All language subtitles for Star.Trek.DS9.s07e13.Field.of.Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:06,963 Well, listen up, listen up. 2 00:00:07,073 --> 00:00:10,509 To Lieutenant Hector llario... 3 00:00:10,543 --> 00:00:14,274 living proof that Starfleet Academy produces the finest 4 00:00:14,314 --> 00:00:15,679 fighter pilots in the galaxy... 5 00:00:15,715 --> 00:00:17,615 - Hear, hear. - I haven't finished yet. 6 00:00:17,650 --> 00:00:18,617 Don't ruin it, Julian. 7 00:00:18,651 --> 00:00:19,743 That's just what a toast should be... 8 00:00:19,786 --> 00:00:20,753 short and to the point. 9 00:00:20,787 --> 00:00:22,618 I wouldn't mind hearing a little more. 10 00:00:22,655 --> 00:00:23,679 Now, now... 11 00:00:23,723 --> 00:00:24,815 modesty above all. 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,120 This is no time to be modest. 13 00:00:26,159 --> 00:00:27,490 This man... 14 00:00:27,527 --> 00:00:29,995 this youth, this mere pup still wet behind the ears... 15 00:00:30,063 --> 00:00:31,587 I'm 22. 16 00:00:31,631 --> 00:00:33,861 I was speaking metaphorically. 17 00:00:33,900 --> 00:00:35,834 This inspired cherub 18 00:00:35,869 --> 00:00:39,134 masterfully piloted the Defiant into battle 19 00:00:39,172 --> 00:00:41,299 against a half a dozen Jem'Hadar attack ships 20 00:00:41,341 --> 00:00:44,003 and once all the smoke had cleared 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,705 only one ship remained intact 22 00:00:45,745 --> 00:00:49,841 and that, ladies and gentlemen was the USS Defiant. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,282 The kid's a born helmsman. 24 00:00:51,317 --> 00:00:53,547 And so say all of us. 25 00:00:53,586 --> 00:00:54,814 Hear, hear! 26 00:00:58,425 --> 00:00:59,392 Well, thanks. 27 00:00:59,426 --> 00:01:00,723 I'm just glad to be here. 28 00:01:00,760 --> 00:01:02,284 It's the best posting in the galaxy. 29 00:01:02,328 --> 00:01:05,195 If there's anything you want... anything at all... just ask. 30 00:01:05,231 --> 00:01:06,391 Well, there is one thing. 31 00:01:06,433 --> 00:01:07,661 Name it. 32 00:01:07,700 --> 00:01:09,964 Next time you two go to the holosuite 33 00:01:10,036 --> 00:01:11,196 I'd like to come along. 34 00:01:12,205 --> 00:01:13,797 Oh, well, I'm sorry. Can't be done. 35 00:01:13,840 --> 00:01:14,966 No. It's out of the question. 36 00:01:15,008 --> 00:01:15,975 It's impossible. 37 00:01:16,042 --> 00:01:17,976 Don't take it personally. 38 00:01:18,044 --> 00:01:21,411 They're very serious about their leisure activities. 39 00:01:21,448 --> 00:01:23,143 It's a good way to relieve stress. 40 00:01:23,183 --> 00:01:24,241 Yeah. I highly recommend it. 41 00:01:24,284 --> 00:01:25,751 Just not with us. 42 00:01:25,785 --> 00:01:28,549 Yeah. You know, when you have a holosuite visit 43 00:01:28,588 --> 00:01:30,954 it's sort of a personal experience. 44 00:01:30,990 --> 00:01:32,150 He's very particular 45 00:01:32,192 --> 00:01:34,820 about anybody seeing him in his coonskin cap. 46 00:01:34,861 --> 00:01:36,726 You understand. 47 00:01:36,763 --> 00:01:37,991 I suppose. 48 00:01:38,064 --> 00:01:39,361 Gentlemen, your holosuite is ready. 49 00:01:39,399 --> 00:01:40,366 Terrific. 50 00:01:40,400 --> 00:01:41,992 Now, if there's anything else you need... 51 00:01:42,068 --> 00:01:43,057 Just let us know. 52 00:01:46,139 --> 00:01:48,767 Have you ever gone to the holosuite with them? 53 00:01:48,808 --> 00:01:50,002 Me? 54 00:01:50,076 --> 00:01:51,008 Never. 55 00:01:51,077 --> 00:01:52,009 Huh. 56 00:01:52,078 --> 00:01:54,171 I know when I'm not wanted. 57 00:01:58,084 --> 00:02:00,143 To the class of '72. 58 00:02:05,658 --> 00:02:06,784 Another round? 59 00:02:06,826 --> 00:02:08,691 - No. - No. 60 00:02:09,996 --> 00:02:11,122 Time to go? 61 00:02:11,164 --> 00:02:14,497 It was time to go about an hour ago. 62 00:02:14,534 --> 00:02:16,229 Okay. 63 00:02:17,804 --> 00:02:19,897 Oh, oh, okay. 64 00:02:19,939 --> 00:02:20,906 We'll get you home. 65 00:02:20,940 --> 00:02:22,464 I'll take him. His quarters are on my way. 66 00:02:22,509 --> 00:02:23,476 You sure? 67 00:02:23,510 --> 00:02:25,478 He won't be the first drunken Ensign 68 00:02:25,512 --> 00:02:26,774 I've escorted home. 69 00:02:26,813 --> 00:02:29,941 Someday, remind me to tell you about a bar on Bolarus 70 00:02:29,983 --> 00:02:31,848 and a certain young Mr. Sisko. 71 00:02:31,885 --> 00:02:33,682 This way. 72 00:02:38,258 --> 00:02:41,318 I never had real Saurian brandy before. 73 00:02:41,361 --> 00:02:43,158 It's Captain Sisko's favorite. 74 00:02:43,196 --> 00:02:44,925 It kind of sneaks up on you, doesn't it? 75 00:02:50,069 --> 00:02:52,594 Speaking of sneaking up on you... 76 00:02:52,639 --> 00:02:55,631 here we are... home sweet home. 77 00:03:01,447 --> 00:03:02,471 You all right? 78 00:03:02,515 --> 00:03:03,743 Do you want some raktajino? 79 00:03:03,783 --> 00:03:05,341 I'm fine. Fine. 80 00:03:10,590 --> 00:03:11,955 I wish they could have been there. 81 00:03:12,025 --> 00:03:13,925 They would've loved it. 82 00:03:13,960 --> 00:03:16,224 To see me fly the Defiant into battle. 83 00:03:18,631 --> 00:03:20,258 It was incredible. 84 00:03:22,235 --> 00:03:23,463 I should get going. 85 00:03:23,503 --> 00:03:25,562 Make sure you get some sleep. 86 00:03:25,605 --> 00:03:27,129 You know something, Lieutenant? 87 00:03:28,408 --> 00:03:29,568 You're very beautiful. 88 00:03:30,577 --> 00:03:32,010 And you're very drunk. 89 00:03:33,279 --> 00:03:34,541 True enough 90 00:03:34,581 --> 00:03:36,811 but in the morning, I'll be sober 91 00:03:36,849 --> 00:03:39,215 and you'll still be beautiful. 92 00:03:40,453 --> 00:03:41,977 Good night, llario. 93 00:03:42,021 --> 00:03:43,579 Good night, Lieutenant. 94 00:03:51,965 --> 00:03:54,763 The time is 0600 hours. 95 00:03:59,539 --> 00:04:03,532 The time is 0600 hours and ten seconds. 96 00:04:03,576 --> 00:04:05,806 Yeah, yeah. I'm up. 97 00:04:12,252 --> 00:04:14,652 Fanalian tea. Hot. 98 00:04:37,477 --> 00:04:38,637 Full security alert. 99 00:04:38,678 --> 00:04:39,645 Yes, sir. 100 00:04:39,679 --> 00:04:41,010 Get everybody back. Hurry up. 101 00:04:58,631 --> 00:04:59,791 What happened? 102 00:04:59,832 --> 00:05:02,357 Lieutenant llario has been killed. 103 00:05:02,402 --> 00:05:03,460 Killed? 104 00:05:03,503 --> 00:05:04,697 How? 105 00:05:04,737 --> 00:05:07,433 It appears someone shot him. 106 00:07:10,161 --> 00:07:11,890 He was killed by what appears to be some kind 107 00:07:11,929 --> 00:07:14,022 of chemically propelled projectile weapon. 108 00:07:14,065 --> 00:07:15,032 A gun? 109 00:07:15,066 --> 00:07:16,158 Dr. Bashir recovered 110 00:07:16,200 --> 00:07:18,896 a single tritanium bullet from llario's chest. 111 00:07:18,936 --> 00:07:21,200 He was shot through the heart. 112 00:07:22,607 --> 00:07:24,632 You don't see one of those every day. 113 00:07:24,675 --> 00:07:26,438 Nobody uses projectile weapons anymore. 114 00:07:26,477 --> 00:07:28,035 You said this is tritanium, right? 115 00:07:28,079 --> 00:07:29,239 That's correct. 116 00:07:29,280 --> 00:07:32,716 Chief, did you ever hear of a TR-116 rifle? 117 00:07:32,750 --> 00:07:36,242 It was a prototype developed by Starfleet Security 118 00:07:36,287 --> 00:07:38,221 to operate in energy dampening fields 119 00:07:38,256 --> 00:07:39,689 or radiogenic environments. 120 00:07:39,724 --> 00:07:40,554 That's right. 121 00:07:40,591 --> 00:07:42,149 Anywhere where a normal phaser 122 00:07:42,193 --> 00:07:43,421 would be useless. 123 00:07:43,461 --> 00:07:46,294 If I'm not mistaken, the TR-116 rifle fired 124 00:07:46,330 --> 00:07:48,855 a chemically propelled tritanium bullet. 125 00:07:48,900 --> 00:07:50,333 You say a prototype. 126 00:07:50,368 --> 00:07:51,699 Were they ever mass-produced? 127 00:07:51,736 --> 00:07:54,534 No. Starfleet abandoned the TR-116 128 00:07:54,572 --> 00:07:56,164 in favor of regenerative phasers. 129 00:07:56,207 --> 00:07:58,471 That doesn't mean the killer couldn't have gotten hold 130 00:07:58,509 --> 00:08:01,171 of the rifle's replication patterns. 131 00:08:01,212 --> 00:08:03,908 But only Starfleet officers have access to those files. 132 00:08:03,948 --> 00:08:06,109 Disturbing thought, isn't it? 133 00:08:06,150 --> 00:08:09,916 Starfleet officers do not go around murdering other officers. 134 00:08:09,987 --> 00:08:11,579 Not usually, anyway. 135 00:08:11,622 --> 00:08:13,021 Hold on a minute. 136 00:08:13,057 --> 00:08:14,649 That's odd. 137 00:08:14,692 --> 00:08:16,182 According to these readings 138 00:08:16,227 --> 00:08:18,252 the bullet only traveled eight or nine centimeters. 139 00:08:18,296 --> 00:08:20,628 Then the killer must have fired at point-blank range. 140 00:08:20,665 --> 00:08:21,563 I don't think so. 141 00:08:21,599 --> 00:08:23,794 There are no powder burns on the body. 142 00:08:23,835 --> 00:08:25,564 What are powder burns? 143 00:08:25,603 --> 00:08:28,538 At close range, chemically propelled weapons 144 00:08:28,573 --> 00:08:30,632 leave residual combustion products 145 00:08:30,675 --> 00:08:32,939 on the skin and clothing of the victims. 146 00:08:33,010 --> 00:08:35,035 How did you know that? 147 00:08:35,079 --> 00:08:37,479 I read 20th century crime novels... 148 00:08:37,515 --> 00:08:39,949 Raymond Chandler, Mike Hammer... that sort of thing. 149 00:08:40,051 --> 00:08:41,143 Hmm. 150 00:08:41,185 --> 00:08:43,847 So, if the killer did fire from close range 151 00:08:43,888 --> 00:08:45,089 why aren't there any powder burns? 152 00:08:45,089 --> 00:08:46,613 Why aren't there any powder burns? 153 00:08:46,657 --> 00:08:48,557 I don't know. 154 00:08:48,592 --> 00:08:49,957 But we'll find out. 155 00:08:52,262 --> 00:08:53,456 What was the time of death? 156 00:08:53,497 --> 00:08:55,328 0317. 157 00:08:55,365 --> 00:08:58,198 That's only ten minutes after I left. 158 00:08:58,235 --> 00:08:59,293 Was he alone? 159 00:08:59,336 --> 00:09:00,769 I didn't see anyone 160 00:09:00,804 --> 00:09:02,294 but I wasn't here for very long. 161 00:09:02,339 --> 00:09:05,831 What do we know about llario outside of his service record? 162 00:09:05,876 --> 00:09:06,900 Not a great deal. 163 00:09:06,944 --> 00:09:08,605 He's only been on the station for ten days. 164 00:09:08,645 --> 00:09:09,737 As far as I could tell 165 00:09:09,780 --> 00:09:12,180 he was intelligent, dedicated, eager to please. 166 00:09:12,216 --> 00:09:13,683 Everyone liked him. 167 00:09:13,717 --> 00:09:15,275 Not everyone. 168 00:09:15,319 --> 00:09:17,913 I want to know everything there is to know about him... 169 00:09:18,021 --> 00:09:20,455 who his friends were, if he made any enemies. 170 00:09:20,491 --> 00:09:23,153 I also want increased security throughout the station. 171 00:09:23,193 --> 00:09:24,160 Yes, sir. 172 00:09:24,194 --> 00:09:25,684 And, Constable... 173 00:09:25,729 --> 00:09:27,321 You want whoever did this caught. 174 00:09:27,364 --> 00:09:28,490 I understand, Captain. 175 00:09:30,801 --> 00:09:34,669 Ilario once told me that he came from a big family... 176 00:09:34,705 --> 00:09:36,798 three brothers and two sisters. 177 00:09:36,840 --> 00:09:40,901 I thought it was two brothers and three sisters. 178 00:09:40,944 --> 00:09:42,138 I don't think so. 179 00:09:42,179 --> 00:09:43,168 You sure? 180 00:09:44,548 --> 00:09:45,606 Are you? 181 00:09:47,484 --> 00:09:49,111 Don't look at me. 182 00:09:49,153 --> 00:09:51,121 We never discussed his family. 183 00:09:51,155 --> 00:09:53,680 Mostly he talked about the Academy 184 00:09:53,724 --> 00:09:55,316 and about the two of you. 185 00:09:55,359 --> 00:09:56,417 Us? 186 00:09:56,460 --> 00:09:58,792 He really admired both of you. 187 00:10:00,397 --> 00:10:02,763 We should have let him come to the holosuite with us. 188 00:10:02,799 --> 00:10:04,198 You're right. We should have. 189 00:10:04,234 --> 00:10:07,067 I just wish I hadn't left his quarters so quickly. 190 00:10:07,104 --> 00:10:09,402 Maybe he'd still be alive. 191 00:10:09,439 --> 00:10:11,464 Or you'd be dead right there with him. 192 00:10:13,410 --> 00:10:15,503 Odo will catch whoever did this, won't he? 193 00:10:15,546 --> 00:10:17,377 If anyone can. 194 00:10:17,414 --> 00:10:19,814 We really should have let him come 195 00:10:19,850 --> 00:10:21,647 to the holosuite with us. 196 00:10:38,735 --> 00:10:39,861 Ezri. 197 00:10:42,339 --> 00:10:44,273 Shouldn't you be in bed? 198 00:10:44,308 --> 00:10:46,572 I was about to ask you the same question. 199 00:10:48,345 --> 00:10:50,176 I just couldn't sleep. 200 00:10:50,214 --> 00:10:52,011 Me, neither. 201 00:10:52,082 --> 00:10:54,846 You mustn't blame yourself, you know 202 00:10:54,885 --> 00:10:56,409 for llario's death. 203 00:10:56,453 --> 00:10:58,887 I don't. 204 00:10:58,922 --> 00:11:00,412 Not really. 205 00:11:00,457 --> 00:11:02,015 Then what is it? 206 00:11:04,561 --> 00:11:07,394 It's just knowing that he was murdered. 207 00:11:07,431 --> 00:11:10,423 It's difficult to accept. 208 00:11:10,467 --> 00:11:12,799 The whole concept of someone killing 209 00:11:12,836 --> 00:11:14,804 another person in cold blood... 210 00:11:14,838 --> 00:11:17,432 it's almost incomprehensible, isn't it? 211 00:11:17,474 --> 00:11:19,374 Not to me. 212 00:11:19,409 --> 00:11:21,434 Meaning what? 213 00:11:21,478 --> 00:11:25,107 Meaning that I know exactly what it feels like... 214 00:11:25,148 --> 00:11:29,414 to feel the urge, the need to take a life. 215 00:11:29,453 --> 00:11:31,546 You're talking about Joran. 216 00:11:31,588 --> 00:11:33,749 He killed three people. 217 00:11:33,790 --> 00:11:37,920 He was the host to the Dax symbiont just like me. 218 00:11:37,961 --> 00:11:39,986 He was nothing like you. 219 00:11:40,030 --> 00:11:41,725 I try not to think about it. 220 00:11:41,765 --> 00:11:43,665 Jadzia felt the same way. 221 00:11:43,700 --> 00:11:46,635 She tried to bury his memories as deeply as she could... 222 00:11:46,670 --> 00:11:49,161 but they're still there. 223 00:11:49,206 --> 00:11:51,367 The victims... 224 00:11:51,408 --> 00:11:53,740 what they looked like. 225 00:11:53,777 --> 00:11:55,472 They weren't your victims. 226 00:11:55,512 --> 00:11:57,036 I know. 227 00:11:59,616 --> 00:12:01,481 But then something like this happens and... 228 00:12:02,753 --> 00:12:05,950 Just the thought of someone like him being here right now. 229 00:12:05,989 --> 00:12:08,480 You really should get some rest. 230 00:12:08,525 --> 00:12:10,652 You're right. 231 00:12:10,694 --> 00:12:12,958 Even if it does mean lying in my bed 232 00:12:13,030 --> 00:12:15,897 staring at the ceiling for a few more hours. 233 00:12:18,335 --> 00:12:19,495 Good night, Julian. 234 00:12:19,536 --> 00:12:20,798 Good night. 235 00:12:38,355 --> 00:12:40,846 Save your complaints for the magistrate. 236 00:12:43,360 --> 00:12:44,987 Is this the one we've been looking for? 237 00:12:45,062 --> 00:12:45,994 Ilario's killer. 238 00:12:46,063 --> 00:12:47,496 Quite a clever one at that. 239 00:12:47,531 --> 00:12:49,624 Why? Why did you do it? 240 00:12:52,336 --> 00:12:53,997 You tell me, Counselor. 241 00:12:54,037 --> 00:12:56,904 But... you're dead. 242 00:12:58,608 --> 00:13:01,736 Don't tell me. Tell him. 243 00:13:01,778 --> 00:13:04,178 I'm sorry, Lieutenant. 244 00:13:04,214 --> 00:13:05,943 There's nothing more annoying 245 00:13:05,982 --> 00:13:08,246 than a corpse with a mind of its own. 246 00:13:08,285 --> 00:13:09,445 What?! 247 00:13:20,864 --> 00:13:23,560 Dax to Security. 248 00:13:23,600 --> 00:13:24,965 Odo? 249 00:13:25,068 --> 00:13:27,662 Kira? 250 00:13:27,704 --> 00:13:30,502 Anyone there? 251 00:13:30,540 --> 00:13:33,509 Security, please, answer me! 252 00:13:35,078 --> 00:13:36,204 Joran. 253 00:13:36,246 --> 00:13:37,508 You recognize me. 254 00:13:37,547 --> 00:13:38,980 How nice. 255 00:13:39,015 --> 00:13:40,448 What do you want? 256 00:13:40,484 --> 00:13:43,385 Respect, understanding... 257 00:13:43,420 --> 00:13:45,081 Iove. 258 00:14:04,408 --> 00:14:06,399 I wish you'd stop being afraid of me. 259 00:14:06,443 --> 00:14:08,377 It's not like we're strangers. 260 00:14:08,412 --> 00:14:10,903 That worm in your belly used to be mine 261 00:14:10,947 --> 00:14:13,313 which means I'm part of you. 262 00:14:13,350 --> 00:14:14,476 Joran... 263 00:14:17,487 --> 00:14:19,148 And you're part of me. 264 00:14:19,189 --> 00:14:21,589 I'm nothing like you. 265 00:14:23,860 --> 00:14:25,088 Is that so? 266 00:14:25,128 --> 00:14:28,154 You want to find out who killed llario, don't you? 267 00:14:28,198 --> 00:14:29,597 Then what are you waiting for? 268 00:14:29,633 --> 00:14:31,066 Perform the Rite of Emergence 269 00:14:31,101 --> 00:14:33,968 and just ask for my help and then we can get to work. 270 00:14:34,004 --> 00:14:35,301 I don't want your help. 271 00:14:35,338 --> 00:14:37,329 Maybe not, but you need it. 272 00:14:37,374 --> 00:14:39,365 You murdered three people. 273 00:14:39,409 --> 00:14:41,206 I don't want anything to do with you. 274 00:14:41,244 --> 00:14:42,211 Now leave me alone! 275 00:14:42,245 --> 00:14:43,473 How can I? 276 00:14:43,513 --> 00:14:45,538 There's nowhere else for me to go. 277 00:14:45,582 --> 00:14:48,346 I'm within you, Ezri, all the time. 278 00:14:48,385 --> 00:14:49,818 Use me. 279 00:14:49,853 --> 00:14:51,252 No! 280 00:14:52,289 --> 00:14:53,813 I can help. 281 00:14:53,857 --> 00:14:55,984 I know how he thinks. 282 00:14:56,026 --> 00:14:59,393 We can catch him, Ezri... you and me together 283 00:14:59,429 --> 00:15:03,695 and then we'll make him pay. 284 00:15:18,982 --> 00:15:20,540 Sisko to Dax. 285 00:15:20,584 --> 00:15:23,212 Report to Habitat Ring, Level J-17. 286 00:15:23,253 --> 00:15:25,949 What is it, Ben? 287 00:15:26,056 --> 00:15:27,683 There's been another murder. 288 00:15:38,401 --> 00:15:39,595 Report. 289 00:15:39,636 --> 00:15:43,333 Lieutenant Commander Greta Vanderweg, Science Officer 290 00:15:43,373 --> 00:15:46,541 human, age 37, 12 years of service, the last three 291 00:15:46,674 --> 00:15:47,971 here on Deep Space 9. 292 00:15:48,075 --> 00:15:48,973 Cause of death... 293 00:15:49,076 --> 00:15:51,101 tritanium bullet fired at close range. 294 00:15:51,145 --> 00:15:52,271 No powder burns. 295 00:15:52,313 --> 00:15:54,713 Did llario and Vanderweg know each other? 296 00:15:54,749 --> 00:15:56,376 I'll look into it, but it's doubtful. 297 00:15:56,417 --> 00:15:57,941 Ilario was only here for ten days. 298 00:15:57,985 --> 00:15:59,976 Seven of them, he was on the Defiant. 299 00:16:00,087 --> 00:16:03,056 But why llario and why Vanderweg? 300 00:16:03,090 --> 00:16:04,785 Did someone have a personal grudge 301 00:16:04,825 --> 00:16:06,156 against either one of them 302 00:16:06,193 --> 00:16:09,356 or is someone just killing our officers at random? 303 00:16:09,397 --> 00:16:10,921 I still can't believe anyone in Starfleet 304 00:16:10,965 --> 00:16:11,932 could be doing this. 305 00:16:11,999 --> 00:16:14,058 There are over 900 Starfleet officers 306 00:16:14,101 --> 00:16:15,329 posted on the station. 307 00:16:15,369 --> 00:16:18,532 Odo, we have to narrow the field of suspects. 308 00:16:18,573 --> 00:16:19,870 Sir. 309 00:16:19,907 --> 00:16:22,876 How well did you do in forensic psychology 310 00:16:22,910 --> 00:16:23,934 at the Academy? 311 00:16:24,045 --> 00:16:26,775 It wasn't my favorite subject. 312 00:16:26,814 --> 00:16:29,715 We have to find out why the killer's doing this. 313 00:16:29,750 --> 00:16:31,945 I'll do my best. 314 00:16:31,986 --> 00:16:34,580 I wonder why he chose a TR-116. 315 00:16:34,622 --> 00:16:35,816 Instead of a phaser? 316 00:16:35,856 --> 00:16:38,882 Yeah. I mean, why use a rifle 317 00:16:38,926 --> 00:16:40,553 if you're going to shoot somebody from close range? 318 00:16:40,595 --> 00:16:41,619 I don't know. 319 00:16:41,662 --> 00:16:44,324 He or she may have, uh, originally intended 320 00:16:44,365 --> 00:16:46,196 to kill their victims from a great distance 321 00:16:46,233 --> 00:16:47,894 so they replicated a long-range weapon. 322 00:16:47,935 --> 00:16:49,960 Or they had some special connection 323 00:16:50,037 --> 00:16:51,561 to this particular rifle. 324 00:16:51,606 --> 00:16:52,630 You know, a fetish 325 00:16:52,673 --> 00:16:54,664 or psychological obsession perhaps. 326 00:16:54,709 --> 00:16:56,540 I suppose so. 327 00:16:56,577 --> 00:16:58,204 Did you ever read that biography I gave you 328 00:16:58,245 --> 00:16:59,303 on Davy Crockett last month? 329 00:16:59,347 --> 00:17:01,440 No, but I'll get to it. 330 00:17:01,482 --> 00:17:04,747 No, no. There was this fascinating section 331 00:17:04,785 --> 00:17:07,913 about the mythology that grew up around Crockett and his rifle. 332 00:17:08,022 --> 00:17:09,751 There was this notion that a man could have 333 00:17:09,790 --> 00:17:11,280 a special relationship with a weapon. 334 00:17:11,325 --> 00:17:12,758 Some frontiersmen even went so far 335 00:17:12,793 --> 00:17:14,158 as to give their rifles names... 336 00:17:14,195 --> 00:17:15,287 female ones at that... 337 00:17:15,329 --> 00:17:17,661 thus changing the relationship between owner and object 338 00:17:17,698 --> 00:17:19,495 to something resembling man and woman. 339 00:17:21,302 --> 00:17:25,102 Hmm. Maybe I'll start calling my tricorder "Sally." 340 00:17:25,139 --> 00:17:27,232 There's some great tall tales in that book. 341 00:17:27,274 --> 00:17:29,708 There's one particular story where Crockett was supposed 342 00:17:29,744 --> 00:17:31,905 to have put up a target against a tree 343 00:17:31,946 --> 00:17:34,676 and arranged a series of tin frying pans nearby 344 00:17:34,715 --> 00:17:35,841 in a complicated pattern. 345 00:17:35,883 --> 00:17:36,941 The idea was that he was 346 00:17:36,984 --> 00:17:38,508 going to shoot a bullet at one of these pans 347 00:17:38,552 --> 00:17:40,486 which would then ricochet to another and then to another 348 00:17:40,521 --> 00:17:41,818 and then to another and then to another... 349 00:17:41,856 --> 00:17:43,050 Wait a minute. 350 00:17:43,090 --> 00:17:44,853 That's it. 351 00:17:44,892 --> 00:17:47,383 Displaced targeting... that's how he did it. 352 00:17:47,428 --> 00:17:48,827 Who? 353 00:17:48,863 --> 00:17:50,490 Well, the killer. 354 00:17:50,531 --> 00:17:52,965 He set up an alternate bullet trajectory... 355 00:17:53,034 --> 00:17:55,696 one that didn't require a direct line of sight 356 00:17:55,736 --> 00:17:57,169 between him and the victim. 357 00:17:58,606 --> 00:18:00,471 Julian, you're a genius. 358 00:18:00,508 --> 00:18:01,566 Well, don't thank me. 359 00:18:01,609 --> 00:18:03,201 Thank Davy Crockett. 360 00:18:06,347 --> 00:18:07,974 What do you think? 361 00:18:09,316 --> 00:18:11,079 Nice melon. 362 00:18:11,118 --> 00:18:13,109 But what does it have to do with us? 363 00:18:13,154 --> 00:18:14,178 I have no idea. 364 00:18:14,221 --> 00:18:15,779 All I know is that Chief O'Brien wanted me 365 00:18:15,823 --> 00:18:16,790 to bring you here. 366 00:18:16,824 --> 00:18:18,689 He said he has something to show us. 367 00:18:18,726 --> 00:18:20,284 O'Brien to Science Lab. 368 00:18:20,327 --> 00:18:21,487 Go ahead, Chief. 369 00:18:21,529 --> 00:18:22,791 Are you ready? 370 00:18:22,830 --> 00:18:24,297 For what? 371 00:18:24,331 --> 00:18:25,923 You'll see. 372 00:18:26,033 --> 00:18:27,295 First put on those goggles 373 00:18:27,334 --> 00:18:29,325 that are on the counter in front of you. 374 00:18:34,241 --> 00:18:36,937 Now, take a step back away from the melon. 375 00:18:40,448 --> 00:18:41,745 A little further. 376 00:18:41,782 --> 00:18:43,682 I've only done this a couple of times. 377 00:18:45,119 --> 00:18:46,609 How's this? 378 00:18:46,654 --> 00:18:47,518 Good. 379 00:18:52,359 --> 00:18:54,623 Wow. 380 00:18:55,629 --> 00:18:56,891 Are you all right? 381 00:18:56,931 --> 00:18:58,728 Better than that melon. 382 00:18:58,766 --> 00:18:59,960 It worked. 383 00:19:01,235 --> 00:19:03,533 I was able to fire a bullet into that melon while standing 384 00:19:03,571 --> 00:19:04,902 outside in the corridor. 385 00:19:04,972 --> 00:19:06,906 You fired through the wall? 386 00:19:06,974 --> 00:19:08,464 I don't see any bullet holes. 387 00:19:08,509 --> 00:19:12,343 I attached a micro-transporter to this TR-116. 388 00:19:12,379 --> 00:19:15,678 When I fired, the bullet was beamed into the room 389 00:19:15,716 --> 00:19:17,149 a few centimeters away from the melon. 390 00:19:17,184 --> 00:19:19,744 Where it continued its trajectory. 391 00:19:19,787 --> 00:19:22,255 So, if the killer had a similar transporter device 392 00:19:22,289 --> 00:19:23,256 that would explain 393 00:19:23,290 --> 00:19:25,155 the lack of powder burns on the victims. 394 00:19:25,192 --> 00:19:28,286 And by using an exographic targeting sensor 395 00:19:28,329 --> 00:19:30,422 he was able to scan through the bulkheads. 396 00:19:30,464 --> 00:19:34,025 So, he could have been firing from anywhere on the station. 397 00:19:34,068 --> 00:19:38,095 Can you trace the bullet's transporter signatures back 398 00:19:38,139 --> 00:19:39,697 to where the killer was when he fired? 399 00:19:39,740 --> 00:19:40,707 I'm afraid not. 400 00:19:40,741 --> 00:19:42,140 The signature's too weak. 401 00:19:42,176 --> 00:19:45,168 It's an ingenious weapon. 402 00:19:45,212 --> 00:19:48,181 Whoever he is, he's smart. 403 00:20:03,831 --> 00:20:05,196 Nothing. 404 00:20:06,433 --> 00:20:08,264 No connection. 405 00:20:46,907 --> 00:20:48,135 Who's there? 406 00:20:49,677 --> 00:20:51,167 Who is it? 407 00:20:55,850 --> 00:20:58,318 Quark, is that you? 408 00:21:17,037 --> 00:21:18,937 This isn't funny. 409 00:21:33,287 --> 00:21:35,255 Worf. 410 00:21:35,289 --> 00:21:36,984 It is late. 411 00:21:37,057 --> 00:21:38,081 You should be in your quarters. 412 00:21:38,125 --> 00:21:40,685 Were you following me? 413 00:21:40,728 --> 00:21:42,127 It is dangerous for you 414 00:21:42,162 --> 00:21:44,357 to be wandering the Promenade alone. 415 00:21:44,398 --> 00:21:46,593 You were worried about me? 416 00:21:46,634 --> 00:21:48,602 There is a killer on the station. 417 00:21:48,636 --> 00:21:51,002 You have no right to endanger yourself this way. 418 00:21:51,105 --> 00:21:53,130 You were worried about me. 419 00:21:53,173 --> 00:21:55,141 Thank you, Worf. 420 00:21:55,175 --> 00:21:57,268 That's... sweet. 421 00:21:57,311 --> 00:21:59,211 You are a fellow officer. 422 00:21:59,246 --> 00:22:03,945 I would have the same concern for Chief O'Brien or Dr. Bashir. 423 00:22:04,018 --> 00:22:05,280 Of course. 424 00:22:05,319 --> 00:22:07,082 I didn't mean to imply otherwise. 425 00:22:07,121 --> 00:22:08,452 Then we understand each other. 426 00:22:08,489 --> 00:22:10,389 Perfectly. 427 00:22:10,424 --> 00:22:13,291 How is the investigation coming? 428 00:22:13,327 --> 00:22:17,093 Uh... slowly. 429 00:22:17,131 --> 00:22:20,328 If I can assist you in any way... 430 00:22:20,367 --> 00:22:22,892 I appreciate it, but you can't, really. 431 00:22:22,937 --> 00:22:24,461 Nobody can. 432 00:22:26,307 --> 00:22:28,502 Actually, that's not true. 433 00:22:28,542 --> 00:22:29,907 There is someone who could help 434 00:22:29,944 --> 00:22:32,276 but I don't want to ask him. 435 00:22:32,313 --> 00:22:33,575 Why? 436 00:22:33,614 --> 00:22:35,445 It's complicated. 437 00:22:35,482 --> 00:22:37,347 Nevertheless, if he can help... 438 00:22:37,384 --> 00:22:38,908 It wouldn't be very pleasant. 439 00:22:41,221 --> 00:22:44,657 Perhaps not, but I am certain 440 00:22:44,692 --> 00:22:48,150 that you will do whatever is necessary to complete your task. 441 00:22:48,195 --> 00:22:50,297 And how do you know that? 442 00:22:52,098 --> 00:22:54,032 You are Dax. 443 00:22:56,636 --> 00:22:58,536 It is your way. 444 00:23:05,045 --> 00:23:07,878 I'nora, ja'kala vok... 445 00:23:07,914 --> 00:23:09,677 'za Ezri... 446 00:23:09,716 --> 00:23:12,480 zhian'tara rek... 447 00:23:12,519 --> 00:23:15,113 pora'al Zheem Dax... 448 00:23:16,189 --> 00:23:19,181 Tanas Rhem Joran. 449 00:23:28,635 --> 00:23:30,569 'Za Ezri 450 00:23:30,603 --> 00:23:33,436 Tanas Rhem Joran. 451 00:23:35,208 --> 00:23:39,042 Oh, come on, Joran, don't make me beg. 452 00:23:40,980 --> 00:23:44,711 Joran Tanas Rhem. 453 00:23:44,751 --> 00:23:46,981 Vok Ezri 454 00:23:47,020 --> 00:23:50,080 Joran Tanas Rhem. 455 00:23:54,761 --> 00:23:56,991 You won't regret this, Ezri. 456 00:23:57,030 --> 00:23:58,861 I promise. 457 00:24:02,702 --> 00:24:05,227 Joran, the forgotten host 458 00:24:05,271 --> 00:24:06,829 the outcast. 459 00:24:06,873 --> 00:24:08,363 The murderer. 460 00:24:08,408 --> 00:24:10,899 I'm sure you never thought that little character trait 461 00:24:10,944 --> 00:24:12,241 would prove useful. 462 00:24:13,480 --> 00:24:16,244 Seems so strange separating you from the others 463 00:24:16,282 --> 00:24:18,443 seeing you standing there. 464 00:24:18,485 --> 00:24:20,612 But I'm not really standing here, am I? 465 00:24:20,653 --> 00:24:21,620 It's all in your mind. 466 00:24:21,654 --> 00:24:23,121 At least now I know you're listening to me. 467 00:24:23,156 --> 00:24:25,624 I've been ignored for far too long. 468 00:24:25,658 --> 00:24:29,389 Curzon and Jadzia didn't quite know what to do with me. 469 00:24:29,429 --> 00:24:32,159 They buried your memories as deep within them as possible. 470 00:24:32,198 --> 00:24:33,688 That was a mistake. 471 00:24:33,733 --> 00:24:36,395 I have so much to offer. 472 00:24:36,436 --> 00:24:38,301 We'll see about that. 473 00:24:40,106 --> 00:24:41,971 Now, let's get to work. 474 00:24:42,075 --> 00:24:43,702 We have a killer to catch. 475 00:24:43,743 --> 00:24:44,869 Where shall we begin? 476 00:24:44,911 --> 00:24:46,970 I want to know how he thinks. 477 00:24:47,080 --> 00:24:49,139 Then we'll start with his choice of weapons. 478 00:24:50,316 --> 00:24:52,978 We already know how he modified the TR-116. 479 00:24:53,052 --> 00:24:56,146 But you haven't held it in your hands, have you? 480 00:24:56,189 --> 00:24:58,749 You haven't looked through its tracking display 481 00:24:58,792 --> 00:25:02,922 picked a target, felt the power as you lock its sensors 482 00:25:02,996 --> 00:25:05,430 on your unsuspecting prey. 483 00:25:05,465 --> 00:25:07,899 If you want to catch a killer, Ezri 484 00:25:07,934 --> 00:25:11,131 you have to learn to think like one. 485 00:25:21,047 --> 00:25:22,844 Handsome weapon. 486 00:25:22,882 --> 00:25:23,940 If you say so. 487 00:25:23,983 --> 00:25:25,712 Come now. Even you have to admire 488 00:25:25,752 --> 00:25:28,277 the aesthetic qualities inherent in its design. 489 00:25:28,321 --> 00:25:31,154 It conveys a sense of danger, of power. 490 00:25:31,191 --> 00:25:33,887 Just looking from the trigger to the muzzle 491 00:25:33,927 --> 00:25:35,656 conjures up images of death. 492 00:25:35,695 --> 00:25:36,821 Take it down. 493 00:25:47,340 --> 00:25:49,638 I meant "hold it in your hands." 494 00:25:49,676 --> 00:25:50,734 Why? 495 00:25:50,777 --> 00:25:52,768 Because I want you to feel what the killer felt. 496 00:25:58,451 --> 00:26:01,545 This isn't going to work if you fight me. 497 00:26:01,588 --> 00:26:02,680 I'm holding the gun. 498 00:26:02,722 --> 00:26:04,189 Stop placating me. 499 00:26:04,224 --> 00:26:07,421 You wanted my help. Now do as I say. 500 00:26:07,460 --> 00:26:09,553 Put on the targeting display. 501 00:26:19,138 --> 00:26:23,302 Now... hold the weapon as if you're going to use it. 502 00:26:28,348 --> 00:26:30,714 Feels good, doesn't it? 503 00:26:30,750 --> 00:26:32,547 I've held a rifle before. 504 00:26:32,585 --> 00:26:33,882 You mean in combat. 505 00:26:33,920 --> 00:26:35,217 It's not the same thing. 506 00:26:35,255 --> 00:26:37,155 That kind of killing's too random, too chaotic. 507 00:26:37,190 --> 00:26:38,657 This is more controlled. 508 00:26:38,691 --> 00:26:40,249 You can savor the moment. 509 00:26:40,293 --> 00:26:42,887 Now, tell me, what do you see? 510 00:26:47,133 --> 00:26:49,761 I'm moving through the different levels of the Docking Ring. 511 00:26:49,802 --> 00:26:51,292 He didn't kill anyone in the Docking Ring. 512 00:26:51,337 --> 00:26:53,931 Remember, you're trying to put yourself in his mind. 513 00:26:53,973 --> 00:26:55,133 Move to the Habitat Ring. 514 00:27:00,013 --> 00:27:02,607 I'm there, in one of the corridors. 515 00:27:02,649 --> 00:27:03,843 Good. 516 00:27:03,883 --> 00:27:06,613 Our killer is a hunter, so start hunting. 517 00:27:11,824 --> 00:27:13,416 I see a Bajoran deputy. 518 00:27:13,459 --> 00:27:15,051 You don't want to be in the corridors. 519 00:27:15,094 --> 00:27:16,652 Look in the quarters. 520 00:27:20,967 --> 00:27:22,457 No one's here. 521 00:27:24,804 --> 00:27:28,331 A male Starfleet officer, an engineer, about 35. 522 00:27:28,374 --> 00:27:29,363 Good. 523 00:27:29,409 --> 00:27:30,535 We have a victim. 524 00:27:30,577 --> 00:27:32,272 You have him in your sights. 525 00:27:32,312 --> 00:27:33,279 How do you feel? 526 00:27:33,313 --> 00:27:34,644 Truth now. 527 00:27:34,681 --> 00:27:36,842 Powerful. 528 00:27:36,883 --> 00:27:37,850 In control. 529 00:27:37,884 --> 00:27:40,409 Good. That's what the killer's feeling. 530 00:27:40,453 --> 00:27:43,183 I'm not angry or excited. 531 00:27:43,222 --> 00:27:45,247 You're calm, relaxed... 532 00:27:45,291 --> 00:27:47,122 Detached. 533 00:27:47,160 --> 00:27:49,560 Now you're getting it. 534 00:27:49,596 --> 00:27:51,325 You do your killing from a distance. 535 00:27:51,364 --> 00:27:53,889 You're cold, methodical. 536 00:27:53,933 --> 00:27:57,130 Maybe you're a scientist or a doctor. 537 00:27:57,170 --> 00:27:58,762 Maybe... 538 00:27:58,805 --> 00:28:00,966 but why kill like this? 539 00:28:01,007 --> 00:28:04,170 Why not choose a victim on the Promenade or in Quark's? 540 00:28:04,210 --> 00:28:08,112 If you want to know the answer, pull the trigger. 541 00:28:08,147 --> 00:28:09,944 Find out. 542 00:28:16,189 --> 00:28:17,383 Don't think about it. 543 00:28:18,625 --> 00:28:21,492 Do it! Do it! 544 00:28:21,527 --> 00:28:22,687 No! 545 00:28:27,667 --> 00:28:30,295 Ezri, the gun isn't loaded. 546 00:28:31,971 --> 00:28:34,235 Then why did you tell me to pull the trigger? 547 00:28:35,041 --> 00:28:36,269 Do you want to know 548 00:28:36,309 --> 00:28:38,607 what the killer feels or don't you? 549 00:28:46,586 --> 00:28:47,553 I'm sorry, Ezri. 550 00:28:47,587 --> 00:28:49,077 I didn't mean to push you so far. 551 00:28:49,122 --> 00:28:50,612 I'm not a murderer. 552 00:28:50,657 --> 00:28:52,124 I'm not you. 553 00:28:52,158 --> 00:28:53,420 Maybe not, but you have my memories. 554 00:28:53,459 --> 00:28:54,858 You remember what it was like... 555 00:28:54,894 --> 00:28:57,294 the excitement, the passion 556 00:28:57,330 --> 00:28:59,924 the looks on their faces as they realized 557 00:28:59,966 --> 00:29:02,366 we were the last thing they'd ever see. 558 00:29:02,402 --> 00:29:04,029 That has nothing to do with me! 559 00:29:04,070 --> 00:29:05,230 You're the killer! 560 00:29:05,271 --> 00:29:07,330 Ezri? 561 00:29:07,373 --> 00:29:09,000 I think you need a vacation. 562 00:29:09,042 --> 00:29:10,669 You're talking to yourself. 563 00:29:11,911 --> 00:29:13,378 I'm just thinking out loud. 564 00:29:13,413 --> 00:29:15,005 I don't know what you see in this Ferengi. 565 00:29:15,048 --> 00:29:16,174 He's repulsive. 566 00:29:16,215 --> 00:29:18,206 Can I get you a drink or something to eat? 567 00:29:18,251 --> 00:29:19,878 No. We don't have time. We have work to do. 568 00:29:19,919 --> 00:29:21,216 No, thanks. 569 00:29:21,254 --> 00:29:22,482 I'm not hungry, really. 570 00:29:22,522 --> 00:29:23,489 Well... 571 00:29:23,523 --> 00:29:25,684 when you are, you know where to come. 572 00:29:30,163 --> 00:29:33,132 How I'd love to slip a knife between his ribs. 573 00:29:33,166 --> 00:29:36,795 I have a better idea... let's get back to work. 574 00:29:36,836 --> 00:29:38,565 The sooner we find our killer 575 00:29:38,604 --> 00:29:40,936 the sooner you and I can part company. 576 00:29:40,973 --> 00:29:42,941 I thought we were having fun together. 577 00:29:42,975 --> 00:29:44,442 Think again. 578 00:29:44,477 --> 00:29:46,604 I suppose I'll have to make myself more endearing. 579 00:29:46,646 --> 00:29:48,841 Now, I suggest we visit the victims' quarters 580 00:29:48,881 --> 00:29:51,882 to see what answers we can find there. 581 00:29:52,015 --> 00:29:53,846 What are we looking for? 582 00:29:53,884 --> 00:29:55,249 Clues. What else? 583 00:29:55,285 --> 00:29:56,377 But we don't even know 584 00:29:56,419 --> 00:29:58,250 if the killer ever set foot in here. 585 00:29:58,288 --> 00:29:59,448 Both victims were in their quarters 586 00:29:59,489 --> 00:30:00,456 when they were killed. 587 00:30:00,490 --> 00:30:02,458 Is that a coincidence or a connection? 588 00:30:02,492 --> 00:30:03,789 I don't know. 589 00:30:03,827 --> 00:30:04,953 Think about it. 590 00:30:05,028 --> 00:30:06,689 Look around... 591 00:30:06,730 --> 00:30:10,996 and remember, whatever you see is what the killer saw. 592 00:30:21,011 --> 00:30:22,638 What do we know about these classmates 593 00:30:22,679 --> 00:30:23,976 of llario's? 594 00:30:24,014 --> 00:30:25,982 Odo checked with Starfleet Command. 595 00:30:28,151 --> 00:30:30,881 The one on the left was killed in combat five weeks ago. 596 00:30:30,921 --> 00:30:33,981 The one in the middle is stationed on the USS Truman. 597 00:30:34,024 --> 00:30:35,252 The Truman hasn't come 598 00:30:35,292 --> 00:30:37,351 anywhere near Deep Space 9 in months. 599 00:30:37,394 --> 00:30:39,362 Hmm... pity. 600 00:30:39,396 --> 00:30:41,364 Keep looking. 601 00:30:51,975 --> 00:30:55,638 Greta was quite a pack rat, wasn't she? 602 00:30:55,679 --> 00:30:57,806 She was here a long time. 603 00:30:57,847 --> 00:30:59,940 This was home. 604 00:30:59,983 --> 00:31:02,747 A monument to bad taste. 605 00:31:03,987 --> 00:31:05,614 Just an observation. 606 00:31:22,906 --> 00:31:24,066 Vanderweg's husband 607 00:31:24,107 --> 00:31:26,337 is a micropaleontologist on Mora V. 608 00:31:27,844 --> 00:31:28,970 She was married. 609 00:31:29,012 --> 00:31:30,570 Ilario was single. 610 00:31:30,613 --> 00:31:33,138 She was on Deep Space 9 for three years. 611 00:31:33,183 --> 00:31:34,275 He just got here. 612 00:31:34,317 --> 00:31:35,807 She was a mature woman. 613 00:31:35,852 --> 00:31:37,547 He was practically a kid. 614 00:31:38,688 --> 00:31:39,848 Besides the uniform 615 00:31:39,889 --> 00:31:42,380 they have absolutely nothing in common... 616 00:31:42,425 --> 00:31:46,794 which means they could've just been chosen at random... 617 00:31:46,830 --> 00:31:50,459 and if that's the case, then we're wasting our time. 618 00:31:56,906 --> 00:31:59,374 You're thinking of giving up, aren't you? 619 00:31:59,409 --> 00:32:00,376 I didn't say that. 620 00:32:00,410 --> 00:32:01,308 You don't have to. 621 00:32:01,344 --> 00:32:03,312 You have failure written all over you. 622 00:32:03,346 --> 00:32:04,677 I'm sorry to disappoint you. 623 00:32:04,714 --> 00:32:06,739 It's not the lack of clues that's keeping you 624 00:32:06,783 --> 00:32:08,375 from finding the killer... it's you. 625 00:32:08,418 --> 00:32:09,783 Me? 626 00:32:09,819 --> 00:32:11,116 You're holding back, Ezri. 627 00:32:11,154 --> 00:32:13,714 You refuse to see with his eyes 628 00:32:13,757 --> 00:32:17,249 feel with his hands, think with his mind. 629 00:32:17,293 --> 00:32:18,920 You want to turn me into a killer 630 00:32:18,962 --> 00:32:20,361 make me like you. 631 00:32:20,397 --> 00:32:22,388 You are me. 632 00:32:22,432 --> 00:32:23,763 You want me to kill someone? 633 00:32:23,800 --> 00:32:25,392 What do you say I start with you? 634 00:32:25,435 --> 00:32:26,732 That's the spirit. 635 00:32:26,770 --> 00:32:28,067 Hold it! 636 00:32:28,104 --> 00:32:30,698 Stop him! 637 00:32:30,740 --> 00:32:32,002 They found him. 638 00:32:33,143 --> 00:32:34,667 Stop that man! 639 00:32:42,419 --> 00:32:43,784 A weapon! Over there! 640 00:32:47,724 --> 00:32:49,453 Yes, yes, do it. 641 00:32:49,492 --> 00:32:50,789 Do it! 642 00:32:52,695 --> 00:32:53,889 That's enough! 643 00:33:02,038 --> 00:33:03,471 You mind explaining this? 644 00:33:03,506 --> 00:33:05,701 I'm told that if Odo hadn't stopped you 645 00:33:05,742 --> 00:33:07,642 you'd have stabbed Ensign Bertram. 646 00:33:07,677 --> 00:33:11,135 I was trying to stop him from getting away. 647 00:33:11,181 --> 00:33:13,115 All right. He hit me, I reacted... 648 00:33:14,551 --> 00:33:17,179 I guess I overreacted. 649 00:33:18,855 --> 00:33:19,822 I'd say so. 650 00:33:19,856 --> 00:33:21,687 He could be a little more appreciative 651 00:33:21,724 --> 00:33:22,691 don't you think? 652 00:33:22,725 --> 00:33:26,855 I'm sorry things got out of hand 653 00:33:26,896 --> 00:33:28,295 but Bertram killed two people. 654 00:33:28,331 --> 00:33:30,492 Bertram didn't kill anyone. 655 00:33:30,533 --> 00:33:32,694 Then why was a security team chasing him? 656 00:33:32,735 --> 00:33:33,724 Because a month ago 657 00:33:33,770 --> 00:33:37,069 he accessed the replicator patterns on TR-116 658 00:33:37,107 --> 00:33:38,631 without authorization. 659 00:33:38,675 --> 00:33:40,142 Sounds guilty to me. 660 00:33:40,176 --> 00:33:43,907 Why would he replicate a rifle unless he was going to use it? 661 00:33:43,947 --> 00:33:47,178 Because he collects weapons... Federation, Klingon, Cardassian. 662 00:33:47,217 --> 00:33:48,946 What a coincidence. 663 00:33:48,985 --> 00:33:51,078 That doesn't rule him out as a suspect. 664 00:33:51,121 --> 00:33:52,918 True, but the fact that he was on Bajor 665 00:33:52,956 --> 00:33:54,685 when the first murder occurred does. 666 00:33:57,627 --> 00:34:00,562 You've been under a lot of stress lately, so... 667 00:34:00,597 --> 00:34:03,589 Ben, please don't give up on me. 668 00:34:03,633 --> 00:34:05,362 I can find this murderer. 669 00:34:05,401 --> 00:34:07,028 I know I can. 670 00:34:07,070 --> 00:34:09,197 I just need more time. 671 00:34:14,110 --> 00:34:15,941 I don't know what you and Jadzia and Curzon 672 00:34:16,045 --> 00:34:17,535 all see in that man. 673 00:34:17,580 --> 00:34:20,208 He's so insufferable, so Starfleet. 674 00:34:20,250 --> 00:34:23,242 I'm surprised the killer hasn't targeted him. 675 00:34:23,286 --> 00:34:25,948 I'm joking, of course 676 00:34:25,989 --> 00:34:29,288 but he did come perilously close to derailing our investigation. 677 00:34:30,527 --> 00:34:32,495 And you have to take some of the blame for that. 678 00:34:32,529 --> 00:34:33,723 What did I do? 679 00:34:33,763 --> 00:34:34,957 It's what you didn't do, really. 680 00:34:34,998 --> 00:34:36,329 You should have told him about me. 681 00:34:36,366 --> 00:34:37,594 You're kidding. 682 00:34:37,634 --> 00:34:38,601 One word about you 683 00:34:38,635 --> 00:34:39,966 and he'd have pulled me off the case. 684 00:34:40,036 --> 00:34:41,970 Well, then, I guess I'll have to remain your little secret 685 00:34:42,038 --> 00:34:44,131 and be glad that you're still in his good graces. 686 00:34:44,174 --> 00:34:45,732 Not that it matters, really. 687 00:34:45,775 --> 00:34:47,208 We would have continued on 688 00:34:47,243 --> 00:34:49,108 without Sisko's blessing. Right? 689 00:34:54,984 --> 00:34:56,144 What are you doing? 690 00:34:56,186 --> 00:34:57,813 What does it look like? 691 00:34:57,854 --> 00:35:00,755 I'nora, ja'kala vok... 692 00:35:00,790 --> 00:35:01,586 Do you really think 693 00:35:01,624 --> 00:35:03,114 you can get rid of me this easily? 694 00:35:03,159 --> 00:35:05,719 Zheem Dax nah sass-eye-ahn... 695 00:35:05,762 --> 00:35:08,754 Don't you realize we've made Dax whole again? 696 00:35:08,798 --> 00:35:10,595 D'za-oo bah-zheest... 697 00:35:10,633 --> 00:35:12,601 Don't back away now. 698 00:35:16,105 --> 00:35:19,336 Joran rhee jehr hey-dah... 699 00:35:20,743 --> 00:35:23,940 Joran rhee jehr hey-dah. 700 00:35:23,980 --> 00:35:26,448 You won't catch the killer without me. 701 00:35:26,482 --> 00:35:28,780 Odo to Lieutenant Dax. 702 00:35:28,818 --> 00:35:31,514 Report to the Habitat Ring, on H-43. 703 00:35:33,389 --> 00:35:34,879 I'm on my way. 704 00:35:37,360 --> 00:35:40,124 Petty officer Zim Brott; Bolian. 705 00:35:40,163 --> 00:35:42,961 Five years of service on Deep Space 9. 706 00:35:42,999 --> 00:35:44,523 I knew him. 707 00:35:44,567 --> 00:35:46,967 Or, at least, Jadzia did. 708 00:35:47,003 --> 00:35:50,666 He has a wife and co-husband on Bolarus. 709 00:35:50,707 --> 00:35:51,969 Well, so much for the theory 710 00:35:52,008 --> 00:35:53,703 that our killer only targets humans. 711 00:35:53,743 --> 00:35:54,937 Captain... 712 00:35:54,978 --> 00:35:56,536 The bullet pierced his heart? 713 00:35:58,114 --> 00:35:59,274 At close range. 714 00:35:59,315 --> 00:36:01,146 Why am I not surprised? 715 00:36:07,690 --> 00:36:08,918 What if we don't catch him? 716 00:36:09,025 --> 00:36:10,652 Will he keep shooting Starfleet officers 717 00:36:10,693 --> 00:36:12,388 till there are none left on the station? 718 00:36:12,428 --> 00:36:14,555 How could anyone be so happy 719 00:36:14,597 --> 00:36:17,065 with such unattractive children? 720 00:36:17,100 --> 00:36:18,795 What did you say? 721 00:36:18,835 --> 00:36:22,066 This photo. 722 00:36:26,576 --> 00:36:28,305 That's it. 723 00:36:28,344 --> 00:36:29,675 It's the pictures. 724 00:36:30,847 --> 00:36:32,508 He's laughing. 725 00:36:32,548 --> 00:36:34,345 She's laughing. 726 00:36:34,384 --> 00:36:36,579 That's what the victims have in common... 727 00:36:36,619 --> 00:36:38,109 pictures of laughing faces. 728 00:36:38,154 --> 00:36:39,951 A killer who hates laughter 729 00:36:40,056 --> 00:36:41,751 who hates emotion. 730 00:36:43,126 --> 00:36:44,855 A Vulcan. 731 00:36:44,894 --> 00:36:46,156 All Vulcans distrust emotions 732 00:36:46,195 --> 00:36:48,561 but they don't go around killing people for smiling. 733 00:36:48,598 --> 00:36:50,566 This one does. 734 00:36:50,600 --> 00:36:52,966 Something happened to him. 735 00:36:53,036 --> 00:36:55,470 Something so emotionally painful 736 00:36:55,505 --> 00:36:57,735 it's making him lose control. 737 00:36:57,774 --> 00:37:00,809 When he looks through the targeting sensor 738 00:37:00,942 --> 00:37:03,911 and sees those pictures, the laughter seems to mock him. 739 00:37:03,945 --> 00:37:05,640 You're thinking like he thinks. 740 00:37:05,680 --> 00:37:06,544 Good, Ezri. 741 00:37:07,982 --> 00:37:10,109 Computer, how many Vulcan Starfleet officers 742 00:37:10,151 --> 00:37:11,118 are on the station? 743 00:37:11,152 --> 00:37:14,679 There are 48 Vulcans serving on Deep Space 9. 744 00:37:14,722 --> 00:37:17,623 Now all we have to do is eliminate 47 of them. 745 00:37:17,659 --> 00:37:19,524 I should tell Odo. 746 00:37:19,561 --> 00:37:21,188 Not until we have proof. 747 00:37:21,229 --> 00:37:22,719 Then let's get some. 748 00:37:28,269 --> 00:37:31,136 We still have 28 suspects... 749 00:37:31,172 --> 00:37:33,402 Vulcans who have suffered a personal loss of some kind. 750 00:37:33,441 --> 00:37:34,669 We've narrowed the field. 751 00:37:34,709 --> 00:37:36,472 Not by enough. 752 00:37:49,090 --> 00:37:51,581 There's one thing I don't understand... 753 00:37:51,626 --> 00:37:52,684 if he hates laughter 754 00:37:52,727 --> 00:37:54,888 then why doesn't he seek out his victims 755 00:37:54,929 --> 00:37:56,556 in Quark's or the holosuite? 756 00:37:56,598 --> 00:37:58,463 Maybe it's not just the laughter. 757 00:37:58,499 --> 00:38:00,433 You're right. 758 00:38:01,502 --> 00:38:03,163 Maybe it has something to do 759 00:38:03,204 --> 00:38:06,196 with... the way the photograph freezes the emotion 760 00:38:06,241 --> 00:38:10,177 making it seem like the laughter is going to last forever. 761 00:38:18,720 --> 00:38:20,881 Level 12, Central Core. 762 00:38:20,922 --> 00:38:24,221 So, what do we do now? 763 00:38:24,259 --> 00:38:26,557 We go back over our list of suspects 764 00:38:26,594 --> 00:38:28,585 see if we can't narrow it down. 765 00:38:28,630 --> 00:38:31,758 Then, proof or no proof, we give the list to Odo. 766 00:38:38,206 --> 00:38:41,369 Habitat Ring, Level K-55. 767 00:38:46,047 --> 00:38:47,776 What are you doing? 768 00:38:49,017 --> 00:38:50,780 Are you addressing me? 769 00:38:50,818 --> 00:38:52,843 Sorry. 770 00:38:52,887 --> 00:38:54,115 Never mind. 771 00:38:55,156 --> 00:38:56,623 It's him, Ezri. 772 00:38:56,658 --> 00:38:58,091 I know it is. 773 00:38:58,126 --> 00:38:59,821 We've found our killer. 774 00:39:08,603 --> 00:39:09,365 I'm telling you 775 00:39:09,404 --> 00:39:10,666 he's the one we're looking for. 776 00:39:10,705 --> 00:39:12,229 Look in his eyes. 777 00:39:15,643 --> 00:39:18,271 By the way, I'm Counselor Dax. 778 00:39:19,447 --> 00:39:20,607 I know. 779 00:39:23,885 --> 00:39:25,318 What are you doing? 780 00:39:25,353 --> 00:39:26,479 He's getting away. 781 00:39:26,521 --> 00:39:27,783 We need proof... 782 00:39:27,822 --> 00:39:29,346 something I can take to Odo. 783 00:39:29,390 --> 00:39:30,687 And while you're looking for that proof 784 00:39:30,725 --> 00:39:31,919 what do you think the Vulcan will be doing? 785 00:39:31,960 --> 00:39:32,927 Let me tell you. 786 00:39:32,961 --> 00:39:34,952 He's going to pick another victim. 787 00:39:37,699 --> 00:39:40,361 Science Officer Chu'lak, age 97 788 00:39:40,401 --> 00:39:42,130 assigned to Deep Space 9 three months ago. 789 00:39:42,170 --> 00:39:44,263 Before that, he served aboard the USS Grissom. 790 00:39:44,305 --> 00:39:45,499 Why was he transferred? 791 00:39:45,540 --> 00:39:48,134 The Grissom was destroyed by the Jem'Hadar 792 00:39:48,176 --> 00:39:50,167 in the battle of Ricktor Prime. 793 00:39:50,211 --> 00:39:52,372 He was one of only six crewmen to survive. 794 00:39:52,413 --> 00:39:54,973 Six survivors out of a crew of 1,250. 795 00:39:55,984 --> 00:39:58,578 He served on that ship for ten years. 796 00:39:58,619 --> 00:39:59,881 Those people who were killed 797 00:39:59,921 --> 00:40:01,513 were his colleagues... his friends. 798 00:40:01,556 --> 00:40:03,114 That's a painful loss, even for a Vulcan. 799 00:40:03,157 --> 00:40:04,954 That doesn't make him a killer. 800 00:40:04,993 --> 00:40:06,790 But your instincts tell you that he is. 801 00:40:06,828 --> 00:40:08,227 Listen to your instincts. 802 00:40:08,262 --> 00:40:09,593 Listen to me. 803 00:40:09,630 --> 00:40:10,688 It's him. 804 00:40:10,732 --> 00:40:14,691 Computer, locate Science Officer Chu'lak. 805 00:40:14,736 --> 00:40:16,966 Lieutenant Chu'lak is in his quarters. 806 00:40:17,038 --> 00:40:18,972 Seeking out his next victim. 807 00:40:19,007 --> 00:40:21,703 Computer, where are Chu'lak's quarters? 808 00:40:21,743 --> 00:40:24,837 Habitat Ring, Level D-12. 809 00:40:31,019 --> 00:40:31,986 My thought, exactly. 810 00:40:44,365 --> 00:40:45,696 What do you see? 811 00:40:55,676 --> 00:40:58,201 He's studying something on his computer console. 812 00:40:58,246 --> 00:40:59,679 Studying what? 813 00:41:07,288 --> 00:41:08,277 What is it? 814 00:41:08,322 --> 00:41:09,289 Me. 815 00:41:09,323 --> 00:41:11,314 My service record. 816 00:41:11,359 --> 00:41:12,724 He knows we suspect him. 817 00:41:15,163 --> 00:41:16,755 He's going into the next room. 818 00:41:16,798 --> 00:41:17,890 What's he doing? 819 00:41:19,634 --> 00:41:21,431 He's coming back. 820 00:41:21,469 --> 00:41:22,401 He's carrying something. 821 00:41:22,437 --> 00:41:24,064 It's a rifle, isn't it? 822 00:41:24,105 --> 00:41:25,231 Isn't it? 823 00:41:27,408 --> 00:41:29,205 Yes. 824 00:41:30,244 --> 00:41:31,233 Shoot him. 825 00:41:39,954 --> 00:41:41,888 Don't think about it. 826 00:41:41,923 --> 00:41:43,083 Just do it. 827 00:41:44,158 --> 00:41:46,092 Kill him. 828 00:41:56,938 --> 00:41:58,030 Oh. 829 00:41:59,574 --> 00:42:01,303 Congratulations. 830 00:42:06,447 --> 00:42:07,914 I'm proud of you. 831 00:42:25,633 --> 00:42:26,691 Go ahead. 832 00:42:26,734 --> 00:42:28,133 Finish what you started. 833 00:42:30,838 --> 00:42:33,306 Tell me, why did you do it? 834 00:42:33,341 --> 00:42:37,107 Because logic demanded it. 835 00:42:38,112 --> 00:42:39,875 What are you waiting for? 836 00:42:39,914 --> 00:42:41,677 He deserves to die. 837 00:42:41,716 --> 00:42:42,978 You know that. 838 00:42:43,050 --> 00:42:46,542 Follow your instincts. 839 00:42:54,795 --> 00:42:55,887 Dax to Infirmary. 840 00:42:55,930 --> 00:42:57,989 I need an emergency medical team 841 00:42:58,032 --> 00:42:59,795 Habitat Ring, D-12. 842 00:42:59,834 --> 00:43:01,165 On our way. 843 00:43:03,838 --> 00:43:06,466 Try not to look so disappointed. 844 00:43:11,913 --> 00:43:14,074 J'zui vok Ezri 845 00:43:14,115 --> 00:43:16,083 shay-hal-bah-sha. 846 00:43:16,117 --> 00:43:18,745 I'nora, ja'kala vok... 847 00:43:18,786 --> 00:43:19,753 I can't tell you 848 00:43:19,787 --> 00:43:21,812 how much I've enjoyed our time together. 849 00:43:24,325 --> 00:43:26,190 Zheem Dax... 850 00:43:26,227 --> 00:43:27,888 nah sass-eye-ahn... 851 00:43:27,929 --> 00:43:29,988 D'za-oo bah-zheest... 852 00:43:35,670 --> 00:43:38,571 Joran rhee jehr hey-dah... 853 00:43:38,606 --> 00:43:41,166 You won't be able to forget me 854 00:43:41,209 --> 00:43:44,269 or bury me as deeply as Curzon and Jadzia did. 855 00:43:45,279 --> 00:43:46,246 I know. 856 00:43:46,280 --> 00:43:47,611 I'm part of you now. 857 00:43:47,648 --> 00:43:50,913 As much as Audrid, Torias... any of them. 858 00:43:50,952 --> 00:43:53,045 I'll have to be careful. 859 00:43:55,990 --> 00:43:57,252 Tu Dax 860 00:43:57,291 --> 00:43:59,316 noh zhian 'vok... 861 00:43:59,360 --> 00:44:00,554 j'zui... 862 00:44:01,762 --> 00:44:05,129 Joran Rhem Tanas... 863 00:44:05,166 --> 00:44:06,861 Ezri. 58772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.