Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,260
That man's been dead 30 years and he's
still causing trouble.
2
00:00:04,980 --> 00:00:06,460
Isn't that what I am then?
3
00:00:07,020 --> 00:00:08,020
Trouble?
4
00:00:08,260 --> 00:00:12,640
I wanted to write about something that I
cared about and all I've done is lie to
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,240
people. It's complicated.
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,060
The land is in Dylan's name.
7
00:00:17,420 --> 00:00:19,220
Did they ask you what you wanted?
8
00:00:20,380 --> 00:00:22,600
What if I do stupid things?
9
00:00:23,120 --> 00:00:25,640
What if I can't keep it together?
10
00:00:26,540 --> 00:00:27,620
Get a little raw.
11
00:00:28,340 --> 00:00:29,700
You push the wrong buttons.
12
00:00:30,440 --> 00:00:31,860
You might get a reaction you don't like.
13
00:00:32,600 --> 00:00:35,320
What are you doing right now?
14
00:00:36,340 --> 00:00:38,920
Sitting here talking to my knobhead
counsellor.
15
00:00:39,800 --> 00:00:40,800
This is where we met.
16
00:00:41,260 --> 00:00:42,540
This is where we fell in love.
17
00:00:44,180 --> 00:00:45,300
Reith, leave.
18
00:00:45,660 --> 00:00:46,660
Leave, Reith.
19
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
All right.
20
00:00:48,100 --> 00:00:49,100
We were together.
21
00:00:49,900 --> 00:00:51,340
You think she's yours, don't you?
22
00:00:52,140 --> 00:00:53,740
You should do something about it.
23
00:00:55,060 --> 00:00:56,060
Find out.
24
00:00:57,060 --> 00:01:00,140
Okay. It was a long time ago, and it was
dark.
25
00:01:00,440 --> 00:01:03,920
Was it a small car, a 4x4, more like an
estate?
26
00:01:04,680 --> 00:01:06,940
It was an estate.
27
00:01:07,400 --> 00:01:08,960
You should have stopped, lovely, today.
28
00:01:09,980 --> 00:01:11,320
She's fiery like a mum.
29
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
It's part of the appeal.
30
00:01:15,120 --> 00:01:19,200
Ask Robert Davies why he wasn't keeping
a closer eye on his own household.
31
00:01:19,800 --> 00:01:20,800
Do you mean Eve?
32
00:01:21,600 --> 00:01:25,360
If word got out that you were in
possession of a gun...
33
00:01:25,930 --> 00:01:29,870
You'll be out of my hair for a very long
time.
34
00:01:42,650 --> 00:01:43,930
We have a tiger now.
35
00:01:44,530 --> 00:01:45,530
Wow.
36
00:01:49,750 --> 00:01:51,830
Come from a long line of face women.
37
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
What happened to her?
38
00:01:58,390 --> 00:01:59,390
Your mum?
39
00:02:05,910 --> 00:02:07,410
She died in a car crash.
40
00:02:09,169 --> 00:02:10,169
What was she like?
41
00:02:13,690 --> 00:02:14,690
She was gentle.
42
00:02:17,630 --> 00:02:18,710
Not like your dad, then?
43
00:02:20,330 --> 00:02:21,330
No.
44
00:02:23,310 --> 00:02:25,590
No, he was the worst thing that ever
happened to her.
45
00:02:26,890 --> 00:02:28,430
He didn't like how close we were.
46
00:02:29,250 --> 00:02:30,710
He sent me away to school.
47
00:02:31,970 --> 00:02:32,970
I was lonely.
48
00:02:33,090 --> 00:02:34,090
She was depressed.
49
00:02:36,150 --> 00:02:37,630
And then she died.
50
00:02:38,950 --> 00:02:39,950
While I was away.
51
00:02:42,650 --> 00:02:43,650
Sorry.
52
00:02:48,910 --> 00:02:50,110
You get what he deserves.
53
00:02:54,250 --> 00:02:55,450
Yeah, I'll make sure he does.
54
00:04:12,590 --> 00:04:15,610
Hi, it's Marbley. Sorry I can't get to
the phone. Leave a message.
55
00:04:17,829 --> 00:04:19,470
I know, but it's me.
56
00:04:20,070 --> 00:04:21,589
I'll be really careful, I promise.
57
00:04:23,590 --> 00:04:26,810
Hiya. God, I'm so sorry. That was my
fault.
58
00:04:27,770 --> 00:04:29,650
I don't think she saw.
59
00:04:29,870 --> 00:04:33,090
Are you following me, Carol?
60
00:04:33,530 --> 00:04:34,810
No, I'm here all the time.
61
00:04:35,050 --> 00:04:38,730
Because every time I turn round, you
seem to be there.
62
00:04:40,510 --> 00:04:41,510
Look, I'm...
63
00:04:41,960 --> 00:04:44,520
I'm really not trying to make this about
you and your family.
64
00:04:45,020 --> 00:04:51,040
I'm interested in the town as a whole,
but your name just keeps cropping up.
65
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
Cropping up?
66
00:04:53,300 --> 00:04:58,540
Well, Plan Emlyn is a small town, and
you're connected to 95 through Clear,
67
00:04:58,780 --> 00:05:03,200
through Rhys, through Dad. What exactly
is your angle here?
68
00:05:03,580 --> 00:05:06,820
Rhys Owen, a victim of a miscarriage of
justice?
69
00:05:10,500 --> 00:05:12,700
Oh, he's got... To you, isn't he?
70
00:05:14,020 --> 00:05:18,620
No, I'm just trying to... You... You
need to be very careful.
71
00:05:22,240 --> 00:05:23,780
Can we not just... Goodbye, Carol.
72
00:05:34,660 --> 00:05:36,140
So, what, have you moved back in, you
know?
73
00:05:36,840 --> 00:05:37,840
Nope.
74
00:05:37,980 --> 00:05:39,060
But this is my workspace.
75
00:05:39,690 --> 00:05:41,510
I'm not giving this up because of my
chaotic mother.
76
00:05:42,130 --> 00:05:43,510
Are you sure my charge isn't here?
77
00:05:43,950 --> 00:05:45,870
Yeah, yeah, it's under that pile of
cycles.
78
00:05:47,210 --> 00:05:54,130
What the
79
00:05:54,130 --> 00:05:55,130
fuck?
80
00:05:55,590 --> 00:05:56,590
Sorry.
81
00:05:58,230 --> 00:06:01,150
Are you looking at that because of what
Ruth said about him and Eve?
82
00:06:06,830 --> 00:06:08,030
Mably, you can't trust him.
83
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
He's dangerous.
84
00:06:11,780 --> 00:06:12,780
How would you know?
85
00:06:14,180 --> 00:06:15,200
I just know.
86
00:06:15,500 --> 00:06:18,080
Yeah, well, what you don't know, Harry,
is what it's like to be in my shoes.
87
00:06:19,220 --> 00:06:21,060
Your mum and dad are nice and normal.
88
00:06:21,800 --> 00:06:25,460
My family's a mess, and now I don't even
know for sure who my dad is. So just
89
00:06:25,460 --> 00:06:28,560
leave me alone and let me do what I have
to do, yeah?
90
00:06:53,130 --> 00:06:54,390
What are we looking for here?
91
00:06:55,550 --> 00:06:56,550
The truth?
92
00:06:57,270 --> 00:06:58,270
Yeah.
93
00:06:58,670 --> 00:07:00,510
Well, how do we know when we found it?
94
00:07:01,830 --> 00:07:07,010
So it's up to you as the journalist to
find your own path through the lies and
95
00:07:07,010 --> 00:07:08,070
the obfuscations.
96
00:07:08,650 --> 00:07:14,030
But as Oscar Wilde famously said, the
truth is never pure and rarely simple.
97
00:07:15,410 --> 00:07:16,590
Okay, I'll leave it there for today.
98
00:07:19,630 --> 00:07:21,530
Carol, can I have a word?
99
00:07:23,700 --> 00:07:25,720
Nobody used the word stalking. That's
what you meant.
100
00:07:27,180 --> 00:07:31,420
Okay, we've got to be careful these
days, okay? The boundaries between staff
101
00:07:31,420 --> 00:07:32,980
students have to be very clear.
102
00:07:33,340 --> 00:07:34,440
Well, I haven't crossed any boundaries.
103
00:07:35,560 --> 00:07:40,780
And she's making out like I'm some sort
of crazy obsessive. Okay, that's not
104
00:07:40,780 --> 00:07:41,539
what I said.
105
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Do you agree?
106
00:07:43,080 --> 00:07:45,500
Do you think that I've behaved in an
unacceptable way?
107
00:07:46,440 --> 00:07:48,420
I just want you to look after yourself,
okay?
108
00:08:50,890 --> 00:08:53,270
You should know never to interrupt my
routine.
109
00:08:57,530 --> 00:09:02,110
Mabley's got it into her head that Rhys
Owen might be her father, and now she's
110
00:09:02,110 --> 00:09:03,150
doing a paternity test.
111
00:09:03,550 --> 00:09:04,610
Well, why would that bother you?
112
00:09:05,150 --> 00:09:07,010
Unless you're not sure who her father
is.
113
00:09:07,250 --> 00:09:09,090
I know who her father is.
114
00:09:09,570 --> 00:09:11,450
Give me that much credit, at least.
115
00:09:12,050 --> 00:09:13,050
Cheers, thanks.
116
00:09:15,150 --> 00:09:17,250
Rhys Owen is not her father.
117
00:09:18,790 --> 00:09:20,970
But he's doing his damnedest to make
trouble for me.
118
00:09:22,150 --> 00:09:23,170
For all of us.
119
00:09:23,890 --> 00:09:25,530
I just want him to go away.
120
00:09:25,910 --> 00:09:26,950
Yeah, you and me both.
121
00:09:27,730 --> 00:09:34,250
Can't you... I don't know, can't you
just... offer him an incentive to leave
122
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
town?
123
00:09:35,370 --> 00:09:36,490
Like you did to Mabley.
124
00:09:40,090 --> 00:09:41,090
It might work.
125
00:09:42,310 --> 00:09:43,890
But there's something you can do for me.
126
00:09:44,230 --> 00:09:45,230
Quid pro quo.
127
00:09:47,770 --> 00:09:51,530
Mrs. Lewis, we all know who's going to
sell up in the end.
128
00:09:53,730 --> 00:09:56,710
You could help her make the decision
sooner rather than later.
129
00:09:58,290 --> 00:09:59,790
You're bargaining with me.
130
00:10:00,530 --> 00:10:04,250
You want to help Mabley when she needs
you. Mabley can look after herself.
131
00:10:05,150 --> 00:10:06,870
It's you that's cracking under the
strain.
132
00:10:07,490 --> 00:10:13,750
If you want re -sewing out of your head
and out of your hair, you'll do this
133
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
little thing for me.
134
00:10:27,370 --> 00:10:28,370
Is he in?
135
00:10:28,870 --> 00:10:30,010
Good morning to you too.
136
00:10:31,630 --> 00:10:32,910
No, he isn't.
137
00:10:33,190 --> 00:10:34,190
Do you know when he'll be back?
138
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
No idea.
139
00:10:36,230 --> 00:10:39,570
But since you're here, you can help me
make my escape.
140
00:10:46,490 --> 00:10:47,970
She just doesn't bring me here.
141
00:10:48,550 --> 00:10:49,850
Says it's not good for me.
142
00:10:50,570 --> 00:10:51,790
You're going to get me into trouble.
143
00:11:00,339 --> 00:11:02,760
So, what did you want to talk to Rhys
about?
144
00:11:03,880 --> 00:11:05,540
I need to ask him about Eve Davis.
145
00:11:05,880 --> 00:11:06,880
What about her?
146
00:11:07,920 --> 00:11:10,660
I'm pretty sure that she was part of the
plot with you and Rhys.
147
00:11:11,960 --> 00:11:17,700
I know now that the explosion wasn't
part of some bigger campaign. It was
148
00:11:17,700 --> 00:11:18,780
couple of amateurs.
149
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
Amateurs?
150
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
Yeah, right there.
151
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
And Eve?
152
00:11:27,310 --> 00:11:28,930
They were both smitten with her.
153
00:11:29,590 --> 00:11:34,470
Maybe it made her feel good hanging out
with a couple of rough boys.
154
00:11:35,370 --> 00:11:38,150
It really pissed her father off.
155
00:11:39,570 --> 00:11:43,310
Setting a bomb at the reservoir. Do you
think she did that to piss off her dad
156
00:11:43,310 --> 00:11:44,310
too?
157
00:11:45,290 --> 00:11:50,110
I'm sure the government compensation
helped him get over it.
158
00:11:52,270 --> 00:11:53,930
Robert received compensation?
159
00:11:54,690 --> 00:11:55,890
In bad times.
160
00:11:56,970 --> 00:11:58,970
The rich usually get rich.
161
00:12:00,130 --> 00:12:01,130
Back to life.
162
00:12:03,650 --> 00:12:04,650
Hey, hold on.
163
00:12:04,870 --> 00:12:05,870
We've got a chance here.
164
00:12:08,130 --> 00:12:09,630
Did you know about the second car?
165
00:12:10,170 --> 00:12:11,650
The one that Rhys saw that night?
166
00:12:14,830 --> 00:12:15,890
It was an estate.
167
00:12:17,390 --> 00:12:19,950
Who was driving an estate in 95?
168
00:12:20,650 --> 00:12:21,970
Not the sort of thing I'd remember.
169
00:12:24,570 --> 00:12:25,570
Come on.
170
00:12:25,790 --> 00:12:26,790
Come on, now.
171
00:12:26,930 --> 00:12:29,050
You can get there now. Come on, boy,
come on.
172
00:12:30,350 --> 00:12:31,350
Bloody hell.
173
00:12:32,750 --> 00:12:34,450
I might have known I'd find you in here.
174
00:12:38,010 --> 00:12:39,190
Eve knew about the plot.
175
00:12:40,930 --> 00:12:42,630
Yeah, of course she did. She's not
stupid.
176
00:12:43,130 --> 00:12:45,470
Do you think it was worth mentioning
this to me at the start?
177
00:12:45,910 --> 00:12:46,910
Sorry.
178
00:12:47,070 --> 00:12:48,790
I was protecting Mabley, all right?
179
00:12:49,610 --> 00:12:52,950
Mabley? I didn't want all that stuff
about Eve and your story in the paper.
180
00:12:53,630 --> 00:12:54,810
Mabley's had enough to deal with.
181
00:12:55,630 --> 00:12:57,970
All I wanted was you to find out who
killed Cleare.
182
00:12:58,470 --> 00:13:01,010
And to begin with, I didn't think Eve
had anything to do with that.
183
00:13:01,210 --> 00:13:02,210
To begin with?
184
00:13:02,270 --> 00:13:03,470
Are we going or what?
185
00:13:04,530 --> 00:13:07,050
What about now, Rhys? Do you still think
she hasn't got anything to do with it?
186
00:13:07,750 --> 00:13:08,970
Yep, we're going now.
187
00:13:12,010 --> 00:13:13,030
Rhys, we haven't finished.
188
00:13:13,830 --> 00:13:15,070
No more questions, girl.
189
00:13:15,710 --> 00:13:17,090
Hurry up, I need the lab.
190
00:13:17,490 --> 00:13:18,490
I'll get back to you.
191
00:13:18,690 --> 00:13:19,850
You can't just walk off.
192
00:13:50,030 --> 00:13:51,490
What are you daydreaming about?
193
00:13:52,530 --> 00:13:53,850
How's your head feeling today?
194
00:13:54,290 --> 00:13:55,290
Oh, it's all right.
195
00:13:55,830 --> 00:13:58,270
It'll probably take an age to heal,
though.
196
00:13:58,650 --> 00:14:01,510
That's what happens when you make the
mistake of getting old.
197
00:14:05,710 --> 00:14:06,910
Is there something wrong?
198
00:14:11,110 --> 00:14:12,910
I think we should go inside and talk.
199
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
Oh, right.
200
00:14:19,850 --> 00:14:22,970
I thought you, of all people, would
stand by me.
201
00:14:23,630 --> 00:14:25,530
Not selling my home.
202
00:14:27,050 --> 00:14:28,810
For 50 years.
203
00:14:30,710 --> 00:14:32,970
My father's bound to win in the end.
204
00:14:33,510 --> 00:14:34,670
He always does.
205
00:14:36,230 --> 00:14:38,230
I tried.
206
00:14:39,130 --> 00:14:40,230
I really did.
207
00:14:41,530 --> 00:14:47,730
Sometimes it can be liberating to accept
that no one cares about you.
208
00:14:57,000 --> 00:15:00,820
It's just the one place to sign, right
at the end.
209
00:15:03,580 --> 00:15:05,920
I've got a pen in here somewhere.
210
00:15:11,200 --> 00:15:13,160
I'll sign it in my own time, Eve.
211
00:15:14,400 --> 00:15:16,000
When I've finished reading it.
212
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
You can go now.
213
00:15:42,050 --> 00:15:43,050
Afternoon.
214
00:15:44,190 --> 00:15:45,190
Carol?
215
00:15:46,430 --> 00:15:47,430
Carol?
216
00:15:47,990 --> 00:15:49,390
Hi, sorry. You OK?
217
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
Yeah.
218
00:15:50,690 --> 00:15:51,690
Thanks for meeting me.
219
00:15:52,050 --> 00:15:53,050
It's OK.
220
00:15:53,170 --> 00:15:54,170
Thanks.
221
00:15:55,390 --> 00:15:59,830
How much did Eve talk about Lear, about
what happened the night he died?
222
00:16:01,610 --> 00:16:04,190
Sorry, sorry, I know it's not an easy
thing to talk about.
223
00:16:13,060 --> 00:16:16,420
Well, when I was a kid, used to make it
sound like they were doomed lovers in a
224
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
fairy story.
225
00:16:18,040 --> 00:16:24,460
She was the princess, he was the pauper,
and my grandfather was the wicked king
226
00:16:24,460 --> 00:16:25,500
who locked her in a room.
227
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
That was the story.
228
00:16:30,140 --> 00:16:33,260
She said that on the night my father
died, that's where she was.
229
00:16:33,880 --> 00:16:35,360
He locked her in a room?
230
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
Yeah.
231
00:16:38,720 --> 00:16:40,880
There's always been a lot of drama
around my mother.
232
00:16:45,040 --> 00:16:46,300
So you think she made it up?
233
00:16:48,100 --> 00:16:50,420
Honestly, I don't know.
234
00:16:52,100 --> 00:16:55,240
But knowing my grandfather, maybe there
was an element of truth in it.
235
00:17:16,310 --> 00:17:17,310
Do you want to end up in prison?
236
00:17:18,290 --> 00:17:20,030
You don't have to do what Eve tells you
to do.
237
00:17:22,130 --> 00:17:23,490
It's because she turned you down.
238
00:17:23,970 --> 00:17:25,609
She didn't.
239
00:17:28,510 --> 00:17:29,510
She's with me now.
240
00:17:32,650 --> 00:17:35,490
Just like your bloody father. If you
can't get what you want, you poison
241
00:17:35,490 --> 00:17:37,330
everyone else. Stop that right now.
242
00:17:46,990 --> 00:17:48,370
That's it. I'm calling the police.
243
00:17:49,550 --> 00:17:52,030
You want to stop me?
244
00:17:52,550 --> 00:17:54,430
Over my dead body.
245
00:17:56,450 --> 00:17:58,370
We're finished, you and me.
246
00:18:15,050 --> 00:18:18,610
And we've been working with key
stakeholders to ensure that the
247
00:18:18,610 --> 00:18:23,430
expansion delivers for nature, for the
local community, and for Wales.
248
00:18:24,330 --> 00:18:25,330
And cut.
249
00:18:25,550 --> 00:18:27,950
Is that all right? Do you want to do it
again? No, thank you very much. Great,
250
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
thanks a lot.
251
00:18:29,770 --> 00:18:30,770
Robert!
252
00:18:34,690 --> 00:18:36,510
Your office said I'd find you here.
253
00:18:37,490 --> 00:18:38,630
What can I do for you?
254
00:18:39,070 --> 00:18:43,050
You told me that on the night of the
explosion you were at home with Eve
255
00:18:43,050 --> 00:18:44,050
watching television.
256
00:18:44,170 --> 00:18:45,970
Yeah, that's right. So she wasn't locked
up in her room?
257
00:18:46,830 --> 00:18:48,370
What kind of father do you think I am?
258
00:18:49,350 --> 00:18:50,450
I didn't lock her in her room.
259
00:18:51,350 --> 00:18:52,350
Did Eve tell you that?
260
00:18:53,210 --> 00:18:55,870
So you're sticking to the watching TV
story?
261
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
Not a story.
262
00:18:57,710 --> 00:18:59,970
But did you ever think that she was
involved in the plot to blow up the
263
00:18:59,970 --> 00:19:00,970
reservoir?
264
00:19:02,110 --> 00:19:05,830
No. But you did try and keep her away
from here, even though they were in
265
00:19:06,190 --> 00:19:07,109
That wasn't love.
266
00:19:07,110 --> 00:19:08,590
You love someone, you don't beat them
up.
267
00:19:10,290 --> 00:19:11,990
You didn't know about that, did you?
When was this?
268
00:19:12,540 --> 00:19:13,820
A few days before the explosion.
269
00:19:14,440 --> 00:19:17,500
What has any of this got to do with the
piece you're writing for the local rag?
270
00:19:17,980 --> 00:19:19,460
Or should I get my lawyers in?
271
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
I don't know.
272
00:19:21,320 --> 00:19:22,320
Should you?
273
00:19:22,660 --> 00:19:24,000
This conversation's over.
274
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
Good morning.
275
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
You'd better come in.
276
00:20:01,520 --> 00:20:03,560
I never imagined I'd be doing this.
277
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
Nor me.
278
00:20:08,320 --> 00:20:09,500
Are you going to tell your mother?
279
00:20:11,760 --> 00:20:15,300
I think my mother would actually stab
you through the heart if she knew we
280
00:20:15,300 --> 00:20:16,300
doing this.
281
00:21:00,320 --> 00:21:02,340
Sian? It's me, Eve.
282
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
Sorry about yesterday.
283
00:21:09,640 --> 00:21:11,560
Oh, God.
284
00:21:16,360 --> 00:21:17,940
Yes, I think she's been here all night.
285
00:21:18,840 --> 00:21:19,920
She's very cold.
286
00:21:22,140 --> 00:21:23,700
Yes, of course I've been here.
287
00:22:31,980 --> 00:22:32,980
What a mess.
288
00:22:34,420 --> 00:22:35,420
Yeah.
289
00:22:36,520 --> 00:22:40,320
You know, you really did make this whole
business more complicated than it
290
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
needed to be.
291
00:22:41,400 --> 00:22:45,340
If you hadn't been so keen to go against
me, Mrs Lewis would have been spared a
292
00:22:45,340 --> 00:22:46,340
lot of anguish.
293
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
Anyway.
294
00:22:52,460 --> 00:22:54,580
You got what you wanted in the end,
didn't you?
295
00:22:54,920 --> 00:22:56,260
I didn't want all this, did I?
296
00:22:56,800 --> 00:22:58,100
But you asked me to reason.
297
00:23:12,379 --> 00:23:13,880
Hello? Hello? Is anyone home?
298
00:23:24,260 --> 00:23:26,200
I can't believe you're going back on
your word.
299
00:23:26,420 --> 00:23:29,760
I can't believe that you never, ever do
something for me just because I'm your
300
00:23:29,760 --> 00:23:30,760
father.
301
00:23:30,880 --> 00:23:35,020
You're always thinking about yourself,
Eve. I had a fight to become who I am.
302
00:23:35,500 --> 00:23:36,259
Like man.
303
00:23:36,260 --> 00:23:40,600
I was always cut out by the pair of you.
All I wanted was a future for my
304
00:23:40,600 --> 00:23:41,600
family.
305
00:23:44,300 --> 00:23:46,140
What did you know?
306
00:23:47,700 --> 00:23:48,700
Back then.
307
00:23:51,280 --> 00:23:52,800
What are you talking about? Don't you
choose.
308
00:23:53,900 --> 00:23:55,540
Did you know what they were going to do?
309
00:23:57,420 --> 00:23:58,680
Were you a part of it?
310
00:23:59,920 --> 00:24:01,660
Are you really going to stand there?
311
00:24:01,960 --> 00:24:03,720
With a shunned dead body and a...
312
00:24:07,610 --> 00:24:09,870
Dylan, I'm so, so sorry for your loss.
313
00:25:23,030 --> 00:25:24,030
Dee?
314
00:25:28,210 --> 00:25:29,230
What happened?
315
00:25:31,430 --> 00:25:32,430
Fucked up.
316
00:25:34,630 --> 00:25:35,730
Fucked up again.
317
00:25:39,070 --> 00:25:40,090
What do you mean?
318
00:25:41,210 --> 00:25:42,930
It's all Sheetal's fault.
319
00:25:44,070 --> 00:25:45,350
Stop him.
320
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
What a day.
321
00:26:22,220 --> 00:26:23,540
I've got a bone to pick with you.
322
00:26:24,100 --> 00:26:25,180
Sorry? You.
323
00:26:25,460 --> 00:26:29,020
You didn't tell me you were writing
something for the paper. I thought it
324
00:26:29,020 --> 00:26:30,020
do with your course.
325
00:26:30,820 --> 00:26:32,100
It was not definite yet.
326
00:26:32,400 --> 00:26:34,440
Because it was terrible enough the first
time around.
327
00:26:35,360 --> 00:26:38,280
Things see it out there for everyone to
judge. I know, I know.
328
00:26:39,580 --> 00:26:45,060
Look, I'm just trying to find out what
happened and how it happened and some
329
00:26:45,060 --> 00:26:46,400
people's stories aren't adding up.
330
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
I goes.
331
00:26:48,650 --> 00:26:50,410
Robert Davis, for one.
332
00:26:51,510 --> 00:26:54,530
Why? Well, he obviously wasn't that keen
on Lear.
333
00:26:55,870 --> 00:26:58,010
Don't listen to anything Robert Davis
says.
334
00:26:58,330 --> 00:27:00,650
He didn't have a clue what was going on
with Eve back then.
335
00:27:01,350 --> 00:27:02,350
Really?
336
00:27:02,990 --> 00:27:07,170
Well, she was his blue -eyed girl, did
whatever she wanted.
337
00:27:07,770 --> 00:27:13,270
And Lear told me she'd sneak out to be
with him, she'd steal Robert's car and
338
00:27:13,270 --> 00:27:17,370
they'd go all over the place. She used
to steal his car?
339
00:27:18,199 --> 00:27:19,199
Was it an old estate?
340
00:27:20,220 --> 00:27:21,159
What is it?
341
00:27:21,160 --> 00:27:23,180
What exactly did Robert say about Lear?
342
00:27:26,620 --> 00:27:32,920
He said that he was violent towards Eve
and that she came home in a right state
343
00:27:32,920 --> 00:27:34,320
after being with him. No.
344
00:27:35,020 --> 00:27:38,220
No, that's not true. Lear was never
violent. He would never hurt anyone.
345
00:27:38,520 --> 00:27:39,700
She's gone too far now, Carol.
346
00:27:39,900 --> 00:27:42,940
If anyone laid a finger on Eve, it was
more likely to be Reef.
347
00:27:47,560 --> 00:27:49,480
Hey, mably love, it's me.
348
00:27:51,540 --> 00:27:55,720
I need to tell you something about Sian
Lewis.
349
00:27:58,620 --> 00:28:00,280
I hate it that we're not speaking.
350
00:28:01,580 --> 00:28:02,780
Please call me.
351
00:28:37,560 --> 00:28:38,660
Callum. I'm Irish.
352
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
Pete?
353
00:28:40,920 --> 00:28:41,980
Can I have a quick word?
354
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
Be with you in a minute.
355
00:28:49,900 --> 00:28:51,080
What sort of complaint?
356
00:28:51,380 --> 00:28:52,620
I'm unable to specify.
357
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
It needs to be referred up.
358
00:28:54,340 --> 00:28:55,340
Well, who made it?
359
00:28:55,900 --> 00:28:57,780
Again, I can't specify.
360
00:28:58,660 --> 00:29:02,660
Look, unfortunately, for now, we're
going to have to curtail your contact
361
00:29:02,660 --> 00:29:03,660
the client.
362
00:29:04,100 --> 00:29:05,200
Curtail my contact?
363
00:29:07,879 --> 00:29:12,260
Rhys! Rhys, I just need to talk to you.
Calm down. I need to talk to Rhys.
364
00:29:12,340 --> 00:29:15,160
There's nothing going on in my head. All
right, calm down. Remember what I said.
365
00:29:15,260 --> 00:29:18,240
No, I can't. You're the only one who
knows what's going on with me. Remember
366
00:29:18,240 --> 00:29:19,240
what I said.
367
00:29:19,640 --> 00:29:23,860
Rhys! You've got to let this happen, are
you? Get away from me! Oi, Rhys!
368
00:29:23,880 --> 00:29:25,220
Callum, just calm down, OK?
369
00:29:25,460 --> 00:29:29,040
Rhys! I need to leave. I'm sorry, mate.
Get off me!
370
00:29:29,380 --> 00:29:30,380
This is bullshit.
371
00:29:31,100 --> 00:29:32,100
And you know it.
372
00:29:52,520 --> 00:29:55,260
I don't know what the hell's going on,
but that woman will do anything to get
373
00:29:55,260 --> 00:29:58,660
rid of me. And this goes beyond all of
the stuff that happened between us in
374
00:29:58,660 --> 00:30:02,200
past. What happened in the past? You
have to tell me now, Rhys.
375
00:30:02,720 --> 00:30:06,020
You have to tell me what part Eve played
in all this. A part? It was more than
376
00:30:06,020 --> 00:30:07,020
just a part.
377
00:30:07,200 --> 00:30:09,460
She manipulated us, the both of us.
Okay, okay.
378
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
So what happened?
379
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
Oh.
380
00:30:19,340 --> 00:30:20,340
In court.
381
00:30:21,379 --> 00:30:23,020
Eve said that you could be violent.
382
00:30:23,700 --> 00:30:24,720
Did you hurt her?
383
00:30:25,660 --> 00:30:26,660
Stop!
384
00:30:30,060 --> 00:30:31,460
Theo said she'd do this!
385
00:30:31,660 --> 00:30:32,660
Did he now? Yeah.
386
00:30:32,780 --> 00:30:35,580
Yeah, he said you'd lose your nerve over
the bomb. And he was right!
387
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
You coward!
388
00:30:37,960 --> 00:30:39,640
I really did love her, you know.
389
00:30:40,280 --> 00:30:42,900
You have to believe me, I just wanted
her to stop.
390
00:30:43,520 --> 00:30:48,860
Wanted what to stop? The plot, her
relationship with Theo, the other
391
00:30:48,860 --> 00:30:50,060
I... So you assaulted her?
392
00:30:54,060 --> 00:30:55,060
There's no excuse.
393
00:30:56,620 --> 00:30:58,180
It's the worst thing I've ever done.
394
00:30:58,980 --> 00:31:02,720
And maybe I deserve it. Maybe that's why
she's still hiding the truth, still
395
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
punishing me.
396
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
Oh, forget it.
397
00:31:08,940 --> 00:31:10,180
It's just too late now.
398
00:31:12,440 --> 00:31:14,700
Eve used to steal her dad's car. Did you
know that?
399
00:31:15,640 --> 00:31:18,480
The car that you saw at the scene?
400
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
It was an estate.
401
00:31:20,500 --> 00:31:21,299
She was there?
402
00:31:21,300 --> 00:31:22,239
I don't know.
403
00:31:22,240 --> 00:31:23,480
It might be...
404
00:31:24,969 --> 00:31:27,170
Completely unconnected, but... What?
405
00:31:27,810 --> 00:31:30,190
Robert is hiding something about where
she was. I know he is.
406
00:31:31,550 --> 00:31:36,170
He'd said that she was at home, but... I
just think he's lying.
407
00:31:37,870 --> 00:31:38,809
I've got to go.
408
00:31:38,810 --> 00:31:39,810
What? Where?
409
00:31:40,830 --> 00:31:41,830
With Eve?
410
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
Of course she was there.
411
00:31:58,540 --> 00:32:01,760
I mean, she instigated everything. The
bomb, the plot she had.
412
00:32:02,040 --> 00:32:07,120
She'd have wanted it to carry on and she
wanted to punish her father and she'd
413
00:32:07,120 --> 00:32:10,020
have done anything in her power to make
that happen.
414
00:32:11,840 --> 00:32:12,840
Oh, Jesus.
415
00:32:14,340 --> 00:32:15,580
She has to be stopped.
416
00:32:17,460 --> 00:32:19,700
Now, let me come with you. Just back
off!
417
00:32:19,980 --> 00:32:22,440
Right, because this is my battle to
fight, OK?
418
00:32:52,240 --> 00:32:53,099
Bloody door!
419
00:32:53,100 --> 00:32:54,180
I just want to talk!
420
00:32:58,560 --> 00:33:03,440
Look, you can't just walk in like this.
This isn't a social call or a request
421
00:33:03,440 --> 00:33:06,820
for an interview. This is about stopping
things before they get completely out
422
00:33:06,820 --> 00:33:07,519
of control.
423
00:33:07,520 --> 00:33:08,640
What thing? Recent Eve.
424
00:33:09,480 --> 00:33:13,200
Now, I don't know what really happened
back then, but if we're not careful,
425
00:33:13,360 --> 00:33:14,920
somebody is going to get badly hurt.
426
00:33:15,220 --> 00:33:17,200
What are you talking about? The 95
explosion.
427
00:33:18,220 --> 00:33:19,780
Somebody else was there that night.
428
00:33:20,160 --> 00:33:22,720
in an estate car, somebody other than
Shira Reese.
429
00:33:24,160 --> 00:33:25,760
And I think it might have been Eve.
430
00:33:26,940 --> 00:33:29,220
Rubbish. I don't think you really know
where she was that night.
431
00:33:29,860 --> 00:33:32,620
Are you saying that you think my
daughter murdered Thea Owen?
432
00:33:32,840 --> 00:33:37,300
I understand that you are trying to
protect her, but if there is anything
433
00:33:37,300 --> 00:33:41,360
you're not telling me... You're
threatening me. No, I am begging you for
434
00:33:42,520 --> 00:33:44,120
Where was Eve that night?
435
00:33:46,760 --> 00:33:47,760
Robert.
436
00:33:50,320 --> 00:33:52,840
She, um... She was out of town.
437
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
Out of town where?
438
00:33:55,120 --> 00:33:56,120
Bristol.
439
00:33:58,640 --> 00:34:01,140
Okay, and I'm going to take your word
for that.
440
00:34:03,900 --> 00:34:04,900
Come with me.
441
00:34:11,639 --> 00:34:14,159
She took my car and she went to Bristol.
442
00:34:16,620 --> 00:34:18,300
While she was there, she got a parking
ticket.
443
00:34:19,589 --> 00:34:20,610
Date and timer on it.
444
00:34:24,770 --> 00:34:25,909
Why did you keep it?
445
00:34:26,250 --> 00:34:28,429
She got back home very late in a
terrible state.
446
00:34:28,969 --> 00:34:31,110
I've been called up to the reservoir
after the explosion.
447
00:34:31,889 --> 00:34:33,770
I was worried that she might be involved
somehow.
448
00:34:34,429 --> 00:34:35,929
That she might have been with that
little sod.
449
00:34:37,670 --> 00:34:42,310
So when this arrived in the post... You
happy now?
450
00:34:52,650 --> 00:34:55,350
I understand why you don't want to see
me, Eve.
451
00:34:56,590 --> 00:34:58,570
And I understand why you did what you
did.
452
00:35:00,230 --> 00:35:01,230
You're scared.
453
00:35:02,890 --> 00:35:04,670
And you want to protect Mabley.
454
00:35:07,350 --> 00:35:09,370
Remember what we had together back then.
455
00:35:09,670 --> 00:35:10,670
I love you.
456
00:35:12,170 --> 00:35:13,170
Okay?
457
00:35:14,510 --> 00:35:15,990
I just want to be with you.
458
00:35:18,930 --> 00:35:20,270
We were good together, Eve.
459
00:35:44,010 --> 00:35:45,010
You should go.
460
00:35:45,550 --> 00:35:46,610
Let me take care of him.
461
00:35:47,690 --> 00:35:48,690
You just say the word.
462
00:35:49,170 --> 00:35:50,270
Don't worry about it.
463
00:35:50,670 --> 00:35:51,850
I know how to handle him.
464
00:35:53,250 --> 00:35:54,290
He's dangerous, Eve.
465
00:35:57,010 --> 00:35:58,050
Let me look after you.
466
00:35:58,870 --> 00:35:59,870
Harry, please.
467
00:35:59,970 --> 00:36:01,250
Just go.
468
00:37:24,910 --> 00:37:27,690
So what do you think, then, about Eve?
469
00:37:28,770 --> 00:37:31,490
I think she's been hiding something all
this time.
470
00:37:32,770 --> 00:37:34,070
I don't know, love.
471
00:37:34,650 --> 00:37:36,390
That woman's always been a mystery to
me.
472
00:37:37,170 --> 00:37:38,270
And not in a good way.
473
00:37:38,590 --> 00:37:39,830
Right, I won't be long.
474
00:37:40,770 --> 00:37:41,770
Where are you going?
475
00:37:47,330 --> 00:37:48,590
Hello, this is Reese.
476
00:37:48,850 --> 00:37:49,850
Leave a message.
477
00:37:50,770 --> 00:37:51,770
You're right.
478
00:37:52,150 --> 00:37:53,150
We should meet.
479
00:37:54,430 --> 00:37:55,430
You know where.
480
00:37:58,630 --> 00:38:00,090
I'll be there in half an hour.
481
00:39:36,750 --> 00:39:38,110
This place has hardly changed.
482
00:39:40,130 --> 00:39:41,370
In all these years.
483
00:39:50,530 --> 00:39:52,670
You could almost imagine we were back.
484
00:39:53,710 --> 00:39:54,710
How we were.
485
00:39:59,790 --> 00:40:01,950
You had such a shock when you came back.
486
00:40:04,910 --> 00:40:06,190
I didn't know what you might do.
487
00:40:08,930 --> 00:40:11,970
I was scared.
488
00:40:12,970 --> 00:40:13,970
Scared of what?
489
00:40:15,230 --> 00:40:16,230
Being found out?
490
00:40:21,890 --> 00:40:23,030
I loved you both.
491
00:40:24,770 --> 00:40:25,770
You know that.
492
00:40:28,310 --> 00:40:29,830
You're so full of shit, Eve.
493
00:40:42,700 --> 00:40:44,400
Had the pair of us running after you,
didn't you?
494
00:40:45,140 --> 00:40:46,440
Without tongues hanging out.
495
00:40:49,020 --> 00:40:50,900
Your lies just don't cut it anymore.
496
00:40:55,480 --> 00:40:56,640
This is a bad idea.
497
00:40:57,440 --> 00:40:58,440
I'm gonna go.
498
00:40:58,460 --> 00:41:00,900
You any idea what you've done fucking up
my job?
499
00:41:03,360 --> 00:41:04,360
Hmm?
500
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
It was you, wasn't it?
501
00:41:09,540 --> 00:41:11,420
Did you think what it might do to other
people?
502
00:41:15,660 --> 00:41:17,180
As long as Eve gets her way.
503
00:41:17,600 --> 00:41:19,840
You don't care how many lives you wreck,
do you?
504
00:41:21,280 --> 00:41:22,640
Oh, listen to you.
505
00:41:23,500 --> 00:41:24,860
Getting on your high horse.
506
00:41:25,960 --> 00:41:30,000
Making it out like you're angry on
someone else's behalf. But you're just
507
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
scared.
508
00:41:31,620 --> 00:41:34,500
You're too scared to take any real risk.
Stop it!
509
00:41:35,360 --> 00:41:36,680
Why are you doing this?
510
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Please, stop.
511
00:41:43,529 --> 00:41:44,670
Hey, hey, hey.
512
00:41:44,910 --> 00:41:46,070
Hey, you're right, you're right.
513
00:41:47,350 --> 00:41:49,010
Okay, the bomb was a crazy idea.
514
00:41:50,090 --> 00:41:51,210
You can call it off, okay?
515
00:41:53,130 --> 00:41:54,130
You lied to me.
516
00:41:54,830 --> 00:41:56,250
You didn't call off the plan, did you?
517
00:41:58,190 --> 00:41:59,190
Did you kill him?
518
00:41:59,730 --> 00:42:02,050
What? You've lied and lied and lied.
519
00:42:02,350 --> 00:42:03,370
Rhys, she wasn't there.
520
00:42:04,670 --> 00:42:07,870
I got it wrong. I know now. I know where
she was. She's playing you, like she
521
00:42:07,870 --> 00:42:09,270
played all of us. No, Rhys, please.
522
00:42:09,490 --> 00:42:11,270
She wasn't there. She was in Bristol.
523
00:42:11,779 --> 00:42:13,060
What? Tell him, Eve.
524
00:42:13,720 --> 00:42:14,720
Tell me what?
525
00:42:18,340 --> 00:42:20,740
I was about to make the biggest mistake
of my life.
526
00:42:22,220 --> 00:42:25,820
I was pregnant and I didn't know if it
was yours or Kier's.
527
00:42:27,180 --> 00:42:29,640
I didn't think I could go through with
it, so I went to a clinic.
528
00:42:32,440 --> 00:42:33,860
You were going to get rid of the baby?
529
00:42:34,920 --> 00:42:36,940
Blabbly? I didn't, did I?
530
00:42:37,740 --> 00:42:39,760
I was just a frightened kid out of my
depth.
531
00:42:40,080 --> 00:42:40,919
Oi!
532
00:42:40,920 --> 00:42:41,920
Leave her alone!
533
00:42:42,780 --> 00:42:44,560
Harry? What the hell's he doing here?
534
00:42:49,280 --> 00:42:50,280
Bloody hell, Eve.
535
00:42:51,320 --> 00:42:53,500
You didn't tell me you had a new little
puppy dog.
536
00:42:54,460 --> 00:42:55,540
You're Megan's son.
537
00:42:56,540 --> 00:42:59,120
Which makes him your nephew. Fucking
hell, Eve.
538
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
He's his nephew.
539
00:43:00,540 --> 00:43:01,960
I told you to stay away from him.
540
00:43:03,020 --> 00:43:04,020
You need to leave.
541
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
Now.
542
00:43:06,800 --> 00:43:07,800
Where'd you get the gun?
543
00:43:08,460 --> 00:43:10,100
Or is it your daddy's? No, it's yours.
544
00:43:11,150 --> 00:43:12,990
I saw you hiding it and I stole it.
545
00:43:13,470 --> 00:43:14,470
Is it your gun?
546
00:43:14,730 --> 00:43:15,950
I told you it was dangerous.
547
00:43:16,490 --> 00:43:18,630
You make out like you're the good guy,
Tris.
548
00:43:19,210 --> 00:43:21,330
But you're still just a criminal.
549
00:43:21,810 --> 00:43:23,410
I'm a criminal? Hey, stop, stop!
550
00:43:24,490 --> 00:43:28,390
Harry, what are you doing? Everything's
gone to shit since you turned up. Harry,
551
00:43:28,430 --> 00:43:30,170
put the gun down. This is not the way.
552
00:43:30,410 --> 00:43:33,350
You ruined my mum's life, you ruined
Eve's life, and now you're trying to
553
00:43:33,350 --> 00:43:34,350
Marbley's life.
554
00:43:34,730 --> 00:43:36,550
I don't know. Stay away from me.
555
00:43:37,150 --> 00:43:38,150
I'm warning you!
556
00:43:38,270 --> 00:43:39,270
Harry, no!
38127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.