Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,439 --> 00:02:03,439
Subtitrarea: Avocatul31/dorula
Subtitrari-noi Team
2
00:02:03,939 --> 00:02:07,539
�mi cer sincer iertare
c� va tulbur dup�-amiaza.
3
00:02:08,339 --> 00:02:13,439
Dac� o s� sta�i lini�ti�i �i calmi,
ve�i pleca to�i de aici �n via��.
4
00:02:14,239 --> 00:02:17,239
Am venit doar pentru fat�.
5
00:02:36,239 --> 00:02:38,738
Aranc�-�i armele, Roger Barlow.
6
00:02:43,138 --> 00:02:44,338
Ast�zi,
7
00:02:45,738 --> 00:02:47,438
va fi a mea.
8
00:02:47,738 --> 00:02:51,038
Discut cu un mort.
�tii asta, nu-i a�a?
9
00:02:53,238 --> 00:02:55,138
Dac� nu o pot avea eu...
10
00:02:55,838 --> 00:02:56,938
Nu!
11
00:03:14,738 --> 00:03:16,838
Bine, vom vedea ni�te picturi vechi
12
00:03:16,938 --> 00:03:18,638
care cred c� o s� v� plac� tuturor.
13
00:03:18,738 --> 00:03:20,037
"The Lonely Maiden".
~Virgina Singuratic�~
14
00:03:20,137 --> 00:03:24,237
"The Lonely Maiden" a fost pictat�
de Marcel de Robert �n 1873.
15
00:03:24,337 --> 00:03:27,637
Fata din tablou
este propria fiic� a artistului.
16
00:03:27,737 --> 00:03:31,037
Acum, marcat� de linii de pensul� sigure
�i folosindu-se pete de culoare deschise,
17
00:03:31,137 --> 00:03:33,537
face c� acest tablou s� fie un minunat
exemplu al foartei scurte,
18
00:03:33,637 --> 00:03:38,537
dar influentei perioade a mi�c�rii
naturaliste din nordul Fran�ei.
19
00:03:39,037 --> 00:03:40,637
- Mi�carea naturalist� din nordul Fran�ei.
- Mi�carea naturalist�...
20
00:03:40,737 --> 00:03:41,937
D-n�.
21
00:03:42,237 --> 00:03:43,237
Nu vreau s� v� �ntrerup,
22
00:03:43,337 --> 00:03:46,437
dar sunt c�teva lucruri
pe care le-a� putea l�muri pentru grup.
23
00:03:46,537 --> 00:03:47,637
- Pot?
- Nu, cred...
24
00:03:47,737 --> 00:03:50,237
Ei bine, mai �nt�i, "The Lonely Maiden"
25
00:03:50,837 --> 00:03:54,837
a fost pictat� �n 1875, nu �n 1873.
26
00:03:54,937 --> 00:03:56,987
Iar fata din tablou
nu este fiica artistului,
27
00:03:57,022 --> 00:03:59,037
ci �n fapt o nepoat� din partea so�iei sale.
28
00:03:59,137 --> 00:04:02,436
De asemenea,
pictura apar�ine practic unei ramuri
29
00:04:02,536 --> 00:04:07,036
a mi�c�rii naturaliste din nordul Fran�ei.
Mi�carea post-naturalist�.
30
00:04:07,136 --> 00:04:10,636
- Doar trei lucr�ri au fost terminate.
- Da. �tiam asta.
31
00:04:10,736 --> 00:04:13,636
"The Lonely Maiden" este caracterizat�
printr-o folosire subtil� a nuan�elor
32
00:04:13,936 --> 00:04:14,836
�i a sentimentelor
33
00:04:15,436 --> 00:04:18,336
pentru a crea o imagine strident�
a unui dor disperat
34
00:04:18,436 --> 00:04:20,536
�i a unei cople�itoare pasiuni.
35
00:04:22,136 --> 00:04:27,536
Uneori, c�nd te ui�i la ea, la modul �n care
lumina �i face fa�a s� str�luceasc�,
36
00:04:28,636 --> 00:04:30,736
ochii plini de triste�e,
37
00:04:31,236 --> 00:04:34,636
nu te po�i opri s� te �ntrebi: "Ce caut�?
38
00:04:37,936 --> 00:04:40,536
Pot s� fac ceva pentru ea?
39
00:04:45,035 --> 00:04:47,635
Pot s� fac ceva pentru ea?"
40
00:04:51,735 --> 00:04:53,135
- Bine. Mul�umim, d-le.
- Mul�umesc.
41
00:04:53,235 --> 00:04:55,435
A fost o prezentare frumoas�, nu-i a�a?
A fost frumoas�.
42
00:04:55,470 --> 00:04:56,535
M� bucur s� v� v�d.
43
00:04:57,535 --> 00:04:59,435
Arat� pu�in gras�.
44
00:05:01,835 --> 00:05:05,835
- Roger, cum �i-a fost ziua?
- A fost bun�. Dar a ta?
45
00:05:05,870 --> 00:05:08,635
A mea? A mea a fost mai bun� dec�t bun�.
46
00:05:09,635 --> 00:05:13,535
�tii c� m� duceam lunea
�i miercurea la magazinul lui Margie?
47
00:05:13,635 --> 00:05:16,835
Ei bine, Margie a decis c� au nevoie
de o alt� persoan� joia.
48
00:05:16,935 --> 00:05:21,435
- Pe cine crezi c� a sunat?
- E aceea�i sup� pe care o m�nc�m de obicei?
49
00:05:21,535 --> 00:05:23,935
- Sup� de pui.
- Aceea�i marc�?
50
00:05:24,035 --> 00:05:27,035
Nu, nu aveau marca ta.
De ce? Este rea?
51
00:05:27,134 --> 00:05:28,534
Nu, este doar diferit�.
52
00:05:28,634 --> 00:05:34,134
Oricum, ast�zi doar am f�cut
�ase vopsiri �i permanente.
53
00:05:34,234 --> 00:05:38,334
- Pe departe cel mai multe c�te am f�cut.
- Taietii sunt lipi�i �n supa asta.
54
00:05:40,034 --> 00:05:42,634
Nu �tiu ce este cu zilele de joi,
55
00:05:42,734 --> 00:05:44,534
dar am c�tigat mai mul�i bani
din bac�i�uri ast�zi
56
00:05:44,634 --> 00:05:46,334
dec�t am c�tigat vreodat� miercurea.
57
00:05:47,534 --> 00:05:52,134
- Am fost foarte nervoas� merg�nd spre cas�.
- �tii, infractorii pot sim�i frica.
58
00:05:53,034 --> 00:05:56,934
Ei bine, sper c� nu m-a sim�it nimeni
ast�zi. Am fost nervoas�.
59
00:05:58,534 --> 00:06:01,434
Fiecare b�nu� �n plus ne apropie de Florida.
60
00:06:05,934 --> 00:06:08,134
Vacan�a noastr�, Roger. Vacan�a noastr�.
61
00:06:08,234 --> 00:06:11,133
- Cine?
- �tiu c� ��i iei slujba �n serios,
62
00:06:11,633 --> 00:06:15,133
�i asta este grozav,
dar chiar cred c� ai nevoie de o pauz�.
63
00:06:15,633 --> 00:06:19,333
�ntr-un loc cald, �n care te po�i relaxa,
s�-�i iei mintea de la muzeu.
64
00:06:19,433 --> 00:06:21,933
�tii ce se �nt�mpl�
c�nd se relaxeaz� un paznic?
65
00:06:22,033 --> 00:06:24,333
Cred c� am o idee.
66
00:06:26,433 --> 00:06:27,533
Rose.
67
00:07:07,332 --> 00:07:10,232
Monsieur Barlow,
ar trebui s� fii �n pauz�.
68
00:07:10,532 --> 00:07:12,032
Hei, d-le Barlow,
ar trebui s� fii �n pauz�, omule.
69
00:07:12,067 --> 00:07:13,832
Haide, pleac� de aici!
70
00:07:14,832 --> 00:07:16,032
Du-te ia-�i o ap� mineral� sau altceva, da?
71
00:07:16,132 --> 00:07:19,832
Bine, dar ai grij� la copii.
Le place s� ating� lucrurile.
72
00:07:20,432 --> 00:07:24,732
- Dac� se apropie prea mult, trebuie s�...
- Da, da, ai �ncredere �n mine.
73
00:07:25,432 --> 00:07:27,132
Este sub control.
74
00:07:29,132 --> 00:07:32,432
Pari atent, acum.
Se pare c� "Omul" tocmai a intrat.
75
00:07:36,431 --> 00:07:39,531
- M� �ntreb ce fac.
- Nu ai auzit?
76
00:07:40,931 --> 00:07:43,731
Omule, nu cite�ti niciodat�
memo-ul conducerii?
77
00:07:44,431 --> 00:07:47,031
Prezentarea ar trebui
s� fie �ndr�znea��, �n fa�a ta,
78
00:07:47,631 --> 00:07:49,431
s� apuce lumea de g�t �i s� le spun�:
79
00:07:49,531 --> 00:07:52,831
"Nu-mi pas� ceea ce crezi, sunt minunat.
80
00:07:53,131 --> 00:07:56,931
Nu te �ntoarce". Aceast� zon� din mijloc,
81
00:07:58,731 --> 00:08:01,131
este minunat� pentru sculpturile �n bronz.
82
00:08:01,331 --> 00:08:04,731
La etaj, este spa�iul perfect
pentru genurile animale.
83
00:08:04,831 --> 00:08:07,531
Acum, pentru partea din nord
�i pentru hol...
84
00:08:08,031 --> 00:08:10,731
- Pot s� te ajut cu ceva?
- Da, d-le.
85
00:08:10,831 --> 00:08:13,031
M� �ntrebam, cineva tocmai mi-a spus
86
00:08:13,131 --> 00:08:15,731
c� v� g�ndi�i s� muta�i "The Lonely Maiden".
87
00:08:15,766 --> 00:08:17,230
Este adev�rat?
88
00:08:18,730 --> 00:08:21,430
- Cine este el?
- Este Barlow, d-le.
89
00:08:21,830 --> 00:08:23,530
Paznic, d-le.
90
00:08:24,030 --> 00:08:25,630
Ei bine, d-le Barlow,
nu �tiu ce ai auzit,
91
00:08:25,730 --> 00:08:28,130
dar nu ne g�ndim s� mut�m exponatele.
92
00:08:28,230 --> 00:08:30,230
Mut�m exponatele.
93
00:08:31,330 --> 00:08:34,230
Un muzeu din Copenhaga ne-a f�cut
o ofert�, iar noi am acceptat-o.
94
00:08:34,330 --> 00:08:36,530
- S� mergem, d-lor.
- D-le! D-le!
95
00:08:37,330 --> 00:08:39,430
De ce Danemarca?
De ce at�t de departe?
96
00:08:41,330 --> 00:08:44,130
�mi pare r�u c� nu te-am consultat.
97
00:08:45,730 --> 00:08:48,230
Vizitatorii vor fi �nt�mpina�i
de o serie de spirale aici
98
00:08:48,330 --> 00:08:50,830
�n cap�tul de nord al galeriei.
99
00:08:52,430 --> 00:08:56,230
Acel afurisit de nou curator.
Am avut expozi�ia asta de 30 de ani.
100
00:08:56,265 --> 00:08:58,830
Lumea... trebuie s� fie acolo.
101
00:09:00,029 --> 00:09:03,429
- Roger, ai purtat iar bereta?
- Nu.
102
00:09:05,329 --> 00:09:10,229
Dar �i-a l�sat o urm� mare pe frunte
�i ��i ridic� p�rul la spate.
103
00:09:11,529 --> 00:09:15,029
�tiu c� ��i place s-o por�i
c�nd ��i cite�ti c�r�ile de art�.
104
00:09:16,129 --> 00:09:19,429
Nu are nicio logic�.
Lumea iube�te aceste picturi.
105
00:09:19,529 --> 00:09:22,029
Poate o s� le plac� noua expozi�ie.
106
00:09:25,929 --> 00:09:29,529
Roger, poate ar trebui s� te pensionezi.
107
00:09:29,829 --> 00:09:31,829
Ai fost la muzeu de o perioad�
�ngrozitor de mare de timp.
108
00:09:31,929 --> 00:09:35,629
Nu m� pot pensiona, Rose.
Ce a� face toat� ziua?
109
00:09:35,829 --> 00:09:39,929
Roger, nu ai face singur.
Ai face cu mine.
110
00:09:40,429 --> 00:09:43,728
Ne putem mut� din ora�,
undeva unde este cald.
111
00:09:45,128 --> 00:09:46,628
Nu �tiu.
112
00:09:56,828 --> 00:09:58,428
- Bob.
- Hei, Roger.
113
00:10:59,827 --> 00:11:01,927
Te-ai g�ndit s� te mul�i �n Danemarca?
114
00:11:02,027 --> 00:11:05,127
Pu�in, dar nu cred
c� so�ia mea ar fi de acord.
115
00:11:05,727 --> 00:11:07,226
Dar tu?
116
00:11:10,026 --> 00:11:11,526
M-am g�ndit.
117
00:11:12,726 --> 00:11:15,126
- Nu pare a fi �n regul�.
- Nu.
118
00:11:15,826 --> 00:11:19,526
Adic�, stai acolo, zi dup� zi, an dup� an,
119
00:11:20,926 --> 00:11:22,326
�i apoi...
120
00:11:23,526 --> 00:11:26,826
��i spun c� o s� plece.
A�a de simplu.
121
00:11:39,426 --> 00:11:40,726
�tii,
122
00:11:42,426 --> 00:11:44,726
nu trebuie s� le l�s�m s� plece.
123
00:11:45,426 --> 00:11:49,725
Adic�, dac� suntem serio�i,
le putem face ale noastre.
124
00:11:52,025 --> 00:11:55,325
- Despre ce vorbe�ti?
- Despre ce crezi c� vorbsc?
125
00:11:56,325 --> 00:11:57,725
Nu sunt sigur.
126
00:11:58,225 --> 00:12:02,625
Pentru o secund�, am crezut
c� �mi sugerezi s� fur�m tablourile.
127
00:12:03,025 --> 00:12:04,325
�i dac� a� face asta?
128
00:12:04,425 --> 00:12:07,425
Suntem paznici.
Ar trebui s� oprim infrac�iunile.
129
00:12:07,525 --> 00:12:11,125
Nu crezi c� asta este o infrac�iune?
�tii c�t de departe este Danemarca?
130
00:12:11,225 --> 00:12:13,125
Nu �tiu, Charlie.
131
00:12:14,925 --> 00:12:19,125
Nu suntem ho�i.
�i �n afar� de asta, noi doi...
132
00:12:22,525 --> 00:12:24,825
Nu v�d cum am putea-o face.
133
00:12:35,924 --> 00:12:37,624
Este o idee proast�.
Nu trebuia s� o aduc �n discu�ie.
134
00:12:37,724 --> 00:12:38,824
- A�teapt�, a�teapt�.
- Trebuie s� plec.
135
00:12:38,924 --> 00:12:43,124
Am lucruri de f�cut. Am responsabilit��i.
Mul�umesc pentru lapte.
136
00:12:43,224 --> 00:12:44,324
Sigur.
137
00:12:46,924 --> 00:12:48,324
Picturile...
138
00:12:51,824 --> 00:12:53,424
S� fur�m picturile...
139
00:13:54,923 --> 00:13:56,822
- Salut.
- Charles.
140
00:13:59,322 --> 00:14:01,022
Te-ai mai g�ndit la ce am vorbit ieri?
141
00:14:01,122 --> 00:14:02,122
Nu.
142
00:14:03,622 --> 00:14:05,922
Bine, poate pu�in. De ce?
143
00:14:06,622 --> 00:14:08,622
Pot s�-�i ar�t ceva?
144
00:14:11,622 --> 00:14:14,022
Acum vreo nou� luni
au �nceput un program nou
145
00:14:14,122 --> 00:14:17,422
de urm�rire a imaginilor camerelor
de supraveghere filmate cu o noapte �nainte,
146
00:14:17,522 --> 00:14:20,022
ca s� se asigure
c� paznicii de serviciu nu dorm.
147
00:14:20,122 --> 00:14:20,922
A�a c� m-am oferit voluntar,
148
00:14:21,022 --> 00:14:22,622
g�ndindu-m� c� m� vor ajuta
c�teva ore de program suplimentar.
149
00:14:29,422 --> 00:14:31,422
- Hei, Tony.
- Hei, b�ie�i.
150
00:14:49,821 --> 00:14:54,321
Numele lui este George McLendon.
Este paznic de 12 ani.
151
00:14:56,221 --> 00:14:58,221
Lucreaz� noaptea de dou� ori pe s�pt�m�n�.
152
00:15:00,321 --> 00:15:03,821
Statuia la care se uit�
se nume�te "The Bronze Warrior".
153
00:15:04,721 --> 00:15:06,221
Artistul necunoscut.
154
00:15:07,021 --> 00:15:11,121
O intens� �i extraordinar�
celebrare a formei masculine.
155
00:15:12,621 --> 00:15:14,921
A formei nude masculine.
156
00:15:40,320 --> 00:15:41,620
El este.
157
00:15:43,720 --> 00:15:48,520
- Scuz�-m�. Salut, ce mai faci?
- Bine, bine. Cu ce v� pot ajuta, b�ie�i?
158
00:15:48,620 --> 00:15:52,220
M� numesc Roger Barlow.
El este Charles Peterson.
159
00:15:52,420 --> 00:15:54,420
- Salut.
- Lucr�m la muzeu.
160
00:15:54,520 --> 00:15:57,820
- Sigur, �tiu, v-am v�zut pe acolo.
- �n regul�, ei bine...
161
00:16:00,120 --> 00:16:01,320
Ei bine...
162
00:16:03,519 --> 00:16:04,619
Ce?
163
00:16:08,119 --> 00:16:10,319
E�ti filmat de camerele
de securitate ale muzeului.
164
00:16:12,319 --> 00:16:13,319
�i?
165
00:16:14,719 --> 00:16:16,319
- Ei bine...
- Iisuse.
166
00:16:16,619 --> 00:16:20,619
- Unde este... Taxi! Taxi! Taxi!
- George, nu este ceea ce crezi.
167
00:16:20,919 --> 00:16:23,219
George, George, George, te rog.
168
00:16:23,619 --> 00:16:27,919
Ascult�, nu �tiu ce crede�i c� a�i v�zut,
dar sunt un om cu o c�s�torie fericit�.
169
00:16:28,019 --> 00:16:33,219
- Nu suntem aici s� te judec�m.
- Nu, vrem doar s� vorbim despre statuia ta.
170
00:16:33,619 --> 00:16:35,419
Vrem doar s� vorbim.
171
00:16:41,319 --> 00:16:43,619
�ti�i c� mut� exponatele, nu-i a�a?
172
00:16:43,719 --> 00:16:45,519
Din cauza asta suntem aici.
173
00:16:47,018 --> 00:16:48,818
Putem s� mergem undeva?
174
00:16:52,018 --> 00:16:53,618
La cafenea?
175
00:16:57,218 --> 00:17:01,018
- �ti�i c�t de departe este Danemarca?
- Da, este foarte departe.
176
00:17:01,118 --> 00:17:03,918
- Este prea departe.
- Este o limb� foarte grea.
177
00:17:16,318 --> 00:17:18,518
Sper s� nu te deranjeze dezordinea.
178
00:17:20,918 --> 00:17:25,718
- Nu primim prea mul�i oaspe�i.
- Este �n regul�. Tu ai f�cut toate astea?
179
00:17:26,418 --> 00:17:29,117
Acum le pot face din memorie.
180
00:17:30,117 --> 00:17:34,017
Desenul de m�n� de pe plicul galben
de acolo, este ultimul.
181
00:17:34,217 --> 00:17:36,717
- L-am terminat azi diminea��.
- Astea sunt uimitoare.
182
00:17:36,752 --> 00:17:38,117
Mul�umesc.
183
00:17:41,817 --> 00:17:43,617
Trebuie s� fie George.
184
00:17:47,217 --> 00:17:49,017
- Salut, George.
- Charles.
185
00:17:49,817 --> 00:17:51,917
- Roger.
- Salut, George.
186
00:17:52,217 --> 00:17:54,017
Sper c� nu ai avut probleme
�n a g�si locul �sta.
187
00:17:54,117 --> 00:17:57,017
- Nu.
- Ei bine, ai grij� unde calci.
188
00:17:57,317 --> 00:17:59,817
- Pisici, vezi tu...
- Da. Unde este modelul?
189
00:18:01,517 --> 00:18:03,017
Este aici.
190
00:18:03,617 --> 00:18:05,717
Matisse! Haide, iubito...
191
00:18:07,117 --> 00:18:08,417
Pisica rea.
192
00:18:10,517 --> 00:18:15,616
Asta este tot ce am putut s� fac
ca s� preg�tesc un model pentru noi.
193
00:18:16,816 --> 00:18:18,216
�ti�i, asta este intrarea principal�,
194
00:18:18,316 --> 00:18:21,216
asta este intrarea dinspre nord
�i asta este intrarea dinspre sud.
195
00:18:21,316 --> 00:18:23,516
Ei bine, cunoa�te�i planul.
196
00:18:24,016 --> 00:18:26,116
Cred c� intrarea dinspre nord
ar fi cea mai bun� �ans� a noastr�.
197
00:18:26,316 --> 00:18:27,416
Este lini�tit� �i separat�,
198
00:18:27,916 --> 00:18:30,216
a�a c� nu vom fi v�zu�i din strad�.
199
00:18:30,316 --> 00:18:34,616
U�� are o �ncuietoare tripl�,
controlat� electronic,
200
00:18:34,816 --> 00:18:37,216
�i este doar un paznic.
201
00:18:38,016 --> 00:18:42,016
Paznicului de serviciu i se permit
dou� pauze de c�te cinci minute la baie
202
00:18:42,116 --> 00:18:43,716
la fiecare trei ore.
203
00:18:45,616 --> 00:18:49,516
Noi program�m �ncuietoarea electronic�
la o or� prestabilit�.
204
00:18:50,016 --> 00:18:53,515
Mergem pe coridor spre holul principal.
205
00:18:55,015 --> 00:18:58,015
Cum r�m�ne cu cei doi paznici din interior?
206
00:19:08,315 --> 00:19:09,815
Nu �tiu.
207
00:19:10,715 --> 00:19:13,615
Ei bine, am putea folosi
intrarea dinspre sud.
208
00:19:14,015 --> 00:19:16,415
Este doar un paznic acolo �n weekenduri.
209
00:19:16,515 --> 00:19:19,315
U�a este �nchis�
cu un z�vor controlat electronic
210
00:19:19,415 --> 00:19:23,315
cu un senzor magnetic
care este declan�at de deschiderea u�ii.
211
00:19:23,515 --> 00:19:24,615
Are o �nt�rziere de trei secunde.
212
00:19:24,915 --> 00:19:30,915
A�a c� dac� ne gr�bim, putem intra �n�untru,
�i s�-l reset�m �nainte s� se activeze.
213
00:19:31,715 --> 00:19:35,015
Cum r�m�ne cu senzorul de mi�care?
214
00:19:39,214 --> 00:19:43,314
- Ei bine, nu m-am g�ndit �nc� la asta.
- Nu, cred c� nu.
215
00:19:44,514 --> 00:19:47,114
D-lor, am o �ntrebare pentru voi.
216
00:19:56,514 --> 00:19:58,514
Sunte�i preg�ti�i s� fi�i serio�i?
217
00:19:58,914 --> 00:20:01,464
- Ai grij� unde calci.
- M-ai lovit �n fa��!
218
00:20:01,499 --> 00:20:04,014
- �nceti�or. Folose�te-�i ochelarii.
- Ai grij�.
219
00:20:04,049 --> 00:20:05,914
�n regul�, a�a.
220
00:20:06,314 --> 00:20:07,614
Asta este altceva.
221
00:20:07,714 --> 00:20:09,914
- Ce sear� frumoas�.
- Da.
222
00:20:10,414 --> 00:20:12,014
- Uita�i-v� la asta!
- Da.
223
00:20:13,114 --> 00:20:15,714
Perfect. Asta este bine. Asta va func�iona.
224
00:20:16,014 --> 00:20:17,714
E�ti sigur c� nu va veni nimeni aici?
225
00:20:17,814 --> 00:20:20,013
Nu, nu. Nimeni altcineva nu mai are cheia.
226
00:20:21,513 --> 00:20:23,613
Bine. �n regul�, d-lor.
227
00:20:24,113 --> 00:20:26,613
M� duc eu primul. C�nd ajung jos,
228
00:20:27,513 --> 00:20:31,113
o s� strig pe unul dintre voi s� m� urmeze.
Nu fi�i �ngrijora�i.
229
00:20:31,148 --> 00:20:34,113
Odat� ce v-a�i legat de funie,
nu ve�i c�dea.
230
00:20:34,813 --> 00:20:38,213
Oricum, va trebui s� v� controla�i viteza.
231
00:20:39,313 --> 00:20:43,013
Aminti�i-v�, m�na st�ng� face s� prinde�i
vitez�, m�na dreapt� este fr�na.
232
00:20:43,113 --> 00:20:45,713
George, unde ai �nv��at s� faci asta?
233
00:20:45,813 --> 00:20:49,213
�n Marin�.
Am fost �n valul trei al invad�rii Grenadei.
234
00:20:53,713 --> 00:20:55,113
Stai, stai, stai.
235
00:20:59,013 --> 00:21:00,812
Sunt bine. Sunt bine.
236
00:21:02,212 --> 00:21:05,412
Charles, nu ��i pas�
de ghivecele astea de flori, nu?
237
00:21:05,447 --> 00:21:07,612
Florile mele? Dumnezeule.
238
00:21:09,212 --> 00:21:12,412
- Ei bine, cred c� nu.
- Bine, cine urmeaz�?
239
00:21:14,212 --> 00:21:17,312
- Roger. Roger, tu e�ti urm�torul, bine?
- Nu vreau s� fac asta.
240
00:21:17,412 --> 00:21:21,712
- Nu, Roger, trebuie s� o faci. Trebuie.
- De ce trebuie s� m� duc eu primul?
241
00:21:21,812 --> 00:21:24,112
Ei bine, pentru c� eu nu vreau
s� m� duc primul.
242
00:21:24,212 --> 00:21:26,612
- De ce nu?
- Ei bine, pentru c� sunt speriat.
243
00:21:26,712 --> 00:21:28,712
- Nu m� duc.
- Ba da, te duci.
244
00:21:28,812 --> 00:21:30,412
D-nelor, pute�i v� rog s� v� mi�ca�i?
245
00:21:30,512 --> 00:21:33,712
Vine. Vine.
Vine. Vine.
246
00:21:35,012 --> 00:21:36,712
Te descurci bine.
247
00:21:44,411 --> 00:21:46,611
- E�ti sigur de asta?
- Bine�n�eles c� sunt sigur.
248
00:21:46,711 --> 00:21:48,511
Las-o s� mearg�, soldat!
249
00:21:50,711 --> 00:21:53,411
- Succes, Roger.
- Bine, �mi dau drumul.
250
00:22:03,811 --> 00:22:05,411
Roger, e�ti bine?
251
00:22:05,711 --> 00:22:07,111
Nu sunt sigur.
252
00:22:07,211 --> 00:22:09,911
Te descurci bine, soldat.
Ce a fost mai greu a trecut.
253
00:22:10,011 --> 00:22:13,111
Aminte�te-�i, m�na st�ng� face s� prinzi
vitez�, iar m�na dreapt� este fr�na.
254
00:22:13,611 --> 00:22:15,711
- Cred c� �mi alunec� m�na.
- Care dintre ele?
255
00:22:15,811 --> 00:22:16,911
Am�ndou�.
256
00:22:21,611 --> 00:22:23,311
Roger, e�ti bine?
257
00:22:24,911 --> 00:22:27,110
Nu �mi vine s� cred. Sunt �n via��.
258
00:22:36,010 --> 00:22:39,110
Rose, m-am g�ndit la ce ai spus, �tii,
259
00:22:39,210 --> 00:22:42,510
s� m� pensionez �i s� ne mut�m undeva.
260
00:22:43,510 --> 00:22:45,810
Poate nu este o idee chiar at�t de rea.
261
00:22:46,310 --> 00:22:47,810
Roger, serios?
262
00:22:50,410 --> 00:22:52,310
Roger, asta este minunat.
263
00:22:52,410 --> 00:22:54,410
�tiam eu c� odat�
ce o s� te g�nde�ti la asta,
264
00:22:54,510 --> 00:22:59,810
Florida va fi locul perfect pentru noi.
Cu toate plajele alea �i cu vremea senin�.
265
00:23:00,910 --> 00:23:04,110
Oric�t ar fi de frumoas� Florida,
eu m� g�ndeam la Danemarca.
266
00:23:06,410 --> 00:23:07,709
- Danemarca?
- Da.
267
00:23:07,809 --> 00:23:09,309
Glume�ti?
268
00:23:09,409 --> 00:23:13,709
Realizez c� nu este o alegere obi�nuit�,
dar am auzit lucruri frumoase.
269
00:23:15,009 --> 00:23:18,809
Sunt plaje �n Danemarca?
M�car este cald acolo?
270
00:23:19,509 --> 00:23:23,109
Nu ca �n Florida, nu,
dar probabil sunt c�teva s�pt�m�ni pe an
271
00:23:23,144 --> 00:23:26,709
care sunt foarte pl�cute.
Nu sunt sigur �n leg�tur� cu plajele.
272
00:23:27,809 --> 00:23:31,109
Roger, asta sun� ca un loc grozav
s� te retragi dup� pensionare.
273
00:23:34,509 --> 00:23:36,009
Abia a�tept...
274
00:23:36,909 --> 00:23:40,409
Da, ei bine, m-am g�ndit
c� ar putea fi ceva diferit.
275
00:23:40,509 --> 00:23:43,109
- Este diferit.
- Da.
276
00:24:49,907 --> 00:24:52,607
- Unde este Charles?
- A spus c� va fi aici.
277
00:24:57,307 --> 00:25:00,007
�mi pare r�u c� am �nt�rziat.
M-am dus pe banca gre�it�.
278
00:25:00,107 --> 00:25:03,507
- Domnul de acolo...
- �ntoarce�i-v�, �ntoarce�i-v�.
279
00:25:03,607 --> 00:25:07,607
Trebuie s� fim foarte aten�i acum.
Nu �tim cine ar putea privi.
280
00:25:08,307 --> 00:25:10,007
Avem un plan nou.
281
00:25:10,907 --> 00:25:13,907
O s� fur�m exponatele
�n timpul transportului.
282
00:25:16,706 --> 00:25:21,206
- Dar nu vor fi paznici?
- Noi suntem paznicii. Spune-i, Roger.
283
00:25:21,606 --> 00:25:24,706
Needlebaum prime�te voluntari la paz�.
284
00:25:25,006 --> 00:25:28,606
Dac� ne oferim voluntari,
vom avea acces total la exponate.
285
00:25:30,706 --> 00:25:31,506
De unde �tii asta?
286
00:25:31,606 --> 00:25:33,706
M-am strecurat �n biroul lui
�i am citit dosarul.
287
00:25:35,806 --> 00:25:37,306
- Serios?
- Da.
288
00:25:38,306 --> 00:25:40,106
Roger, sunt impresionat.
289
00:25:40,806 --> 00:25:42,506
- Mul�umesc, Charlie.
- �n regul�.
290
00:25:42,606 --> 00:25:45,706
Ar trebui s� plec�m.
�sta �ncepe s� par� suspicios.
291
00:25:45,741 --> 00:25:48,806
O s� v� �in informa�i
cu ceea ce trebuie s� �ti�i.
292
00:25:49,206 --> 00:25:51,306
George, George, a�teapt�! A�teapt�!
293
00:25:53,106 --> 00:25:54,506
Ce este?
294
00:25:54,806 --> 00:25:56,706
Ai spus c� vom fura exponatele
�n timpul transportului.
295
00:25:56,806 --> 00:25:58,105
Ce se ve �nt�mpla
c�nd se vor deschide l�zile �n danemarca
296
00:25:58,205 --> 00:25:59,405
�i vor lipsi trei exponate?
297
00:25:59,905 --> 00:26:00,805
Are dreptate.
298
00:26:00,905 --> 00:26:02,605
Vrei s� te �ntorci, te rog?
Or s� ne observe.
299
00:26:02,705 --> 00:26:05,705
- Cine sunt "Ei"? Suntem �n parc.
- Domnilor...
300
00:26:13,905 --> 00:26:18,305
Domnilor, s� v� pun o �ntrebare.
Comuni�tii controleaz� Grenada?
301
00:26:20,405 --> 00:26:23,405
Nu cunosc at�t de bine Grenada.
O controleaz�?
302
00:26:23,705 --> 00:26:26,505
La naiba, nu, �ti�i de ce?
303
00:26:26,605 --> 00:26:29,305
- Pentru c� a�i invadat-o?
- Exact.
304
00:26:30,405 --> 00:26:35,805
Opera�iunea "Urgent Fury" a fost un punct
de referin�� al preg�tirii militare.
305
00:26:35,905 --> 00:26:37,505
A�a c� atunci c�nd m� �ntreba�i
ce o s� se �nt�mple
306
00:26:37,605 --> 00:26:39,205
c�nd or s� lipseasc�
trei exponate �n Danemarca,
307
00:26:39,605 --> 00:26:42,904
m� jigne�te.
Este ca �i cum mi-a�i diminua preg�tirea.
308
00:26:43,204 --> 00:26:46,104
�mi pare r�u, George.
Nu am vrut s�-�i pun la �ndoial� preg�tirea.
309
00:26:46,139 --> 00:26:48,104
- Mul�umesc, apreciez asta.
- Dar serios,
310
00:26:48,204 --> 00:26:51,004
ce o s� se �nt�mple c�nd
or s� lipseasc� trei exponate �n Danemarca?
311
00:26:51,039 --> 00:26:52,404
�n regul�.
312
00:26:53,604 --> 00:26:55,104
De vreme ce fraza "Ceea ce trebuie s� �ti�i"
313
00:26:55,204 --> 00:26:56,804
este evident
c� nu �nseamn� nimic pentru voi,
314
00:27:02,304 --> 00:27:06,504
o s� avem trei exponate perfect false.
315
00:27:11,804 --> 00:27:13,804
Dar nu este la fel, nu-i a�a?
316
00:27:13,904 --> 00:27:16,304
Credeam c� ideea este
s� avem exponatele originale.
317
00:27:16,339 --> 00:27:17,704
- Da.
- Nu.
318
00:27:18,104 --> 00:27:21,904
Nu, o s� avem...
O s� avem lucr�rile originale,
319
00:27:22,203 --> 00:27:26,303
dar o s� le schimb�m falsurile
cu originalele �n timpul transportului.
320
00:27:26,403 --> 00:27:30,703
�n felul �sta, c�nd or s� deschid� cutiile
�n Danemarca, nu va observa nimeni.
321
00:27:33,803 --> 00:27:39,603
- Charles. Te po�i descurca cu picturile?
- Sigur, dar cum r�m�ne cu statuia ta?
322
00:27:39,638 --> 00:27:41,903
Nu sunt sculptor. Nu sculptez.
323
00:27:42,003 --> 00:27:44,403
Lucrez la ceva de ceva vreme.
324
00:27:44,503 --> 00:27:47,603
�nc� c�teva modific�ri
�i o s� fie �n regul�.
325
00:27:50,303 --> 00:27:53,003
Te-ai g�ndit la toate, George.
326
00:27:53,303 --> 00:27:55,903
Opera�iunea "Urgent Fury", domnilor.
327
00:27:57,003 --> 00:27:59,203
Opera�iunea "Urgent Fury".
328
00:28:00,303 --> 00:28:04,403
Ne �nscriem pentru transport vineri.
Sper c� ve�i fi acolo.
329
00:28:25,202 --> 00:28:28,002
- Charles, asta este foarte bine.
- Mul�umesc.
330
00:28:30,002 --> 00:28:32,302
- Vrei s�-l vezi pe al t�u?
- Este terminat?
331
00:28:32,402 --> 00:28:34,502
Ei bine, doar c�teva tu�e finale.
332
00:28:34,602 --> 00:28:36,202
- Desigur.
- Haide.
333
00:28:42,402 --> 00:28:44,002
Ce crezi?
334
00:28:51,101 --> 00:28:52,801
Nu ��i place.
335
00:28:56,001 --> 00:28:58,601
Cred c� este o asem�nare foarte bun�, Roger.
336
00:28:58,701 --> 00:29:00,401
Poate dac� ar avea o ram�.
Ai putea s� o vezi pu�in mai bine...
337
00:29:00,501 --> 00:29:02,401
Nu, nu, este totul gre�it.
Fata, corpul, Charles.
338
00:29:02,501 --> 00:29:03,901
- Arat� ca o par�.
- Par�?
339
00:29:04,001 --> 00:29:06,401
- Uit�-te la m�rimea fe�ei ei, este uria��.
- Despre ce vorbe�ti?
340
00:29:06,501 --> 00:29:08,301
Se nume�te "voluptuos". �i p�rul,
341
00:29:08,401 --> 00:29:11,301
ar trebui s� fie lung, drept, b�tut de v�nt.
342
00:29:11,401 --> 00:29:12,601
Dar str�lucirea?
343
00:29:12,701 --> 00:29:15,501
- Charlie, fata asta nu are str�lucire!
- Roger...
344
00:29:15,801 --> 00:29:17,801
- Uit�-te la m�rimea maxilarului ei!
- Pot picta doar ceea ce v�d,
345
00:29:17,836 --> 00:29:19,901
�i a�a o v�d eu!
346
00:29:20,401 --> 00:29:23,001
Maxilarul, �oldurile, ce este asta?
347
00:29:23,101 --> 00:29:26,401
- Nu sunt un aparat Xerox, Roger!
- Arat� ca un Neanderthal!
348
00:29:26,501 --> 00:29:28,901
- Are un maxilar ca al unui Cro-Magnon!
- Roger.
349
00:29:29,401 --> 00:29:30,900
- �mi pare r�u.
- Pictez ceea ce simt,
350
00:29:31,000 --> 00:29:32,900
�i asta m� face s� simt femeia asta!
351
00:29:33,000 --> 00:29:34,700
Atunci cum a ta este perfect�?
352
00:29:34,800 --> 00:29:38,800
Pentru c� am mult antrenament, de aia.
Aproape 30 de ani.
353
00:29:40,500 --> 00:29:46,300
�i nu este perfect�. Nu este perfect� deloc.
Este o... este o aur�
354
00:29:48,400 --> 00:29:50,900
pe care nu pot s� o redau.
355
00:29:51,800 --> 00:29:54,400
Adic�, am �ncercat.
Am �ncercat �n continuu,
356
00:29:54,500 --> 00:29:56,200
�i nu pot...
357
00:29:58,300 --> 00:29:59,900
�mi scap�.
358
00:30:03,900 --> 00:30:07,000
Roger, �mi pare r�u.
359
00:30:22,699 --> 00:30:23,899
Asta...
360
00:30:25,699 --> 00:30:28,699
Probabil este so�ia mea.
Putem face o pauz� de dou� minute?
361
00:30:34,699 --> 00:30:36,699
- Sunt George.
- Roger la telefon.
362
00:30:36,899 --> 00:30:39,899
Cred c� am spus s� folosim num�rul �sta
doar pentru urgen�e.
363
00:30:39,999 --> 00:30:43,399
Asta este o urgen��.
Charlie nu a putut s� fac� pictura.
364
00:30:44,299 --> 00:30:45,599
Cum adic� nu a putut?
365
00:30:45,699 --> 00:30:49,099
Roger, asta este o parte vital� a planului.
F�r� asta, totul se duce de r�p�!
366
00:30:49,199 --> 00:30:51,599
Crede-m�, George, a fost groaznic.
367
00:30:53,099 --> 00:30:55,598
- Cum arat� a lui?
- A lui arat� grozav.
368
00:30:55,698 --> 00:30:58,998
Ce am s� fac, George?
Nu cunosc pe nimeni altcineva care picteaz�.
369
00:30:59,098 --> 00:31:01,498
�n regul�, lini�te�te-te, soldat,
lini�te�te-te.
370
00:31:01,598 --> 00:31:04,598
Uite, istoria artei are o tradi�ie lung�
de pictori tineri care fac falsuri
371
00:31:04,698 --> 00:31:08,648
foarte bune. Unii dintre cei mai buni
pictori ai no�tri au �nceput a�a.
372
00:31:08,683 --> 00:31:12,598
�i dac� ora�ul �sta are ceva din bel�ug,
sunt mul�i pictori fl�m�nzi.
373
00:31:12,698 --> 00:31:15,198
- Te va costa ceva, totu�i.
- C�t de mult?
374
00:31:15,298 --> 00:31:18,198
Nu �tiu. C�teva sute, probabil.
375
00:31:19,398 --> 00:31:22,098
- Asta �nseamn� mul�i bani.
- Roger, ascult�.
376
00:31:22,598 --> 00:31:25,398
Trebuie s� faci ceva.
Altfel...
377
00:31:26,198 --> 00:31:28,798
Ei bine, �ntreaga misiune este terminat�.
378
00:31:29,598 --> 00:31:30,998
Bine, George.
379
00:32:28,496 --> 00:32:29,796
Te pot ajuta cu ceva?
380
00:32:29,896 --> 00:32:33,096
Salut. ��i admiram pictura.
Este bun�, �mi place.
381
00:32:34,196 --> 00:32:35,296
Mul�umesc.
382
00:32:35,396 --> 00:32:39,296
Ce ai zice s� faci o pictur�
pentru un comision?
383
00:32:39,396 --> 00:32:43,996
Este pentru so�ia mea. Este un cadou,
�i trebuie s� fie identic�, m�rimea real�,
384
00:32:44,396 --> 00:32:47,296
�i cu semn�tura pictorului
�n exact acela�i loc.
385
00:32:47,396 --> 00:32:50,396
- So�ia mea este foarte atent� la detalii.
- Da, sunt convins.
386
00:32:50,796 --> 00:32:53,096
- C�nd ai nevoie de ea?
- Peste cinci zile.
387
00:32:54,296 --> 00:32:56,196
Asta �nseamn� c� o s� o faci?
388
00:32:56,696 --> 00:32:58,996
Da, sigur. Pentru 1.000 de dolari.
389
00:32:59,496 --> 00:33:03,395
- 500 $ acum, iar restul c�nd o prime�ti.
- Dar este scump.
390
00:33:03,795 --> 00:33:04,895
Bine.
391
00:33:06,995 --> 00:33:08,095
500$.
392
00:33:10,095 --> 00:33:11,695
�i am chiar aici.
393
00:33:19,095 --> 00:33:20,895
Lini�te, v� rog.
394
00:33:23,295 --> 00:33:28,395
Sectorul 3 va fi primul care va fi mutat,
�ncep�nd dinspre peretele de nord spre sud.
395
00:33:28,695 --> 00:33:32,095
Muzeul a fost �mp�r�it �n sectoare colorate,
396
00:33:32,195 --> 00:33:34,695
�i fiec�rei picturi i s-a dat c�te un num�r.
397
00:33:35,695 --> 00:33:39,095
Fiecare lucrare va fi pus�
�n cutie �i marcat�
398
00:33:39,395 --> 00:33:44,294
�n func�ie de culoare �i num�r,
apoi va fi t�iat� de pe list�,
399
00:33:44,394 --> 00:33:47,194
apoi reverificat� de pe lista complet�.
400
00:33:48,394 --> 00:33:53,194
Restul s�pt�m�nii va fi dedicat�
instal�rii noii expozi�ii.
401
00:33:53,294 --> 00:33:55,994
Curatorul a scris c�teva cuvinte...
402
00:34:01,294 --> 00:34:02,694
Alo, Rose?
403
00:34:20,094 --> 00:34:21,594
Aici erai.
404
00:34:24,394 --> 00:34:26,993
Nu credeam c� e�ti aici.
Am strigat c�nd am intrat,
405
00:34:27,028 --> 00:34:28,993
dar nu ai r�spuns.
406
00:34:33,593 --> 00:34:35,793
Lipsesc 800 $.
407
00:34:40,593 --> 00:34:42,593
Crezi c� am fost jefui�i?
408
00:34:44,393 --> 00:34:47,893
Dar aparatura stereo?
Ai verificat restul apartamentului?
409
00:34:47,993 --> 00:34:51,193
- Televizorul mai este aici?
- Nu am fost jefui�i, Roger.
410
00:34:51,493 --> 00:34:54,493
Doar at�t lipse�te.
Nici mai mult, nici mai pu�in.
411
00:34:55,593 --> 00:34:59,793
Am venit aici, am deschis borcanul
s� �mi pun bac�i�urile de la magazin...
412
00:34:59,893 --> 00:35:03,093
- �i s� �mi fac num�r�toarea s�pt�m�nal�.
- Credeam c� numeri o dat� pe lun�.
413
00:35:03,193 --> 00:35:04,793
Nu, Roger, num�r o dat� pe s�pt�m�n�.
414
00:35:04,893 --> 00:35:06,593
�ntotdeauna am f�cut num�r�toarea
o dat� pe s�pt�m�n�,
415
00:35:06,893 --> 00:35:11,292
iar s�pt�m�na asta este cu 800 $ mai pu�in
c� s�pt�m�na trecut�.
416
00:35:11,692 --> 00:35:13,192
Asta este ciudat.
417
00:35:13,292 --> 00:35:14,592
Ar trebui s� verific aparatura stereo,
pentru orice eventualitate.
418
00:35:14,692 --> 00:35:15,592
Roger...
419
00:35:16,492 --> 00:35:19,592
Dac� vroiai bani, de ce nu mi-ai cerut?
420
00:35:19,692 --> 00:35:22,392
Am fi rezolvat noi cumva.
Dar s� furi?
421
00:35:22,492 --> 00:35:25,792
- De ce i-a� fi luat?
- Asta a� vrea s� �tiu.
422
00:35:26,192 --> 00:35:27,792
Nu joci jocuri de noroc.
423
00:35:28,192 --> 00:35:31,892
Nu te duci la baruri.
Nu te vezi cu o alt� femeie.
424
00:35:31,927 --> 00:35:32,892
De unde �tii?
425
00:35:32,992 --> 00:35:35,092
Bine, Roger, te vezi cu o alt� femeie?
426
00:35:35,192 --> 00:35:38,992
Nu, desigur c� nu, dar de unde �tii
c� nu pariez sau c� m� duc �n baruri?
427
00:35:39,092 --> 00:35:42,092
Poate beau �i joc jocuri de noroc.
Poate este este viciul meu.
428
00:35:42,192 --> 00:35:44,492
Hei, de ce dai vina numai pe mine?
429
00:35:44,692 --> 00:35:48,092
Se fur� bani
iar tu m� acuzi pe mine automat!
430
00:35:48,292 --> 00:35:49,792
De unde �tiu c� nu ai luat tu banii?
431
00:35:49,892 --> 00:35:50,992
- Eu?
- Da.
432
00:35:51,092 --> 00:35:55,091
Cum ai putut, Roger?
Sunt so�ia ta! So�ia ta!
433
00:35:55,191 --> 00:35:57,691
- Tu m-ai acuzat!
- Ei bine, banii �tia, Roger,
434
00:35:57,791 --> 00:36:00,791
banii �tia erau pentru noi! �mpreun�!
435
00:36:01,591 --> 00:36:04,891
S� crezi c� a� fura eu din borcanul meu!
436
00:36:04,991 --> 00:36:06,091
Bine.
437
00:36:07,791 --> 00:36:08,891
Rose.
438
00:36:10,091 --> 00:36:11,591
- Animalule!
- Rose!
439
00:36:15,091 --> 00:36:16,491
�mi pare r�u!
440
00:36:18,091 --> 00:36:19,691
Nu am vrut.
441
00:36:55,390 --> 00:36:56,490
Rose.
442
00:36:57,990 --> 00:36:59,490
Haide, Rose.
443
00:36:59,990 --> 00:37:02,590
�tii c� nu �mi place
c�nd e�ti sup�rat� pe mine.
444
00:37:02,690 --> 00:37:04,190
Pleac�, Roger.
445
00:37:06,190 --> 00:37:08,890
Bine, recunosc c� am luat banii.
446
00:37:10,190 --> 00:37:13,090
Uite, nu vroiam s� spun, pentru c�...
447
00:37:14,990 --> 00:37:19,189
trebuia s� fie o surpriz�,
dar mi-ai cam for�at m�na.
448
00:37:21,589 --> 00:37:23,089
Ascult.
449
00:37:24,089 --> 00:37:28,089
��i aminte�ti c� am discutat c� poate
s� facem o excursie �n Florida?
450
00:37:35,989 --> 00:37:36,989
Da.
451
00:37:39,889 --> 00:37:42,989
Ei bine, din nou,
trebuia s� fie o surpriz�,
452
00:37:43,089 --> 00:37:45,989
dar am fost la o agen�ie de voiaj
�i am rezervat dou� locuri.
453
00:37:46,024 --> 00:37:48,389
Am avut nevoie de bani
pentru depozitul bancar.
454
00:37:48,789 --> 00:37:50,989
Plec�m �n Florida? C�nd?
455
00:37:51,289 --> 00:37:55,289
Ei bine, aici devine complicat.
M� g�ndeam s�pt�m�na viitoare, dar...
456
00:37:55,389 --> 00:37:58,089
De aniversarea noastr�?
Roger, �i-ai amintit?
457
00:38:00,788 --> 00:38:02,388
�i-ai amintit.
458
00:38:03,688 --> 00:38:05,788
Credeam c� ai uitat.
459
00:38:06,288 --> 00:38:09,988
Nu am uitat. M� ocupam de asta,
dar situa�ia s-a complicat.
460
00:38:10,088 --> 00:38:11,688
Cum s-a complicat?
461
00:38:13,788 --> 00:38:18,188
��i aminte�ti c� �i-am spus c� or s� mute
expozi�ia s�pt�m�na viitoare?
462
00:38:19,388 --> 00:38:20,388
Da.
463
00:38:20,488 --> 00:38:22,588
Au organizat o echip� de paz� special�,
464
00:38:22,688 --> 00:38:26,888
iar �eful meu a spus c� au nevoie de mine.
Este o misiune important�, �i...
465
00:38:26,988 --> 00:38:28,388
Lucrurile nu mai depind de mine acum,
466
00:38:28,488 --> 00:38:31,988
dar se pare c� va trebui
s� am�n�m Florida pentru alt� dat�.
467
00:38:32,023 --> 00:38:35,488
A�teapt� un minut.
Deci nu mai mergem �n Florida?
468
00:38:35,788 --> 00:38:37,888
Acum un minut �mi spuneai
c� mergem �n Florida...
469
00:38:37,988 --> 00:38:42,587
- Iar acum �mi spui c� nu mai mergem?
- Nu �mi place s� te dezam�gesc. Rose!
470
00:38:42,687 --> 00:38:46,087
Nu vroiam s�-�i spun nimic,
pentru c� �tiu c� ��i faci speran�e,
471
00:38:46,187 --> 00:38:48,687
dar c�nd ai observat banii �i...
472
00:38:48,987 --> 00:38:51,587
Ar trebui s� vorbesc cu agentul de turism,
s� ne dea �napoi banii.
473
00:38:51,622 --> 00:38:54,187
Mergem, nu mergem.
Mergem, nu mergem.
474
00:38:54,287 --> 00:38:55,787
Mergem, mergem.
475
00:39:19,587 --> 00:39:20,787
Intr�.
476
00:39:22,887 --> 00:39:27,486
- A�i vrut s� m� vede�i, d-le?
- Da. Intr�, Roger. Ia un loc.
477
00:39:29,986 --> 00:39:31,386
Bun�, Roger.
478
00:39:31,986 --> 00:39:34,286
Rose, ce faci aici?
479
00:39:34,486 --> 00:39:39,586
�nc�nt�toarea ta so�ie tocmai �mi spunea c�
pl�nuie�ti o c�l�torie s�pt�m�na viitoare.
480
00:39:39,686 --> 00:39:40,886
A�a e?
481
00:39:40,986 --> 00:39:43,186
Pl�nuisem ceva.
482
00:39:43,286 --> 00:39:47,286
- Trebuia s� fie o surpriz�.
- Tocmai explicam... Ia loc.
483
00:39:47,386 --> 00:39:51,686
Tocmai �i explicam
�nc�nt�torului domn Needlebaum, surpriza.
484
00:39:52,286 --> 00:39:56,186
�tii, Roger, s� munce�ti
la mutarea asta nu este obligatoriu.
485
00:39:57,486 --> 00:39:59,686
Nu trebuie s� fii voluntar.
486
00:40:00,386 --> 00:40:04,186
- Voluntar?
- �n�eleg, d-le Needlebaum.
487
00:40:04,886 --> 00:40:08,885
Cred c� am fost confuz. N-am fost
chiar sigur ce �n�elegi prin "voluntar."
488
00:40:08,920 --> 00:40:12,685
C�teodat�, c�nd oamenii spun "voluntar"
vor s� spun� "obligatoriu".
489
00:40:13,285 --> 00:40:14,485
Serios?
490
00:40:14,785 --> 00:40:18,285
Nu, de fapt m-am referit la voluntar.
491
00:40:18,985 --> 00:40:23,285
Dac� pl�nui�i o vacan��,
o s� g�sesc pe cineva s�-�i �in� locul.
492
00:40:23,385 --> 00:40:24,985
Consider-o ca �i f�cut�.
493
00:40:27,185 --> 00:40:29,385
- Asta-i bine.
- Roger!
494
00:40:30,485 --> 00:40:32,185
Deci unde v� duce�i?
495
00:40:32,285 --> 00:40:35,585
Roger m� duce �n Florida
pentru aniversarea noastr�.
496
00:40:36,285 --> 00:40:39,785
�mechere, n-am �tiut c� e�ti a�a romantic.
497
00:40:41,385 --> 00:40:44,185
Florida? Care-i treaba cu Florida?
498
00:40:44,885 --> 00:40:46,585
N-am ce face. Rose crede c� plec�m.
499
00:40:46,685 --> 00:40:47,785
- Cine-i Rose? Nevast�-ta?
- Da.
500
00:40:47,885 --> 00:40:49,884
- De ce crede asta?
- I-am spus c� plec�m.
501
00:40:49,984 --> 00:40:51,484
- I-ai spus c� pleci?
- E o poveste lung�!
502
00:40:51,584 --> 00:40:52,684
�tiai de asta?
503
00:40:52,784 --> 00:40:56,984
Nu, n-am �tiut, abia am aflat.
De ce avem �nt�lnirea asta urgent�?
504
00:40:57,084 --> 00:41:00,384
Roger, nu po�i pleca. Nu acum.
505
00:41:00,484 --> 00:41:02,684
Am f�cut prea multe planuri.
O s� te duci la Needlebaum,
506
00:41:02,784 --> 00:41:04,484
�i o s�-i spui
c� a fost o mare ne�n�elegere.
507
00:41:04,584 --> 00:41:06,284
Nu pleci �n nicio c�l�torie.
508
00:41:06,384 --> 00:41:08,484
�i spui s� te pun� �napoi pe list�.
Va �n�elege.
509
00:41:08,584 --> 00:41:10,084
Cum r�m�ne cu Rose?
Ei ce o s�-i spun?
510
00:41:10,184 --> 00:41:13,884
- Omule, nu m� pot pl�nge. Sunt bine.
- Cum merge?
511
00:41:20,384 --> 00:41:22,484
Cine lucreaz� la mutare?
512
00:41:25,384 --> 00:41:28,384
Mi s-a cam luat s� m� uit
la acelea�i vechi gunoaie.
513
00:41:28,484 --> 00:41:30,484
Da, va fi o u�urare.
514
00:41:32,283 --> 00:41:34,083
Ave�i grij�, b�ie�i.
515
00:41:34,183 --> 00:41:35,883
- Bine, omule.
- Ne vedem.
516
00:41:39,383 --> 00:41:42,083
- Roger, n-o putem face f�r� tine.
- S� te �ntreb ceva.
517
00:41:42,183 --> 00:41:44,683
- Cine hot�r�te �n casa ta?
- Eu, dar n-o s�-i plac�.
518
00:41:44,783 --> 00:41:48,183
Nu trebuie s�-i plac�.
Femeile r�spund autorit��ii �i conducerii.
519
00:41:48,283 --> 00:41:50,883
S-ar putea s� spun� c� nu, dar o fac.
520
00:41:50,983 --> 00:41:52,483
So�ia ta r�spunde la astea?
521
00:41:52,583 --> 00:41:53,483
- Cine?
- A ta.
522
00:41:53,583 --> 00:41:56,983
So�ia me n-are de-a face cu asta.
Vorbim de so�ia lui.
523
00:41:57,083 --> 00:41:58,583
Haide, omule.
524
00:41:59,183 --> 00:42:01,283
- Ridic�-te! Fii b�rbat.
- Da.
525
00:42:03,283 --> 00:42:06,183
- Charlie, ce e cu el?
- Nu...
526
00:42:11,883 --> 00:42:15,482
Rose, a�a va fi. Nu mergem.
527
00:42:15,782 --> 00:42:19,982
A�a va fi. Ce?
Vrei s� te cer�i cu mine? Bine.
528
00:42:20,282 --> 00:42:23,982
Asta e. A�a va fi. E final.
529
00:42:27,682 --> 00:42:28,982
Asta e.
530
00:42:42,282 --> 00:42:45,682
Roger, tipul vostru a f�cut
o treab� grozav�.
531
00:42:45,782 --> 00:42:47,382
Asta arat� exact la fel.
532
00:42:47,482 --> 00:42:52,582
Lipse�te ceva. Str�lucirea.
�i sigur nu e a�a singuratic� �n asta.
533
00:42:52,682 --> 00:42:55,182
- Da �i la a mea �i lipse�te ceva.
- Nu, nu, nu, b�ie�i.
534
00:42:55,217 --> 00:42:57,181
Bine�n�eles c� nu par perfecte pentru noi.
535
00:42:57,281 --> 00:43:00,881
Am stat �n fa�a adev�ratelor opere,
luni de zile! Ani!
536
00:43:01,381 --> 00:43:04,681
Am ajuns s� le cunoa�tem �ntr-un fel
pe care oamenii obi�nui�i nu-l vor �n�elege.
537
00:43:04,781 --> 00:43:07,581
Uita�i-v�...
Uita�i-v� la "The Bronze Warrior".
538
00:43:07,681 --> 00:43:11,381
Uita�i-v� la sim�ul puterii,
la sentimentul de poten��.
539
00:43:12,381 --> 00:43:17,081
Absolutul. �i totu�i, nu e �nlocuitor
pentru original.
540
00:43:17,681 --> 00:43:21,481
Nu e important ce sim�im noi.
Ce e important,
541
00:43:22,181 --> 00:43:26,081
e dac� un tip din Danemarca
le va recunoa�te c� falsuri!
542
00:43:26,116 --> 00:43:27,181
Da.
543
00:43:29,281 --> 00:43:30,781
- �i d�m drumul?
- �i d�m drumul.
544
00:43:41,280 --> 00:43:44,880
E 6:40 diminea�a �i asculta�i
"Vorbe�te Boston".
545
00:43:45,180 --> 00:43:48,880
Sunt 18 grade �nvior�toare afar�,
cu mult soare...
546
00:44:02,980 --> 00:44:05,380
- Bun�, Bob.
- Pu�in cam devreme, nu-i a�a?
547
00:44:05,480 --> 00:44:06,980
E o zi mare.
548
00:46:13,577 --> 00:46:16,377
�tii, doar at�t pot spune.
549
00:46:19,277 --> 00:46:20,877
- Da, a�a c�...
- Hei!
550
00:46:21,077 --> 00:46:26,577
Am crezut c� e�ti... M� uitam la...
Nu conteaz�, nu conteaz�. �mi pierd min�ile.
551
00:46:35,076 --> 00:46:36,876
"Femeie Citind". C-21.
552
00:46:48,176 --> 00:46:49,776
Asta e bun�.
553
00:47:21,775 --> 00:47:24,275
S� ducem "Mama �i copilul"...
554
00:47:39,575 --> 00:47:42,975
Pare c� asta e C-21.
555
00:47:43,075 --> 00:47:44,775
- S-a f�cut.
- E bine.
556
00:47:45,275 --> 00:47:46,575
Ai grij�.
557
00:48:00,274 --> 00:48:02,174
Cine are grij� de...
558
00:48:06,774 --> 00:48:08,074
E bine.
559
00:49:01,873 --> 00:49:02,973
La naiba!
560
00:49:05,073 --> 00:49:09,573
Phil, te superi dac� le termini
pe astea c�teva, ultimele?
561
00:49:09,608 --> 00:49:12,473
Am fost aici toat� ziua.
Am nevoie de o pauz�.
562
00:49:13,473 --> 00:49:15,073
Sigur, Roger.
563
00:49:30,372 --> 00:49:33,972
- Sunt aici.
- Charlie. M� bucur s� te v�d.
564
00:49:55,172 --> 00:49:56,372
George?
565
00:50:02,471 --> 00:50:05,171
- Ce a durat a�a mult?
- �mi pare r�u, n-am putut sc�pa.
566
00:50:05,271 --> 00:50:07,271
- Cum te descurci acolo?
- Sunt bine.
567
00:50:07,371 --> 00:50:09,571
�i-am adus astea de la automat.
568
00:50:09,671 --> 00:50:14,971
- Am crezut c-o s�-�i fie foame mai t�rziu.
- Roger, am fost antrenat s� �ndur greut��i.
569
00:50:15,371 --> 00:50:18,571
�n Vietnam, solda�ii mergeau zile �ntregi
prin jungl�, f�r� m�ncare.
570
00:50:18,606 --> 00:50:21,471
Am crezut c� ai spus c� ai
fost la invazia din Granada?
571
00:50:21,571 --> 00:50:22,871
Nu, am...
572
00:50:26,371 --> 00:50:29,871
- Cum e cu tablourile?
- Sunt chiar aici. Totul e bine.
573
00:50:29,971 --> 00:50:32,171
S� mai �ncerc�m astea odat�.
574
00:50:34,571 --> 00:50:37,971
Dragonul Albastru, sunt Dragonul Ro�u.
R�spunde Dragonul Albastru.
575
00:50:38,771 --> 00:50:41,671
- George, �n leg�tur� cu numele astea de cod
- Roger!
576
00:50:41,971 --> 00:50:45,470
Dac� avem de g�nd s� facem treaba asta,
s-o facem corect.
577
00:50:46,570 --> 00:50:48,970
Dragonul Albastru, sunt Dragonul Ro�u.
R�spunde Dragonul Albastru.
578
00:50:49,070 --> 00:50:51,670
Recep�ie, Dragonul Ro�u.
Sunt Dragonul Albastru.
579
00:50:52,470 --> 00:50:55,670
- Afirmativ.
- Nu uita asta.
580
00:50:57,570 --> 00:50:59,270
- Mul�umesc.
- Succes.
581
00:51:02,170 --> 00:51:04,370
- Ne vedem m�ine.
- Roger. ~Recep�ionat~.
582
00:51:04,570 --> 00:51:05,670
Ce?
583
00:51:07,670 --> 00:51:08,770
Ce?
584
00:51:09,370 --> 00:51:13,870
- Ne vedem m�ine.
- Da, da. Pune capacul, dar �n lini�te.
585
00:51:14,370 --> 00:51:15,870
F� lini�te!
586
00:51:34,569 --> 00:51:36,969
Dragonul Ro�u. R�spunde, Dragonul Ro�u.
587
00:51:37,969 --> 00:51:39,969
Ce e, Dragonul Albastru?
588
00:51:40,069 --> 00:51:45,069
Dragonul Ro�u, tocmai m-am g�ndit.
Nu cred c� pot s� te pun pe c�rucior.
589
00:51:45,569 --> 00:51:47,969
E prea grea cu tine acolo.
590
00:51:59,469 --> 00:52:01,869
�mi pare r�u, tocmai m-am g�ndit.
591
00:52:03,069 --> 00:52:05,269
- Poftim, las�-m�...
- Am �n�eles.
592
00:52:09,568 --> 00:52:10,668
Lini�te.
593
00:52:15,868 --> 00:52:17,068
Haide.
594
00:52:20,468 --> 00:52:22,968
Avem nevoie de cineva...
Avem nevoie de altcineva s� ne ajute.
595
00:52:23,003 --> 00:52:25,168
Nu mai e altcineva. Haide.
596
00:52:25,668 --> 00:52:27,968
Stai, stai, stai pu�in.
597
00:52:29,668 --> 00:52:31,468
- Bine...
- Nu, nu e bine.
598
00:52:31,568 --> 00:52:35,068
Dac� trecem...
Trebuie s� trecem aici.
599
00:52:37,368 --> 00:52:39,368
- Acum ce facem?
- Bine, �mpinge.
600
00:52:39,468 --> 00:52:42,168
- Bine, bine...
- Las-o jos. Las-o jos.
601
00:52:44,968 --> 00:52:48,868
- Cu artrit�, e foarte greu.
- E �n regul�. Ceea ce trebuie s� facem...
602
00:52:48,968 --> 00:52:52,067
P�rghie. Ne trebuie un fel de levier.
603
00:52:52,367 --> 00:52:54,067
Bine, bine, bine.
604
00:52:56,067 --> 00:52:57,967
Bine. �mpinge.
605
00:53:12,467 --> 00:53:13,867
�mpinge.
606
00:53:19,267 --> 00:53:22,267
Ce? Mai ave�i?
607
00:53:22,367 --> 00:53:25,167
Da.
Asta face parte dintr-o colec�ie special�.
608
00:53:25,267 --> 00:53:28,667
Vreo dou� piese au trebuit �mpachetate
separat. A durat ceva mai mult.
609
00:53:28,702 --> 00:53:32,066
- Bine, t�ticu', o s-o lu�m noi de aici.
- E cam grea.
610
00:53:32,101 --> 00:53:33,366
- Poly!
- Da.
611
00:53:33,466 --> 00:53:35,966
Vino aici un minut.
Vrei s�-mi dai o m�n� de ajutor cu asta?
612
00:53:36,001 --> 00:53:38,466
Haide, treci la cap�tul �la.
613
00:53:39,566 --> 00:53:41,766
- V� pot ajuta.
- Nu, nu, nu, e �n regul�.
614
00:53:41,866 --> 00:53:42,866
- Ia-o u�urel, t�ticu'.
- Mul�umesc.
615
00:53:42,966 --> 00:53:45,166
Eu �i Poly am luat-o. Haide.
616
00:53:45,466 --> 00:53:48,166
- Da, e �ntr-adev�r grea.
- Iisuse Cristoase!
617
00:53:48,566 --> 00:53:51,166
A�a, pune-o jos! Pune-o jos!
Pune-o jos. Da!
618
00:53:51,666 --> 00:53:54,066
- Da.
- Adu elevatorul.
619
00:53:55,966 --> 00:53:58,266
- Ce ziceai c� e �n asta?
- E o colec�ie special�.
620
00:53:58,301 --> 00:54:00,966
Sunt de fapt c�teva piese diferite.
621
00:54:02,266 --> 00:54:05,166
- Cu aia va merge.
- Mul�umesc. Mai aducem pe cineva...
622
00:54:05,266 --> 00:54:07,466
- Pot ajuta.
- Nu, nu, nu tu! Adic�, f�r� sup�rare.
623
00:54:07,566 --> 00:54:09,966
Adic�, sunt sigur c� po�i ridica,
dar avem b�ie�i care fac asta.
624
00:54:10,066 --> 00:54:11,466
- Suntem profesioni�ti.
- Nu-s a�a b�tr�n pe c�t par.
625
00:54:11,566 --> 00:54:12,666
Nu spun c� e�ti b�tr�n.
626
00:54:12,766 --> 00:54:15,465
�tiu c� am spus "b�tr�n",
n-am vrut s� spun "b�tr�n."
627
00:54:15,565 --> 00:54:17,965
- �n regul�, mul�umesc. Mul�umesc frumos.
- Sigur.
628
00:54:18,065 --> 00:54:20,865
- Veni�i spre mine.
- O s� o pune�i �n aceast� camer�?
629
00:54:20,900 --> 00:54:22,465
E un depozit, nu?
Aici o punem.
630
00:54:22,565 --> 00:54:23,665
- Dar �n camera asta?
- Da.
631
00:54:23,765 --> 00:54:26,065
- Undeva aici. Bun.
- Da, chiar �n camer�.
632
00:54:26,165 --> 00:54:27,865
Cu celelalte lucruri.
E totul aranjat. Mul�umesc frumos.
633
00:54:27,965 --> 00:54:30,265
- Totul aranjat.
- OK. Bine, bine, bine.
634
00:54:30,365 --> 00:54:32,465
- Pa. Mul�umesc.
- Mul�umesc.
635
00:54:35,665 --> 00:54:37,165
�n cap�tul �sta.
636
00:55:47,263 --> 00:55:51,363
Sunt Dragonul Ro�u. Porni�i-v� ceasurile.
Liber. Ies acum.
637
00:55:57,563 --> 00:55:59,263
Dragonul Albastru, verificat.
638
00:56:03,963 --> 00:56:05,763
Dragonul Galben, verificat.
639
00:56:20,463 --> 00:56:22,962
�ncep cu ale Dragonului Galben.
640
00:56:23,462 --> 00:56:26,762
"T�n�ra cu Pisica". C-09.
641
00:56:39,462 --> 00:56:40,662
Am g�sit-o.
642
00:57:17,161 --> 00:57:19,261
- O am.
- E bine.
643
00:57:20,361 --> 00:57:24,461
- Cum arat�?
- Arat� bine. Acum fac schimbul.
644
00:57:26,561 --> 00:57:29,761
�i pisicile? Cum e cu pisicile?
Arat� bine �i ele?
645
00:57:31,961 --> 00:57:35,161
Arat� bine.
Vrei s� taci �i s� m� la�i s� muncesc?
646
00:57:35,261 --> 00:57:40,261
Scuze, dar fii atent, bine?
E foarte delicat�.
647
00:58:04,660 --> 00:58:08,260
O pictur� rezolvat�.
�apte minute, 27 de secunde.
648
00:58:08,960 --> 00:58:10,860
Dragonul Albastru, e r�ndul t�u.
649
00:58:11,060 --> 00:58:13,460
"The Lonely Maiden". B-12.
650
00:58:14,760 --> 00:58:16,760
B-12. Recep�ie.
651
00:58:17,060 --> 00:58:18,960
- Ce?
- Ce?
652
00:58:19,960 --> 00:58:21,960
"The Lonely Maiden", B-12.
653
00:58:22,660 --> 00:58:24,160
B-12, am �n�eles.
654
00:58:49,459 --> 00:58:54,359
Bine, dragoni, au trecut 21 de minute.
au r�mas 34, p�n� la urm�toarea patrul�.
655
00:58:56,259 --> 00:58:59,659
Urm�toarea, "R�zboinic de Bronz". C-22.
656
00:59:00,459 --> 00:59:02,059
C-22.
657
00:59:02,359 --> 00:59:05,159
Recep�ie. Adic�, am �n�eles. Am �n�eles.
658
01:00:31,257 --> 01:00:32,857
George? George?
659
01:00:33,357 --> 01:00:37,756
George, unde e�ti?
George, r�spunde, te rog.
660
01:00:40,656 --> 01:00:43,356
George? George? George!
661
01:00:45,356 --> 01:00:47,856
Ce se �nt�mpl�?
�ncerc s� m� concentrez aici.
662
01:00:47,956 --> 01:00:52,056
- �i de ce nu-mi spui Dragonul Ro�u.
- �mi pare r�u. Dragon Ro�u.
663
01:00:52,156 --> 01:00:53,156
Avem un cod 3.
664
01:00:54,856 --> 01:00:59,056
Cod 3? Nu, nu, nu.
Paza nu-�i face turul pentru alte 12 minute!
665
01:00:59,156 --> 01:01:02,056
�tiu! �tiu! M� uit chiar la el!
666
01:01:02,156 --> 01:01:05,556
- Sigur e cod 3!
- Dumnezeule. Unde e?
667
01:01:05,956 --> 01:01:08,156
�n sectorul 3, holul de nord!
668
01:01:08,456 --> 01:01:10,956
Gr�be�te-te, George, gr�be�te-te!
Va fi acolo �ntr-un minut.
669
01:01:11,056 --> 01:01:13,556
Charles, George, ce se �nt�mpl�?
670
01:01:13,956 --> 01:01:16,956
Este paznicul.
S-a �ntors mai devreme.
671
01:01:17,756 --> 01:01:20,755
- Care tip? Tipul cel mare cu p�r?
- Tipul cel nou.
672
01:01:20,790 --> 01:01:22,155
E �ntr-adev�r, r�u.
673
01:01:22,255 --> 01:01:26,455
George, e �n galeria de nord-est.
Gr�be�te-te, George!
674
01:01:33,755 --> 01:01:35,955
Vine jos, George.
675
01:01:37,355 --> 01:01:40,055
George, intr� �n ascensor!
676
01:01:55,255 --> 01:01:58,555
George, unde e�ti? Vine la tine.
A ie�it din ascensor!
677
01:01:58,655 --> 01:01:59,655
Vine la tine!
678
01:02:11,654 --> 01:02:13,154
Gr�be�te-te! Gr�be�te-te!
679
01:02:18,054 --> 01:02:21,054
E la 6 metri, George! E la 6 metri!
680
01:02:27,354 --> 01:02:29,654
Ascunde-te, George!
Ascunde-te! Ascunde-te! Ascunde-te!
681
01:03:36,752 --> 01:03:38,952
George, e�ti acolo? George?
682
01:03:42,452 --> 01:03:43,652
George?
683
01:03:45,752 --> 01:03:49,352
Da, sunt tot aici. Totul e �n regul�.
Nu m-a v�zut.
684
01:03:51,452 --> 01:03:54,352
Dumnezeule! Dumnezeule!
685
01:04:03,552 --> 01:04:06,752
Bine, Dragoni, asta e.
Ne vedem m�ine diminea��.
686
01:04:06,787 --> 01:04:09,151
- �i Dragonule Galben?
- Da, George?
687
01:04:09,651 --> 01:04:11,151
S� nu �nt�rzii.
688
01:04:12,551 --> 01:04:14,751
Nu-�i f� griji, George. N-o s� �nt�rzii.
689
01:04:14,951 --> 01:04:17,651
- Noapte bun�, Roger.
- Noapte bun�, Charles.
690
01:04:50,950 --> 01:04:52,850
�napoi, �napoi, �napoi. �nc� pu�in.
691
01:04:59,750 --> 01:05:01,350
- Bun�, Roger.
- Bob.
692
01:05:47,649 --> 01:05:48,649
Domnule.
693
01:06:00,649 --> 01:06:02,449
Vreau doar s� fiu peste asta...
694
01:06:02,549 --> 01:06:05,649
Dragonul Ro�u, Dragonul Ro�u.
R�spunde Dragonul Ro�u.
695
01:06:06,449 --> 01:06:10,749
Dragonul Albastru, ce faci?
Trebuia s� suspend�m comunicarea.
696
01:06:10,849 --> 01:06:12,749
E prea riscant. Te-ar putea auzi cineva.
697
01:06:12,849 --> 01:06:16,448
Ascult�-m�. Avem o problem�.
Nu �tiu �n ce lad� e�ti.
698
01:06:16,483 --> 01:06:20,048
Au luat lista de inventar
�i toate l�zile arat� la fel.
699
01:06:20,348 --> 01:06:24,948
Lini�te�te-te, Dragonul Albastru, n-ai de ce
s�-�i faci griji. Am v�zut noaptea trecut�.
700
01:06:25,148 --> 01:06:26,748
Care �i-e pozi�ia actual�?
701
01:06:26,848 --> 01:06:30,648
�n cap�tul de nord al magaziei.
M� uit la l�zi chiar acum.
702
01:06:30,748 --> 01:06:34,248
Bine. Sunt spre nord.
Te ui�i chiar la mine.
703
01:06:34,948 --> 01:06:39,148
E un r�nd de patru l�zi
�i apoi un al doilea r�nd de 4 l�zi.
704
01:06:39,448 --> 01:06:41,948
Sunt �n primul r�nd,
a treia lad� de la st�nga.
705
01:06:42,048 --> 01:06:45,548
Bine, bine, a treia cutie de la st�nga.
Te-am v�zut.
706
01:06:53,248 --> 01:06:55,348
Nu cai! Doamne.
707
01:06:57,248 --> 01:06:59,247
Asta pare a fi B-07.
708
01:07:06,447 --> 01:07:07,747
Bun, mul�umesc.
709
01:07:08,847 --> 01:07:11,147
- Sigur te descurci?
- M� descurc.
710
01:07:15,047 --> 01:07:18,547
- Barlow, ce ai acolo?
- Colec�ia special�, d-le.
711
01:07:19,847 --> 01:07:22,047
Dubi�a 3, Barlow. Dubi�a 3.
712
01:07:25,647 --> 01:07:28,247
Nu. Haide, c�lu�ilor.
Dii. Dii!
713
01:07:48,246 --> 01:07:50,246
D-le Barlow!
714
01:07:51,346 --> 01:07:53,946
Nu trebuia s� fi�i �n vacan��?
715
01:07:54,446 --> 01:07:56,146
S-a schimbat.
716
01:07:57,246 --> 01:08:00,646
- Ave�i nevoie de ajutor?
- Nu. E bine, mul�umesc. Bine.
717
01:08:00,681 --> 01:08:02,046
- Carlos!
- Nu, m� descurc.
718
01:08:02,146 --> 01:08:03,046
Ce zici s�-l ajut�m pe prietenul meu
de aici?
719
01:08:03,146 --> 01:08:03,946
Totul e �n regul�.
720
01:08:04,046 --> 01:08:05,446
Ne ocup�m noi, d-le. Barlow.
Nu-�i f� griji.
721
01:08:05,546 --> 01:08:06,446
Ne vedem mai t�rziu, Donny.
722
01:08:06,946 --> 01:08:10,946
- Ce?
- E bine. Ne vedem mai t�rziu, Donny.
723
01:08:11,946 --> 01:08:14,646
- �ine�i-o a�a, d-le Barlow.
- Se �tie.
724
01:08:23,845 --> 01:08:27,245
- Ce a durat a�a mult?
- N-am avut ce face. Traficul.
725
01:08:28,145 --> 01:08:31,045
Roger, asta-i �ngrozitor de grea.
Nu putem cere ajutor?
726
01:08:31,145 --> 01:08:35,045
F�r� ajutor. Trebuie s-o facem singuri.
Tot ce avem de f�cut e s� �mpingem.
727
01:08:35,080 --> 01:08:37,545
La trei. Unu, doi, trei, �mpinge.
728
01:08:38,745 --> 01:08:40,145
Intr�!
729
01:08:45,845 --> 01:08:48,045
- S� plec�m de aici!
- Bine.
730
01:08:53,945 --> 01:08:57,445
Acesta e Renoir.
�i place s� mearg� cu ma�ina, c�teodat�.
731
01:08:57,545 --> 01:08:59,545
- R�m�i �n spatele lor.
- Bine.
732
01:09:26,944 --> 01:09:30,244
Scuze c� te-am izbit a�a, George.
733
01:09:30,544 --> 01:09:33,644
N-am �tiut cum altfel s� te bag �n dubi��.
734
01:09:34,244 --> 01:09:38,344
- Tu e�ti Dragonule Albastru?
- Eu sunt. E �i Dragonul Galben aici.
735
01:09:39,444 --> 01:09:41,044
Bun�, Dragonule Ro�u.
736
01:09:43,444 --> 01:09:46,644
L�sa�i numele de cod, domnilor.
Am reu�it. I-am �nfr�nt.
737
01:09:46,744 --> 01:09:51,543
Am luat tot ce vroiau s� arunce �n noi
�i le arunc�m �napoi �n ei.
738
01:09:51,843 --> 01:09:55,143
Sunt �ntradev�r m�ndru c� am luptat
al�turi de voi, b�ie�i. "Semper fi".
739
01:09:55,243 --> 01:09:56,543
"Semper fi".
740
01:09:56,943 --> 01:09:58,543
Asta te face s� te sim�i bine,
nu-i a�a Roger?
741
01:09:58,643 --> 01:10:01,543
�tii c� e a�a. E chiar a�a.
742
01:10:02,543 --> 01:10:05,643
- Po�i ie�i acum, George.
- Am ie�it.
743
01:10:05,743 --> 01:10:07,143
Ce?
744
01:10:15,143 --> 01:10:16,543
Uite! Uite!
745
01:10:18,243 --> 01:10:22,643
B�ie�i! B�ie�i! Scoate�i-m�...
Scoate�i-m� de aici!
746
01:10:23,643 --> 01:10:27,143
Scoate�i-m� de aici!
B�ie�i! B�ie�i!
747
01:10:27,643 --> 01:10:31,242
- B�ie�i! Sta�i, sta�i! Ce face�i?
- Doamne. Doamne.
748
01:10:31,342 --> 01:10:33,142
Nu m� p�r�si�i! M� p�r�si�i!
749
01:10:33,242 --> 01:10:35,442
- Unde v� duce�i, b�ie�i?
- George, intr� �napoi �n lad�.
750
01:10:35,542 --> 01:10:37,342
Intr� �napoi �n lad�!
751
01:10:38,342 --> 01:10:41,742
Cum s-a putut �nt�mpla asta?
Am crezut c� am rezolvat totul!
752
01:10:41,842 --> 01:10:44,942
Nu �tiu. George, o �ntrebare rapid�.
753
01:10:45,142 --> 01:10:48,742
C�nd eram �n depozit �i ai spus
a treia lad� de la st�nga...
754
01:10:48,842 --> 01:10:53,442
- Era st�nga ta sau a mea?
- St�nga mea! De ce ar fi fost st�nga ta?
755
01:10:53,542 --> 01:10:57,042
- Pentru c� e st�nga mea.
- Dumnezeule! �sta-i un dezastru!
756
01:10:57,242 --> 01:11:01,542
E un dezastru! Misiunea e �n pericol.
N-avem un plan de b�taie!
757
01:11:01,577 --> 01:11:04,242
Nu te panica! Dac� te panichezi,
m� panichez �i eu.
758
01:11:04,342 --> 01:11:06,742
�sta-i cel mai r�u co�mar
al unui soldat, domnilor.
759
01:11:06,842 --> 01:11:07,742
Haos!
760
01:11:07,842 --> 01:11:10,342
Calmeaz�-te, George,
o s� te scoatem de acolo.
761
01:11:10,377 --> 01:11:12,841
Trebuie s� facem mai �nt�i o oprire rapid�.
762
01:11:12,876 --> 01:11:14,541
- Oprire?
- O oprire?
763
01:11:14,641 --> 01:11:18,341
- Trebuie s� ne oprim la mine acas�.
- O oprire? Despre ce vorbe�ti?
764
01:11:18,441 --> 01:11:22,041
Nu m� pute�i l�sa aici! Am c�zut �n spatele
liniilor inamice! M� vor face s� vorbesc!
765
01:11:22,141 --> 01:11:24,841
- Nu cred c� pot suporta tortura, b�ie�i.
- �mi pare r�u pentru asta.
766
01:11:24,876 --> 01:11:26,241
- Va dura numai un minut.
- �mi pare r�u,
767
01:11:26,341 --> 01:11:27,741
dar nu sunt b�rbatul care crede�i c� sunt.
768
01:11:27,841 --> 01:11:29,941
- �ine-i companie. Asigur�-te...
- Ce vom face?
769
01:11:30,041 --> 01:11:32,341
- C� nu se panicheaz�.
- Cred c� deja e panicat.
770
01:11:32,441 --> 01:11:34,641
Bun� observa�ie.
Asigur�-te c� r�m�ne �n lad�.
771
01:11:34,741 --> 01:11:36,641
- Bine, mul�umesc.
- Trebuie s� m� scoate�i de aici!
772
01:11:36,741 --> 01:11:40,041
- Bun�, sunt Charles.
- Charles? Unde-i Roger?
773
01:11:40,641 --> 01:11:44,741
- A trebuit s� se duc� s-o ia pe nevast�-sa.
- Stai, stai, stai, stai!
774
01:11:44,776 --> 01:11:46,841
Nu �n�eleg.
Ce leg�tur� are nevast�-sa cu asta?
775
01:11:46,941 --> 01:11:49,041
Am crezut c� i-am spus
s�-i reziste.
776
01:11:50,241 --> 01:11:52,841
Rose? Unde e�ti, Rose?
777
01:11:53,041 --> 01:11:56,140
Sunt �n dormitor, Roger.
Unde crezi c� sunt?
778
01:11:56,240 --> 01:11:58,940
- Nu rezist c�nd �nt�rzii.
- Ce? Nu ai �mpachetat �nc�?
779
01:11:59,040 --> 01:12:00,840
Trebuia s� fii aici acum o jum�tate de or�.
780
01:12:00,940 --> 01:12:02,840
�tiu, am fost re�inut la serviciu.
781
01:12:02,940 --> 01:12:06,140
Dar, uite, trebuie s� plec�m chiar acum,
��i spun. Ia-�i lucrurile.
782
01:12:06,240 --> 01:12:08,240
- Roger, stai pu�in.
- Asta-i tot?
783
01:12:08,340 --> 01:12:11,040
Nu, nu e... stai. Roger, nu o �nchide.
784
01:12:11,140 --> 01:12:13,440
- N-am terminat.
- O �nchid.
785
01:12:13,640 --> 01:12:16,840
Roger, ce se �nt�mpl�? De ce...
Roger, m� faci s� fiu foarte nervoas�.
786
01:12:16,940 --> 01:12:17,940
De ce te por�i a�a?
787
01:12:18,040 --> 01:12:20,440
Nu m�... Cum m� port?
Abia a�tept s� plec�m.
788
01:12:20,540 --> 01:12:22,640
E ceva �n neregul� cu asta?
789
01:12:22,675 --> 01:12:24,740
Cum ajungem la aeroport?
790
01:12:24,840 --> 01:12:27,440
- Am un prieten care ne duce.
- Un prieten?
791
01:12:27,540 --> 01:12:30,540
- Ce prieten, Roger? Poftim.
- E cineva cu care lucrez.
792
01:12:30,640 --> 01:12:33,740
Are o dubi�� pe care �i place s-o conduc�.
�n afar� de asta, e destul de complicat,
793
01:12:33,840 --> 01:12:37,239
dar ne a�teapt� jos,
a�a c� putem pleca acum, te rog?
794
01:12:37,539 --> 01:12:41,539
- Roger, te por�i foarte ciudat.
- Nu-s ciudat. Tu e�ti ciudat�.
795
01:12:41,639 --> 01:12:44,339
- Haide!
- Roger, a�teapt�!
796
01:12:46,339 --> 01:12:47,439
Ce?
797
01:12:49,339 --> 01:12:50,739
Spune, "plaj�."
798
01:12:51,039 --> 01:12:52,739
Bine, f� poza. F�...
799
01:12:52,839 --> 01:12:55,739
- Te rog, f� poza!
- �n regul�, �n regul�.
800
01:12:55,839 --> 01:12:58,739
Roger, ai pl�nuit vreo surpriz� pentru mine?
801
01:12:58,839 --> 01:13:02,239
Da, �sta-i un mod bun de a o spune.
S� mergem.
802
01:13:03,839 --> 01:13:06,739
Roger, Roger!
Stai, stai, stai!
803
01:13:08,439 --> 01:13:11,939
E�ti sigur c� vrei s� mergi �n Florida
�mbr�cat a�a?
804
01:13:12,639 --> 01:13:16,139
Nu-s panicat.
Sunt pu�in panicat, dar... Doamne!
805
01:13:16,639 --> 01:13:18,439
O s� te scoatem, George.
Nu-�i f� griji.
806
01:13:18,539 --> 01:13:21,838
Ce o s� face�i? Trebuie s� g�ndesc c� voi.
807
01:13:22,838 --> 01:13:24,538
Ce ve�i face?
808
01:13:25,438 --> 01:13:27,938
Trebuie s� m� scoate�i de aici!
809
01:13:28,038 --> 01:13:29,888
Scuze, trebuie s� �nchid, George. Pa.
810
01:13:29,923 --> 01:13:31,738
- Nu, Charles, nu...
- Terminat.
811
01:13:31,838 --> 01:13:34,538
Merg, Roger, merg. �n regul�.
812
01:13:42,838 --> 01:13:44,338
Roger, ai grij�!
813
01:13:46,038 --> 01:13:48,138
- Roger!
- Totul e �n regul�.
814
01:13:49,838 --> 01:13:53,138
Vreau s�-l cuno�ti pe Charles.
So�ia mea, Rose.
815
01:13:54,138 --> 01:13:55,738
E o pl�cere s� te cunosc.
816
01:13:55,838 --> 01:14:00,338
Roger a spus c� te-ai oferit s� ne duci
la aeroport. Foarte dr�gu� din partea ta.
817
01:14:00,438 --> 01:14:03,037
- P�i, cred c� planul e...
- Nu, nu, nu.
818
01:14:03,137 --> 01:14:07,737
Nu-mi spune nimic.
�tiu c� Roger ne-a pl�nuit o mic� surpriz�.
819
01:14:07,837 --> 01:14:10,437
- Nu vreau s� o strici.
- Bine, n-o voi face.
820
01:14:10,472 --> 01:14:13,137
- Calc-o, Charles.
- Da, da, da.
821
01:14:41,937 --> 01:14:42,937
Stai, stai, stai.
822
01:14:43,037 --> 01:14:44,536
De ce oprim aici, b�ie�i?
Aeroportul e acolo.
823
01:14:44,636 --> 01:14:45,736
Trebuie s� scoatem lada...
824
01:14:45,836 --> 01:14:47,436
- �sta-i un cargo.
- �i s�-l lu�m pe George.
825
01:14:47,471 --> 01:14:49,036
- George?
- Un alt prieten de-al meu.
826
01:14:49,136 --> 01:14:50,636
I-am spus c� o s�-l lu�m.
827
01:14:50,736 --> 01:14:52,536
Cine-s to�i prietenii �tia ai t�i?
Nu l-am cunoscut pe George.
828
01:14:52,636 --> 01:14:54,236
M� �ntorc imediat.
Charles va sta cu time.
829
01:14:54,336 --> 01:14:55,336
- Avem de prins un avion.
- Stau?
830
01:14:55,436 --> 01:14:56,836
M� �ntorc imediat.
831
01:14:56,936 --> 01:14:59,736
- Face parte din surpriz�?
- �ntr-un fel.
832
01:15:01,536 --> 01:15:03,736
Nici m�car n-am auzit vreodat� de George.
833
01:15:03,836 --> 01:15:07,836
32 de ani �i dintr-o dat�
are to�i ace�ti prieteni.
834
01:15:08,036 --> 01:15:10,036
- �l cuno�ti pe George?
- Da.
835
01:15:10,136 --> 01:15:13,636
Adic�, da. Da, e un prieten,
a�a cum a spus Roger.
836
01:15:14,836 --> 01:15:19,736
Un tip dr�gu�.
Pu�in cam tensionat, dar cine nu e, a�a-i?
837
01:15:20,536 --> 01:15:23,436
- Cum merge? V� �n�elege�i?
- Roger!
838
01:15:23,536 --> 01:15:26,436
Sper c� realizezi c� o s� pierdem avionul!
839
01:15:26,536 --> 01:15:29,235
Suntem bine, Rose. Avem suficient timp.
840
01:15:31,335 --> 01:15:33,635
O s� pierdem avonul.
841
01:15:59,635 --> 01:16:01,735
- George, tu e�ti?
- Da!
842
01:16:02,035 --> 01:16:04,835
Da, da, eu sunt! Scoate-m� de aici, Roger!
843
01:16:04,935 --> 01:16:07,835
Mi-au amor�it picioarele!
Nu-mi mai simt degetele de la picioare!
844
01:16:07,935 --> 01:16:11,234
- Bine. Bine, George.
- Scoate-m� de aici c�t de repede po�i!
845
01:16:11,334 --> 01:16:13,834
V� pot ajuta cu ceva, d-le?
846
01:16:13,934 --> 01:16:16,234
Da, de fapt, po�i.
847
01:16:16,334 --> 01:16:21,134
Vezi tu, trebuie s� duc cutia asta
�n ma�ina aia, urgent.
848
01:16:21,534 --> 01:16:25,134
- Tu e�ti...?
- Lucrez pentru muzeu.
849
01:16:25,534 --> 01:16:29,534
Sunt paznic. Au fost trimise ni�te obiecte
care nu trebuiau trimise...
850
01:16:29,634 --> 01:16:33,334
- �i m-au trimis pe mine s� rezolv.
- Ai acte?
851
01:16:35,734 --> 01:16:37,934
Nu mi-a spus nimeni nimic despre acte.
852
01:16:38,034 --> 01:16:41,634
Ei bine, atunci nu iei nicio cutie.
A�a func�ioneaz�.
853
01:16:44,234 --> 01:16:46,934
Vezi tu, poate putem discuta despre asta.
854
01:16:47,234 --> 01:16:50,234
Pentru c� am fost trimis s� iau cutia asta.
855
01:16:50,934 --> 01:16:54,733
Am avut o pisic� c�nd am fost mic�.
O pisic� alb�.
856
01:16:56,733 --> 01:16:58,633
Se numea Snuggles.
857
01:17:01,633 --> 01:17:04,333
Ei bine, el este Renoir.
858
01:17:06,433 --> 01:17:08,033
Precum pictorul.
859
01:17:11,933 --> 01:17:15,533
- Roger ador� picturile.
- �tiu.
860
01:17:18,433 --> 01:17:20,133
Asta este ridicol.
861
01:17:31,233 --> 01:17:32,433
Roger!
862
01:17:33,033 --> 01:17:36,432
Roger! Roger! Ce faci acolo?
863
01:17:37,132 --> 01:17:40,732
Ce faci?
�i-am spus s� a�tep�i �n dubi��!
864
01:17:41,932 --> 01:17:46,032
Este 10:20! Trebuie s� plec�m chiar acum!
865
01:17:46,132 --> 01:17:47,132
- Scuza�i-m�, d-n�...
- Plec�m, plec�m.
866
01:17:47,232 --> 01:17:48,832
Trebuie s� plec�m.
Unde este prietenul t�u, George?
867
01:17:48,932 --> 01:17:50,632
Ai spus c� venim s� �l lu�m
pe prietenul t�u, George.
868
01:17:50,667 --> 01:17:51,632
Tu e�ti George?
869
01:17:51,732 --> 01:17:53,932
- Cine este George?
- D-le, te rog.
870
01:17:54,232 --> 01:17:56,732
Rose, am totul sub control.
871
01:17:56,932 --> 01:17:59,432
- D�-mi �nc� un minut, ��i promit.
- Roger,
872
01:17:59,532 --> 01:18:03,132
�mi plac surprizele, �ntradev�r.
Sunt foarte mi�cat�. Dar trebuie s�...
873
01:18:03,167 --> 01:18:05,032
Nu pot s� plec de aici f�r� cutia asta!
874
01:18:05,132 --> 01:18:07,232
Ascult�, amice, �i-am spus deja,
nu o s� iei cutia asta...
875
01:18:07,332 --> 01:18:08,332
O secund�, te rog.
876
01:18:08,432 --> 01:18:11,332
Rose, �tiu c�t �nseamn�
excursia asta pentru tine,
877
01:18:12,032 --> 01:18:15,432
�i �tiu c� m-am purtat nebune�te �n ultima
vreme, dar totul o s� se termine �n cur�nd.
878
01:18:15,532 --> 01:18:20,431
O s� prindem avionul �la. Am nevoie doar
s� m� a�tep�i, te rog, �n dubi��.
879
01:18:21,931 --> 01:18:23,131
Roger.
880
01:18:23,431 --> 01:18:27,131
Plec�m �n Florida.
O s� prindem avionul �la.
881
01:18:35,131 --> 01:18:37,731
Uite care este treaba.
Ea este so�ia mea, Rose.
882
01:18:37,831 --> 01:18:41,031
�n mai pu�in de 20 de minute, i-am promis
c� vom fi �ntr-un avion spre Florida.
883
01:18:41,131 --> 01:18:43,631
Este aniversarea noastr�.
�i voi sf�ia inima dac� nu vom pleca,
884
01:18:43,731 --> 01:18:47,531
dar nu pot pleca de aici p�n�
nu urc lada asta �n dubi��.
885
01:18:48,031 --> 01:18:50,131
E�ti c�s�torit, Leo?
886
01:18:51,931 --> 01:18:54,831
Atunci �tii despre ce vorbesc.
Mai las�-m�...
887
01:18:54,931 --> 01:18:59,130
Lucrez cu adev�rat pentru muzeu.
Ea este so�ia mea. Ea este so�ia mea nebun�.
888
01:18:59,330 --> 01:19:00,630
Ce tip!
889
01:19:02,930 --> 01:19:06,630
De ce o lu�m pe aici? Trebuie s� mergem la
"Plec�ri"! Asta este o scurt�tur�, Roger?
890
01:19:06,730 --> 01:19:08,730
- Da. O s� �ncerc�m. O s� �ncerc�m.
- Nu o s� reu�im niciodat�.
891
01:19:08,830 --> 01:19:10,030
Va trebui s� mergem tocmai p�n� �n cap�t.
892
01:19:10,130 --> 01:19:12,630
- Opre�te aici. Chiar aici.
- Nu, nu, nu opri!
893
01:19:12,665 --> 01:19:14,730
- Opre�te.
- Roger, de ce oprim?
894
01:19:14,830 --> 01:19:16,630
- Rezist�, George!
- Ce facem aici?
895
01:19:16,730 --> 01:19:18,430
E�ti aproape liber.
896
01:19:19,730 --> 01:19:21,330
Rezist�, George!
897
01:19:21,730 --> 01:19:25,530
- Ce faci?
- �n sf�r�it sunt liber! Sunt liber!
898
01:19:28,730 --> 01:19:30,430
De ce e�ti dezbr�cat?
899
01:19:33,230 --> 01:19:37,430
- Salut.
- Roger, asta este surpriza?
900
01:19:38,030 --> 01:19:42,629
- �ntoarce-te! Ea este so�ia mea.
- El este prietenul nostru, George.
901
01:19:43,029 --> 01:19:44,729
- Tu trebuie s� fii Rose.
- Pune-�i pantalonii!
902
01:19:44,829 --> 01:19:46,829
- Plec�m �n Florida?
- B�ie�i!
903
01:19:46,929 --> 01:19:49,929
Am reu�it! Am reu�it!
Nu �mi vine s� cred c� am reu�it!
904
01:19:50,029 --> 01:19:52,429
Da! Am reu�it!
905
01:19:52,829 --> 01:19:54,129
Am reu�it!
906
01:19:54,429 --> 01:19:57,529
D-nelor �i d-lor, bine a�i venit
�n �nsoritul Miami, Florida,
907
01:19:57,629 --> 01:20:00,529
unde temperatura este
de 30 de grade celsius.
908
01:20:00,729 --> 01:20:02,629
V� rog s� ave�i grij� c�nd deschide�i
compartimentele de deasupra capului...
909
01:20:20,829 --> 01:20:22,029
Roger?
910
01:20:25,128 --> 01:20:26,228
Roger?
911
01:20:30,128 --> 01:20:31,328
Roger?
912
01:20:33,728 --> 01:20:34,728
Roger?
913
01:20:39,728 --> 01:20:40,928
Roger.
914
01:21:33,727 --> 01:21:37,027
Un minut. R�m�i acolo.
915
01:21:44,527 --> 01:21:46,227
S� r�m�n chiar... ce?
916
01:21:47,227 --> 01:21:49,026
Te sim�i bine?
917
01:21:52,226 --> 01:21:54,226
E�ti �n regul�, Roger?
918
01:22:19,626 --> 01:22:20,926
Roger.
919
01:22:32,825 --> 01:22:34,625
George? Roger este aici.
920
01:22:34,825 --> 01:22:36,825
Roger! Bine ai venit acas�, omule.
921
01:22:37,625 --> 01:22:39,825
Cred c� vei g�si
c� am f�cut ni�te �mbun�t��iri.
922
01:22:39,925 --> 01:22:43,725
George �i cu mine ne-am g�ndit
c� ele merit� o aranjare mai bun�.
923
01:22:45,825 --> 01:22:47,725
Este a ta, Roger.
924
01:22:47,825 --> 01:22:50,425
Charles, o s� pun astea �n apartamentul t�u.
925
01:22:50,460 --> 01:22:51,525
Sigur.
926
01:22:58,325 --> 01:22:59,825
Ce naiba?
927
01:23:01,425 --> 01:23:03,625
- Bine. �n regul�, la revedere.
- Bine.
928
01:23:05,825 --> 01:23:07,525
- Hei, George?
- Da?
929
01:23:08,725 --> 01:23:10,125
Ne-am descurcat bine.
930
01:23:11,525 --> 01:23:12,625
Roger.~Recep�ionat~
931
01:23:19,224 --> 01:23:21,224
- Ne-am descurcat bine.
- Cu siguran��.
932
01:23:22,324 --> 01:23:23,924
Ne vedem m�ine.
933
01:23:24,324 --> 01:23:30,324
Subtitrarea: Avocatul31/dorula
Subtitrari-noi Team
79060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.