All language subtitles for Sweet_Movie.1974.720p.WEB-DL.0.H.264.EN 23.976
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,265 --> 00:01:26,068
[ In Polish ]
* On the mountain top *
2
00:01:29,742 --> 00:01:35,977
* I see something black *
3
00:01:42,355 --> 00:01:46,223
* Is it cow shit *
4
00:01:47,560 --> 00:01:52,896
* Or my beloved *
5
00:01:54,634 --> 00:01:56,625
[ Man, In English ]
Good evening, ladies and gentlemen...
6
00:01:56,736 --> 00:01:58,670
and welcome once again
to The Crazy Daisy Show.
7
00:01:58,771 --> 00:02:01,899
We have sophisticated entertainment,
a window into reality...
8
00:02:02,008 --> 00:02:04,374
a breath of cold air
from another world.
9
00:02:04,477 --> 00:02:10,040
As the Chastity Belt Foundation
and the Aristotlese Aplanalp chain stores...
10
00:02:10,149 --> 00:02:14,813
proudly present the semifinalists
in the Miss World 1984 Contest!
11
00:02:14,921 --> 00:02:17,685
And now, ladies and gentlemen,
it gives me a great deal of pleasure...
12
00:02:17,790 --> 00:02:20,554
to present Mrs. Martha Aplanalp,
well-known philanthropist...
13
00:02:20,660 --> 00:02:23,128
and chairman of
the Chastity Belt Foundation.
14
00:02:23,229 --> 00:02:26,687
A great sponsor and a great mother.
15
00:02:26,799 --> 00:02:28,858
[Applause]
16
00:02:28,968 --> 00:02:32,369
** [Drums Beating ]
17
00:02:42,448 --> 00:02:44,848
- [Applause Continues ]
- [Drums Continue]
18
00:02:51,090 --> 00:02:53,650
[Applause Increases ]
19
00:03:15,381 --> 00:03:17,349
[Applause Stops ]
20
00:03:17,450 --> 00:03:21,910
Dear Mrs. Martha, first the question,
why the Chastity Belt Foundation?
21
00:03:22,021 --> 00:03:24,956
Surely in these modern times
that seems to be a bit old-fashioned.
22
00:03:25,057 --> 00:03:27,719
Oh, we're not old-fashioned -
not in the least.
23
00:03:27,827 --> 00:03:32,127
At Chastity Belt,
there are no metals...
24
00:03:32,231 --> 00:03:34,529
no elastic supports...
25
00:03:34,634 --> 00:03:36,534
no tranquilizers.
26
00:03:36,636 --> 00:03:39,366
Through the guidance
of our sensational method...
27
00:03:39,472 --> 00:03:42,441
your own body kills the animal.
28
00:03:43,743 --> 00:03:46,940
We advocate simple triumph of the will.
29
00:03:47,046 --> 00:03:50,209
It is painless and ever so rewarding.
30
00:03:51,250 --> 00:03:53,275
No wild dreams.
31
00:03:53,386 --> 00:03:56,514
No - No peculiar behavior.
32
00:03:56,622 --> 00:03:59,682
Solid health and purposeful direction.
33
00:03:59,792 --> 00:04:03,353
It's so good to hear about health
and purposeful direction in these sick times.
34
00:04:03,462 --> 00:04:07,865
- Right on! Sock it to me, baby.
- [Audience Chuckles ]
35
00:04:07,967 --> 00:04:13,428
A network of muscles forms the protective
armor around the pelvic region.
36
00:04:13,539 --> 00:04:17,305
If not controlled and kept at bay...
37
00:04:17,410 --> 00:04:22,347
wild impulses will turn everyone
into beastly animals...
38
00:04:22,448 --> 00:04:25,349
chaotic natural beings.
39
00:04:26,385 --> 00:04:30,822
Semifinalists from 77 countries have been
selected and sent here this evening.
40
00:04:30,923 --> 00:04:33,084
They are, of course,
the most desirable, prominent...
41
00:04:33,192 --> 00:04:35,422
and well-preserved virgins available.
42
00:04:36,462 --> 00:04:41,229
This year's stake for the lucky
young winner is $50 billion.
43
00:04:41,334 --> 00:04:44,701
Fifty billion dollars,
the estimated fortune of Mr. Aplanalp...
44
00:04:44,804 --> 00:04:49,070
uh, Mrs. Martha Aplanalp's boy,
her pride and joy.
45
00:04:49,175 --> 00:04:51,541
The richest bachelor in the world...
46
00:04:51,644 --> 00:04:55,080
who decided suddenly this summer
to give up his bachelorhood...
47
00:04:55,181 --> 00:04:58,275
to sponsor the Miss World Contest
and marry the winner...
48
00:04:58,384 --> 00:05:00,750
the most cherished girl
on the planet Earth.
49
00:05:00,853 --> 00:05:02,753
There's a saying in the Aplanalp family:
50
00:05:02,855 --> 00:05:07,986
"When we buy something,
we buy the best, and we buy it brand-new."
51
00:05:08,094 --> 00:05:11,325
And now, ladies and gentlemen,
Dr. Mittlefinger.
52
00:05:11,430 --> 00:05:13,955
[Audience Cheering, Applauding ]
53
00:05:14,066 --> 00:05:15,966
Turn over here, Doctor.
54
00:05:16,068 --> 00:05:18,901
Yes, uh, Dr. Mittlefinger
certainly is an extraordinary man.
55
00:05:19,005 --> 00:05:22,771
Um, has to his credit
the delivery of three army generals...
56
00:05:22,875 --> 00:05:26,276
four members of Parliament,
Eskimo sextuplets, uh...
57
00:05:26,379 --> 00:05:29,780
and, of course,
many, many more people... and women.
58
00:05:29,882 --> 00:05:33,613
I, uh - I'm really thrilled to be able
to perform at this important function...
59
00:05:33,719 --> 00:05:37,120
and, uh, I'm anticipating
some delightful specimens.
60
00:05:37,223 --> 00:05:40,818
Each new flower
brings a new joy, a new excitement.
61
00:05:40,926 --> 00:05:42,951
- [Clears Throat ]
- Can we start the show?
62
00:05:43,062 --> 00:05:46,259
[Announcer] Of course.
Uh, so let's meet now the first contestant...
63
00:05:46,365 --> 00:05:48,629
Miss Southern Rhodesia.
64
00:05:48,734 --> 00:05:52,431
- [Applause, Cheering ]
- [ Drums Beating ]
65
00:05:52,538 --> 00:05:55,939
Another historical moment,
a window into reality...
66
00:05:56,042 --> 00:05:58,306
an event never attempted
live on television before...
67
00:05:58,411 --> 00:06:00,572
and coming to you
on The Crazy Daisy Show.
68
00:06:00,680 --> 00:06:02,648
If you'll just step up here.
69
00:06:02,748 --> 00:06:05,717
[Drums Continue]
70
00:06:23,302 --> 00:06:25,736
[Mittlefinger] Would you be
good enough to remove your pants?
71
00:06:25,838 --> 00:06:27,738
Oh, my pleasure.
72
00:06:27,840 --> 00:06:29,740
- Dr. Mittlefinger-
- So kind.
73
00:06:29,842 --> 00:06:35,371
brilliant master of deep insights
and even deeper insights.
74
00:06:35,481 --> 00:06:39,884
Innovative explorer of
the abysses of the human body and soul.
75
00:06:39,985 --> 00:06:42,715
Tell us, Miss, uh, Southern Rhodesia.
Tell us, how do you feel now?
76
00:06:42,822 --> 00:06:46,724
Oh, I'm great. Oh!
[Giggling ]
77
00:06:46,826 --> 00:06:48,817
[Martha ]
What's happening?
78
00:06:48,928 --> 00:06:51,658
You're tickling me.
[Giggling ]
79
00:06:51,764 --> 00:06:55,291
I'm really sensitive.
You're tickling me with your little light.
80
00:06:55,401 --> 00:06:57,665
This little light.
81
00:06:57,770 --> 00:07:00,830
Now, ladies and gentlemen,
we proudly present Miss Congo.
82
00:07:00,940 --> 00:07:03,170
- [Applause]
- [Drums Continue]
83
00:07:05,444 --> 00:07:08,208
- [Cheering, Whistling ]
- [Applause Continues ]
84
00:07:18,524 --> 00:07:20,583
Remove your panties please, honey.
85
00:07:20,693 --> 00:07:22,684
Hey, baby. You mean my bananas?
86
00:07:22,795 --> 00:07:26,595
Oh, yes, of course. Delicious.
87
00:07:34,740 --> 00:07:37,766
There are different types of hymen,
a delicate little piece of skin...
88
00:07:37,877 --> 00:07:42,814
that informs us about a girl's initiation
into the world of adult pleasures.
89
00:07:42,915 --> 00:07:44,815
[Martha clears throat ]
90
00:07:44,917 --> 00:07:47,909
I mean the sinful,
disgusting pleasures of the flesh...
91
00:07:48,020 --> 00:07:50,488
and unusual sensual...
92
00:07:50,589 --> 00:07:52,489
excitation.
93
00:07:52,591 --> 00:07:55,151
[Drums Continue]
94
00:07:55,261 --> 00:07:57,320
[Applause]
95
00:07:58,731 --> 00:08:02,963
[Announcer] Now, here comes
Miss Yugoslavia, a picture of radiant health.
96
00:08:03,068 --> 00:08:05,866
[Cheering, Whistling ]
97
00:08:11,177 --> 00:08:14,044
Yes, well, this young lady
is certainly self-assured.
98
00:08:14,146 --> 00:08:16,114
[Laughter, Clapping ]
99
00:08:17,349 --> 00:08:19,249
[Applause]
100
00:08:19,351 --> 00:08:21,342
[Drums Continue]
101
00:08:21,453 --> 00:08:23,819
[Audience Chattering]
102
00:08:26,725 --> 00:08:29,489
[Audience Laughing, Applauding]
103
00:08:45,477 --> 00:08:49,641
[Loud Applause]
104
00:08:53,052 --> 00:08:55,384
[Announcer]
Now, moving right along, folks...
105
00:08:55,487 --> 00:08:58,513
let's meet Mademoiselle Canada.
106
00:09:02,828 --> 00:09:04,796
[No Audible Clapping]
107
00:09:19,445 --> 00:09:21,413
Would you take your pants off, please?
108
00:09:21,513 --> 00:09:23,538
I don't wear any.
109
00:09:24,650 --> 00:09:26,743
[Mittlefinger]
You never wear any pants?
110
00:09:26,852 --> 00:09:29,320
Not for a special occasion like this.
111
00:09:33,325 --> 00:09:35,919
[Drums Continue]
112
00:09:37,096 --> 00:09:39,860
Splendid. Splendid.
113
00:09:39,965 --> 00:09:42,433
[Mademoiselle Canada ]
By far the most beautiful thing here.
114
00:09:44,503 --> 00:09:49,873
In all my years of practice,
I've never seen anything so sweet.
115
00:09:51,110 --> 00:09:53,010
A rosebud.
116
00:09:53,112 --> 00:09:55,239
[Drums Continue]
117
00:09:57,483 --> 00:10:00,452
[Water Rushing]
118
00:10:14,066 --> 00:10:17,502
[Speakers: Chorus Singing In Italian]
119
00:10:29,248 --> 00:10:32,877
[In Italian]
* The whole world is our country *
120
00:10:33,085 --> 00:10:36,282
* Liberty is our law *
121
00:10:36,488 --> 00:10:41,187
* And just one thought... *
122
00:10:41,293 --> 00:10:44,660
* The whole world is our country *
123
00:10:44,763 --> 00:10:47,926
* Liberty is our law *
124
00:10:48,033 --> 00:10:53,528
*Just one thought
burns in our hearts *
125
00:10:53,906 --> 00:10:59,003
* Wanderers on land *
126
00:10:59,578 --> 00:11:04,038
* And sea *
127
00:11:04,783 --> 00:11:08,879
* For an idea *
128
00:11:09,221 --> 00:11:12,019
* We leave our loved ones behind *
129
00:11:12,124 --> 00:11:15,457
* The whole world is our country *
130
00:11:15,561 --> 00:11:18,428
* Liberty is our law *
131
00:11:18,530 --> 00:11:23,524
* And just one thought... *
132
00:11:23,635 --> 00:11:26,934
* The whole world is our country *
133
00:11:27,039 --> 00:11:30,167
* Liberty is our law *
134
00:11:30,275 --> 00:11:36,111
*Just one thought
burns in our hearts *
135
00:11:36,215 --> 00:11:41,380
* But all your exiled people *
136
00:11:41,587 --> 00:11:46,422
* Shall return to you *
137
00:11:46,792 --> 00:11:51,957
* And brandish the torch *
138
00:11:52,164 --> 00:11:54,132
* To demand their rights *
139
00:11:54,233 --> 00:11:57,498
* The whole world is our country *
140
00:11:57,603 --> 00:12:00,868
* Liberty is our law *
141
00:12:00,973 --> 00:12:05,467
* And just one thought... *
142
00:12:05,577 --> 00:12:08,978
* The whole world is our country *
143
00:12:09,081 --> 00:12:12,312
* Liberty is our law *
144
00:12:12,418 --> 00:12:17,515
*Just one thought
burns in our hearts **
145
00:12:23,529 --> 00:12:26,930
[Man, In English ]
When I buy something, I always buy the best.
146
00:12:27,032 --> 00:12:30,832
You know,yesterday,
I bought a diamond mine in South Africa.
147
00:12:30,936 --> 00:12:33,769
Today, another buy.
[Laughs ]
148
00:12:33,872 --> 00:12:36,340
The best-bred bride available.
149
00:12:39,578 --> 00:12:43,105
Must be about 7 85 diamonds in there.
You know that?
150
00:12:43,215 --> 00:12:45,979
- About that?
- Oh, yeah. Maybe more.
151
00:12:46,085 --> 00:12:48,076
And they all came from
my diamond mine.
152
00:12:48,187 --> 00:12:51,088
Yeah!
[Laughing ]
153
00:12:51,190 --> 00:12:53,954
Yes, sir, baby.
Here we go.
154
00:12:54,059 --> 00:12:56,084
[Vocalizing: William Tell Overture ]
155
00:13:02,801 --> 00:13:04,769
Yeah. Hand-carved.
156
00:13:07,172 --> 00:13:09,140
- You know who this fella is?
- No.
157
00:13:09,241 --> 00:13:11,641
That's Karl. Karl Marx!
158
00:13:11,743 --> 00:13:13,643
[Laughing ]
Yeah.
159
00:13:13,745 --> 00:13:17,203
He's the guy that shot the Russian czar. Yeah.
Shot him dead, right in the head. Yeah.
160
00:13:17,316 --> 00:13:20,114
That started World War I, honey. Yeah!
161
00:13:24,990 --> 00:13:27,720
[Mr. Dollars] I got it from
a Russian business connection. Yeah.
162
00:13:27,826 --> 00:13:29,726
He buys a lot of my diamonds.
163
00:13:29,828 --> 00:13:32,319
- You see that little fountain down there?
- [Mademoiselle Canada ] Yes.
164
00:13:32,431 --> 00:13:34,331
[Mr. Dollars]
That's my next buy. YeahI
165
00:13:34,433 --> 00:13:38,096
It's gonna be my biggest undertaking
in landscape architecture.
166
00:13:38,203 --> 00:13:40,364
I'm gonna buy it
from the Canadian government.
167
00:13:41,406 --> 00:13:43,601
I'm gonna renovate it,
redecorate it.
168
00:13:44,710 --> 00:13:47,873
Get rid of the water, turn off the falls.
[Laughs]
169
00:13:47,980 --> 00:13:52,644
I'm gonna install
an electronic, synthetic...
170
00:13:52,751 --> 00:13:54,844
laser moving image in livin' color.
171
00:13:54,953 --> 00:13:57,114
In livin' color, honey! Yeah.
172
00:13:57,222 --> 00:14:00,157
And we're gonna have
a huge quadraphonic sound system.
173
00:14:00,259 --> 00:14:02,727
Yeah! Of the royal waters. Yeah!
174
00:14:03,896 --> 00:14:07,388
We're gonna have the best
sight and sound system available. Yeah.
175
00:14:07,499 --> 00:14:10,900
Unaffected by weather conditions.
[Laughing]
176
00:14:20,946 --> 00:14:23,278
My empire.
177
00:14:23,382 --> 00:14:25,714
Milk for the entire country.
178
00:14:40,732 --> 00:14:44,463
- [Country]
- [Man Whistles]
179
00:14:54,446 --> 00:14:56,414
[Continues]
180
00:14:57,549 --> 00:15:01,918
[People Whooping, Cheering]
181
00:15:07,593 --> 00:15:09,561
[Continues]
182
00:15:21,039 --> 00:15:23,473
[Continues]
183
00:15:26,812 --> 00:15:28,780
[ Man ]
Let's see the bride.
184
00:15:28,880 --> 00:15:31,440
- [ Man +2 ] WhooI
- [ Man +1 ] HeyI
185
00:15:35,954 --> 00:15:37,922
[ Shouts ]
186
00:15:39,024 --> 00:15:42,152
Mama!
[ Laughing ]
187
00:15:42,261 --> 00:15:44,229
[ Man ]
Whoo!
188
00:15:47,232 --> 00:15:49,257
- ** [ Ends ]
- [ All Cheering ]
189
00:15:49,368 --> 00:15:52,166
Now, you may ask,
do I have time for marriage?
190
00:15:52,271 --> 00:15:57,641
And I simply state that marriage is
a great gimmick for saving money and time...
191
00:15:57,743 --> 00:16:00,371
- which is money!
- [ All Cheering ]
192
00:16:00,479 --> 00:16:03,414
I have come to understand
the real meaning of marriage.
193
00:16:03,515 --> 00:16:06,109
I simply can't afford any more waste.
194
00:16:06,218 --> 00:16:09,619
I can't afford any more chaos in my sex life.
[ Laughs ]
195
00:16:09,721 --> 00:16:14,215
All right. Everyone has to relieve himself,
but why waste it?
196
00:16:15,327 --> 00:16:19,263
Okay. You bang some broad,
you feel good for a half a second...
197
00:16:19,364 --> 00:16:22,663
but then you realize you've gotta
run to the phone to call your doctor...
198
00:16:22,768 --> 00:16:24,895
'cause you gotta have a V.D. test.
199
00:16:25,003 --> 00:16:27,403
You soothe your balls...
200
00:16:27,506 --> 00:16:29,406
and you get a headache.
201
00:16:29,508 --> 00:16:32,068
- That's right, my son.
- Well, not for me no more.
202
00:16:32,177 --> 00:16:34,145
I guarantee that.
203
00:16:34,246 --> 00:16:38,945
My mama kept telling me,
''Son, look after your health.''
204
00:16:39,051 --> 00:16:42,851
[ Chuckles ]
Well, Ma, I sure as hell aim to.
205
00:16:42,954 --> 00:16:46,720
Come over here, honey.
Best little heifer in town. In the world!
206
00:16:46,825 --> 00:16:50,022
[ Laughs ]
No chemical substitutes.
207
00:16:50,128 --> 00:16:53,029
All ingredients checked
and double-checked...
208
00:16:53,131 --> 00:16:55,395
and certified pure.
209
00:16:55,500 --> 00:16:57,661
- [ Cheering ]
- [ Drums Beat ]
210
00:16:57,769 --> 00:17:01,535
[ Chuckles ]
Not an easy thing to find these days, is it?
211
00:17:01,640 --> 00:17:03,540
Well, I done it.
212
00:17:03,642 --> 00:17:06,668
So now I have acquired
a lady of the house...
213
00:17:06,778 --> 00:17:08,905
a personal jewel...
214
00:17:09,014 --> 00:17:10,914
but above all...
215
00:17:11,016 --> 00:17:15,146
a purified sanitation system
for unchecked waste.
216
00:17:16,221 --> 00:17:18,815
[ Speakers: Brass Band ]
217
00:17:23,495 --> 00:17:28,592
[ Speakers: People Yodeling ]
218
00:17:45,117 --> 00:17:48,518
[ Continues ]
219
00:17:49,955 --> 00:17:52,651
[ No Audible Dialogue ]
220
00:18:12,010 --> 00:18:13,978
[ Continues ]
221
00:18:30,128 --> 00:18:32,096
Hey! Hey!
222
00:18:42,140 --> 00:18:44,404
[ Birds Chirping ]
223
00:18:59,624 --> 00:19:02,821
[ Chirping Continues ]
224
00:19:14,606 --> 00:19:16,972
[ Whirring ]
225
00:19:37,596 --> 00:19:40,531
[ Chirping Continues ]
226
00:19:54,513 --> 00:19:56,447
[ Chirping Continues ]
227
00:19:57,682 --> 00:20:00,583
[ Country ]
228
00:21:12,991 --> 00:21:14,959
[ Spits ]
229
00:21:22,968 --> 00:21:26,199
[ Screams ]
230
00:21:26,304 --> 00:21:29,740
- [ Continues ]
- [ Screams ]
231
00:21:29,841 --> 00:21:32,833
[ Mr. Dollars ]
Hey, MamaI YahooI
232
00:21:35,013 --> 00:21:37,413
Hey, MamaI YahooI
233
00:21:37,515 --> 00:21:39,483
[ Screams ]
234
00:21:43,655 --> 00:21:45,623
[ Water Rushing ]
235
00:22:15,487 --> 00:22:18,979
[ Woman, In English ]
* Is there life on the Earth *
236
00:22:19,090 --> 00:22:21,854
* Is there life after birth *
237
00:22:21,960 --> 00:22:24,622
* Is there life on the Earth *
238
00:22:24,729 --> 00:22:30,099
* Is there life after birth *
239
00:22:32,404 --> 00:22:35,202
* It's a joy to be alive *
240
00:22:35,306 --> 00:22:38,764
* It's good to be glad *
241
00:22:38,877 --> 00:22:41,437
* Good to survive *
242
00:22:41,546 --> 00:22:47,314
* It's great to be mad *
243
00:22:47,419 --> 00:22:50,183
* It's fun to have nothing *
244
00:22:50,288 --> 00:22:52,882
* Do things in the nude *
245
00:22:52,991 --> 00:22:55,892
* Oh, it's sweet to be hungry *
246
00:22:55,994 --> 00:23:00,624
* It's finger-licking good *
247
00:23:00,732 --> 00:23:03,633
* Is there life on the Earth *
248
00:23:03,735 --> 00:23:06,363
* Is there life after birth *
249
00:23:06,471 --> 00:23:09,304
* Is there life on the Earth *
250
00:23:09,407 --> 00:23:11,739
* Is there life after birth *
251
00:23:11,843 --> 00:23:15,006
* Is there life on the Earth *
252
00:23:15,113 --> 00:23:17,809
* Is there life after birth *
253
00:23:17,916 --> 00:23:20,544
* Is there life on the Earth *
254
00:23:20,652 --> 00:23:25,487
* Is there life after birth *
255
00:23:28,026 --> 00:23:31,223
* It's a joy to be crazy *
256
00:23:31,329 --> 00:23:34,230
* It's good to be sad *
257
00:23:34,332 --> 00:23:36,493
* It's good to be lazy *
258
00:23:36,601 --> 00:23:41,231
* Great to be bad *
259
00:23:42,841 --> 00:23:45,571
* It's good to be lucky *
260
00:23:45,677 --> 00:23:48,669
* Good to practice deadly sin *
261
00:23:48,780 --> 00:23:51,271
* To die for a cause *
262
00:23:51,382 --> 00:23:56,046
- * To be alive and to win *
- [ No Audible Dialogue ]
263
00:23:56,154 --> 00:23:59,123
* Is there life on the Earth *
264
00:23:59,224 --> 00:24:02,057
* Is there life after birth *
265
00:24:02,160 --> 00:24:04,856
* Is there life on the Earth *
266
00:24:04,963 --> 00:24:07,761
* Is there life after birth *
267
00:24:07,866 --> 00:24:10,801
* Is there life on the Earth *
268
00:24:10,902 --> 00:24:13,632
* Is there life after birth *
269
00:24:13,738 --> 00:24:16,206
* Is there life on the Earth *
270
00:24:16,307 --> 00:24:21,540
* Is there life after birth **
271
00:24:41,199 --> 00:24:42,564
[ In Polish ]
Hey, Potemkin!
272
00:24:42,767 --> 00:24:45,565
Aren't you from
that famous revolution that failed?
273
00:24:46,671 --> 00:24:48,605
I mean the one in 1 905.
274
00:24:50,508 --> 00:24:53,136
[ In French ]
Captain, I am your new lover.
275
00:24:54,913 --> 00:24:56,938
[ In Polish ]
The annunciation!
276
00:24:59,617 --> 00:25:01,209
[ In French ]
I'm starving for love.
277
00:25:01,419 --> 00:25:03,148
I'm hungry for love.
278
00:25:04,122 --> 00:25:08,252
[ In Polish ] Those who starve
know how to make love.
279
00:25:11,296 --> 00:25:14,026
They're charged with electricity.
280
00:25:15,733 --> 00:25:17,633
[ In French ]
Where is this boat going?
281
00:25:17,902 --> 00:25:19,494
[ In Polish ]
All the way.
282
00:25:21,973 --> 00:25:23,406
[ In French ]
All the way?
283
00:25:25,210 --> 00:25:26,802
[ In Polish ]
To the bottom.
284
00:25:26,911 --> 00:25:28,936
[ Ship Horn Blows ]
285
00:25:32,851 --> 00:25:34,842
[ Sighs ]
286
00:25:34,953 --> 00:25:39,617
[ In French ] You need a good sailor
on this boat. Come. I'll treat you well.
287
00:25:41,359 --> 00:25:43,919
[ In Polish ]
What a joy to meet...
288
00:25:45,230 --> 00:25:47,027
an authentic...
289
00:25:48,066 --> 00:25:51,263
sexual proletarian!
290
00:25:51,369 --> 00:25:53,701
[ Ship Horn Blows ]
291
00:25:56,741 --> 00:25:58,538
Beast!
292
00:26:18,830 --> 00:26:21,025
Fascination!
293
00:26:22,300 --> 00:26:24,768
[ Cheering, Shouting ]
294
00:26:27,972 --> 00:26:29,837
[ Captain, In Polish ]
Forward!
295
00:26:30,141 --> 00:26:32,609
Optimistic tragedy!
296
00:26:43,788 --> 00:26:46,450
Oh, sailor!
297
00:26:54,198 --> 00:26:57,361
[ In Serbo-Croatian ]
Stick your sword in! You won't hurt her!
298
00:27:01,072 --> 00:27:04,337
[ In Polish ]
"Man" - how proud that word sounds!
299
00:27:07,278 --> 00:27:11,772
[ In Italian ]
* Forward, people, to battle *
300
00:27:12,116 --> 00:27:16,883
* The red flag, the red flag *
301
00:27:16,988 --> 00:27:21,789
* Forward, people, to battle *
302
00:27:21,893 --> 00:27:25,761
* The red flag will triumph *
303
00:27:26,497 --> 00:27:31,230
* The red flag will triumph *
304
00:27:31,336 --> 00:27:35,272
* The red flag will triumph *
305
00:27:35,373 --> 00:27:39,173
* The red flag will triumph *
306
00:27:39,277 --> 00:27:43,338
* Long live communism
and freedom *
307
00:27:43,448 --> 00:27:46,576
* Forward, people, to battle *
308
00:27:46,684 --> 00:27:49,744
* The red flag, the red flag *
309
00:27:49,854 --> 00:27:52,652
* Forward, people, to battle *
310
00:27:52,757 --> 00:27:55,658
* The red flag will triumph **
311
00:27:55,760 --> 00:27:59,287
[ Speakers: Chorus, In Italian ]
* Forward, people, to battle *
312
00:27:59,397 --> 00:28:03,060
* The red flag, the red flag *
313
00:28:03,167 --> 00:28:06,898
* Forward, people, to battle *
314
00:28:07,005 --> 00:28:10,497
* The red flag will triumph *
315
00:28:10,608 --> 00:28:14,009
* The red flag will triumph *
316
00:28:14,112 --> 00:28:17,206
* The red flag will triumph **
317
00:28:19,751 --> 00:28:21,810
[ In English ]
I expected something else to happen.
318
00:28:21,919 --> 00:28:25,411
Nonsense. He can do anything. He's the most
powerful millionaire in the world.
319
00:28:25,523 --> 00:28:29,823
Which means, quite simply, that for your own
good, you better forget this marriage.
320
00:28:29,927 --> 00:28:32,191
Then I think I should get alimony.
321
00:28:32,296 --> 00:28:34,787
I advise you strongly...
322
00:28:34,899 --> 00:28:37,094
to refrain from thinking anything.
323
00:28:37,201 --> 00:28:41,934
Thinking sometimes
can be a very dangerous exercise.
324
00:28:42,040 --> 00:28:44,167
Very dangerous indeed.
325
00:28:45,510 --> 00:28:47,944
Hmm. This is insane.
326
00:28:48,046 --> 00:28:49,946
Yes.
327
00:28:50,048 --> 00:28:53,609
Maybe we should ask for
a psychiatric examination.
328
00:28:53,718 --> 00:28:58,018
There are people with similar symptoms.
They become confused.
329
00:28:58,122 --> 00:29:03,754
They spend the rest of their lives
behind the walls of asylums.
330
00:29:18,943 --> 00:29:21,741
- This house is mine!
- [ Man ] Forget itI
331
00:29:26,717 --> 00:29:28,617
- Alimony!
- [ Martha ] Oh, yeah?
332
00:29:28,719 --> 00:29:30,687
[ Man ]
Never!
333
00:29:37,495 --> 00:29:39,053
[ Martha ]
Be reasonable!
334
00:30:02,720 --> 00:30:05,018
[ Martha ]
Jeremiah.Jeremiah.
335
00:30:06,791 --> 00:30:09,225
Take care of her,Jeremiah.
336
00:30:09,327 --> 00:30:11,386
[ Mademoiselle Canada Shouting ]
337
00:30:13,998 --> 00:30:16,330
[ Gasping ]
338
00:30:19,570 --> 00:30:21,902
[ Shouting ]
339
00:30:22,006 --> 00:30:24,770
This is mine!
This is mine!
340
00:30:24,876 --> 00:30:27,868
This is mine! Mine!
[ Groans ]
341
00:30:28,980 --> 00:30:31,778
Take care of her,Jeremiah.
342
00:30:31,883 --> 00:30:33,851
She's overtired.
343
00:30:35,219 --> 00:30:37,687
She doesn't feel very well.
344
00:30:37,788 --> 00:30:40,552
Poor girl.
[ Laughing ]
345
00:30:44,595 --> 00:30:46,563
[ Laughing Continues ]
346
00:30:53,738 --> 00:30:57,674
[ Machinery Grinding ]
347
00:31:14,225 --> 00:31:16,591
[ Grinding Continues, Faint ]
348
00:31:45,523 --> 00:31:47,889
[ Whimpers ]
349
00:31:49,193 --> 00:31:51,559
[ Grunting ]
350
00:31:51,662 --> 00:31:53,721
Where am I? Oh!
351
00:31:55,299 --> 00:31:57,597
[ Screams ]
352
00:31:57,702 --> 00:32:00,865
HitlerI DirtyJew.
353
00:32:00,972 --> 00:32:03,600
They call me Neanderthal.
354
00:32:06,310 --> 00:32:08,870
Fascist pigI
355
00:32:08,980 --> 00:32:11,448
I'm not just anybody.
356
00:32:12,483 --> 00:32:14,542
Dirty Commie.
357
00:32:14,652 --> 00:32:18,281
Why, they even wanted
to put me on exhibit...
358
00:32:19,657 --> 00:32:22,091
in the Museum of Natural Sciences.
359
00:32:28,733 --> 00:32:31,793
My portrait is used in Szondy's test.
360
00:32:35,306 --> 00:32:38,139
I am listed in Krafft-Ebing.
361
00:32:38,242 --> 00:32:40,506
I am a certified psychopath.
362
00:32:40,611 --> 00:32:44,240
I am even quoted by Lombroso. And...
363
00:32:44,348 --> 00:32:47,340
my size is superhuman.
364
00:33:02,133 --> 00:33:04,966
[ Grinding Continues, Faint ]
365
00:33:13,277 --> 00:33:16,007
- Afraid?
- No.
366
00:33:16,113 --> 00:33:18,081
[Jeremiah ]
Hmm.
367
00:33:18,182 --> 00:33:20,241
I have my own advertising slogan:
368
00:33:20,351 --> 00:33:22,410
Try me. I'm delicious.
369
00:33:27,258 --> 00:33:29,419
[ Whispering ]
See this chocolate complexion?
370
00:33:32,029 --> 00:33:33,997
Try it.
371
00:33:38,836 --> 00:33:41,270
[ Sniffing ]
372
00:33:50,247 --> 00:33:52,647
It's sweet.
373
00:33:52,750 --> 00:33:55,116
Finger-licking good.
374
00:33:55,219 --> 00:33:58,416
[Jeremiah Laughing ]
375
00:33:58,522 --> 00:34:00,490
[ Grinding Continues ]
376
00:34:06,997 --> 00:34:09,488
[ Laughing ]
Ooh.
377
00:34:10,835 --> 00:34:13,531
[ Mademoiselle Canada ]
I'm Catholic, and it's a spiritual thing for me.
378
00:34:13,637 --> 00:34:16,128
I'm Muslim,
and I have a real thing for you.
379
00:34:16,240 --> 00:34:19,004
-[ Whimpering ] Oh.
- [ Laughing ]
380
00:34:22,446 --> 00:34:25,313
Oh,you damned foolI
381
00:34:25,416 --> 00:34:28,476
This is my only property.
This is my diamond mine.
382
00:34:33,424 --> 00:34:35,949
I'll do something to you
that my father taught me.
383
00:34:37,128 --> 00:34:39,426
[ Panting ]
384
00:35:08,859 --> 00:35:10,793
Are you happy?
385
00:35:19,036 --> 00:35:21,869
- [ Woman ]
Hello, sir. Where are you off to today?
- Oh. Paris.
386
00:35:21,972 --> 00:35:24,463
May I have your ticket, please?
Thank you.
387
00:35:26,210 --> 00:35:29,236
It weighs a ton.
What have you got in there?
388
00:35:29,346 --> 00:35:31,405
Oh, books. Lots of them.
389
00:35:31,515 --> 00:35:35,815
Books weigh a lot.
I'm taking a refresher course in philosophy.
390
00:35:35,920 --> 00:35:39,481
Marcuse, Supek, Vranicki, Sartre.
391
00:35:39,590 --> 00:35:43,754
- You know, i-i-it's heavy.
- That would be 5 5 pounds overweight.
392
00:35:43,861 --> 00:35:46,421
Oh, I'll pay the difference.
393
00:35:46,530 --> 00:35:48,498
[ Woman ]
Thank you very much.
394
00:35:50,601 --> 00:35:53,934
[ Woman On R.A., Indistinct ]
395
00:35:54,038 --> 00:35:56,006
Thank you.
396
00:35:56,106 --> 00:35:58,438
[ Country ]
397
00:35:58,542 --> 00:36:01,602
[ Harmonica ]
398
00:36:31,442 --> 00:36:33,808
- [ Continues ]
- [ Man Whooping ]
399
00:36:33,911 --> 00:36:35,879
[ Violin ]
400
00:36:38,749 --> 00:36:40,717
[ Men Whooping ]
401
00:36:48,125 --> 00:36:50,093
[ Continues ]
402
00:36:56,567 --> 00:36:58,535
[ Fades ]
403
00:36:59,603 --> 00:37:01,571
[ In French ]
I have presents for you.
404
00:37:02,206 --> 00:37:04,037
A real Arabian carpet.
405
00:37:05,509 --> 00:37:07,033
You like it?
406
00:37:07,378 --> 00:37:09,039
Made in China.
407
00:37:11,782 --> 00:37:14,979
Vodka from Berkeley, California.
408
00:37:15,185 --> 00:37:16,584
For you.
409
00:37:16,787 --> 00:37:18,345
And my friend...
410
00:37:20,558 --> 00:37:22,048
Leonide.
411
00:37:28,032 --> 00:37:31,058
And my name is Luv Bakunin.
412
00:37:32,202 --> 00:37:34,830
Do you like my friend?
413
00:37:34,939 --> 00:37:37,169
[ People Whistling ]
414
00:37:43,981 --> 00:37:45,949
Oh.
415
00:37:46,050 --> 00:37:49,247
[ Whistling Continues ]
416
00:37:51,555 --> 00:37:53,614
[ In French ]
Entrust your fate to no one!
417
00:37:53,958 --> 00:37:56,688
- People!
- [ Makes Whooshing Sound ]
418
00:37:56,794 --> 00:38:00,525
The policeman's boot crushes
your desires and feelings.
419
00:38:00,965 --> 00:38:04,423
Let's be realistic
and demand the impossible.
420
00:38:04,635 --> 00:38:06,626
A good bath, for instance.
421
00:38:06,837 --> 00:38:08,566
I haven't had one
in four months.
422
00:38:08,672 --> 00:38:10,572
[ Laughing ]
423
00:38:10,674 --> 00:38:13,438
[ In French ]
* Let's be realistic, comrades *
424
00:38:13,744 --> 00:38:17,407
* And demand the impossible *
425
00:38:17,615 --> 00:38:20,584
* A hot bath, for instance **
426
00:38:20,684 --> 00:38:23,847
[ Vocalizing ]
427
00:38:29,860 --> 00:38:31,157
[ In French ]
Don't stay here.
428
00:38:31,362 --> 00:38:33,455
This boat is full of corpses.
429
00:38:34,164 --> 00:38:35,722
It doesn't matter.
430
00:38:36,000 --> 00:38:37,968
The whole world
is full of corpses.
431
00:38:39,069 --> 00:38:41,037
[ Captain Screams Rlayfully ]
432
00:38:42,539 --> 00:38:46,305
IN THE KATYN FOREST
433
00:39:00,324 --> 00:39:05,125
* [ Woman Singing In Greek ]
434
00:40:02,686 --> 00:40:04,847
* [ Continues ]
435
00:40:44,628 --> 00:40:47,461
* [ Continues ]
436
00:41:24,401 --> 00:41:26,494
* [ Ends ]
437
00:41:26,603 --> 00:41:29,333
- [ Vocalizing ]
- [ Laughing ]
438
00:41:30,374 --> 00:41:34,367
[ In French ]
* Let's be realistic, comrades *
439
00:41:34,578 --> 00:41:38,275
* And demand the impossible **
440
00:42:06,343 --> 00:42:09,608
[ In English ]
* Is there life on the Earth *
441
00:42:09,713 --> 00:42:12,705
* Is there life after birth *
442
00:42:12,816 --> 00:42:15,444
* Is there life on the Earth *
443
00:42:15,552 --> 00:42:20,717
* Is there life after birth *
444
00:42:23,093 --> 00:42:26,085
* It's a joy to be alive *
445
00:42:26,196 --> 00:42:29,427
* It's good to be glad *
446
00:42:29,533 --> 00:42:32,001
* Good to survive *
447
00:42:32,102 --> 00:42:36,869
* It's great to be mad *
448
00:42:38,175 --> 00:42:40,905
* It's fun to have nothing *
449
00:42:41,011 --> 00:42:43,639
* Do things in the nude *
450
00:42:43,747 --> 00:42:46,682
* Oh, it's sweet to be hungry *
451
00:42:46,783 --> 00:42:50,810
* It's finger-licking good *
452
00:42:50,921 --> 00:42:54,220
* Is there life on the Earth *
453
00:42:54,324 --> 00:42:57,157
* Is there life after birth *
454
00:42:57,261 --> 00:43:00,355
* Is there life on the Earth *
455
00:43:00,464 --> 00:43:02,762
* Is there life after birth *
456
00:43:02,866 --> 00:43:05,164
[ Mariachi ]
457
00:43:05,269 --> 00:43:07,703
[ Man On Bullhorn, In English ]
The portrait. The portrait. Somebody.
458
00:43:07,804 --> 00:43:09,704
The portrait.
Get the portrait in place.
459
00:43:12,009 --> 00:43:14,000
[ Man On Bullhorn Speaking French ]
460
00:43:22,319 --> 00:43:24,879
- [ Ends ]
- [ Reople Shouting ]
461
00:43:24,988 --> 00:43:27,684
[ In English ] I want you to face
the camera and look terribly Mexican...
462
00:43:27,791 --> 00:43:30,624
'cause I didn't fly you all over here
to look like a French extra.
463
00:43:30,727 --> 00:43:32,854
- [ All Shouting ]
- And start to sing very nobly.
464
00:43:32,963 --> 00:43:34,931
[ Chattering ]
465
00:43:38,035 --> 00:43:40,128
[ Man On Bullhorn, Indistinct ]
466
00:43:41,171 --> 00:43:44,197
[ Mariachi ]
467
00:43:55,619 --> 00:44:00,056
[ In Spanish ]
* To see this world of violence *
468
00:44:00,691 --> 00:44:05,094
* And so much suffering
makes me high *
469
00:44:06,496 --> 00:44:10,626
* To live more fully I will die *
470
00:44:11,368 --> 00:44:15,771
* Such passion
cries out for forgiveness *
471
00:44:18,842 --> 00:44:23,870
- * River of blood, carnage *
- [ Cheering ]
472
00:44:24,514 --> 00:44:26,846
* I will shout *
473
00:44:27,017 --> 00:44:30,145
* "I want more!" *
474
00:44:31,788 --> 00:44:36,122
* Night of the sun, oh my heart,
to celebrate the explosion *
475
00:44:37,461 --> 00:44:41,363
* With the motor of history
driving me on *
476
00:44:43,133 --> 00:44:48,935
- [ Loud Cheering ]
- * I'm a wild stallion *
477
00:44:49,106 --> 00:44:52,200
* My golden mane
flies in the wind *
478
00:44:52,376 --> 00:44:54,936
* As I seek out good times *
479
00:44:55,712 --> 00:45:00,615
* My valiant sword
stands ever ready *
480
00:45:00,717 --> 00:45:04,312
[ Man, In English ]
CutI CutI What's the matter, love, now?
481
00:45:04,421 --> 00:45:07,447
What's got into you? Don't you know
we're working on a limited budget here?
482
00:45:07,557 --> 00:45:10,185
Don't you know I've got to be
back in London by tomorrow night?
483
00:45:10,293 --> 00:45:13,057
Let's do it again, and this time,
let's get it bloody rightI
484
00:45:13,163 --> 00:45:15,529
- Rewind. Rewind.
- [ Tape Rewinding ]
485
00:45:15,632 --> 00:45:17,657
- So, are you ready?
- Ready.
486
00:45:17,768 --> 00:45:20,032
[ Mariachi ]
487
00:45:20,137 --> 00:45:25,575
[ In Spanish ]
* To see this world of violence *
488
00:45:25,675 --> 00:45:30,703
* And so much suffering
makes me high *
489
00:45:31,748 --> 00:45:36,014
- [ Cheering ]
- * To live more fully I will die *
490
00:45:36,753 --> 00:45:41,156
* Such passion
cries out for forgiveness *
491
00:45:44,227 --> 00:45:48,129
* River of blood, carnage *
492
00:45:49,566 --> 00:45:52,330
* I will shout *
493
00:45:52,436 --> 00:45:55,872
* ''I want more!'' *
494
00:45:57,040 --> 00:46:01,841
* Night of the sun, oh my heart,
to celebrate the explosion *
495
00:46:02,879 --> 00:46:08,340
* With the motor of history
driving me on *
496
00:46:08,452 --> 00:46:14,015
* I'm a wild stallion *
497
00:46:14,124 --> 00:46:17,218
* My golden mane
flies in the wind *
498
00:46:17,327 --> 00:46:20,160
* As I seek out good times *
499
00:46:20,263 --> 00:46:24,529
* My valiant sword
stands ever ready *
500
00:46:26,336 --> 00:46:30,898
* This wild stallion cannot be tamed *
501
00:46:31,908 --> 00:46:34,502
* Stirring up passion
wherever I go *
502
00:46:34,711 --> 00:46:36,679
* This is my song *
503
00:46:36,780 --> 00:46:39,305
** [ Vocalizing ]
504
00:46:39,416 --> 00:46:42,112
* A thousand steeds
will rise from my grave *
505
00:46:42,219 --> 00:46:44,847
** [ Vocalizing ]
506
00:46:44,955 --> 00:46:48,322
* Untamed and unafraid *
507
00:46:53,730 --> 00:46:56,665
- [ Ends ]
- [ Cheering ]
508
00:47:02,105 --> 00:47:04,403
[ Cheering Stops ]
509
00:47:04,508 --> 00:47:06,408
[ Soft Chattering ]
510
00:47:09,179 --> 00:47:11,579
[ Elevator Whirring ]
511
00:47:28,398 --> 00:47:30,389
[ In English ]
You are so beautiful.
512
00:47:32,702 --> 00:47:35,136
[ In English ]
I know.
513
00:47:55,125 --> 00:47:58,583
Your eyes are irresistible.
514
00:48:10,340 --> 00:48:13,241
I must see you tonight.
515
00:48:14,311 --> 00:48:16,506
See me now.
516
00:48:24,688 --> 00:48:28,021
[ Elevator Whirring ]
517
00:48:46,209 --> 00:48:49,770
[ Moaning ]
518
00:48:50,880 --> 00:48:52,848
Mmm.
519
00:48:58,555 --> 00:49:00,523
[ Both Moaning ]
520
00:49:26,850 --> 00:49:30,013
- [ Elevator Whirring ]
- [ Moaning Continues ]
521
00:49:46,736 --> 00:49:49,034
[ In Italian ]
Let's get a picture of Sacr� Coeur!
522
00:49:49,239 --> 00:49:51,070
Stand right there!
523
00:49:52,108 --> 00:49:54,770
It's him!
Master, we must have a picture.
524
00:49:54,878 --> 00:49:56,846
[ Mademoiselle Canada ]
Oh!
525
00:49:56,946 --> 00:49:58,777
- Oh.
- [ Whimpering ]
526
00:49:58,882 --> 00:50:00,907
[ Mademoiselle Canada ]
Ow.
527
00:50:01,017 --> 00:50:03,850
[ Siren Wailing ]
528
00:50:05,121 --> 00:50:07,089
[ Siren Continues ]
529
00:50:08,425 --> 00:50:10,757
[ In English ]
At last! At last!
530
00:50:10,860 --> 00:50:12,828
Instant cinema!
531
00:50:12,929 --> 00:50:15,397
[ Crowd Cheering ]
532
00:50:17,767 --> 00:50:19,735
[ Man, In English ]
Have you sent for the doctor?
533
00:50:25,542 --> 00:50:28,136
[ Man, In French ]
Where's my veal chop?
534
00:50:28,244 --> 00:50:30,508
[ Man, In English ]
Hello, maestro.
535
00:50:30,613 --> 00:50:34,879
I knew you were a hell of a lover,
but this really knocks me out.
536
00:50:34,984 --> 00:50:36,884
And I am not easily surprised.
537
00:50:36,986 --> 00:50:39,784
[ In English ]
Knocks me out too, se�or.
538
00:50:39,889 --> 00:50:42,153
[ In French ]
It's a real love cramp.
539
00:50:42,792 --> 00:50:45,158
The man's organ is erect.
540
00:50:45,362 --> 00:50:48,525
The woman's love muscle
closes tightly around it.
541
00:50:48,765 --> 00:50:51,598
Sometimes it tickles,
but sometimes
542
00:50:51,801 --> 00:50:53,564
they get stuck.
543
00:50:53,770 --> 00:50:55,795
Happens to dogs too.
544
00:50:55,905 --> 00:50:58,237
[ Both Speaking Spanish ]
545
00:50:58,341 --> 00:51:01,037
- [ In English ] You're gonna cut it off?
- Don't worry. Have no fear.
546
00:51:01,144 --> 00:51:03,408
- Latin lover.
- S�.
547
00:51:09,686 --> 00:51:11,745
[ In French ]
Hors d'oeuvres for table 1 2.
548
00:51:11,855 --> 00:51:14,653
Ah!
[ Chuckles ]
549
00:51:18,862 --> 00:51:22,354
-[ Man ] �Arriba!
- [ All Cheering ]
550
00:51:22,465 --> 00:51:25,298
[ Mariachi ]
551
00:51:25,402 --> 00:51:27,893
[ All Cheering, Shouting ]
552
00:51:36,579 --> 00:51:38,513
- [ Shouting Stops ]
- [ Stops ]
553
00:51:38,615 --> 00:51:40,913
- [ In English ]
Can I have an autograph, please?
- S�. S�.
554
00:51:41,017 --> 00:51:43,952
- [ Man Speaking French ]
- Will you sing something
for us, maestro, please?
555
00:51:44,053 --> 00:51:48,513
- [ Record, In Spanish ]
* With the motor ofhistory driving me on *
- [ Lip-synching ]
556
00:51:48,625 --> 00:51:50,525
[ Band.:Mariachi ]
557
00:51:50,627 --> 00:51:56,190
* I'm a wild stallion *
558
00:51:56,299 --> 00:51:58,893
* My golden mane
flies in the wind *
559
00:51:59,002 --> 00:52:02,130
* As I seek out good times *
560
00:52:02,238 --> 00:52:06,265
* My valiant sword
stands ever ready *
561
00:52:07,811 --> 00:52:13,477
* This wild stallion cannot be tamed *
562
00:52:13,583 --> 00:52:16,108
* Stirring up passion
wherever I go *
563
00:52:16,219 --> 00:52:18,119
* This is my song *
564
00:52:18,221 --> 00:52:21,088
** [ Vocalizing ]
565
00:52:21,191 --> 00:52:23,785
* A thousand steeds
will rise from my grave *
566
00:52:23,893 --> 00:52:26,760
** [ Vocalizing ]
567
00:52:26,863 --> 00:52:29,991
* Untamed and unafraid **
568
00:52:32,335 --> 00:52:34,303
[ Eggs Break ]
569
00:52:36,039 --> 00:52:38,007
[ Ends ]
570
00:52:38,107 --> 00:52:40,075
[ Utensils Clattering ]
571
00:52:40,176 --> 00:52:44,237
[ Men Chattering In French ]
572
00:52:53,089 --> 00:52:55,057
[ Clattering Continues ]
573
00:53:06,102 --> 00:53:08,297
[ Flute ]
574
00:53:12,108 --> 00:53:13,507
[ Seagull Squawks ]
575
00:53:13,610 --> 00:53:15,578
[ In Polish ]
When I left for Spain...
576
00:53:16,813 --> 00:53:18,474
in the war
577
00:53:18,948 --> 00:53:21,746
against all war
and against fascism...
578
00:53:23,720 --> 00:53:25,711
my doctor said to me,
579
00:53:26,456 --> 00:53:28,185
"Comrade...
580
00:53:29,626 --> 00:53:31,150
don't go!
581
00:53:32,562 --> 00:53:34,029
You're too weak.
582
00:53:35,231 --> 00:53:37,222
You're so delicate."
583
00:53:40,637 --> 00:53:43,936
He said, "Life is so fragile.
584
00:53:45,909 --> 00:53:47,900
It must be protected."
585
00:53:49,946 --> 00:53:52,005
"From what?" I asked.
586
00:53:53,883 --> 00:53:56,477
"From water? Fire?
587
00:53:57,954 --> 00:53:59,478
Wind?
588
00:54:01,190 --> 00:54:03,124
Men?"
589
00:54:04,527 --> 00:54:06,427
[ Sighs ]
590
00:54:06,529 --> 00:54:11,523
"You can wipe your ass
with your advice," I told him.
591
00:54:11,634 --> 00:54:14,068
[ Flute Continues ]
592
00:54:15,805 --> 00:54:17,773
I told my husband...
593
00:54:19,876 --> 00:54:22,868
"Freedom and communism
start today."
594
00:54:26,316 --> 00:54:30,548
"Love starts today"...
595
00:54:33,623 --> 00:54:35,887
I told my lover.
596
00:54:39,529 --> 00:54:42,396
"We can't wage
revolution with lies,"
597
00:54:43,299 --> 00:54:46,496
I told the secretary
of my party cell.
598
00:54:49,138 --> 00:54:51,766
I told my soldiers,
599
00:54:51,975 --> 00:54:56,139
"Our aim in this war
isn't to die on the field of honor.
600
00:54:57,914 --> 00:55:01,406
Whoever falls and dies
is a real schmuck,
601
00:55:01,618 --> 00:55:03,415
a total idiot!"
602
00:55:12,228 --> 00:55:14,287
Everyone has deserted me.
603
00:55:16,866 --> 00:55:18,993
[ Flute Continues ]
604
00:55:23,539 --> 00:55:29,102
Only a few old soldiers
come visit me now and then.
605
00:55:30,947 --> 00:55:32,915
[ Seagull Squawks ]
606
00:55:34,884 --> 00:55:36,784
Don't stay here.
607
00:55:36,886 --> 00:55:38,786
[ Seagulls Squawking ]
608
00:55:56,639 --> 00:55:58,607
[ No Audible Dialogue ]
609
00:56:04,981 --> 00:56:07,108
[ No Audible Dialogue ]
610
00:56:34,043 --> 00:56:37,137
[ Creaking ]
611
00:56:42,885 --> 00:56:45,445
[ Creaking Continues ]
612
00:56:45,555 --> 00:56:47,489
[ Whistles ]
Wow.
613
00:56:50,960 --> 00:56:52,928
[ Cat Meowing ]
614
00:57:12,982 --> 00:57:15,382
[ In English ]
My name is Anna Planeta.
615
00:57:15,485 --> 00:57:21,117
* [ Man Singing In Foreign Language]
616
00:57:26,696 --> 00:57:29,824
- [ No Audible Dialogue ]
- * [ Continues ]
617
00:57:43,279 --> 00:57:46,544
* [ Chorus Singing In Foreign Language]
618
00:58:01,964 --> 00:58:05,127
- [ No Audible Dialogue ]
- * [ Continues ]
619
00:58:28,758 --> 00:58:31,249
- [ No Audible Dialogue ]
- * [ Continues ]
620
00:59:29,352 --> 00:59:31,320
* [ Continues ]
621
00:59:51,674 --> 00:59:54,643
* [ Man Singing In Foreign Language]
622
01:00:14,530 --> 01:00:17,294
* [ Chorus Singing In Foreign Language]
623
01:00:56,305 --> 01:00:58,273
* [ Continues ]
624
01:01:04,647 --> 01:01:08,083
- * [ Vocalizing ]
- * [ Continues ]
625
01:01:30,773 --> 01:01:33,970
- * [ Chorus Fades ]
- * [ Vocalizing Continues ]
626
01:01:45,554 --> 01:01:47,522
* [ Vocalizing ]
627
01:01:49,992 --> 01:01:55,658
[ In English ] You can fuck me
if you are lucky, Mr. Sugar.
628
01:02:08,144 --> 01:02:11,011
[ Ship Horn Blows ]
629
01:02:16,585 --> 01:02:18,485
[ Wheel Squeaking ]
630
01:02:33,069 --> 01:02:35,264
[ Woman, In English ]
* Three blind mice *
631
01:02:35,371 --> 01:02:37,271
* Three blind mice *
632
01:02:37,373 --> 01:02:39,273
* See how they run *
633
01:02:39,375 --> 01:02:41,400
* See how they run *
634
01:02:41,510 --> 01:02:45,344
* They all ran after the farmer's wife
who cut off their tails with a carving knife *
635
01:02:45,448 --> 01:02:49,043
* Did you ever see such a thing in your life
as three blind mice *
636
01:02:49,151 --> 01:02:51,051
* Three blind mice *
637
01:02:52,154 --> 01:02:55,885
* See how they run
See how they run *
638
01:02:55,991 --> 01:02:59,757
- * They all ran after the farmer's wife **
- [ Anna Shouts In Rolish ]
639
01:02:59,862 --> 01:03:02,387
[ Man Moaning ]
640
01:03:06,936 --> 01:03:09,302
[ Accordion ]
641
01:03:10,739 --> 01:03:14,368
[ Vocalizing ]
642
01:03:27,156 --> 01:03:30,455
* [ Anna Singing In Polish ]
643
01:03:35,264 --> 01:03:38,290
* [ All Singing In Polish ]
644
01:04:14,937 --> 01:04:16,905
* [ Ends ]
645
01:04:49,572 --> 01:04:53,599
* [ Women Vocalizing ]
646
01:05:10,359 --> 01:05:12,418
* [ Continues ]
647
01:06:32,041 --> 01:06:34,532
[ Chattering ]
648
01:07:01,970 --> 01:07:04,200
[ Speaking Foreign Language ]
649
01:07:05,240 --> 01:07:07,265
[ Kissing ]
650
01:07:07,376 --> 01:07:11,039
[ Chattering ]
651
01:07:11,146 --> 01:07:13,114
[ Foreign Language ]
652
01:07:28,530 --> 01:07:30,828
[ Laughing ]
653
01:07:30,933 --> 01:07:33,493
[ Chattering ]
654
01:07:33,602 --> 01:07:36,127
[ Speaking Foreign Language, Garbled ]
655
01:08:29,691 --> 01:08:32,057
[ In English ]
I'm building the head...
656
01:08:32,161 --> 01:08:34,061
of Immaculate Conception.
657
01:08:35,931 --> 01:08:39,731
Conceive your child in the brains...
658
01:08:39,835 --> 01:08:41,803
of a - [ Muffled ]
659
01:08:44,139 --> 01:08:46,073
[ Woman Speaking French ]
660
01:08:58,320 --> 01:09:00,618
[ Laughing ]
661
01:09:15,471 --> 01:09:18,235
[ Chattering ]
662
01:09:32,421 --> 01:09:34,787
[ Gurgling ]
663
01:09:34,890 --> 01:09:36,858
[ Chattering Continues ]
664
01:09:38,560 --> 01:09:42,826
[ In Spanish ]
Nice and flat so I can cut little slices.
665
01:09:43,031 --> 01:09:46,933
Can I cut it now?
666
01:09:47,135 --> 01:09:49,160
No one's answering.
Shall I cut it?
667
01:09:51,106 --> 01:09:53,074
Oh!
668
01:09:53,175 --> 01:09:55,575
[ Laughing ]
669
01:09:56,778 --> 01:09:59,372
Delicious!
Who wants a slice?
670
01:10:06,588 --> 01:10:08,681
Aaah!
671
01:10:21,670 --> 01:10:25,663
[ Man Groans, Laughs ]
672
01:10:28,610 --> 01:10:31,078
[ Laughter]
673
01:10:36,718 --> 01:10:38,743
[ Man Vomiting ]
674
01:11:03,245 --> 01:11:06,408
** [ Women Vocalizing ]
675
01:11:47,823 --> 01:11:49,791
[ Men Vomiting ]
676
01:11:49,891 --> 01:11:51,882
** [ Continues ]
677
01:12:11,613 --> 01:12:13,581
[ Shouts ]
678
01:12:16,885 --> 01:12:18,853
[ Laughing ]
679
01:12:25,861 --> 01:12:27,829
[ Shouting ]
680
01:12:46,314 --> 01:12:48,282
[ Metal Clanging ]
681
01:12:54,056 --> 01:12:56,581
[ All Shouting, Moaning ]
682
01:13:07,335 --> 01:13:14,207
[ Anna, In Polish ]
* Is it cow shit *
683
01:13:15,010 --> 01:13:19,709
* Or my beloved **
684
01:13:19,815 --> 01:13:21,874
[ Clanging Continues ]
685
01:13:24,052 --> 01:13:26,020
[ All Cheering, Shouting ]
686
01:13:39,201 --> 01:13:41,169
[ All Cheering ]
687
01:13:57,385 --> 01:14:00,115
** [ Woman Vocalizing ]
688
01:14:03,558 --> 01:14:05,526
[ Clanging ]
689
01:14:05,627 --> 01:14:07,925
[ All Shouting ]
690
01:14:12,501 --> 01:14:16,369
[ All Chattering, Shouting ]
691
01:14:16,471 --> 01:14:19,998
- * [ Vocalizing: "Ode to Joy" ]
- [ Speaking Foreign Language ]
692
01:14:21,710 --> 01:14:27,239
* [ Singing "Ode to Joy" In German ]
693
01:14:28,750 --> 01:14:32,015
- * [ Singing Continues ]
- * [ Vocalizing ]
694
01:14:51,873 --> 01:14:54,967
* [ All Vocalizing "Ode to Joy" ]
695
01:15:06,655 --> 01:15:08,623
* [ Vocalizing Fades ]
696
01:15:08,723 --> 01:15:12,921
* [ Orchestra: "Ode to Joy"]
697
01:15:31,947 --> 01:15:36,213
- * [ Orchestra Continues ]
- * [ Man Singing "Ode to Joy" in German ]
698
01:16:11,953 --> 01:16:14,319
* [ Chorus Singing In German ]
699
01:16:19,794 --> 01:16:22,160
[ Shouting ]
700
01:16:25,901 --> 01:16:28,631
- [ Choking, Shouting ]
- * [ Fades ]
701
01:16:28,737 --> 01:16:30,705
[ Speaking Foreign Language ]
702
01:16:34,175 --> 01:16:36,439
[ Gagging ]
703
01:16:36,544 --> 01:16:39,172
[ Shouting ]
704
01:16:43,852 --> 01:16:45,820
[ Gurgles ]
705
01:16:45,921 --> 01:16:48,185
[ Screaming ]
706
01:16:52,460 --> 01:16:54,553
[ Shouts In Foreign Language ]
707
01:16:56,431 --> 01:16:58,399
[ Screaming ]
708
01:17:06,675 --> 01:17:09,235
[ Shouting ]
709
01:17:20,522 --> 01:17:23,889
- [ Whimpers ]
-[ Man Speaking Foreign Language]
710
01:17:30,465 --> 01:17:33,025
[ Sobbing ]
711
01:17:38,173 --> 01:17:40,437
[ Chattering ]
712
01:17:48,550 --> 01:17:50,677
[ Loud Chattering ]
713
01:17:50,785 --> 01:17:53,185
[ No Audible Dialogue ]
714
01:18:19,347 --> 01:18:21,315
[ Chattering Continues ]
715
01:18:24,219 --> 01:18:26,210
[ Men Making Baby Noises ]
716
01:18:30,425 --> 01:18:32,393
Oh! Oh!
717
01:18:32,494 --> 01:18:35,463
[ Chattering ]
718
01:19:02,557 --> 01:19:05,390
[ Babbling ]
719
01:19:05,493 --> 01:19:08,223
[ Speaking Foreign Language ]
720
01:19:22,377 --> 01:19:24,538
[ Foreign Language ]
721
01:19:24,646 --> 01:19:27,171
* [ Accordion.: Waltz ]
722
01:19:29,851 --> 01:19:31,819
** [ Continues ]
723
01:19:46,367 --> 01:19:48,858
* [ All Vocalizing ]
724
01:20:17,432 --> 01:20:20,094
* [ Fades ]
725
01:20:27,775 --> 01:20:29,208
[ Whimpering ]
726
01:20:35,717 --> 01:20:38,208
[ In Polish ]
Everyone I loved is dead.
727
01:21:02,744 --> 01:21:04,712
[ Sighs ]
728
01:21:08,516 --> 01:21:10,643
[ In French ]
I feel good.
729
01:21:11,019 --> 01:21:13,453
[ Anna, In Polish ]
It always starts out that way.
730
01:21:14,956 --> 01:21:16,981
It always starts out so well.
731
01:21:27,168 --> 01:21:29,261
[ In French ]
Sugar everywhere.
732
01:21:31,639 --> 01:21:33,334
I don't believe it.
733
01:21:35,677 --> 01:21:38,271
[ In French ]
This boat is full of sugar.
734
01:21:46,387 --> 01:21:48,184
Sugar is dangerous.
735
01:21:54,696 --> 01:21:56,425
[ Luv, In French ]
Fine weather today.
736
01:21:57,532 --> 01:21:59,557
[ In Polish ]
How can you say that?
737
01:22:09,410 --> 01:22:11,344
[ Whispers ]
738
01:22:14,115 --> 01:22:15,912
[ Anna, In French ]
Sugar is dangerous.
739
01:22:20,688 --> 01:22:23,384
[ Luv, In French ]
Makes you live dangerously.
740
01:22:43,278 --> 01:22:45,246
Are you afraid of the past?
741
01:22:52,020 --> 01:22:54,215
[ In Polish ]
I brought all this sugar here,
742
01:22:54,689 --> 01:22:57,351
but the bitter taste
still lingers.
743
01:22:59,827 --> 01:23:02,421
[ In French ]
In any case, the traces can't be erased.
744
01:23:03,531 --> 01:23:05,692
[ In Polish ]
What about the witnesses?
745
01:23:09,604 --> 01:23:11,435
The witnesses must disappear.
746
01:23:15,877 --> 01:23:18,607
- [ Luv ] Oh.
- [ Anna Moans ]
747
01:23:18,713 --> 01:23:21,181
[ Both Moaning Softly ]
748
01:23:30,792 --> 01:23:33,056
Oh.
749
01:23:33,161 --> 01:23:34,788
[ In French ]
That's good.
750
01:23:35,596 --> 01:23:36,995
Go on.
751
01:24:07,495 --> 01:24:09,725
[ In Polish ]
No explanation?
752
01:24:13,134 --> 01:24:15,568
[ In French ]
Not everything can be explained.
753
01:24:18,773 --> 01:24:23,506
[ Luv, In French ] I was so jealous
when Vakulinchuk was killed.
754
01:24:28,516 --> 01:24:30,484
[ Gasps ]
755
01:24:36,290 --> 01:24:38,281
[ Chuckles ]
756
01:24:38,393 --> 01:24:40,884
[ Laughing ]
757
01:24:46,768 --> 01:24:48,736
[ Laughing ]
758
01:24:48,836 --> 01:24:51,168
[ Moaning ]
759
01:24:54,509 --> 01:24:57,034
[ Laughing ]
760
01:25:05,953 --> 01:25:10,219
[ Luv, In French ] I was so jealous
when Vakulinchuk was killed.
761
01:25:15,830 --> 01:25:18,799
[ Organ: ''L'Internationale'' ]
762
01:25:21,636 --> 01:25:24,537
[ Vocalizing: ''L'Internationale'' ]
763
01:25:41,689 --> 01:25:45,455
[ All Vocalizing ]
764
01:27:10,611 --> 01:27:12,738
[ Seagulls Squawking ]
765
01:27:12,847 --> 01:27:15,372
[ In Polish ]
My God, how sad you are!
766
01:27:17,251 --> 01:27:18,548
Is the tear ready?
767
01:27:31,165 --> 01:27:33,133
[ Squawking Continues ]
768
01:27:35,303 --> 01:27:39,797
- [ Sirens Wailing ]
- [ Chattering ]
769
01:27:58,960 --> 01:28:03,556
[ Sirens Continue]
770
01:28:03,664 --> 01:28:06,292
[ Chattering, Shouting ]
771
01:28:08,035 --> 01:28:10,333
[ Glass Shattering ]
772
01:28:11,906 --> 01:28:14,033
[ Screaming ]
773
01:28:14,141 --> 01:28:18,578
[ Woman Shouting In French ]
774
01:28:18,679 --> 01:28:21,443
Anna!
[ French ]
775
01:28:21,549 --> 01:28:24,416
- [ Shouting Continues ]
- [ Sirens Continue]
776
01:28:45,006 --> 01:28:46,974
[ Sirens Continue]
777
01:28:48,609 --> 01:28:50,702
[ Siren Wailing ]
778
01:29:34,155 --> 01:29:38,615
[ Man, In English ] Darling, this is
going to be the highlight of your career.
779
01:29:38,726 --> 01:29:42,162
From now on,
when people eat chocolate-
780
01:29:42,263 --> 01:29:44,754
I mean the brand we advertise-
781
01:29:44,865 --> 01:29:46,833
they will not feel the same.
782
01:30:00,948 --> 01:30:04,850
I want them to feel
as they're eating you.
783
01:30:05,186 --> 01:30:07,177
[ Man ]
Action.
784
01:30:08,289 --> 01:30:10,723
[ Man ]
Chocolat.
785
01:30:13,694 --> 01:30:16,754
[ Man, In French ]
Easy, easy.
786
01:30:19,667 --> 01:30:21,100
Perfect.
787
01:30:26,941 --> 01:30:29,171
Perfect. Very beautiful.
788
01:30:29,276 --> 01:30:31,437
- [ In English ] Okay.
- [ Man, In French ] Sensational!
789
01:30:31,545 --> 01:30:33,445
[ In English ]
Okay.
790
01:33:11,705 --> 01:33:13,605
[ Moans ]
791
01:33:15,342 --> 01:33:17,401
[ In English ]
Mmm. Right.
792
01:33:17,511 --> 01:33:19,809
We're gonna sell the chocolate.
793
01:33:23,617 --> 01:33:25,778
[ Moaning ]
794
01:33:28,822 --> 01:33:30,915
[ Groans ]
795
01:33:33,661 --> 01:33:35,891
Beautiful.
796
01:33:35,996 --> 01:33:37,964
Beautiful.
797
01:33:38,065 --> 01:33:40,761
[ In English ]
Let everything be known...
798
01:33:40,868 --> 01:33:42,768
and let everything be clean.
799
01:33:42,870 --> 01:33:45,998
[ Moaning ]
800
01:33:46,106 --> 01:33:49,098
[ Breathing Heavily ]
801
01:34:00,854 --> 01:34:04,449
[ Martha, In English ] Our scouts
had trouble in certain parts of the world.
802
01:34:04,558 --> 01:34:08,961
It's not easy to find a girl
who's both pretty and a virgin.
803
01:34:09,063 --> 01:34:12,624
Our boys did quite a job, I'll tell you.
804
01:34:12,733 --> 01:34:16,965
[ Woman Singing In Greek ]
805
01:34:22,576 --> 01:34:25,545
[ No Audible Dialogue ]
806
01:34:40,694 --> 01:34:42,821
** [ Continues ]
807
01:35:09,323 --> 01:35:11,291
[ Train Whistle Blows ]
808
01:35:12,860 --> 01:35:15,522
- [ Train Whistle Blowing ]
- [ Stops ]
809
01:35:23,437 --> 01:35:25,905
[ Train Continues Rumbling ]
810
01:35:31,578 --> 01:35:34,877
- [ Rumbling Stops ]
- [ Children Singing In Greek ]
811
01:36:21,428 --> 01:36:23,953
[ Continues ]
812
01:36:46,253 --> 01:36:49,586
[ Continues ]
813
01:37:37,271 --> 01:37:39,171
[ Continues ]
814
01:37:50,117 --> 01:37:52,915
[ Continues ]
57872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.