All language subtitles for Star.Trek.DS9.s07e14.Chimera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,212 --> 00:00:13,679 How long was I asleep? 2 00:00:13,713 --> 00:00:15,146 Almost two hours. 3 00:00:15,181 --> 00:00:17,411 You dropped out of warp. 4 00:00:17,450 --> 00:00:19,077 Must be close to home. 5 00:00:19,119 --> 00:00:22,316 We entered the Bajoran system a few minutes ago. 6 00:00:22,355 --> 00:00:23,913 What's that? 7 00:00:23,957 --> 00:00:28,326 The shopkeeper I bought it from called it a "knickknack." 8 00:00:28,361 --> 00:00:32,354 I didn't know you collected knickknacks. 9 00:00:32,399 --> 00:00:34,697 It's a present for Kira. 10 00:00:34,734 --> 00:00:36,793 Oh... 11 00:00:36,836 --> 00:00:39,361 You, you don't think she'll like it? 12 00:00:39,406 --> 00:00:42,466 Oh, I'm sure she'll like it. 13 00:00:42,509 --> 00:00:45,000 It's just that I didn't get anything for Keiko. 14 00:00:45,078 --> 00:00:47,012 Ah. 15 00:00:47,080 --> 00:00:50,015 Well, the conference kept you pretty busy. 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,517 Well, you found time to get something. 17 00:00:56,022 --> 00:00:57,819 Not chocolates as well. 18 00:00:57,857 --> 00:01:00,553 Hmm. Rigelian chocolates... her favorite. 19 00:01:01,561 --> 00:01:02,619 I'll buy them from you. 20 00:01:02,662 --> 00:01:04,391 I beg your pardon? 21 00:01:04,431 --> 00:01:06,126 I'll buy them from you. 22 00:01:06,166 --> 00:01:07,963 Come on, Odo. 23 00:01:08,034 --> 00:01:09,296 You don't have to give her two presents. 24 00:01:09,335 --> 00:01:10,324 You've only been gone a day. 25 00:01:10,370 --> 00:01:13,533 I'm sorry, Miles, but the answer is no. 26 00:01:18,278 --> 00:01:19,973 There's something behind us. 27 00:01:20,046 --> 00:01:22,378 It's gaining on us fast. 28 00:01:36,896 --> 00:01:38,523 You think it's friendly? 29 00:01:38,565 --> 00:01:40,897 I hope so. 30 00:01:40,934 --> 00:01:43,402 It's certainly taken an interest in us. 31 00:01:46,606 --> 00:01:48,005 Uh-oh. 32 00:01:48,074 --> 00:01:49,939 It's gone. 33 00:01:49,976 --> 00:01:51,500 - What? - According to the sensors 34 00:01:51,544 --> 00:01:53,239 there's nothing out there. 35 00:01:53,279 --> 00:01:54,712 Well, where'd it go? 36 00:02:30,450 --> 00:02:32,384 It's a changeling. 37 00:04:35,907 --> 00:04:38,239 Stay where you are, or I'll fire. 38 00:04:38,276 --> 00:04:42,235 You. You are a Metamorph. 39 00:04:42,280 --> 00:04:43,941 I'm a changeling, yes. 40 00:04:43,981 --> 00:04:46,916 Tell the mono-form to put down its weapon. 41 00:04:46,951 --> 00:04:49,511 Why did you board our ship? 42 00:04:49,554 --> 00:04:52,455 Because I sensed you were here. 43 00:04:52,490 --> 00:04:54,788 I had to see if it were true... 44 00:04:54,826 --> 00:04:57,590 if I'd finally found another Metamorph. 45 00:04:57,628 --> 00:05:01,291 You've never met another shape-shifter? 46 00:05:01,332 --> 00:05:04,267 I've been trying to find others of my kind for a long time. 47 00:05:04,302 --> 00:05:06,327 I told you to stay where you are. 48 00:05:08,239 --> 00:05:10,207 How do we know he's not a Founder? 49 00:05:10,241 --> 00:05:11,265 He's not. 50 00:05:12,844 --> 00:05:15,210 He's one of the hundred. 51 00:05:15,246 --> 00:05:16,713 The hundred? 52 00:05:16,748 --> 00:05:20,844 Over the centuries, our people sent out 53 00:05:20,885 --> 00:05:23,945 100 infant changelings into the galaxy. 54 00:05:24,021 --> 00:05:25,613 We were to learn about other species 55 00:05:25,656 --> 00:05:28,819 and eventually return home to share what we'd experienced. 56 00:05:28,860 --> 00:05:32,762 That would explain why I was alone on Varala. 57 00:05:32,797 --> 00:05:35,459 I didn't even know what I was at first 58 00:05:35,500 --> 00:05:37,968 or that I could assume other forms. 59 00:05:38,035 --> 00:05:40,401 I was the same way. 60 00:05:40,438 --> 00:05:42,702 I hate to interrupt, but shouldn't we get him 61 00:05:42,740 --> 00:05:44,901 into a containment field until we're sure 62 00:05:44,942 --> 00:05:46,500 he's telling the truth? 63 00:05:46,544 --> 00:05:47,806 I will allow myself 64 00:05:47,845 --> 00:05:51,212 to be taken prisoner to show my good faith 65 00:05:51,249 --> 00:05:55,345 but only if you vouch for my safety. 66 00:05:55,386 --> 00:05:57,946 I do not trust... 67 00:05:57,989 --> 00:05:59,149 humanoids. 68 00:06:06,063 --> 00:06:08,429 So, where is he now? 69 00:06:08,466 --> 00:06:09,831 In a holding cell. 70 00:06:09,867 --> 00:06:13,462 Captain, he's not a threat to us. 71 00:06:13,504 --> 00:06:15,734 He's just a changeling who's traveled a long way 72 00:06:15,773 --> 00:06:17,206 to find out where he came from. 73 00:06:17,241 --> 00:06:18,367 You believe his story? 74 00:06:18,409 --> 00:06:19,777 Yes, sir, I do. 75 00:06:19,910 --> 00:06:22,174 How can we be sure he's not a Founder? 76 00:06:22,212 --> 00:06:24,146 If he were a Founder, he'd be infected 77 00:06:24,181 --> 00:06:26,945 with the same disease that's afflicting the entire Link. 78 00:06:27,050 --> 00:06:28,950 I asked Dr. Bashir to scan him. 79 00:06:29,052 --> 00:06:31,919 His morphogenic matrix is as stable as mine. 80 00:06:33,957 --> 00:06:38,360 Sir, with your permission, I'd like to release him. 81 00:06:43,700 --> 00:06:47,136 Well, Constable, I'm sure you can appreciate 82 00:06:47,171 --> 00:06:50,163 why I'd have reservations about that. 83 00:06:50,207 --> 00:06:52,607 We're still at war with your people. 84 00:06:52,643 --> 00:06:55,237 The Founders have deceived us before. 85 00:06:55,279 --> 00:06:59,079 I realize that, sir, but he is not a Founder. 86 00:06:59,116 --> 00:07:00,481 He's one of the hundred. 87 00:07:00,517 --> 00:07:02,747 I'm sure of it. 88 00:07:02,786 --> 00:07:06,483 Sir... I'm asking you to trust me on this. 89 00:07:08,592 --> 00:07:10,787 All right, Constable. 90 00:07:12,362 --> 00:07:15,058 I'll release him into your custody. 91 00:07:15,098 --> 00:07:17,464 Thank you, sir. 92 00:07:30,614 --> 00:07:34,880 When I found out our people were the leaders of the Dominion 93 00:07:34,918 --> 00:07:38,820 I realized I had no place with them. 94 00:07:38,856 --> 00:07:41,916 This war they're fighting is wrong. 95 00:07:41,959 --> 00:07:44,655 I can understand their distrust of humanoids 96 00:07:44,695 --> 00:07:46,686 but why try to conquer them? 97 00:07:46,730 --> 00:07:48,823 Better to avoid them altogether. 98 00:07:48,866 --> 00:07:52,302 You don't much care for humanoids. 99 00:07:52,336 --> 00:07:53,633 I know from experience 100 00:07:53,670 --> 00:07:56,867 they don't much care for changelings. 101 00:07:56,907 --> 00:08:01,071 I think you'll find the people here are different. 102 00:08:01,111 --> 00:08:02,078 Oh? 103 00:08:02,112 --> 00:08:03,409 They accepted me. 104 00:08:03,447 --> 00:08:04,607 Have they? 105 00:08:04,648 --> 00:08:06,707 Is that why you stayed? 106 00:08:06,750 --> 00:08:10,777 I told you I want no part of the Founders. 107 00:08:10,821 --> 00:08:13,483 But what about the hundred that were sent out? 108 00:08:13,523 --> 00:08:16,048 Haven't you tried to find any of them? 109 00:08:16,093 --> 00:08:18,186 No. 110 00:08:18,228 --> 00:08:19,490 It's a huge galaxy. 111 00:08:19,529 --> 00:08:21,019 They could be anywhere. 112 00:08:21,064 --> 00:08:24,090 Hmm. I found you. 113 00:08:26,603 --> 00:08:27,865 I have a life here. 114 00:08:27,905 --> 00:08:29,497 I have... friends. 115 00:08:32,142 --> 00:08:33,109 Constable. 116 00:08:33,143 --> 00:08:35,338 When did you first assume humanoid form? 117 00:08:35,379 --> 00:08:37,643 A little over 30 years ago. 118 00:08:37,681 --> 00:08:39,342 So that's it. 119 00:08:39,383 --> 00:08:41,408 It's all still so new to you. 120 00:08:41,451 --> 00:08:43,180 I spent the first part of my life 121 00:08:43,220 --> 00:08:44,881 living among humanoids as well. 122 00:08:44,922 --> 00:08:46,287 How long ago was that? 123 00:08:46,323 --> 00:08:48,450 Over 200 years. 124 00:08:48,492 --> 00:08:49,925 Oh... 125 00:08:49,960 --> 00:08:52,622 I must have been sent out earlier than you. 126 00:08:52,663 --> 00:08:56,497 Or it could be that I was adrift 127 00:08:56,533 --> 00:08:59,764 for a long time before I was found. 128 00:08:59,803 --> 00:09:03,330 Either way, it would explain why you've chosen to stay here. 129 00:09:03,373 --> 00:09:05,773 I, too, was fascinated by humanoid life 130 00:09:05,809 --> 00:09:06,901 in the beginning. 131 00:09:06,944 --> 00:09:10,072 But, uh, you lost interest. 132 00:09:10,113 --> 00:09:11,546 I found it limiting. 133 00:09:11,581 --> 00:09:14,709 The Varalans never accepted me as one of them 134 00:09:14,751 --> 00:09:17,914 and I was never really able to fully mimic 135 00:09:17,955 --> 00:09:19,354 their appearance. 136 00:09:19,389 --> 00:09:21,516 Faces aren't easy. 137 00:09:21,558 --> 00:09:25,858 No, and humanoids are not very tolerant of difference. 138 00:09:25,896 --> 00:09:28,023 Some of them are. 139 00:09:28,065 --> 00:09:32,297 There are dozens of species on this station 140 00:09:32,336 --> 00:09:34,827 and they tolerate each other's differences very well. 141 00:09:34,871 --> 00:09:40,138 Hmm. He has bumps on his forehead. 142 00:09:41,345 --> 00:09:44,872 She has a wrinkled nose, but basically they're alike. 143 00:09:44,915 --> 00:09:49,409 They are bipeds that eat, sleep, breathe. 144 00:09:49,453 --> 00:09:51,648 You and I are nothing like them. 145 00:09:51,688 --> 00:09:53,246 We're changelings. 146 00:09:53,290 --> 00:09:56,350 We can be like them when we choose. 147 00:09:57,794 --> 00:10:00,490 I choose to be like them as little as possible. 148 00:10:00,530 --> 00:10:02,293 That's where we differ. 149 00:10:04,434 --> 00:10:06,698 Let me show you where you'll be staying. 150 00:10:12,976 --> 00:10:14,807 You haven't told me your name. 151 00:10:14,845 --> 00:10:17,245 The Varalans called me Laas. 152 00:10:17,280 --> 00:10:19,214 In their language it means "changeable." 153 00:10:19,249 --> 00:10:20,876 Not very imaginative, is it? 154 00:10:20,917 --> 00:10:22,441 At least it's appropriate. 155 00:10:22,486 --> 00:10:24,477 Mine means "unknown sample." 156 00:10:24,521 --> 00:10:26,455 The scientist who found me didn't know what I was. 157 00:10:29,126 --> 00:10:30,684 These are my quarters. 158 00:10:30,727 --> 00:10:33,992 I'll be staying... somewhere else. 159 00:10:34,031 --> 00:10:37,330 Feel free to shape-shift as you please. 160 00:10:37,367 --> 00:10:39,665 Some of these forms are quite interesting. 161 00:10:39,703 --> 00:10:41,864 This hasn't been used in some time. 162 00:10:42,973 --> 00:10:45,066 I've... been busy. 163 00:10:49,312 --> 00:10:50,779 Who is this? 164 00:10:50,814 --> 00:10:53,476 Her name is Kira. 165 00:10:53,517 --> 00:10:57,009 Ah, I had a mate once. 166 00:10:57,054 --> 00:10:58,487 Oh? 167 00:10:58,522 --> 00:10:59,648 On Varala. 168 00:10:59,689 --> 00:11:03,386 Not long after I first assumed humanoid form. 169 00:11:03,427 --> 00:11:06,157 And... what happened? 170 00:11:06,196 --> 00:11:08,756 We couldn't have children. 171 00:11:08,799 --> 00:11:10,994 Uh, that was important to her. 172 00:11:16,239 --> 00:11:20,107 Is it something that matters to this Kira? 173 00:11:21,578 --> 00:11:23,637 We've never discussed it. 174 00:11:23,680 --> 00:11:26,308 Neither did we... at first. 175 00:11:30,587 --> 00:11:33,988 Do our people reproduce? 176 00:11:34,091 --> 00:11:36,559 It's more complicated than that. 177 00:11:36,593 --> 00:11:37,924 In our natural state 178 00:11:37,961 --> 00:11:40,361 we don't exist as separate entities. 179 00:11:40,397 --> 00:11:42,160 I don't understand. 180 00:11:42,199 --> 00:11:45,794 Our people spend most of their time in the Link. 181 00:11:45,836 --> 00:11:46,860 The Link? 182 00:11:46,903 --> 00:11:50,464 It involves a melding into one... 183 00:11:50,507 --> 00:11:55,672 a merging of thought and form, idea... 184 00:11:55,712 --> 00:11:56,679 and sensation. 185 00:11:56,713 --> 00:11:57,941 You're speaking in riddles. 186 00:11:59,549 --> 00:12:01,244 It's difficult to explain. 187 00:12:01,284 --> 00:12:02,683 Then don't. 188 00:12:02,719 --> 00:12:03,777 Show me. 189 00:12:05,388 --> 00:12:06,946 Of course. 190 00:12:11,294 --> 00:12:13,228 Take it. 191 00:12:46,129 --> 00:12:51,761 For the first time in my life, I understand... 192 00:12:51,801 --> 00:12:53,666 how I was meant to exist. 193 00:12:56,606 --> 00:13:00,007 You've given up a great deal to remain here. 194 00:13:01,578 --> 00:13:03,569 Yes. 195 00:13:06,016 --> 00:13:07,449 Yes, I have. 196 00:13:09,319 --> 00:13:12,948 But I won't have anything to do with the Founders and their war. 197 00:13:12,989 --> 00:13:15,184 Odo... 198 00:13:15,225 --> 00:13:16,954 we linked. 199 00:13:17,027 --> 00:13:18,494 I know the truth. 200 00:13:18,528 --> 00:13:21,364 You stayed here because of Kira. 201 00:13:21,497 --> 00:13:23,590 If it weren't for her 202 00:13:23,632 --> 00:13:27,159 you would be with our people, war or no war. 203 00:13:27,203 --> 00:13:28,636 You would be... 204 00:13:28,671 --> 00:13:30,195 a Founder. 205 00:13:42,151 --> 00:13:43,448 Hi. 206 00:13:43,486 --> 00:13:45,716 Hello, Nerys. 207 00:13:45,755 --> 00:13:46,983 I can't believe it. 208 00:13:47,056 --> 00:13:48,421 Another changeling. 209 00:13:48,457 --> 00:13:50,357 What's he like? 210 00:13:52,194 --> 00:13:54,253 He's... 211 00:13:55,498 --> 00:13:57,363 complicated. 212 00:13:57,400 --> 00:13:59,561 Like you. 213 00:14:02,538 --> 00:14:03,732 You all right? 214 00:14:04,774 --> 00:14:05,900 I'm fine. 215 00:14:07,943 --> 00:14:09,467 You seem far away. 216 00:14:11,680 --> 00:14:13,580 We linked. 217 00:14:15,251 --> 00:14:16,479 I see. 218 00:14:16,519 --> 00:14:18,453 There's nothing to worry about. 219 00:14:18,487 --> 00:14:19,681 He's not a Founder. 220 00:14:19,722 --> 00:14:22,088 He's not trying to lure me to the Dominion. 221 00:14:22,124 --> 00:14:25,491 The Link is part of what we are. 222 00:14:25,528 --> 00:14:29,191 It comes as naturally to us as talking does to humanoids. 223 00:14:29,231 --> 00:14:33,133 It's a little more personal than-than talking, isn't it? 224 00:14:35,237 --> 00:14:37,831 I suppose. 225 00:14:37,873 --> 00:14:39,738 So... 226 00:14:39,775 --> 00:14:41,606 do I get to meet him? 227 00:14:43,479 --> 00:14:44,946 If you like. 228 00:14:44,980 --> 00:14:45,947 I would. 229 00:14:45,981 --> 00:14:47,471 Then I'll arrange it. 230 00:14:55,224 --> 00:14:56,555 Here they are. 231 00:15:00,463 --> 00:15:02,488 This is Laas. 232 00:15:02,531 --> 00:15:03,930 - Nerys. - Julian. 233 00:15:03,966 --> 00:15:05,399 - Ezri. - Miles. 234 00:15:05,434 --> 00:15:06,901 We've met. 235 00:15:06,936 --> 00:15:08,028 Look, I'm sorry. 236 00:15:08,070 --> 00:15:10,038 We didn't know who you were at first. 237 00:15:10,072 --> 00:15:13,041 You gave us quite a scare when you rammed the runabout. 238 00:15:16,512 --> 00:15:19,413 I've always wondered how it would feel 239 00:15:19,448 --> 00:15:22,679 to be able to fly through space like that. 240 00:15:22,718 --> 00:15:25,687 It's a shame you're incapable of ever experiencing it. 241 00:15:25,721 --> 00:15:27,814 Guess so. 242 00:15:29,258 --> 00:15:30,816 Tell us about Varala. 243 00:15:30,860 --> 00:15:32,828 No Federation ship's ever been there. 244 00:15:32,862 --> 00:15:35,592 It's just the same as any other planet... 245 00:15:35,631 --> 00:15:37,223 overrun with humanoids 246 00:15:37,266 --> 00:15:38,961 cities and farms everywhere 247 00:15:39,001 --> 00:15:42,300 other life-forms displaced from their habitats. 248 00:15:42,338 --> 00:15:44,966 Once I migrated to the southern continent 249 00:15:45,040 --> 00:15:46,507 with a herd of volg. 250 00:15:46,542 --> 00:15:48,976 When we returned to our breeding grounds 251 00:15:49,078 --> 00:15:52,172 the following summer, they had been fenced off. 252 00:15:52,214 --> 00:15:54,910 The herd died out within two generations. 253 00:15:54,950 --> 00:15:57,885 It's always that way where humanoids thrive. 254 00:15:57,920 --> 00:16:00,616 They disrupt the natural balance. 255 00:16:00,656 --> 00:16:02,385 Who ordered the vilm-steak? 256 00:16:02,424 --> 00:16:05,689 Uh, um, you better keep that warm. 257 00:16:05,728 --> 00:16:07,093 Whatever you say. 258 00:16:08,464 --> 00:16:10,728 The truth is I prefer 259 00:16:10,766 --> 00:16:14,463 the so-called primitive life-forms. 260 00:16:14,503 --> 00:16:18,064 They exist as they were meant to... 261 00:16:18,107 --> 00:16:19,734 by following... 262 00:16:19,775 --> 00:16:21,936 their instincts. 263 00:16:21,977 --> 00:16:26,346 No words get in the way, no lies, no deceptions. 264 00:16:26,382 --> 00:16:28,475 We're not the ones who can disguise ourselves 265 00:16:28,517 --> 00:16:29,484 as anything we want. 266 00:16:29,518 --> 00:16:31,952 Meaning...? 267 00:16:32,021 --> 00:16:35,218 Meaning shape-shifters are not to be trusted. 268 00:16:37,927 --> 00:16:39,952 I trust Odo. 269 00:16:40,062 --> 00:16:41,893 Of course, you trust Odo. 270 00:16:41,931 --> 00:16:43,592 Look at him. 271 00:16:43,632 --> 00:16:46,157 You've convinced him that he is as limited 272 00:16:46,201 --> 00:16:47,463 as you are. 273 00:16:47,503 --> 00:16:48,629 Laas... 274 00:16:48,671 --> 00:16:50,901 You've seen through our evil plan. 275 00:16:50,940 --> 00:16:52,168 Oop. Foiled again. 276 00:16:52,207 --> 00:16:53,504 It's not funny. 277 00:16:53,542 --> 00:16:55,169 No. 278 00:16:55,210 --> 00:16:57,610 I'm very worried for him. 279 00:16:57,646 --> 00:16:59,910 Odo can take care of himself. 280 00:16:59,949 --> 00:17:02,918 Thank you, Colonel. 281 00:17:05,621 --> 00:17:07,248 Well... 282 00:17:07,289 --> 00:17:09,780 this has been... 283 00:17:09,825 --> 00:17:11,918 interesting. 284 00:17:11,961 --> 00:17:17,365 If you'll excuse us, Colonel, Counselor, Doctor, Chief? 285 00:17:17,399 --> 00:17:18,991 Laas? 286 00:17:24,073 --> 00:17:25,506 Nice to see you again. 287 00:17:27,142 --> 00:17:29,201 This way. 288 00:17:34,350 --> 00:17:36,375 Was it really necessary to insult my friends? 289 00:17:36,418 --> 00:17:37,715 I was merely speaking my mind. 290 00:17:37,753 --> 00:17:38,947 Well, you could call it that. 291 00:17:39,021 --> 00:17:41,387 Humanoids are such tragic creatures. 292 00:17:41,423 --> 00:17:43,891 They've lost the ability to take joy in simply existing 293 00:17:43,926 --> 00:17:46,053 and yet they haven't evolved to the next level 294 00:17:46,095 --> 00:17:48,859 where consciousness exists independent of form. 295 00:17:48,897 --> 00:17:51,798 You're certainly not afraid to make grand generalizations. 296 00:17:51,834 --> 00:17:53,802 Well, I've been many things in my time, Odo. 297 00:17:53,836 --> 00:17:55,565 I speak from experience. 298 00:17:55,604 --> 00:17:57,003 Enough talk. Link with me. 299 00:17:58,173 --> 00:17:59,731 Here? 300 00:17:59,775 --> 00:18:00,833 Why not? 301 00:18:00,876 --> 00:18:03,071 I don't think that's a good idea. 302 00:18:03,112 --> 00:18:04,511 Are you embarrassed? 303 00:18:04,546 --> 00:18:06,810 No. 304 00:18:06,849 --> 00:18:09,113 You don't want to do anything to remind them 305 00:18:09,151 --> 00:18:10,846 that you're not truly a humanoid. 306 00:18:10,886 --> 00:18:13,548 I don't go out of my way to point it out, no. 307 00:18:13,589 --> 00:18:15,056 Why not? 308 00:18:15,090 --> 00:18:16,921 Are you afraid they will reject you? 309 00:18:16,959 --> 00:18:19,393 I don't like to confront people with something 310 00:18:19,428 --> 00:18:21,259 that might make them uncomfortable. 311 00:18:21,296 --> 00:18:25,027 So, you deny your true nature in order to fit in? 312 00:18:25,067 --> 00:18:27,092 You're reading too much into it. 313 00:18:27,136 --> 00:18:28,501 Before I came here 314 00:18:28,537 --> 00:18:31,028 when was the last time you assumed another form? 315 00:18:33,575 --> 00:18:35,475 You can't even remember. 316 00:18:36,612 --> 00:18:38,705 You've been pretending to be a humanoid for so long 317 00:18:38,747 --> 00:18:41,307 it doesn't even occur to you that you can be anything else. 318 00:18:41,350 --> 00:18:42,317 That's not true. 319 00:18:42,351 --> 00:18:43,545 I've just been involved with... 320 00:18:43,585 --> 00:18:45,712 other things lately. 321 00:18:45,754 --> 00:18:47,381 Like what, courting Kira? 322 00:18:47,423 --> 00:18:49,050 She can't even link with you. 323 00:18:50,392 --> 00:18:52,087 Leave her out of this. 324 00:18:52,127 --> 00:18:54,118 It won't last. 325 00:18:54,163 --> 00:18:56,495 The fact that your relationship failed 326 00:18:56,532 --> 00:18:58,295 doesn't mean that mine will. 327 00:18:58,333 --> 00:19:00,062 True. 328 00:19:00,102 --> 00:19:01,865 And, if you're very lucky 329 00:19:01,904 --> 00:19:04,429 you can watch her grow old and die. 330 00:19:04,473 --> 00:19:08,739 I think you should stay out of my affairs. 331 00:19:08,777 --> 00:19:12,907 I don't want to see you make the same mistakes I made. 332 00:19:13,015 --> 00:19:14,915 You're wasting your time 333 00:19:14,950 --> 00:19:17,009 trying to be a humanoid. 334 00:19:17,052 --> 00:19:19,247 You're limiting yourself. 335 00:19:19,288 --> 00:19:22,086 Let's leave here, Odo. 336 00:19:22,124 --> 00:19:24,922 Let's find the others. 337 00:19:24,993 --> 00:19:29,054 100 were sent away and they're out there... 338 00:19:29,098 --> 00:19:30,622 somewhere. 339 00:19:30,666 --> 00:19:34,397 If we can find even a few of them, we can form a new Link. 340 00:19:34,436 --> 00:19:36,927 Think of it, Odo. 341 00:19:36,972 --> 00:19:40,339 We can exist the way we were meant to. 342 00:19:42,177 --> 00:19:44,236 As changelings. 343 00:19:53,255 --> 00:19:54,882 I can't believe he actually thought 344 00:19:54,923 --> 00:19:57,153 you'd just drop everything and leave with him. 345 00:19:59,161 --> 00:20:02,358 He just can't understand why I want to stay here. 346 00:20:02,397 --> 00:20:04,365 How did he take it when you said no? 347 00:20:05,934 --> 00:20:09,495 You did say no, didn't you? 348 00:20:09,538 --> 00:20:11,836 I told him I'd think about it. 349 00:20:11,874 --> 00:20:14,274 I didn't want to dismiss it out of hand. 350 00:20:14,309 --> 00:20:16,038 He would have taken offense. 351 00:20:20,516 --> 00:20:22,780 Why do you look at me like that? 352 00:20:24,653 --> 00:20:27,645 It just... bothers me 353 00:20:27,689 --> 00:20:29,680 that he thinks that you're not happy here. 354 00:20:29,725 --> 00:20:32,694 Makes me think he knows something that I don't. 355 00:20:33,695 --> 00:20:35,322 What makes you say that? 356 00:20:37,499 --> 00:20:38,966 He linked with you. 357 00:20:39,001 --> 00:20:41,162 Ah. 358 00:20:41,203 --> 00:20:44,695 Something about that gave him the impression that... 359 00:20:44,740 --> 00:20:46,207 you might want to leave here. 360 00:20:48,544 --> 00:20:51,513 It's just wishful thinking on his part. 361 00:20:51,547 --> 00:20:53,742 The thought of the two of us going off together 362 00:20:53,782 --> 00:20:54,840 Iooking for the others 363 00:20:54,883 --> 00:20:58,114 exploring the galaxy as changelings... 364 00:20:58,153 --> 00:20:59,814 it's very alluring. 365 00:21:01,123 --> 00:21:02,324 To him. 366 00:21:02,457 --> 00:21:04,948 Sounds like it's alluring to you, too. 367 00:21:04,993 --> 00:21:07,689 I'm... happy... 368 00:21:07,729 --> 00:21:09,458 here. 369 00:21:22,644 --> 00:21:25,807 I'm sorry I can't link with you. 370 00:21:31,920 --> 00:21:33,820 It doesn't matter, Nerys. 371 00:21:35,990 --> 00:21:38,322 I love you. 372 00:21:58,546 --> 00:22:01,538 Computer, activate fire suppression sys... 373 00:22:05,286 --> 00:22:06,344 Laas? 374 00:22:09,457 --> 00:22:10,947 I need to talk to you. 375 00:22:15,630 --> 00:22:17,598 You didn't realize it was me. 376 00:22:17,632 --> 00:22:20,430 Did you even know we could exist as fire? 377 00:22:21,970 --> 00:22:23,528 I didn't think so. 378 00:22:23,571 --> 00:22:24,538 No matter. 379 00:22:24,572 --> 00:22:26,164 Once we're away from here 380 00:22:26,207 --> 00:22:30,075 I'll teach you to become things you've never even dreamed of. 381 00:22:31,312 --> 00:22:33,075 I'm not leaving. 382 00:22:33,114 --> 00:22:34,979 I'm staying here. 383 00:22:35,083 --> 00:22:36,948 Why? 384 00:22:36,985 --> 00:22:40,284 So you can keep on pretending to be one of them? 385 00:22:40,321 --> 00:22:44,223 I'm sorry if you're disappointed. 386 00:22:46,161 --> 00:22:47,458 I'll survive. 387 00:22:48,997 --> 00:22:51,261 And when I find some of the others... 388 00:22:51,299 --> 00:22:52,630 I'll send for you. 389 00:22:52,667 --> 00:22:54,225 You'll change your mind. 390 00:22:54,269 --> 00:22:55,793 You'll join us. 391 00:22:55,837 --> 00:23:01,742 It could take a long time for you to find another changeling. 392 00:23:01,776 --> 00:23:04,301 Is that supposed to discourage me? 393 00:23:04,345 --> 00:23:08,907 All I'm saying is you don't have to leave right away. 394 00:23:08,950 --> 00:23:11,942 I wouldn't mind the company of another changeling. 395 00:23:12,053 --> 00:23:14,180 I'm sure you wouldn't mind either. 396 00:23:16,624 --> 00:23:19,559 All right, Odo. 397 00:23:19,594 --> 00:23:22,961 I won't abandon you to these mono-forms. 398 00:23:22,997 --> 00:23:25,363 As a favor to you... 399 00:23:25,400 --> 00:23:27,061 I'll stay a while. 400 00:23:27,101 --> 00:23:28,398 Well, you might as well. 401 00:23:28,436 --> 00:23:30,097 If you can't get along with me 402 00:23:30,138 --> 00:23:33,733 what makes you think you can get along with any other changeling? 403 00:23:33,775 --> 00:23:37,575 Just remember, I have no interest in mono-forms 404 00:23:37,612 --> 00:23:40,342 even if they are your... friends. 405 00:23:40,381 --> 00:23:43,077 After what happened at Quark's, I don't think 406 00:23:43,117 --> 00:23:46,484 you have to worry about an overcrowded social schedule. 407 00:23:46,521 --> 00:23:48,989 Good. 408 00:24:23,424 --> 00:24:24,948 Children, children. 409 00:24:24,993 --> 00:24:26,790 What? 410 00:24:31,132 --> 00:24:34,124 Great. The environmental system's out again. 411 00:24:34,168 --> 00:24:35,897 There goes our holosuite reservation. 412 00:24:35,937 --> 00:24:37,495 I better go see what the problem is. 413 00:24:37,539 --> 00:24:38,665 Don't bother, Chief. 414 00:24:38,706 --> 00:24:40,503 There's nothing wrong with the environmental system. 415 00:24:40,542 --> 00:24:42,601 Then where's all this fog coming from? 416 00:24:42,644 --> 00:24:44,111 It's not fog. 417 00:24:44,145 --> 00:24:45,442 It's Laas. 418 00:24:45,480 --> 00:24:46,777 Laas? 419 00:24:46,814 --> 00:24:48,509 What's he doing? 420 00:24:48,550 --> 00:24:49,812 Being fog. 421 00:24:49,851 --> 00:24:51,443 What's it look like? 422 00:24:51,486 --> 00:24:53,249 Can't he be fog somewhere else? 423 00:24:53,288 --> 00:24:55,188 Or at night when nobody's around? 424 00:24:55,223 --> 00:24:56,986 He's not hurting anyone. 425 00:24:57,091 --> 00:24:57,989 Still... 426 00:24:58,092 --> 00:24:59,525 it's kind of creepy. 427 00:24:59,561 --> 00:25:00,858 Careful, Miles. 428 00:25:00,895 --> 00:25:02,226 He might hear you. 429 00:25:02,263 --> 00:25:03,287 Good. 430 00:25:11,439 --> 00:25:13,100 Laas? 431 00:25:16,611 --> 00:25:18,135 Laas. 432 00:25:35,630 --> 00:25:39,327 Well... congratulations. 433 00:25:39,367 --> 00:25:43,064 You've managed to disrupt the entire Promenade. 434 00:25:43,104 --> 00:25:44,765 I was just relaxing. 435 00:25:44,806 --> 00:25:47,832 If you want to relax, do it in private. 436 00:25:47,875 --> 00:25:50,400 Did I embarrass you? 437 00:25:50,445 --> 00:25:52,310 Ka'vek! 438 00:25:52,347 --> 00:25:54,508 What is this Founder doing here? 439 00:25:54,549 --> 00:25:55,880 He's not a Founder. 440 00:25:55,917 --> 00:25:56,975 Now, move along. 441 00:25:57,085 --> 00:25:59,781 Don't change form in my presence again. 442 00:25:59,821 --> 00:26:02,187 I will change form where I please. 443 00:26:03,791 --> 00:26:04,758 Look at him. 444 00:26:04,792 --> 00:26:06,123 Look at the hate in his eyes. 445 00:26:06,160 --> 00:26:07,684 Laas. 446 00:26:07,729 --> 00:26:10,630 Your hands are stained with the blood of Klingon warriors. 447 00:26:10,665 --> 00:26:13,862 But then the stench would still be on them. 448 00:26:13,901 --> 00:26:15,459 P'tak! 449 00:26:15,503 --> 00:26:16,800 Mine's bigger. 450 00:26:16,838 --> 00:26:18,032 Ke'chaw! 451 00:26:18,072 --> 00:26:18,766 No. 452 00:26:26,414 --> 00:26:28,006 No! 453 00:26:38,726 --> 00:26:41,752 Dr. Bashir wasn't able to save the Klingon's life. 454 00:26:41,796 --> 00:26:45,357 General Martok has asked that Laas be detained 455 00:26:45,400 --> 00:26:47,561 until the magistrate can determine jurisdiction. 456 00:26:47,602 --> 00:26:48,500 Jurisdiction? 457 00:26:48,536 --> 00:26:49,434 The Klingons 458 00:26:49,470 --> 00:26:50,698 want to extradite him. 459 00:26:50,738 --> 00:26:51,705 That's ridiculous. 460 00:26:51,739 --> 00:26:53,104 He killed that Klingon in self-defense. 461 00:26:53,141 --> 00:26:54,540 That is in dispute. 462 00:26:54,575 --> 00:26:56,543 He was about to draw his disrupter. 463 00:26:56,577 --> 00:26:59,410 According to the other Klingon, he was reaching for his dagger. 464 00:27:00,415 --> 00:27:01,905 Are you saying that's not true? 465 00:27:01,983 --> 00:27:05,214 It all happened too fast, but their intentions were obvious. 466 00:27:05,253 --> 00:27:06,880 One of them put a knife in his chest. 467 00:27:06,921 --> 00:27:08,149 The Klingons are arguing 468 00:27:08,189 --> 00:27:10,623 that since Laas knew he couldn't be harmed by a knife 469 00:27:10,658 --> 00:27:14,116 that he wasn't justified in responding with deadly force. 470 00:27:14,162 --> 00:27:17,097 Since when do the Klingons resort to legal quibbling? 471 00:27:17,131 --> 00:27:19,292 They get involved in fights all the time. 472 00:27:19,333 --> 00:27:20,630 They never file charges. 473 00:27:20,668 --> 00:27:22,158 It isn't honorable. 474 00:27:22,203 --> 00:27:23,500 In this case, the Klingons 475 00:27:23,538 --> 00:27:25,768 are exercising their rights under the law. 476 00:27:25,807 --> 00:27:27,741 Sir, they are only doing this 477 00:27:27,775 --> 00:27:30,471 because they distrust changelings. 478 00:27:30,511 --> 00:27:32,069 He should not have provoked them. 479 00:27:32,113 --> 00:27:33,273 Provoked them? 480 00:27:33,314 --> 00:27:35,509 They attacked Laas. 481 00:27:36,918 --> 00:27:40,285 They claim he surrounded them menacingly. 482 00:27:41,322 --> 00:27:44,780 They felt menaced by fog. 483 00:27:44,826 --> 00:27:46,418 They weren't the only ones. 484 00:27:46,461 --> 00:27:49,294 There are 12 other people who filed complaints. 485 00:27:49,330 --> 00:27:53,198 Is it a crime to shape-shift on the Promenade? 486 00:27:53,234 --> 00:27:56,965 It's not a crime, but it's obviously not a good idea. 487 00:27:57,071 --> 00:27:59,767 You're going to allow the Klingons to extradite him 488 00:27:59,807 --> 00:28:02,002 knowing they won't give him a fair trial. 489 00:28:02,043 --> 00:28:03,442 That's not my decision. 490 00:28:03,478 --> 00:28:04,809 It's up to the magistrate. 491 00:28:04,846 --> 00:28:06,507 But you'd just as soon be rid of him. 492 00:28:06,547 --> 00:28:08,879 You never wanted him on the station in the first place. 493 00:28:08,916 --> 00:28:10,110 I practically had to beg you 494 00:28:10,151 --> 00:28:11,719 to let him out of that holding cell. 495 00:28:11,852 --> 00:28:13,843 That's quite enough, Constable. 496 00:28:16,423 --> 00:28:18,414 Now, Martok has expressed some concerns 497 00:28:18,459 --> 00:28:20,188 about our security arrangements. 498 00:28:21,662 --> 00:28:22,890 Meaning? 499 00:28:22,930 --> 00:28:24,454 He's not sure it's appropriate 500 00:28:24,498 --> 00:28:26,864 that you should be in charge of the prisoner. 501 00:28:29,837 --> 00:28:31,634 May I ask why? 502 00:28:31,672 --> 00:28:35,164 Because you were a witness to the alleged crime. 503 00:28:35,209 --> 00:28:37,803 Well, that's a relief. 504 00:28:37,845 --> 00:28:41,941 For a moment, I thought you were going to say it's because... 505 00:28:42,015 --> 00:28:44,142 I'm a changeling. 506 00:28:58,966 --> 00:29:00,763 Odo. 507 00:29:00,801 --> 00:29:02,200 I heard about your friend. 508 00:29:02,236 --> 00:29:05,262 Rumor has it the Klingons want to put him on trial. 509 00:29:05,305 --> 00:29:07,466 They're the ones who should be put on trial. 510 00:29:07,508 --> 00:29:09,908 If they'd attacked anyone other than a changeling 511 00:29:09,977 --> 00:29:11,103 they would be. 512 00:29:11,145 --> 00:29:12,407 You're probably right. 513 00:29:13,881 --> 00:29:16,714 That fog episode certainly didn't help matters. 514 00:29:16,750 --> 00:29:20,186 Laas was only doing what comes naturally to us. 515 00:29:20,220 --> 00:29:22,780 You never pulled a stunt like that. 516 00:29:22,823 --> 00:29:24,916 You're smart enough to know that people don't want 517 00:29:25,025 --> 00:29:26,754 to be reminded that you're different. 518 00:29:26,794 --> 00:29:30,560 Who wants to see somebody turn into goo? 519 00:29:30,597 --> 00:29:33,065 I hope you don't do that around Kira. 520 00:29:33,100 --> 00:29:34,761 Why shouldn't I? 521 00:29:34,802 --> 00:29:38,636 Well, if she's anything like me, she'd rather you didn't. 522 00:29:38,672 --> 00:29:40,162 Don't you get it, Odo? 523 00:29:40,207 --> 00:29:41,936 We humanoids are a product 524 00:29:41,975 --> 00:29:44,307 of millions of years of evolution. 525 00:29:44,344 --> 00:29:45,811 Our ancestors learned the hard way 526 00:29:45,846 --> 00:29:48,337 that what you don't know might kill you. 527 00:29:48,382 --> 00:29:50,509 They wouldn't have survived if they hadn't have jumped back 528 00:29:50,551 --> 00:29:52,416 when they encountered a snake coiled in the muck. 529 00:29:52,452 --> 00:29:54,044 And, now, millions of years later 530 00:29:54,087 --> 00:29:56,055 that instinct is still there. 531 00:29:56,089 --> 00:29:57,716 It's genetic. 532 00:29:57,758 --> 00:30:01,125 Our tolerance to other life-forms doesn't extend 533 00:30:01,161 --> 00:30:04,153 beyond the two-arm, two-leg variety. 534 00:30:05,232 --> 00:30:07,029 I hate to break this to you... 535 00:30:08,335 --> 00:30:10,929 but when you're in your natural state... 536 00:30:10,971 --> 00:30:15,067 you're more than our poor old genes can handle. 537 00:30:15,108 --> 00:30:17,406 So what are you saying, Quark? 538 00:30:17,444 --> 00:30:19,969 That the Klingons couldn't help what they did 539 00:30:20,047 --> 00:30:21,173 because of their genes? 540 00:30:21,215 --> 00:30:24,082 I'm not trying to excuse what they did. 541 00:30:24,117 --> 00:30:27,348 I'm only telling you why it happened. 542 00:30:27,387 --> 00:30:28,820 Watch your step, Odo. 543 00:30:28,856 --> 00:30:30,881 We're at war with your people. 544 00:30:30,924 --> 00:30:33,154 This is no time 545 00:30:33,193 --> 00:30:36,959 for a changeling pride demonstration on the Promenade. 546 00:30:56,283 --> 00:30:58,251 Constable. 547 00:30:58,285 --> 00:30:59,252 I'd like to have 548 00:30:59,286 --> 00:31:00,913 a few minutes alone with the prisoner. 549 00:31:00,954 --> 00:31:02,421 Sorry, sir. 550 00:31:02,456 --> 00:31:03,923 I have my orders. 551 00:31:18,538 --> 00:31:21,564 I don't know what to say. 552 00:31:21,608 --> 00:31:23,303 You could say you were wrong. 553 00:31:23,343 --> 00:31:25,743 You could say the people here 554 00:31:25,779 --> 00:31:28,247 are no different than any other humanoids. 555 00:31:29,616 --> 00:31:31,345 Hopefully, this will all 556 00:31:31,385 --> 00:31:33,410 get straightened out at your hearing. 557 00:31:33,453 --> 00:31:36,980 I am sure it will be fair and impartial. 558 00:31:37,090 --> 00:31:40,150 Just tell them exactly what happened. 559 00:31:41,762 --> 00:31:44,230 My word against a humanoid's. 560 00:31:44,264 --> 00:31:45,959 Whom do you think this magistrate 561 00:31:45,999 --> 00:31:47,057 is going to believe? 562 00:31:50,404 --> 00:31:53,100 I shouldn't have convinced you to stay. 563 00:31:53,140 --> 00:31:56,439 If I had just... let you go 564 00:31:56,476 --> 00:31:57,875 none of this would have happened. 565 00:31:57,911 --> 00:32:00,141 My only consolation 566 00:32:00,180 --> 00:32:02,944 is that this may finally make you understand 567 00:32:02,983 --> 00:32:05,713 that you don't belong here. 568 00:32:05,752 --> 00:32:09,779 You saw the hatred in that Klingon's eyes. 569 00:32:09,823 --> 00:32:11,586 Perhaps now you'll recognize it 570 00:32:11,625 --> 00:32:13,718 when you see it hiding in the faces 571 00:32:13,760 --> 00:32:17,196 of your so-called friends. 572 00:32:21,535 --> 00:32:23,765 They tolerate you, Odo... 573 00:32:23,804 --> 00:32:25,965 because you emulate them. 574 00:32:26,073 --> 00:32:28,234 What higher flattery is there? 575 00:32:28,275 --> 00:32:31,608 "I, who can be anything, choose to be like you." 576 00:32:31,645 --> 00:32:34,978 But even when you make yourself in their image 577 00:32:35,015 --> 00:32:37,916 they know you are not truly one of them. 578 00:32:37,951 --> 00:32:41,409 They know that what you appear to be does not reflect 579 00:32:41,455 --> 00:32:44,083 what you really are. 580 00:32:44,124 --> 00:32:46,820 It's only a mask. 581 00:32:46,860 --> 00:32:49,852 What lies underneath 582 00:32:49,896 --> 00:32:52,865 is alien to them 583 00:32:52,899 --> 00:32:55,732 and so they fear it. 584 00:32:55,769 --> 00:32:58,897 And that fear can turn to hate 585 00:32:58,939 --> 00:33:00,930 in the blink of an eye. 586 00:33:05,045 --> 00:33:06,512 They're going to extradite him. 587 00:33:06,546 --> 00:33:07,945 You don't know that. 588 00:33:08,048 --> 00:33:10,778 Yes, I do, and no one is going to do anything to stop it. 589 00:33:10,817 --> 00:33:12,307 There's not much anyone can do. 590 00:33:12,352 --> 00:33:13,649 If he weren't a changeling 591 00:33:13,687 --> 00:33:15,655 the Captain would find a way to intervene. 592 00:33:15,689 --> 00:33:16,815 Oh, no, that's unfair. 593 00:33:16,857 --> 00:33:17,949 Is it? 594 00:33:18,025 --> 00:33:20,255 You're starting to sound like Laas. 595 00:33:20,293 --> 00:33:21,624 Well, maybe that's because I'm starting 596 00:33:21,661 --> 00:33:23,128 to see things more clearly now. 597 00:33:23,163 --> 00:33:24,630 What is that supposed to mean? 598 00:33:24,664 --> 00:33:27,098 Look at me, Nerys. What do you see? 599 00:33:27,134 --> 00:33:28,101 I see you. 600 00:33:28,135 --> 00:33:33,402 No. No, this is just a form I borrowed. 601 00:33:33,440 --> 00:33:36,671 I could just as easily be someone or something else. 602 00:33:36,710 --> 00:33:37,836 I know that 603 00:33:37,878 --> 00:33:40,574 but this... 604 00:33:40,614 --> 00:33:44,175 is what you have always chosen to be. 605 00:33:45,185 --> 00:33:46,777 A man... 606 00:33:46,820 --> 00:33:49,653 a good and honest man... 607 00:33:49,689 --> 00:33:53,216 a man I fell in love with. 608 00:33:54,694 --> 00:33:58,027 Are you trying to tell me that he never really existed? 609 00:33:59,933 --> 00:34:01,230 I don't know. 610 00:34:07,507 --> 00:34:09,839 I care for you 611 00:34:09,876 --> 00:34:11,537 more than anyone I've ever known. 612 00:34:11,578 --> 00:34:15,275 These last few months have been the happiest of my life. 613 00:34:15,315 --> 00:34:17,408 But even so... 614 00:34:17,451 --> 00:34:20,909 part of me wishes that Laas and I were out there right now 615 00:34:20,954 --> 00:34:22,546 searching for the others 616 00:34:22,589 --> 00:34:24,853 existing as changelings. 617 00:34:24,891 --> 00:34:26,950 Because that's what I am. 618 00:34:26,993 --> 00:34:28,426 Not a humanoid. 619 00:34:28,462 --> 00:34:30,760 I'm a changeling. 620 00:34:32,833 --> 00:34:35,666 Well, then maybe you're right. 621 00:34:35,702 --> 00:34:38,034 Maybe you do belong out there. 622 00:34:59,893 --> 00:35:01,588 Can I help you, Colonel? 623 00:35:01,628 --> 00:35:03,255 Uh... I need to talk to the prisoner. 624 00:35:03,296 --> 00:35:04,593 Alone. 625 00:35:04,631 --> 00:35:06,622 Aye, sir. 626 00:35:27,187 --> 00:35:30,122 Go to the third planet in the Koralis system. 627 00:35:30,157 --> 00:35:32,125 You'll find an orbital tether 628 00:35:32,159 --> 00:35:34,525 running down to an abandoned mining complex. 629 00:35:34,561 --> 00:35:36,586 I'll tell Odo to meet you there. 630 00:35:36,630 --> 00:35:39,758 Is this some kind of a trick? 631 00:35:39,799 --> 00:35:41,833 Do you want to get out of here or not? 632 00:35:46,504 --> 00:35:49,769 That vent will lead you through some conduits to an airlock. 633 00:35:52,510 --> 00:35:53,670 Why? 634 00:35:55,680 --> 00:35:57,341 I love him. 635 00:36:08,259 --> 00:36:09,988 Escaped? 636 00:36:13,264 --> 00:36:15,494 How did he get through the containment field? 637 00:36:15,533 --> 00:36:16,761 I can't explain it. 638 00:36:16,801 --> 00:36:18,268 All I can tell you is what I saw. 639 00:36:18,302 --> 00:36:20,327 He turned into some kind of plasma energy 640 00:36:20,371 --> 00:36:21,736 and forced his way through. 641 00:36:21,772 --> 00:36:23,467 Before I could stop him, he had disappeared 642 00:36:23,507 --> 00:36:24,474 into the air vent. 643 00:36:24,508 --> 00:36:25,941 According to the operations log 644 00:36:26,043 --> 00:36:28,637 one of the airlocks was activated shortly after that. 645 00:36:28,679 --> 00:36:29,941 If he left the station 646 00:36:30,014 --> 00:36:31,948 why didn't our sensors detect him? 647 00:36:31,983 --> 00:36:34,508 A Corvallen freighter was leaving about the same time. 648 00:36:34,552 --> 00:36:37,715 He must have shadowed it to keep from being spotted. 649 00:36:37,755 --> 00:36:39,552 He could be anywhere by now. 650 00:36:39,590 --> 00:36:42,150 General Martok is not going to be happy about this. 651 00:36:42,193 --> 00:36:45,162 By fleeing, the changeling has demonstrated his guilt. 652 00:36:45,196 --> 00:36:48,825 Either that, or his lack of faith in our justice system. 653 00:36:48,866 --> 00:36:51,699 He must be apprehended and brought to trial. 654 00:36:51,736 --> 00:36:54,364 Mr. Worf, have all available runabouts 655 00:36:54,405 --> 00:36:56,373 begin a sector-wide search. 656 00:36:56,407 --> 00:36:58,307 Aye, sir. 657 00:36:58,342 --> 00:37:00,310 Good luck. 658 00:37:00,344 --> 00:37:02,175 Constable, I know it's a long shot 659 00:37:02,213 --> 00:37:04,181 but I'm sure you can agree 660 00:37:04,215 --> 00:37:07,184 we should do everything we can to find him. 661 00:37:07,218 --> 00:37:09,209 Of course. 662 00:37:09,253 --> 00:37:11,221 Dismissed. 663 00:37:27,271 --> 00:37:29,262 Level 9. 664 00:37:36,147 --> 00:37:38,342 You didn't hide it very well... 665 00:37:38,382 --> 00:37:42,284 that you're glad he escaped. 666 00:37:42,320 --> 00:37:44,914 I should have known he'd be able to escape. 667 00:37:44,956 --> 00:37:46,184 What's a force field 668 00:37:46,223 --> 00:37:48,384 to a changeling with his abilities? 669 00:37:50,628 --> 00:37:54,894 You said you wished you were out there with him. 670 00:37:54,932 --> 00:37:57,127 Well, it's not too late. 671 00:37:57,168 --> 00:37:59,227 I don't understand. 672 00:37:59,270 --> 00:38:03,104 He's waiting for you at an abandoned mine on Koralis III. 673 00:38:06,444 --> 00:38:09,641 You... helped him escape? 674 00:38:09,680 --> 00:38:12,444 I don't want you to stay here under some... 675 00:38:12,483 --> 00:38:14,576 sense of obligation. 676 00:38:20,825 --> 00:38:22,816 Good luck. 677 00:38:30,001 --> 00:38:32,834 I hope you find what you're looking for. 678 00:39:09,874 --> 00:39:11,865 Laas? 679 00:39:15,446 --> 00:39:17,573 I knew you would come. 680 00:39:19,183 --> 00:39:22,016 This is a new beginning for us, Odo 681 00:39:22,053 --> 00:39:25,352 a new beginning for our people. 682 00:39:25,389 --> 00:39:30,850 You and I are about to embark on the adventure of our lives. 683 00:39:32,530 --> 00:39:34,623 What's wrong? 684 00:39:34,665 --> 00:39:36,826 I'm not going with you. 685 00:39:40,738 --> 00:39:43,229 Why are you here? 686 00:39:43,274 --> 00:39:46,072 I've come to say good-bye. 687 00:39:46,110 --> 00:39:48,908 Don't be a fool. 688 00:39:48,946 --> 00:39:50,413 What are you holding on to? 689 00:39:50,448 --> 00:39:51,437 Kira? 690 00:39:51,482 --> 00:39:54,110 Even she knows that this is what's best for you. 691 00:39:54,151 --> 00:39:56,813 Why else would she have helped me to escape? 692 00:39:56,854 --> 00:40:00,119 You really don't know, do you? 693 00:40:00,157 --> 00:40:02,284 You've no idea what it means 694 00:40:02,326 --> 00:40:06,194 to love someone enough to let them go. 695 00:40:06,230 --> 00:40:07,959 She let you go 696 00:40:08,065 --> 00:40:11,694 so that you could find out where you belong. 697 00:40:11,735 --> 00:40:13,965 I know where I belong. 698 00:40:14,004 --> 00:40:15,301 Laas... 699 00:40:15,339 --> 00:40:18,740 humanoids are not the petty, limited creatures 700 00:40:18,776 --> 00:40:20,073 you perceive them to be. 701 00:40:20,111 --> 00:40:24,605 What Nerys did should prove that, even to you. 702 00:40:24,648 --> 00:40:27,879 Love conquers all. Is that it? 703 00:40:29,720 --> 00:40:32,621 I'm sorry you can't understand. 704 00:40:32,656 --> 00:40:35,181 You've done many things 705 00:40:35,226 --> 00:40:38,252 been many things... 706 00:40:38,295 --> 00:40:41,958 but you've never known love. 707 00:40:41,999 --> 00:40:44,297 Compared to the Link 708 00:40:44,335 --> 00:40:47,202 it is a pale shadow 709 00:40:47,238 --> 00:40:50,537 a feeble attempt to compensate for the isolation 710 00:40:50,574 --> 00:40:52,132 that mono-forms feel 711 00:40:52,176 --> 00:40:55,577 because they are trapped within themselves. 712 00:40:55,613 --> 00:40:58,514 Perhaps the fact that it's not easy 713 00:40:58,549 --> 00:41:01,313 is what makes it worthwhile. 714 00:41:01,352 --> 00:41:03,047 Odo... 715 00:41:03,087 --> 00:41:05,578 the Founders are dying. 716 00:41:05,623 --> 00:41:08,524 This could be your last chance 717 00:41:08,559 --> 00:41:11,960 to exist the way you were meant to. 718 00:41:13,063 --> 00:41:15,293 Don't throw it away. 719 00:41:16,667 --> 00:41:18,066 You'd better go. 720 00:41:18,102 --> 00:41:19,660 They're looking for you. 721 00:41:22,439 --> 00:41:24,270 Good luck. 722 00:41:30,548 --> 00:41:32,982 And to you, Odo. 723 00:41:33,083 --> 00:41:35,210 You'll need it more than I. 724 00:41:58,409 --> 00:42:01,037 Watch over him. 725 00:42:01,078 --> 00:42:03,911 Help him find his way. 726 00:42:06,550 --> 00:42:08,541 Yes. 727 00:42:17,494 --> 00:42:19,962 I didn't think I'd see you again. 728 00:42:19,997 --> 00:42:23,330 I couldn't go. 729 00:42:35,846 --> 00:42:41,079 If I ever made you feel that you couldn't be yourself with me... 730 00:42:41,118 --> 00:42:43,109 I'm sorry. 731 00:42:45,022 --> 00:42:47,013 I want to know you... 732 00:42:49,026 --> 00:42:51,256 the way you really are. 50703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.