �ij�c�m p��buzn�m. - Iris Hall
11
00:01:16,791 --> 00:01:23,673
Sama na sv�t�. Evon opou�t� Selmu
v Alabam� a odj�d� na severoz�pad.
12
00:01:24,666 --> 00:01:36,215
P�ij�d� do Oristownu, aby p�evzala pozemek
a domek, kter� po sv�m d�de�kovi zd�dila.
13
00:01:52,273 --> 00:01:56,235
Barevn� z�kazn�k.
14
00:02:04,458 --> 00:02:13,965
Jeff Driscoll, jeden z mnoha m�enc�, kte��
skr�vaj� sv�j p�vod. - Lawrence Chenault
15
00:02:17,458 --> 00:02:23,215
Od on� proklet� chv�le...
16
00:02:47,333 --> 00:02:53,173
... kdy jeho matka...
- Mattie Wilkesov�
17
00:03:49,708 --> 00:03:56,173
...necht�n� prozradila
tajemstv� jeho p�vodu...
18
00:04:24,583 --> 00:04:36,048
Driscoll si vyp�stoval divokou nen�vist
k �ern� rase, ze kter� poch�zel.
19
00:04:39,999 --> 00:04:48,965
"M�te m�sto, kde by mohl
p�espat dobr� �ernoch?"
20
00:04:58,208 --> 00:05:04,673
"Ve stodole!
Je to tam velmi p�kn�."
21
00:05:28,333 --> 00:05:37,007
"Nen� to dobr� m�sto pro kou�en�.
M��u �v�kat tab�k?"
22
00:05:37,874 --> 00:05:46,673
Eve, zmo�en� �navou, tak�
doraz� do hotelu Driscoll.
23
00:06:10,833 --> 00:06:21,507
P�esto�e m� sv�tlou ple�,
o�i prozrazuj� jej� p�vod.
24
00:06:53,833 --> 00:07:04,090
V�rn� sv�mu principu nen�visti,
bez pochopen� pro jej� �zkost...
25
00:07:10,833 --> 00:07:16,757
...ji Driscoll odv�d� do stodoly.
26
00:07:28,708 --> 00:07:32,715
B�hem dlouh� noci.
27
00:07:59,041 --> 00:08:09,840
Tmav�mi d�rami ve st�e�e
na dobr�ho Abrahama pr��...
28
00:08:26,999 --> 00:08:31,132
...a on se u�kl�b�.
29
00:10:06,374 --> 00:10:10,173
Za rozb�esku.
30
00:10:45,041 --> 00:10:48,275
Hugh Van Allen, mlad� �ern� prospektor,
31
00:10:48,476 --> 00:10:53,382
kter� p�i�el do Oristownu teprve ned�vno.
- Walker Thompson
32
00:11:17,583 --> 00:11:25,840
Evon si p�ipom�n� posledn� d�de�kova slova.
33
00:11:29,249 --> 00:11:34,407
"Bu� siln�, m� d�t�, a pamatuj si,
34
00:11:34,608 --> 00:11:44,965
�e ani v t�ch nejhor��ch chv�l�ch
nesm� nikdy propadat zoufalstv�!"
35
00:11:56,124 --> 00:12:10,590
"V�era jsem si ud�lala malou proch�zku,
ale strhla se bou�ka a j� ztratila cestu."
36
00:12:32,398 --> 00:12:37,564
"M�j d�m? M�l by b�t..."
37
00:12:53,791 --> 00:12:59,507
"Opravdu? Tak to jsme soused�!"
38
00:13:27,249 --> 00:13:35,507
"D�te si n�co k j�dlu?"
39
00:15:03,708 --> 00:15:11,590
N�kolik mil od Van Allena �ije b�l� mu�.
40
00:15:21,624 --> 00:15:27,590
August Barr, b�val� duchovn�...
41
00:15:32,166 --> 00:15:41,548
...nyn� podvodn�k a mu� pochybn�ch
finan�n�ch machinac�. - Louis D�an
42
00:15:43,999 --> 00:15:50,757
Mary, jeho man�elka a nevinn� ob�.
43
00:15:58,916 --> 00:16:07,757
"Dnes jedu do m�sta. Zat�mco budu pry�,
zakazuji ti se s k�mkoli st�kat."
44
00:16:33,124 --> 00:16:42,215
Tugi, indick� fak�r a Barr�v
ct�n� spole�n�k. - Leigh Shipper
45
00:16:55,336 --> 00:17:00,421
Setk�n� dvou bandit�.
46
00:17:28,291 --> 00:17:37,173
M�enec Philip Clark a star�
Bill Stanton... zlod�ji kon�.
47
00:18:07,874 --> 00:18:12,715
�kryt v lese.
48
00:18:36,999 --> 00:18:45,632
Van Allen p�ij�d� se sv�m drahocenn�m
n�kladem na m�sto ur�en�.
49
00:19:44,416 --> 00:19:56,923
Maryin bratr Peter Kaden je sp�e
Barrovou ob�t�, ne�li spolupachatelem.
50
00:20:00,166 --> 00:20:11,485
"Dokumenty, kter� hled�me, byly ukradeny
indi�nsk�m m�encem jm�nem Philip Clark,
51
00:20:11,686 --> 00:20:19,632
a p�ed�ny star�mu �ern�mu prospektorovi,
jeho� jm�no nezn�m."
52
00:22:36,458 --> 00:22:51,215
"Pokud jsou v rukou �ernocha, je to jist�
star� Dick Mason, kter� ned�vno zem�el."
53
00:23:11,749 --> 00:23:28,132
"P�jde� do chaty, kter� pat�ila star�mu
Masonovi a najde� ty listiny, nebo..!"
54
00:24:12,124 --> 00:24:18,801
"Vezm�te si tohle... jen pro ka�d� p��pad.
55
00:24:19,002 --> 00:24:28,298
Pokud v�s n�co znepokoj�,
dvakr�t vyst�elte a j� p�ib�hnu."
56
00:24:57,499 --> 00:25:11,727
"T�ta m� poslal, abych se zeptal, jestli jste
nevid�l jeho dva kon�, kte�� dnes zmizeli.
57
00:25:11,928 --> 00:25:16,590
Jsou to dva �ern� polokrevn�ci."
58
00:26:08,499 --> 00:26:14,715
P�edstava zp��jem�uje jej� sny.
59
00:27:21,833 --> 00:27:28,423
��dn� v�st�el... ale v�k�ik do noci.
60
00:27:52,416 --> 00:27:59,923
"Vid�la jsem... vid�la jsem
hroznou tv��, pozorovala m�."
61
00:28:20,874 --> 00:28:30,507
"Dobr�, vra�te se do postele
a j� se porozhl�dnu kolem."
62
00:28:44,958 --> 00:28:50,298
"Tohle jsem ne�ekal."
63
00:29:32,583 --> 00:29:38,090
"Ach, jak� mu�!"
64
00:29:47,249 --> 00:29:56,090
Driscoll prodal sv�j hotel
a zalo�il nov� podnik.
65
00:30:23,499 --> 00:30:34,382
"M�m dva skv�l� kusy, �ern� arabsk�
polokrevn�ky, zaru�en� �istokrevn�."
66
00:30:38,208 --> 00:30:42,570
"Poj�me se na n� pod�vat."
67
00:31:08,791 --> 00:31:17,590
Jako v�ichni, kte�� jsou ne��astn�,
c�tila Mary Barr pot�ebu vzep��t se.
68
00:32:06,374 --> 00:32:13,340
"Tak�e vy jste je na�el!"
69
00:32:34,124 --> 00:32:41,757
"Dva polokrevn�ci,
zaru�en� �istokrevn�... ha!"
70
00:32:44,090 --> 00:32:46,617
"Kraden�?"
71
00:32:49,124 --> 00:32:58,048
"Hmm... tohle mi Driscolla najednou
ukazuje v jin�m sv�tle."
72
00:33:13,916 --> 00:33:23,840
"Vytrvalost, s n� po mn� chce ty
dokumenty, m� doh�n� k ��lenstv�."
73
00:33:44,249 --> 00:33:54,673
"A prodal jsem mu ten
nejkr�sn�j�� p�r star�ch kobyl!"
74
00:35:47,916 --> 00:35:52,173
"Pomst�m se!"
75
00:36:01,791 --> 00:36:12,215
Evon tvrd� pracuje, aby svou skromnou
usedlost co nejv�ce zvelebila.
76
00:38:33,416 --> 00:38:37,757
V�tan� pomoc.
77
00:39:12,083 --> 00:39:16,382
Nedbal� po���k.
78
00:39:26,624 --> 00:39:36,590
"Zajdi na po�tu, Driscolle, pod�vej se,
jestli n�m n�co nep�i�lo."
79
00:40:40,083 --> 00:40:49,840
Mate�sk� srdce uboh� Driscollovy matky
je ne�navn� p�itahov�no k synovi.
80
00:40:56,249 --> 00:41:06,067
Eve si �asto p�ipom�n� bolest,
kterou j� Driscoll zp�sobil.
81
00:41:06,268 --> 00:41:18,423
Jedin� pohled do smutn�ch o�� uboh�
matky ji ale napl�uje �lechetnou l�skou.
82
00:41:34,124 --> 00:41:40,251
Z dopisu kter� na�el se Driscoll dov�d�,
83
00:41:40,452 --> 00:41:51,007
�e Van Allen�v pozemek m� nesm�rnou
hodnotu, o �em� nem�l ani tu�en�.
84
00:42:06,791 --> 00:42:14,507
"Mus�me ten pozemek z�skat zp�t!"
85
00:42:32,624 --> 00:42:45,715
"Ur�it� si neuv�domuje jeho cenu.
Zkusme ho od n�j odkoupit."
86
00:42:51,208 --> 00:42:54,882
"A jestli odm�tne?"
87
00:43:02,708 --> 00:43:14,572
"Vzal jsem v �vahu i tuhle mo�nost. V tom
p��pad� zavol�me star�ho Billa Stantona.
88
00:43:14,773 --> 00:43:21,548
Ten dok�e �lov�ka p�im�t
ud�lat i to, co s�m nechce."
89
00:43:35,249 --> 00:43:47,340
"Van Allen odm�tl, tak�e te�
jsi na tahu ty, Stantone!"
90
00:43:55,208 --> 00:44:01,258
"Bez obav, v�ak on zm�n� n�zor,
91
00:44:01,459 --> 00:44:12,548
nebo mu d�m takovou l��bu,
�e bu� ze��l�, nebo zem�e."
92
00:44:19,458 --> 00:44:26,215
"A co je to za l��bu?"
93
00:45:03,666 --> 00:45:16,132
Kdy� Van Allen opou�t� sv�j stan,
u� po �est� nach�z�...
94
00:45:34,541 --> 00:45:41,845
�est� a posledn� varov�n�: Pokud do
p��t�ho �pl�ku neprod� sv�j pozemek,
95
00:45:42,046 --> 00:45:47,048
m� d�vod se ob�vat na sv�j �ivot.
Ryt��i �ern�ho k��e
96
00:46:17,124 --> 00:46:26,465
Dva dny p�ed �pl�kem jede Van Allen
do m�sta, aby se poohl�dl po n�bytku.
97
00:46:26,916 --> 00:46:34,715
Nevr�t� se d��ve ne� za dva dny.
98
00:46:54,374 --> 00:46:59,215
B�hem jeho nep��tomnosti...
99
00:47:14,208 --> 00:47:25,132
M��e� si za to s�m! �ek� t� bi�ov�n�.
100
00:47:25,333 --> 00:47:40,465
Tv� hodiny jsou se�teny.
U� bl�sk� se d�ka pomsty...
101
00:47:53,124 --> 00:47:58,757
"Za�to��me o p�lnoci!"
102
00:48:13,166 --> 00:48:25,632
"Za hodinu ho p�ivedeme k ��lenstv�,
up�l�me ho za�iva v jeho doup�ti."
103
00:48:59,583 --> 00:49:05,132
"Samoz�ejm�, Driscolle. Ty pojede� nap�ed."
104
00:49:08,999 --> 00:49:24,757
"Mysl�m, �e to nebude nutn�,
ale ur�it� budu n�kde pobl�."
105
00:49:37,798 --> 00:49:40,198
Poplach.
106
00:50:21,833 --> 00:50:29,423
"Pojedu do Oristownu pro pomoc."
107
00:50:34,291 --> 00:50:37,215
Pekeln� j�zda.
108
00:52:35,499 --> 00:52:45,632
B�hem n�vratu je Van Allen na hony
vzd�len podez�en� na odporn� spiknut�.
109
00:52:54,791 --> 00:53:07,215
Na tomto m�st� chyb� z�b�ry, jejich� obsah
navrhuje recenze v New York Age:
110
00:53:07,416 --> 00:53:15,888
"Nejpozoruhodn�j��mi momenty jsou
z�b�ry likvidace no�n�ch jezdc�.
111
00:53:16,089 --> 00:53:20,548
Barevn� mu� je rozhoduj�c�m faktorem."
112
00:53:22,083 --> 00:53:28,590
O n�kolik m�s�c� pozd�ji Van Allen zji��uje,
113
00:53:28,791 --> 00:53:38,465
pro� byl onen odporn� mulat
tak odhodlan� z�skat p�du.
114
00:53:38,666 --> 00:53:51,715
Byla objevena �etn� ropn� pole. Oblohu
nyn� zakr�vaj� obrovsk� mra�na kou�e.
115
00:54:06,374 --> 00:54:09,212
Uplynuly dva roky.
116
00:54:09,413 --> 00:54:22,548
Van Allen, kter� jakoby z�zrakem unikl
smrti, se st�v� jedn�m z olejov�ch kr�l�.
117
00:55:14,666 --> 00:55:18,906
"�asto jsem na v�s myslel, sle�no.
118
00:55:19,107 --> 00:55:27,132
�asto jsem se ptal s�m sebe,
zda se tu jednoho dne objev�te."
119
00:55:32,749 --> 00:55:36,993
"Dozv�d�la jsem se o va�em bohatstv�.
120
00:55:37,194 --> 00:55:45,882
Vyu�ila jsem dopisu, kter� v�m m�l b�t
doru�en, abych v�s mohla nav�t�vit."
121
00:56:02,541 --> 00:56:06,022
V�bor pro ochranu barevn� rasy
122
00:56:06,223 --> 00:56:13,550
T�mto d�v�me na�e nejvy���
doporu�en� sle�n� Evon Masonov�,
123
00:56:13,751 --> 00:56:18,115
kter� poskytla �ern� rase skv�l� slu�by.
124
00:56:18,316 --> 00:56:25,351
Navzdory sv� sv�tl� pleti se sle�na
Evon narodila �ern�m rodi��m.
125
00:56:25,552 --> 00:56:29,298
Sv�j p��sp�vek j� poskytn�te bez obav.
126
00:56:33,458 --> 00:56:39,548
"Co�e? Vy jste �erno�ka!"
127
00:56:45,374 --> 00:56:58,155
Van Allen, kter� v�dy v��il, �e Evon je b�l�,
se j� nikdy neodv�il projevit svou l�sku -
128
00:56:58,356 --> 00:57:03,548
ze strachu, �e bude pohrdav� odm�tnut.
129
00:57:04,083 --> 00:57:16,090
Ale bari�ra, kter� je odd�lovala, n�hle
zmizela... a zanechala jej zmaten�ho.
130
00:57:27,958 --> 00:57:37,610
Evon nepochopila pravou povahu
Van Allenov�ch emoc� a domn�vala se,
131
00:57:37,811 --> 00:57:40,507
�e ztratila jeho �ctu.
132
00:57:50,531 --> 00:57:52,231
"Ach, Hughu!"
133
00:58:22,820 --> 00:58:27,197
Konec13067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.