All language subtitles for Star.Trek.DS9.s07e02.Shadows.and.Symbols

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,970 Last time on Star Trek: Deep Space 9... 2 00:00:12,812 --> 00:00:14,837 I managed to save the Dax symbiont. 3 00:00:14,881 --> 00:00:16,314 There was... 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,715 nothing I could do for Jadzia. 5 00:00:30,497 --> 00:00:33,728 Federation soldiers have landed on Cardassian soil 6 00:00:33,767 --> 00:00:36,702 and now you're telling me the wormhole is gone? 7 00:00:36,736 --> 00:00:37,828 And with it, any chance 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,771 of getting reinforcements from the Gamma Quadrant. 9 00:00:39,806 --> 00:00:42,240 The station's all yours, Major. 10 00:00:44,477 --> 00:00:46,638 Let's go home, Jake. 11 00:00:49,315 --> 00:00:51,806 I need a First Officer for a dangerous mission. 12 00:00:51,851 --> 00:00:53,546 How dangerous? 13 00:00:53,586 --> 00:00:56,885 Dangerous enough to assure Jadzia a place in Sto-Vo-Kor. 14 00:00:56,923 --> 00:00:58,356 I had a vision from the Prophets. 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,518 I was on Tyree in the desert 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,959 and I uncovered a face... 17 00:01:01,995 --> 00:01:03,553 the face of a woman. 18 00:01:03,596 --> 00:01:05,587 You had a wife before mama? 19 00:01:05,632 --> 00:01:07,623 Sarah was your mother. 20 00:01:07,667 --> 00:01:09,862 You're to begin an immediate evacuation. 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,370 I'm afraid that's impossible. 22 00:01:11,404 --> 00:01:14,999 Either you remove those weapons, or we will. 23 00:01:19,979 --> 00:01:21,412 Hello, Benjamin. 24 00:01:21,448 --> 00:01:23,439 Do I know you? 25 00:01:23,483 --> 00:01:27,180 It's me... Dax. 26 00:01:27,220 --> 00:01:30,018 And now, the continuation. 27 00:01:31,524 --> 00:01:33,321 Dax. 28 00:01:33,359 --> 00:01:35,088 I can't believe it. 29 00:01:35,128 --> 00:01:39,087 I can hardly believe it myself, but I'm Dax. 30 00:01:39,132 --> 00:01:41,225 I mean, I'm not Jadzia Dax. 31 00:01:41,267 --> 00:01:42,393 I'm Ezri Dax. 32 00:01:42,435 --> 00:01:44,630 But I have all of Jadzia's memories... 33 00:01:44,671 --> 00:01:47,970 not to mention Lela's, Tobin's, Emony's, Audrid's 34 00:01:48,007 --> 00:01:49,440 Joran's, Curzon's. 35 00:01:49,476 --> 00:01:50,500 Am I forgetting anyone? 36 00:01:50,543 --> 00:01:51,510 Torias? 37 00:01:51,544 --> 00:01:52,909 Right, you're probably 38 00:01:52,946 --> 00:01:54,504 asking yourself, "Who is this person?" 39 00:01:54,547 --> 00:01:55,912 "How did she get the symbiont?" 40 00:01:55,949 --> 00:01:57,678 "Do I even want another Dax in my life?" 41 00:01:57,717 --> 00:01:59,184 "Does she always talk this much?" 42 00:01:59,219 --> 00:02:01,050 These are all very good questions. 43 00:02:01,087 --> 00:02:03,248 And I wish I had good answers for you. 44 00:02:03,289 --> 00:02:04,620 The answers can wait. 45 00:02:04,657 --> 00:02:06,921 Right now, I'm just glad to see you. 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,393 Really? 47 00:02:08,428 --> 00:02:10,726 That is so nice of you to say. 48 00:02:13,333 --> 00:02:15,563 I'm not usually this emotional. 49 00:02:15,602 --> 00:02:17,502 It must be the Emony in me. 50 00:02:17,537 --> 00:02:19,971 At least, I think it's Emony. 51 00:02:20,006 --> 00:02:22,099 Hi, Jake. 52 00:02:22,142 --> 00:02:23,769 Hi. 53 00:02:23,810 --> 00:02:25,869 You seem taller. 54 00:02:25,912 --> 00:02:27,812 Or am I shorter? 55 00:02:27,847 --> 00:02:30,975 Oh... You know, none of this was my idea. 56 00:02:31,050 --> 00:02:32,677 I never wanted to be joined. 57 00:02:32,719 --> 00:02:34,812 Then how did you get the symbiont? 58 00:02:34,854 --> 00:02:36,116 It was an accident. 59 00:02:36,156 --> 00:02:37,646 Some accident. 60 00:02:37,690 --> 00:02:39,123 I was on the Destiny when they brought 61 00:02:39,159 --> 00:02:41,627 the Dax symbiont aboard to be taken back to Trill. 62 00:02:41,661 --> 00:02:42,685 Halfway through the trip 63 00:02:42,729 --> 00:02:44,356 the symbiont took a turn for the worse 64 00:02:44,397 --> 00:02:46,627 and it needed to be placed in a host immediately... 65 00:02:46,666 --> 00:02:48,258 And you were the only Trill onboard. 66 00:02:48,301 --> 00:02:51,566 I laid down on that operating table one person 67 00:02:51,604 --> 00:02:53,572 and I woke up a completely different person. 68 00:02:53,606 --> 00:02:55,631 Well, I should say eight different people. 69 00:02:55,675 --> 00:02:58,143 I was not prepared for this at all. 70 00:02:58,178 --> 00:02:59,839 I mean, you're supposed to get years of training 71 00:02:59,879 --> 00:03:01,278 and preparation before you get joined 72 00:03:01,314 --> 00:03:02,872 and all I got was a 15-minute lecture 73 00:03:02,916 --> 00:03:05,111 from the ship's surgeon, and he wasn't even a Trill... 74 00:03:05,151 --> 00:03:07,483 I'm starting to see the problem. Please. 75 00:03:12,659 --> 00:03:14,126 You don't know how much better I feel 76 00:03:14,160 --> 00:03:15,422 just being here with you, Ben. 77 00:03:17,330 --> 00:03:19,855 What about the Symbiosis Institute? 78 00:03:19,899 --> 00:03:21,833 Weren't they able to do anything for you? 79 00:03:21,868 --> 00:03:24,701 I did meet with the Evaluation Board several times. 80 00:03:25,705 --> 00:03:27,104 And? 81 00:03:27,140 --> 00:03:30,701 They gave me some books to read, some counseling 82 00:03:30,743 --> 00:03:32,938 but once a host and symbiont are joined 83 00:03:32,979 --> 00:03:35,311 there's really not very much they can do. 84 00:03:35,348 --> 00:03:38,112 My parents, my friends, my crewmates... 85 00:03:38,151 --> 00:03:41,211 it's like they don't even know me anymore 86 00:03:41,254 --> 00:03:45,020 which is understandable since I hardly even know myself. 87 00:03:46,092 --> 00:03:48,925 That's why I took a leave of absence to come here. 88 00:03:48,962 --> 00:03:52,090 I knew that if there was anyone who could help me through this 89 00:03:52,131 --> 00:03:53,359 it would be you. 90 00:03:53,399 --> 00:03:55,367 I'll do all I can 91 00:03:55,401 --> 00:03:56,993 but the truth is... 92 00:03:57,070 --> 00:04:00,699 we're leaving for Tyree. 93 00:04:00,740 --> 00:04:04,301 Fine. I'll come with you. 94 00:04:05,545 --> 00:04:08,070 Uh, you don't even know why we're going. 95 00:04:08,114 --> 00:04:09,945 It doesn't matter. 96 00:04:10,049 --> 00:04:12,313 When do we leave? 97 00:04:12,352 --> 00:04:13,478 Today. 98 00:04:13,519 --> 00:04:15,111 Great. 99 00:04:15,154 --> 00:04:17,315 It'll be just like old times... 100 00:04:17,357 --> 00:04:19,416 except different. 101 00:06:22,814 --> 00:06:28,946 Jadzia Dax Vond Shoo-vwee Dun maHh-kekh Huh-Qoo-vaHm 102 00:06:28,987 --> 00:06:31,615 jeh yin-moj maH-mukh. 103 00:06:31,656 --> 00:06:36,855 Sto-Vo-Kor paH-dahkh-tin baht'leH 104 00:06:36,895 --> 00:06:40,126 el-eegh-cha yay-moj. 105 00:06:42,167 --> 00:06:44,260 Quark, son of Keldar. 106 00:06:46,204 --> 00:06:47,330 Did I come at a bad time? 107 00:06:47,372 --> 00:06:48,930 What's he doing here? 108 00:06:48,974 --> 00:06:50,601 Same thing you are. 109 00:06:50,642 --> 00:06:53,543 I'm volunteering for this mission. 110 00:06:53,578 --> 00:06:54,977 Why? 111 00:06:55,013 --> 00:06:56,981 You're a bartender, not a warrior. 112 00:06:57,048 --> 00:07:00,347 True. But I loved Jadzia 113 00:07:00,385 --> 00:07:02,546 as much as anyone in this room... 114 00:07:03,622 --> 00:07:05,681 with maybe one or two exceptions 115 00:07:05,724 --> 00:07:08,284 and I am willing to pledge my life 116 00:07:08,326 --> 00:07:11,727 to see that she gets into Sto-Vo-Kor. 117 00:07:11,763 --> 00:07:16,029 Perhaps there is some Klingon in you after all. 118 00:07:16,067 --> 00:07:18,160 I wouldn't go that far. 119 00:07:18,203 --> 00:07:20,967 So, uh, why all the cutlery? 120 00:07:22,174 --> 00:07:26,838 We shed our blood to prove we are not frightened of death. 121 00:07:26,878 --> 00:07:28,778 Can't you just take my word for it? 122 00:07:31,483 --> 00:07:34,884 Ow! That hurts. 123 00:07:34,920 --> 00:07:36,182 It's supposed to hurt. 124 00:07:36,221 --> 00:07:38,951 Oh! 125 00:07:39,024 --> 00:07:40,958 YuWee-modge. 126 00:07:41,026 --> 00:07:43,494 Baht'leH-modge. 127 00:07:44,896 --> 00:07:46,158 Yay-dodge. 128 00:07:57,742 --> 00:07:59,209 This is so embarrassing. 129 00:07:59,244 --> 00:08:00,211 Well, don't worry. 130 00:08:00,245 --> 00:08:01,610 It's not your fault. 131 00:08:01,646 --> 00:08:03,841 I am a trained Starfleet Officer. 132 00:08:03,882 --> 00:08:06,350 I have no business getting spacesick. 133 00:08:06,384 --> 00:08:09,012 But ever since I was given the symbiont 134 00:08:09,054 --> 00:08:11,750 warp speed does make me a little queasy. 135 00:08:11,790 --> 00:08:12,916 A little queasy? 136 00:08:12,958 --> 00:08:14,448 Well, the main thing is 137 00:08:14,492 --> 00:08:16,460 the control panel's all cleaned up. 138 00:08:16,494 --> 00:08:18,519 So if one of you'd like to get back 139 00:08:18,563 --> 00:08:19,928 into the pilot's seat 140 00:08:19,965 --> 00:08:22,695 it would sure make me feel better... 141 00:08:22,734 --> 00:08:25,669 not that I don't trust the computer. 142 00:08:25,704 --> 00:08:28,105 You just prefer the human touch. 143 00:08:28,238 --> 00:08:29,865 Do you need to lie down? 144 00:08:29,906 --> 00:08:31,498 No. I'm fine, really. 145 00:08:31,541 --> 00:08:33,441 Hmm. Well... 146 00:08:33,477 --> 00:08:35,069 it's time for my nap. 147 00:08:38,515 --> 00:08:39,812 You sure you're okay? 148 00:08:39,850 --> 00:08:41,613 Mm-hmm, but I just wish 149 00:08:41,651 --> 00:08:44,211 I could stop thinking about Torias. 150 00:08:44,254 --> 00:08:45,414 Torias Dax? 151 00:08:45,455 --> 00:08:47,753 He was one of the previous hosts, wasn't he? 152 00:08:47,791 --> 00:08:49,622 He died in the shuttle accident. 153 00:08:49,659 --> 00:08:50,717 I still remember 154 00:08:50,760 --> 00:08:52,887 the last few seconds before the crash. 155 00:08:52,929 --> 00:08:56,490 Maybe I don't belong in Starfleet anymore. 156 00:08:59,436 --> 00:09:02,928 Aren't you glad you brought me along? 157 00:09:10,080 --> 00:09:12,310 Actually, I am. 158 00:09:12,349 --> 00:09:16,615 My dad seems a lot happier ever since you showed up. 159 00:09:16,653 --> 00:09:17,915 One iced raktajino. 160 00:09:17,988 --> 00:09:21,355 I know you've been worried about your father, Jake 161 00:09:21,391 --> 00:09:23,518 but he's going to be all right. 162 00:09:23,560 --> 00:09:24,925 What makes you so sure? 163 00:09:25,028 --> 00:09:27,496 Because I've known him for a long time. 164 00:09:27,531 --> 00:09:30,159 Besides, it's my job to know these things. 165 00:09:30,200 --> 00:09:31,462 I'm a Ship's Counselor. 166 00:09:31,501 --> 00:09:33,833 Well, actually, an Assistant Ship's Counselor. 167 00:09:33,870 --> 00:09:34,928 You're a therapist? 168 00:09:35,005 --> 00:09:37,303 Is it that surprising? 169 00:09:37,340 --> 00:09:39,535 A little. 170 00:09:39,576 --> 00:09:42,340 You know, I wasn't always this confused. 171 00:09:42,379 --> 00:09:44,404 Before I was joined 172 00:09:44,447 --> 00:09:47,143 I was considered to be a very promising young officer. 173 00:09:49,719 --> 00:09:52,779 Oh, that is horrible. 174 00:09:52,822 --> 00:09:53,789 I hate raktajino. 175 00:09:53,823 --> 00:09:55,188 Then why'd you order it? 176 00:09:55,225 --> 00:09:58,388 Because Curzon liked it. 177 00:09:58,428 --> 00:10:00,055 Hmm. So did Jadzia. 178 00:10:00,096 --> 00:10:01,859 Well, I don't. 179 00:10:01,898 --> 00:10:05,459 I have to learn to control some of these urges. 180 00:10:05,502 --> 00:10:06,560 Oh. 181 00:10:06,603 --> 00:10:07,695 Uh... 182 00:10:11,808 --> 00:10:14,675 I want you to know, Colonel that I'm as outraged as you are. 183 00:10:14,711 --> 00:10:16,838 The Romulans have no business placing weapons on Derna. 184 00:10:16,880 --> 00:10:17,972 I'm glad we're in agreement. 185 00:10:18,014 --> 00:10:19,379 What are we going to do about it? 186 00:10:19,416 --> 00:10:20,610 The Federation has already sent 187 00:10:20,650 --> 00:10:22,140 a formal protest to the Romulan Senate 188 00:10:22,185 --> 00:10:23,584 condemning their actions. 189 00:10:23,620 --> 00:10:25,485 Well, that's a start. What happens next? 190 00:10:25,522 --> 00:10:28,980 Well, they've already sent a protest of our protest. 191 00:10:29,059 --> 00:10:30,151 Politics. 192 00:10:30,193 --> 00:10:32,184 Well, you still haven't answered my question. 193 00:10:33,196 --> 00:10:34,493 I don't know, Colonel. 194 00:10:34,531 --> 00:10:36,465 Eventually, the Romulans will remove the weapons. 195 00:10:36,499 --> 00:10:37,488 When? 196 00:10:37,534 --> 00:10:40,162 Are we talking about days, weeks, months? 197 00:10:40,203 --> 00:10:42,000 I don't know, but it will happen. 198 00:10:42,038 --> 00:10:44,472 Now you sound like a politician, Admiral. 199 00:10:45,742 --> 00:10:49,701 Maybe so, but facts are facts, Colonel, and there's no way 200 00:10:49,746 --> 00:10:51,907 the Bajorans can drive the Romulans off Derna... 201 00:10:51,948 --> 00:10:53,210 not without help, anyway 202 00:10:53,250 --> 00:10:56,117 and the Federation isn't going to provide that help, not now. 203 00:10:56,152 --> 00:10:57,346 Is that clear? 204 00:10:57,387 --> 00:10:58,684 We're just not as important 205 00:10:58,722 --> 00:11:00,314 to the war effort as the Romulans. 206 00:11:00,357 --> 00:11:02,757 That's a harsh way to put it. 207 00:11:02,792 --> 00:11:04,817 The truth often is. 208 00:11:04,861 --> 00:11:05,953 Colonel, I would like to help you 209 00:11:05,996 --> 00:11:06,963 but my hands are tied. 210 00:11:06,997 --> 00:11:10,763 Well, luckily, mine aren't. 211 00:11:12,168 --> 00:11:13,260 Meaning what? 212 00:11:13,303 --> 00:11:15,567 Our scans show that the weapons aren't 213 00:11:15,605 --> 00:11:16,970 fully operational yet. 214 00:11:17,007 --> 00:11:18,804 They're still missing launch sequencers. 215 00:11:18,842 --> 00:11:19,866 I'm going to make sure 216 00:11:19,909 --> 00:11:21,809 that those sequencers never reach Derna. 217 00:11:21,845 --> 00:11:22,812 How? 218 00:11:22,846 --> 00:11:23,972 I'm going to set up a blockade. 219 00:11:24,080 --> 00:11:25,604 If you do that, Colonel 220 00:11:25,649 --> 00:11:27,981 you'll have a fight on your hands... 221 00:11:28,084 --> 00:11:30,882 a fight you can't win. 222 00:11:49,439 --> 00:11:51,907 We're entering orbit. Prepare to beam down. 223 00:11:51,941 --> 00:11:54,774 Why don't we use the ship's scanners to find the Orb? 224 00:11:54,811 --> 00:11:57,245 There's too much ionization in the atmosphere. 225 00:11:57,280 --> 00:11:59,009 It'll interfere with our sensors. 226 00:11:59,082 --> 00:12:02,609 You sure you don't want to stay here and wait for us? 227 00:12:02,652 --> 00:12:04,415 And miss all the excitement? 228 00:12:04,454 --> 00:12:05,751 Not a chance. 229 00:12:05,789 --> 00:12:08,587 Well, be sure you're carrying plenty of water packs. 230 00:12:08,625 --> 00:12:10,320 That goes for both of you, too. 231 00:12:11,661 --> 00:12:13,060 It's dry down there. 232 00:12:13,096 --> 00:12:15,621 Dr. Wykoff, please report to Isolation Ward 4. 233 00:12:15,665 --> 00:12:20,864 Dr. Wykoff, please report to Isolation Ward 4. 234 00:12:20,904 --> 00:12:22,428 Did you hear that? 235 00:12:22,472 --> 00:12:24,565 Hear what? 236 00:12:27,344 --> 00:12:29,005 Forget it. 237 00:12:39,956 --> 00:12:41,981 If there is an Orb buried around here 238 00:12:42,058 --> 00:12:43,855 my tricorder's not picking it up. 239 00:12:44,861 --> 00:12:47,329 I know it's out there someplace. 240 00:12:47,364 --> 00:12:50,299 That's why the Prophets sent me here. 241 00:12:50,333 --> 00:12:53,825 Did they give you any hint which way to go? 242 00:12:55,638 --> 00:12:56,730 That way. 243 00:12:59,275 --> 00:13:00,833 The Prophets have spoken. 244 00:13:00,877 --> 00:13:02,538 I hope he heard them right. 245 00:13:29,839 --> 00:13:30,965 Once we're close enough 246 00:13:31,040 --> 00:13:32,530 we can fire an EM pulse at the sun. 247 00:13:32,575 --> 00:13:33,633 The sun? 248 00:13:33,676 --> 00:13:35,371 I thought we were trying to destroy a shipyard. 249 00:13:35,412 --> 00:13:36,811 We are. 250 00:13:36,846 --> 00:13:38,313 Do you understand what he's talking about? 251 00:13:38,348 --> 00:13:39,315 Always. 252 00:13:39,349 --> 00:13:41,078 Fine. Then you explain it. 253 00:13:41,117 --> 00:13:43,210 We are going to fly toward the molten heart of the sun 254 00:13:43,253 --> 00:13:47,087 so close that our ship will glow like a flaming comet. 255 00:13:47,123 --> 00:13:49,455 Well, hopefully not that close. 256 00:13:49,492 --> 00:13:52,620 Just close enough to trigger a solar plasma ejection. 257 00:13:52,662 --> 00:13:54,960 The explosion should be enough to incinerate everything 258 00:13:54,998 --> 00:13:56,488 within a hundred million kilometers. 259 00:13:56,533 --> 00:13:58,797 Including the shipyard. 260 00:13:58,835 --> 00:14:00,769 It will be a glorious firestorm 261 00:14:00,804 --> 00:14:01,771 that will illuminate 262 00:14:01,805 --> 00:14:04,296 the gates of Sto-Vo-Kor itself, and provide 263 00:14:04,340 --> 00:14:06,137 a fitting welcome for Jadzia. 264 00:14:06,176 --> 00:14:08,440 The things we do for love. 265 00:14:13,750 --> 00:14:15,149 Did you see that? 266 00:14:16,386 --> 00:14:17,683 See what? 267 00:14:17,720 --> 00:14:19,210 The way he glared at me. 268 00:14:19,255 --> 00:14:20,449 He always glares at you. 269 00:14:20,490 --> 00:14:21,718 Well, I'm sick of it. 270 00:14:21,758 --> 00:14:22,952 We're risking our lives 271 00:14:22,992 --> 00:14:24,960 to help Jadzia get into Sto-Vo-Kor. 272 00:14:24,994 --> 00:14:29,260 The very least Worf could do is show us some appreciation. 273 00:14:30,333 --> 00:14:32,460 Is it so hard to say thank you? 274 00:14:32,502 --> 00:14:33,833 Thank you. 275 00:14:33,870 --> 00:14:34,837 Nice try, Doctor 276 00:14:34,871 --> 00:14:36,634 but I want to hear it from him. 277 00:14:36,673 --> 00:14:38,504 Don't do this, Quark. 278 00:14:38,541 --> 00:14:39,769 Do what? 279 00:14:39,809 --> 00:14:42,471 All I'm asking for is two little words. 280 00:14:45,014 --> 00:14:46,276 Be quiet! 281 00:14:46,316 --> 00:14:47,943 That's two words, all right 282 00:14:47,984 --> 00:14:49,747 just not the two I was hoping for. 283 00:14:52,021 --> 00:14:54,922 Why should I feel any gratitude towards you? 284 00:14:54,958 --> 00:14:57,324 I owe you nothing. 285 00:14:57,360 --> 00:14:58,418 You are not here 286 00:14:58,461 --> 00:15:00,827 to help Jadzia get into Sto-Vo-Kor. 287 00:15:00,864 --> 00:15:03,833 You are here because you wish to convince yourselves 288 00:15:03,867 --> 00:15:05,425 that you are worthy of her 289 00:15:05,468 --> 00:15:07,459 but the truth is, none of you 290 00:15:07,504 --> 00:15:08,766 could ever hope to be worthy of her 291 00:15:08,805 --> 00:15:11,433 or even understand the kind of woman she was. 292 00:15:15,645 --> 00:15:19,046 It is you who should be thanking me, Ferengi 293 00:15:19,082 --> 00:15:21,346 for allowing you to come on this mission 294 00:15:21,384 --> 00:15:22,783 and pay honor to her memory. 295 00:15:31,092 --> 00:15:32,218 Think we're getting close? 296 00:15:32,260 --> 00:15:33,659 I have no idea. 297 00:15:33,695 --> 00:15:35,822 But we're headed in the right direction? 298 00:15:35,864 --> 00:15:37,229 I hope so. 299 00:15:37,265 --> 00:15:39,825 Audrid loved to walk. 300 00:15:39,868 --> 00:15:41,768 Of course, she preferred the woods... 301 00:15:41,803 --> 00:15:45,102 nice shady glens, cool breezes, cold streams. 302 00:15:45,140 --> 00:15:46,664 Dax, what are you trying to say? 303 00:15:46,708 --> 00:15:49,472 You've been keeping a pretty fast pace. 304 00:15:49,511 --> 00:15:50,535 It might be a good idea 305 00:15:50,578 --> 00:15:52,375 to give your father and Jake a chance to rest. 306 00:15:52,414 --> 00:15:53,847 If anyone wants to take a break 307 00:15:53,882 --> 00:15:55,315 they can go back to the runabout. 308 00:15:55,350 --> 00:15:57,181 I think we should stick together. 309 00:15:57,218 --> 00:15:59,743 Hey, Dad! 310 00:15:59,788 --> 00:16:00,914 How you doing back there? 311 00:16:00,955 --> 00:16:02,388 Never better. 312 00:16:17,605 --> 00:16:18,936 It's only a matter of time 313 00:16:18,973 --> 00:16:20,372 until we break through enemy lines 314 00:16:20,408 --> 00:16:22,239 and when that happens 315 00:16:22,277 --> 00:16:24,711 we can drive the Federation-Romulan alliance 316 00:16:24,746 --> 00:16:26,771 out of Cardassian territory. 317 00:16:28,249 --> 00:16:29,841 A bit more kanar? 318 00:16:29,884 --> 00:16:31,374 Please. 319 00:16:33,555 --> 00:16:35,455 To victory... 320 00:16:37,025 --> 00:16:38,424 on all fronts. 321 00:16:40,628 --> 00:16:41,993 Damar, have you... 322 00:16:42,997 --> 00:16:44,259 Weyoun. 323 00:16:44,299 --> 00:16:46,563 This is Siana. 324 00:16:46,601 --> 00:16:50,401 We met at the dinner last night honoring Legate Hovas. 325 00:16:50,438 --> 00:16:54,636 Damar, you and I have things to discuss... 326 00:16:54,676 --> 00:16:57,736 things that your guest doesn't want to hear. 327 00:16:57,779 --> 00:16:59,804 And why is that? 328 00:16:59,848 --> 00:17:03,648 Because if she does, I'll be forced to have her executed. 329 00:17:03,685 --> 00:17:06,677 I really should be going. 330 00:17:08,389 --> 00:17:10,084 Until tonight. 331 00:17:16,464 --> 00:17:19,399 What a pleasant woman. 332 00:17:19,434 --> 00:17:20,765 Now. 333 00:17:21,836 --> 00:17:23,303 It's imperative 334 00:17:23,338 --> 00:17:26,136 we increase production at the Monac shipyard. 335 00:17:26,174 --> 00:17:29,439 We need more assault ships to retake 336 00:17:29,477 --> 00:17:30,466 the Chin'toka system. 337 00:17:31,980 --> 00:17:33,277 Damar 338 00:17:33,314 --> 00:17:34,781 are you listening to me? 339 00:17:37,018 --> 00:17:37,950 Increase production. 340 00:17:38,019 --> 00:17:39,111 Yes, I heard you. 341 00:17:39,154 --> 00:17:40,678 By how much? 342 00:17:40,722 --> 00:17:43,623 15 percent would be ideal. 343 00:17:43,658 --> 00:17:44,647 That won't be easy. 344 00:17:44,692 --> 00:17:46,284 Oh, I'm sure you'll find a way. 345 00:17:46,327 --> 00:17:47,589 You're very resourceful. 346 00:17:56,371 --> 00:17:58,100 A blockade? 347 00:17:58,139 --> 00:18:00,869 How many ships are we talking about? 348 00:18:00,909 --> 00:18:02,206 12 impulse ships. 349 00:18:02,243 --> 00:18:03,767 It's all the Council of Ministers 350 00:18:03,811 --> 00:18:04,835 could spare right now. 351 00:18:04,879 --> 00:18:06,369 And how effective do you think 352 00:18:06,414 --> 00:18:08,075 those 12 ships are going to be 353 00:18:08,116 --> 00:18:10,846 against even one Romulan warbird? 354 00:18:10,885 --> 00:18:12,409 You sound like Admiral Ross. 355 00:18:12,453 --> 00:18:15,547 Well, I was hoping that our relationship 356 00:18:15,590 --> 00:18:17,581 was going to be a long and happy one 357 00:18:17,625 --> 00:18:19,149 but I suppose I'm willing to settle 358 00:18:19,194 --> 00:18:20,889 for short and exciting. 359 00:18:20,929 --> 00:18:22,419 What's that supposed to mean? 360 00:18:22,463 --> 00:18:25,899 I take it you're going to be commanding the blockade? 361 00:18:25,934 --> 00:18:26,923 That's right. 362 00:18:27,001 --> 00:18:28,593 Then I'm going to be there with you. 363 00:18:28,636 --> 00:18:30,934 You don't have to do that. 364 00:18:30,972 --> 00:18:33,099 Yes, I do. 365 00:18:38,580 --> 00:18:42,141 Well, I wouldn't start writing our epitaphs just yet. 366 00:18:42,183 --> 00:18:46,119 All right, I'll wait until the first wave of Romulan ships 367 00:18:46,154 --> 00:18:47,621 decide to run the blockade. 368 00:18:47,655 --> 00:18:48,917 Don't worry. 369 00:18:48,957 --> 00:18:50,948 I have no intention of getting into a firefight 370 00:18:51,025 --> 00:18:53,721 with a squadron of Romulan warbirds. 371 00:18:53,761 --> 00:18:55,661 You mean you're bluffing? 372 00:18:55,697 --> 00:18:58,461 If the Romulans fire on us 373 00:18:58,499 --> 00:19:00,990 they jeopardize their alliance with the Federation 374 00:19:01,035 --> 00:19:02,127 and I'm hoping 375 00:19:02,170 --> 00:19:04,434 that that's a risk they don't want to take. 376 00:19:04,472 --> 00:19:09,409 And I'm hoping they don't call your bluff. 377 00:19:28,963 --> 00:19:30,828 Grandpa, you sure you don't want to go 378 00:19:30,865 --> 00:19:32,025 back up to the runabout? 379 00:19:32,066 --> 00:19:36,594 We started this together and we'll finish it together. 380 00:19:36,638 --> 00:19:39,368 I owe it to Ben. 381 00:19:42,944 --> 00:19:44,002 I got you. 382 00:20:52,547 --> 00:20:54,037 Let's go. 383 00:20:58,720 --> 00:21:03,282 Doctor Wykoff, please come to Isolation Ward 4 immediately... 384 00:21:03,324 --> 00:21:06,657 to Isolation Ward 4, Doctor Wykoff. 385 00:21:06,694 --> 00:21:08,355 Doctor Wykoff, please come 386 00:21:08,396 --> 00:21:10,830 to Isolation Ward 4 immediately. 387 00:21:10,865 --> 00:21:11,991 Benjamin. 388 00:21:13,034 --> 00:21:15,366 Benjamin, is this it? 389 00:21:15,403 --> 00:21:16,927 I think so. 390 00:21:16,971 --> 00:21:18,461 You're not sure? 391 00:21:18,506 --> 00:21:20,599 Ben, that's not good enough. 392 00:21:22,810 --> 00:21:24,004 Ben. 393 00:21:30,585 --> 00:21:32,018 Are you listening to me? 394 00:21:36,824 --> 00:21:38,451 There. 395 00:21:38,493 --> 00:21:39,619 Where? 396 00:21:40,695 --> 00:21:42,162 That's where we start digging. 397 00:21:48,403 --> 00:21:49,802 Why there? 398 00:21:49,837 --> 00:21:52,362 I wasn't even aiming at anything. 399 00:21:54,909 --> 00:21:57,605 Ben, maybe my memories are playing tricks on me 400 00:21:57,645 --> 00:21:59,306 but have you gotten stranger? 401 00:22:04,652 --> 00:22:08,611 Ship's Log, Stardate 52152.6. 402 00:22:08,656 --> 00:22:10,681 We've set up a blockade around Derna. 403 00:22:10,725 --> 00:22:13,888 So far, no Romulan ships have tried to challenge it. 404 00:22:13,928 --> 00:22:15,896 "Kiss Me Deadly." 405 00:22:15,930 --> 00:22:16,897 Interesting title. 406 00:22:16,931 --> 00:22:18,364 Mmm. The book isn't bad, either. 407 00:22:18,399 --> 00:22:20,333 I think you'll enjoy it. 408 00:22:20,368 --> 00:22:21,767 I'm sure I will, but is this really 409 00:22:21,803 --> 00:22:23,464 the right time to start reading a book? 410 00:22:23,504 --> 00:22:25,768 Well, maybe not, but I know how much 411 00:22:25,807 --> 00:22:27,069 you hate all this waiting 412 00:22:27,108 --> 00:22:29,576 and Mike Hammer has certain qualities 413 00:22:29,610 --> 00:22:30,770 I think you'll appreciate. 414 00:22:30,812 --> 00:22:31,779 Hmm... 415 00:22:31,813 --> 00:22:32,973 such as? 416 00:22:33,080 --> 00:22:34,672 He's as tough as they come 417 00:22:34,715 --> 00:22:37,377 and he hates waiting almost as much as you do. 418 00:22:37,418 --> 00:22:38,544 Oh, I like him already. 419 00:22:38,586 --> 00:22:39,712 Hmm... 420 00:22:39,754 --> 00:22:40,954 Colonel, there's a priority one transmission from Deep Space 9. 421 00:22:40,954 --> 00:22:42,922 Colonel, there's a priority one transmission from Deep Space 9. 422 00:22:42,956 --> 00:22:44,423 It's Admiral Ross. 423 00:22:44,457 --> 00:22:46,823 Put him through. 424 00:22:46,859 --> 00:22:49,384 Colonel, Senator Cretak has just informed me 425 00:22:49,429 --> 00:22:52,227 that 14 Romulan warbirds are on their way to Derna. 426 00:22:52,265 --> 00:22:53,562 They'll be arriving in eight hours 427 00:22:53,599 --> 00:22:54,861 with much-needed medical supplies 428 00:22:54,901 --> 00:22:56,232 for the hospital complex. 429 00:22:56,269 --> 00:22:59,170 Since when did the Romulans start using warbirds 430 00:22:59,205 --> 00:23:01,070 to deliver medical supplies? 431 00:23:01,107 --> 00:23:02,802 We want to make sure they arrive safely. 432 00:23:02,842 --> 00:23:04,901 Well, if they try to get through the blockade 433 00:23:04,944 --> 00:23:06,343 they're not going to make it at all. 434 00:23:06,379 --> 00:23:08,347 That kind of talk isn't going to help matters, Colonel. 435 00:23:08,381 --> 00:23:09,348 I'd think you'd want 436 00:23:09,382 --> 00:23:11,509 to avoid a confrontation, not provoke one. 437 00:23:11,551 --> 00:23:12,643 Well, I wouldn't call 438 00:23:12,685 --> 00:23:14,653 those Romulan ships a peace offering. 439 00:23:14,687 --> 00:23:17,451 Well, I wasn't exactly happy to hear about that, either... 440 00:23:17,490 --> 00:23:19,117 but we only have a few hours 441 00:23:19,158 --> 00:23:21,126 to reach some sort of compromise. 442 00:23:21,160 --> 00:23:23,287 After that, people are going to start dying. 443 00:23:23,329 --> 00:23:26,355 Well, you can talk about compromise all you want. 444 00:23:26,399 --> 00:23:29,630 Any ship attempting to break through that blockade 445 00:23:29,669 --> 00:23:31,899 will be fired upon. 446 00:23:31,938 --> 00:23:33,098 Colonel 447 00:23:33,139 --> 00:23:34,197 do you seriously believe 448 00:23:34,240 --> 00:23:36,299 that your antiquated collection of impulse ships 449 00:23:36,342 --> 00:23:39,140 stands a chance against our warbirds? 450 00:23:40,146 --> 00:23:42,341 We'll find out soon enough, won't we? 451 00:23:42,382 --> 00:23:44,043 End transmission. 452 00:23:47,653 --> 00:23:49,245 How'd I do? 453 00:23:49,288 --> 00:23:51,950 Mike Hammer would have been proud. 454 00:23:53,526 --> 00:23:55,255 You're concerned. 455 00:23:56,396 --> 00:23:57,727 Aren't you? 456 00:23:57,764 --> 00:23:59,823 Not really. 457 00:23:59,866 --> 00:24:04,360 The Colonel is a brave woman, but she's not stupid. 458 00:24:05,505 --> 00:24:06,938 She's bluffing. 459 00:24:14,947 --> 00:24:16,141 Right over there. 460 00:24:16,182 --> 00:24:17,171 Shade. 461 00:24:27,393 --> 00:24:28,382 Here. 462 00:24:28,428 --> 00:24:29,588 Oh. 463 00:24:32,665 --> 00:24:34,326 There you go, Grandpa. 464 00:24:38,905 --> 00:24:42,272 Dr. Wykoff, please come to Isolation Ward 4. 465 00:24:42,308 --> 00:24:44,776 Dr. Wykoff to Isolation Ward 4. 466 00:24:44,811 --> 00:24:46,073 I wish he'd get there. 467 00:24:46,112 --> 00:24:47,511 Who? 468 00:24:47,547 --> 00:24:48,741 Dr. Wykoff. 469 00:24:48,781 --> 00:24:50,942 They're waiting for him in the Isolation Ward. 470 00:24:52,018 --> 00:24:53,849 You have definitely gotten stranger. 471 00:24:57,657 --> 00:24:59,215 What about me, Worf? 472 00:24:59,258 --> 00:25:01,818 Would you rather I hadn't come on this mission, either? 473 00:25:01,861 --> 00:25:03,761 That is not what I am saying. 474 00:25:03,796 --> 00:25:05,093 With you, it is different. 475 00:25:05,131 --> 00:25:08,692 You are a Klingon and Jadzia was a member of your House. 476 00:25:08,734 --> 00:25:11,100 And these men were her friends. 477 00:25:11,137 --> 00:25:12,764 They honor her with their presence. 478 00:25:12,805 --> 00:25:13,794 I don't believe it... 479 00:25:13,840 --> 00:25:14,898 gagh for breakfast 480 00:25:14,941 --> 00:25:17,205 gagh for lunch, gagh for dinner... 481 00:25:17,243 --> 00:25:18,676 Am I the only one who thinks 482 00:25:18,711 --> 00:25:20,804 Klingon menus need to have more variety? 483 00:25:20,847 --> 00:25:22,508 You want to complain about their gagh 484 00:25:22,548 --> 00:25:23,742 that's fine with me 485 00:25:23,783 --> 00:25:25,910 but don't complain about it when we're in the mess hall 486 00:25:25,952 --> 00:25:28,079 sitting at a table surrounded by a dozen Klingons. 487 00:25:28,121 --> 00:25:29,679 All right, all right, I get the point. 488 00:25:29,722 --> 00:25:30,689 Good. 489 00:25:30,723 --> 00:25:31,690 But I'm telling you 490 00:25:31,724 --> 00:25:33,282 I think some of those Klingons agreed with me. 491 00:25:33,326 --> 00:25:35,886 Look, uh, Worf, if this has anything to do 492 00:25:35,928 --> 00:25:37,486 with what just happened in the mess hall... 493 00:25:37,530 --> 00:25:38,588 No. No, it does not. 494 00:25:38,631 --> 00:25:39,598 What's the matter? 495 00:25:39,632 --> 00:25:41,793 Come up with a few more insults to throw at us? 496 00:25:43,302 --> 00:25:44,963 I wish to apologize. 497 00:25:45,037 --> 00:25:46,971 I'm listening. 498 00:25:47,073 --> 00:25:49,735 I know Jadzia meant a great deal to all of you 499 00:25:49,775 --> 00:25:51,640 and you meant a great deal to her. 500 00:25:51,677 --> 00:25:54,510 Many times, when we discussed our day 501 00:25:54,547 --> 00:25:56,105 she would repeat something amusing 502 00:25:56,149 --> 00:25:57,844 that you had told her 503 00:25:57,884 --> 00:26:00,409 or describe, in endless details 504 00:26:00,453 --> 00:26:03,445 the intricacies of some new scheme of yours. 505 00:26:03,489 --> 00:26:05,753 She often talked about all of you. 506 00:26:07,393 --> 00:26:10,920 It seemed as though, even when we were alone 507 00:26:10,963 --> 00:26:13,727 one of you was always with us. 508 00:26:13,766 --> 00:26:15,165 I get it. 509 00:26:15,201 --> 00:26:16,259 You were jealous 510 00:26:16,302 --> 00:26:17,769 because she liked us better than you. 511 00:26:17,803 --> 00:26:21,261 Quark, would you please keep quiet. 512 00:26:21,307 --> 00:26:24,538 She was my wife, my par'machkai. 513 00:26:24,577 --> 00:26:28,843 I did not like having to share her affections. 514 00:26:28,881 --> 00:26:30,348 Oh, that's why you didn't want us 515 00:26:30,383 --> 00:26:31,543 on this mission with you. 516 00:26:32,552 --> 00:26:33,712 You wanted to get her 517 00:26:33,753 --> 00:26:35,618 into Sto-Vo-Kor without our help. 518 00:26:36,789 --> 00:26:39,622 I wanted it to be my gift to her. 519 00:26:44,397 --> 00:26:45,523 Go on. 520 00:26:47,066 --> 00:26:50,126 There is nothing more to say. 521 00:26:50,169 --> 00:26:53,332 Except that I am pleased you're here. 522 00:26:58,411 --> 00:27:01,471 I have never heard Worf apologize to anyone. 523 00:27:01,514 --> 00:27:05,177 I don't know about you, but I was hoping for something 524 00:27:05,218 --> 00:27:07,914 a little more... intriguing. 525 00:27:07,987 --> 00:27:09,420 Such as? 526 00:27:09,455 --> 00:27:12,049 You know, like... Jadzia used 527 00:27:12,091 --> 00:27:16,255 to call my name out when she slept, or... 528 00:27:16,295 --> 00:27:18,763 wanted to name her first child after me. 529 00:27:20,766 --> 00:27:22,199 Chief... 530 00:27:22,235 --> 00:27:25,261 the Monac shipyard. 531 00:27:30,309 --> 00:27:32,436 Impressive. 532 00:27:32,478 --> 00:27:34,708 Display our target. 533 00:27:37,984 --> 00:27:41,351 How close do we have to get to that? 534 00:27:42,722 --> 00:27:44,690 Too close. 535 00:27:44,724 --> 00:27:45,884 Perfect. 536 00:28:00,539 --> 00:28:01,506 What is it, Dad? 537 00:28:01,540 --> 00:28:02,666 Have you found something? 538 00:28:03,709 --> 00:28:05,438 Stay back. 539 00:28:08,281 --> 00:28:10,146 The Orb of the Emissary. 540 00:28:14,687 --> 00:28:15,984 What are you going to do? 541 00:28:17,923 --> 00:28:19,083 Open it. 542 00:28:20,226 --> 00:28:21,750 Mr. Russell... 543 00:28:26,232 --> 00:28:28,325 Mr. Russell, put it down. 544 00:28:28,367 --> 00:28:29,334 Benjamin 545 00:28:29,368 --> 00:28:30,835 what's wrong? 546 00:28:30,870 --> 00:28:32,132 Benjamin. 547 00:28:32,171 --> 00:28:34,605 I said put down the pencil. 548 00:28:38,210 --> 00:28:40,144 Put it down, Mr. Russell. 549 00:28:40,179 --> 00:28:43,148 But I-I haven't finished my story yet. 550 00:28:43,182 --> 00:28:44,740 Captain Sisko has found 551 00:28:44,784 --> 00:28:46,684 the Orb of the Emissary... 552 00:28:49,088 --> 00:28:51,283 but he hasn't opened it yet. 553 00:28:56,595 --> 00:29:00,122 Mr. Russell, you promised not to write on the walls. 554 00:29:00,166 --> 00:29:01,827 No one will give me any paper. 555 00:29:03,135 --> 00:29:04,329 I thought we agreed 556 00:29:04,370 --> 00:29:06,235 that you weren't going to write at all... 557 00:29:06,272 --> 00:29:07,739 that you needed to rest. 558 00:29:07,773 --> 00:29:08,899 No, I don't need to rest. 559 00:29:08,941 --> 00:29:11,239 I need to tell my stories. 560 00:29:11,277 --> 00:29:14,337 You were doing so well, Benny... making real progress. 561 00:29:14,380 --> 00:29:15,711 We were all so proud of you. 562 00:29:15,748 --> 00:29:17,579 I-I need to go home. 563 00:29:17,616 --> 00:29:18,844 I don't belong here. 564 00:29:18,884 --> 00:29:20,681 And we're going to send you home, as soon as you're well. 565 00:29:20,720 --> 00:29:21,687 I'm fine. 566 00:29:21,721 --> 00:29:22,688 But you're not fine. 567 00:29:22,722 --> 00:29:24,917 People who are fine don't write on walls. 568 00:29:24,990 --> 00:29:26,719 Then get me a typewriter. 569 00:29:26,759 --> 00:29:27,748 You're not listening. 570 00:29:27,793 --> 00:29:29,385 The stories have got to stop, Benny. 571 00:29:29,428 --> 00:29:30,520 They are too dangerous. 572 00:29:30,563 --> 00:29:32,531 But too dangerous to whom? 573 00:29:32,565 --> 00:29:33,691 To you. 574 00:29:33,733 --> 00:29:38,136 This world you've created, this... Deep Space 9 575 00:29:38,170 --> 00:29:40,934 Captain Sisko and Kira and the others... 576 00:29:40,973 --> 00:29:42,270 none of it is real. 577 00:29:42,308 --> 00:29:43,900 Oh, it is to me. 578 00:29:45,411 --> 00:29:48,938 If I don't... finish my story... 579 00:29:49,014 --> 00:29:52,506 if... if Captain Sisko doesn't open the Orb box 580 00:29:52,551 --> 00:29:55,213 then he cannot contact the Prophets. 581 00:29:55,254 --> 00:29:57,222 It doesn't matter, Benny. 582 00:29:57,256 --> 00:29:59,554 The Prophets don't exist. 583 00:29:59,592 --> 00:30:01,856 They're all figments of your imagination. 584 00:30:01,894 --> 00:30:03,418 Get rid of them. 585 00:30:03,462 --> 00:30:05,259 It's the only way that you're going to get well. 586 00:30:05,297 --> 00:30:07,390 Now, give me the pencil, Benny. 587 00:30:07,433 --> 00:30:08,593 But my story... 588 00:30:09,902 --> 00:30:11,335 It's over. 589 00:30:11,370 --> 00:30:13,304 Just let it go. 590 00:30:13,339 --> 00:30:14,306 Benjamin 591 00:30:14,340 --> 00:30:16,137 what are you waiting for? 592 00:30:16,175 --> 00:30:17,142 Open it. 593 00:30:17,176 --> 00:30:18,302 That's why we're here, right? 594 00:30:18,344 --> 00:30:20,812 He can't hear you. 595 00:30:26,685 --> 00:30:27,652 Jake! 596 00:30:32,158 --> 00:30:34,217 Jake... are you all right? 597 00:30:34,260 --> 00:30:35,284 Yeah. 598 00:30:35,327 --> 00:30:37,795 Ship's Log, supplemental. 599 00:30:37,830 --> 00:30:40,492 Senator Cretak said that the Romulan warbirds 600 00:30:40,533 --> 00:30:42,091 would be here in eight hours. 601 00:30:42,134 --> 00:30:43,761 She was wrong. 602 00:30:43,803 --> 00:30:45,270 They're two hours early. 603 00:30:46,338 --> 00:30:48,363 They'll be in weapons range in eight minutes. 604 00:30:48,407 --> 00:30:49,601 Open a channel. 605 00:30:49,642 --> 00:30:51,132 Go ahead. 606 00:30:52,144 --> 00:30:54,612 This is Colonel Kira of the Bajoran Militia. 607 00:30:54,647 --> 00:30:57,582 Any ship traveling within transporter range of Derna 608 00:30:57,616 --> 00:31:00,551 will be considered hostile and fired upon. 609 00:31:06,158 --> 00:31:07,648 They're not responding. 610 00:31:09,662 --> 00:31:12,529 Kira to all Bajoran ships. Prepare to engage. 611 00:31:12,565 --> 00:31:14,965 Sir, Admiral Ross is asking to speak to you. 612 00:31:15,000 --> 00:31:16,126 Put him through. 613 00:31:16,168 --> 00:31:18,432 Colonel, I'm appealing to you 614 00:31:18,471 --> 00:31:20,098 one last time to end this blockade. 615 00:31:20,139 --> 00:31:21,970 Well, you know I can't do that, Admiral. 616 00:31:22,007 --> 00:31:23,167 Be aware 617 00:31:23,209 --> 00:31:25,473 that I'm authorized to use whatever force is necessary 618 00:31:25,511 --> 00:31:28,810 to see that our medical supplies reach their destination. 619 00:31:28,848 --> 00:31:33,148 However, I'm also authorized to seek 620 00:31:33,185 --> 00:31:34,675 a negotiated settlement. 621 00:31:34,720 --> 00:31:38,121 My government has made its position quite clear. 622 00:31:38,157 --> 00:31:39,954 There are to be no negotiations 623 00:31:39,992 --> 00:31:42,893 as long as there are Romulan weapons on Derna. 624 00:31:42,928 --> 00:31:44,156 Damn it, Colonel. 625 00:31:44,196 --> 00:31:46,221 If you open fire on those ships, we all lose. 626 00:31:46,265 --> 00:31:47,493 The only way to beat the Dominion 627 00:31:47,533 --> 00:31:49,228 is to keep our alliance intact. 628 00:31:49,268 --> 00:31:52,704 Besides... I would hate to see you throw your life away. 629 00:31:52,738 --> 00:31:54,865 Your concern is touching, Senator... 630 00:31:58,744 --> 00:32:00,644 but I'm not dead yet. 631 00:32:00,679 --> 00:32:02,306 End transmission. 632 00:32:07,853 --> 00:32:11,482 At least not for another six minutes. 633 00:32:15,194 --> 00:32:16,957 You still think she's going to back down? 634 00:32:16,996 --> 00:32:18,964 She has to... 635 00:32:18,998 --> 00:32:21,489 because I won't. 636 00:32:29,909 --> 00:32:32,673 Take me out of the oven, Moogie. 637 00:32:32,711 --> 00:32:34,645 I'm cooked. 638 00:32:34,680 --> 00:32:35,977 General, I found it... 639 00:32:36,048 --> 00:32:37,879 a magnetic instability near the sun's equator. 640 00:32:37,917 --> 00:32:39,441 Excellent. Now, let's trigger 641 00:32:39,485 --> 00:32:41,646 that solar ejection and get out of here. 642 00:32:41,687 --> 00:32:43,086 I'm afraid it's not that simple. 643 00:32:43,122 --> 00:32:44,111 We have to make sure 644 00:32:44,156 --> 00:32:46,181 the ejection has the right trajectory 645 00:32:46,225 --> 00:32:47,317 to destroy the shipyard. 646 00:32:47,359 --> 00:32:48,849 Well, how do we do that?! 647 00:32:48,894 --> 00:32:51,124 We have to get closer... much closer. 648 00:32:51,163 --> 00:32:52,289 He's right. 649 00:32:55,267 --> 00:32:56,859 Sto-Vo-Kor... 650 00:32:56,902 --> 00:32:58,927 here we come. 651 00:33:02,374 --> 00:33:03,807 Take it, Benny. 652 00:33:03,842 --> 00:33:05,605 What for? 653 00:33:05,644 --> 00:33:08,511 I'm offering you an opportunity few people ever get. 654 00:33:08,547 --> 00:33:10,674 You can wipe away all your mistakes. 655 00:33:10,716 --> 00:33:13,344 You want me to paint over my story? 656 00:33:13,385 --> 00:33:14,716 They're only words. 657 00:33:16,322 --> 00:33:18,756 Meaningless words that no one cares about. 658 00:33:18,791 --> 00:33:20,952 Get rid of them 659 00:33:21,026 --> 00:33:22,789 and you can walk out of here a free man. 660 00:33:26,498 --> 00:33:27,795 Go ahead. 661 00:33:27,833 --> 00:33:29,232 Save yourself. 662 00:33:42,314 --> 00:33:43,303 Ben? 663 00:33:43,349 --> 00:33:44,680 I've got to cover it up; bury it. 664 00:33:44,717 --> 00:33:46,344 Ben, what are you doing? 665 00:33:57,396 --> 00:33:59,523 It's for your own good, Benny. 666 00:33:59,565 --> 00:34:01,829 Wipe away the words. 667 00:34:01,867 --> 00:34:04,165 Destroy them before they destroy you. 668 00:34:09,074 --> 00:34:10,905 Ben, stop! 669 00:34:22,187 --> 00:34:24,121 The Romulans have powered their weapons. 670 00:34:24,156 --> 00:34:26,647 I think they're calling your bluff. 671 00:34:26,692 --> 00:34:29,092 Auxiliary power to forward shields. 672 00:34:29,128 --> 00:34:31,790 Kira to all ships. Hold your positions. 673 00:34:31,830 --> 00:34:36,199 Nerys, if you're going to end this, I suggest you do it now. 674 00:34:39,905 --> 00:34:42,169 Time to fold, Colonel. 675 00:34:48,247 --> 00:34:50,477 Oh, damn it. 676 00:34:50,516 --> 00:34:52,484 We're ready, General. 677 00:34:55,354 --> 00:34:59,085 De-cloak and prepare to fire... 678 00:34:59,124 --> 00:35:00,785 on Worf's command. 679 00:35:13,539 --> 00:35:14,972 Fire! 680 00:35:28,654 --> 00:35:31,145 It didn't work. 681 00:35:31,190 --> 00:35:32,953 Oh, well, we tried. 682 00:35:32,991 --> 00:35:34,959 Time to go. 683 00:35:35,027 --> 00:35:37,757 No! Not until we complete our mission. 684 00:35:37,796 --> 00:35:39,423 We'll have to increase the magnetic gradient. 685 00:35:39,465 --> 00:35:41,626 I'll recalibrate the deflector. 686 00:35:41,667 --> 00:35:42,827 We might not have time. 687 00:35:42,868 --> 00:35:44,563 There are three Jem'Hadar ships approaching. 688 00:35:44,603 --> 00:35:48,539 Bearing 005 mark 190. 689 00:35:48,574 --> 00:35:51,407 I suggest you work quickly, Chief. 690 00:36:00,152 --> 00:36:01,312 No! 691 00:36:01,353 --> 00:36:03,651 Get out of my way. 692 00:36:03,689 --> 00:36:06,920 Ben, you came here to find the Prophets, remember? 693 00:36:07,025 --> 00:36:08,083 Move! 694 00:36:08,127 --> 00:36:09,424 No, listen to me! 695 00:36:09,461 --> 00:36:12,055 You promised Jadzia you would make things right. 696 00:36:12,097 --> 00:36:13,291 Well, now is your chance. 697 00:36:13,332 --> 00:36:15,129 Open the box, Ben. 698 00:36:22,641 --> 00:36:23,539 No! 699 00:37:08,954 --> 00:37:11,047 Colonel... 700 00:37:11,089 --> 00:37:13,114 do we stand down? 701 00:37:13,158 --> 00:37:15,820 Sir, we're getting a transmission 702 00:37:15,861 --> 00:37:17,351 from Deep Space 9. 703 00:37:17,396 --> 00:37:20,559 The wormhole... it's back. 704 00:37:20,599 --> 00:37:22,260 On screen. 705 00:37:29,139 --> 00:37:30,868 Nerys? 706 00:37:36,446 --> 00:37:39,142 Open a channel to all Bajoran ships. 707 00:37:40,150 --> 00:37:41,276 Hold your positions 708 00:37:41,317 --> 00:37:43,342 and prepare to fire on my command. 709 00:37:43,386 --> 00:37:44,614 Lock targets. 710 00:37:44,654 --> 00:37:45,621 Targets locked. 711 00:37:45,655 --> 00:37:46,917 Still glad you came along? 712 00:37:46,956 --> 00:37:48,924 I wouldn't have missed it for anything. 713 00:37:48,958 --> 00:37:52,985 I'm afraid the Colonel has run out of time. 714 00:38:03,573 --> 00:38:06,736 Well, Worf, did I not promise you a glorious battle? 715 00:38:06,776 --> 00:38:08,744 It is everything I hoped for. 716 00:38:10,280 --> 00:38:12,475 EM pulse ready, General. 717 00:38:14,017 --> 00:38:15,575 What are you waiting for? 718 00:38:15,618 --> 00:38:16,585 Fire! 719 00:38:16,619 --> 00:38:18,712 By all means, Chief, fire! 720 00:38:27,096 --> 00:38:28,085 It's working! 721 00:38:28,131 --> 00:38:31,328 Great. Now, can we leave? 722 00:38:33,269 --> 00:38:34,463 Full impulse. 723 00:38:58,228 --> 00:38:59,786 Qapla'! 724 00:39:01,397 --> 00:39:03,888 I hope Jadzia appreciates all this. 725 00:39:03,933 --> 00:39:05,423 I'm sure she does. 726 00:39:09,706 --> 00:39:12,869 Lohm-lct'liHj... 727 00:39:12,909 --> 00:39:15,776 posh-machh-lodge 728 00:39:15,812 --> 00:39:18,280 Sto-Vo-Kor... 729 00:39:18,314 --> 00:39:21,477 Jadzia Dax... 730 00:39:21,517 --> 00:39:26,045 pay-lodge pah-doQ-lih Dun. 731 00:39:26,089 --> 00:39:32,619 Shoo-vweee-vahm baht'leH pay-lodge. 732 00:39:32,662 --> 00:39:41,161 Pay-lodge poh'hoqH-vahd Sto-Vo-Kor. 733 00:39:52,382 --> 00:39:55,510 Nerys, they're pulling back. 734 00:39:55,551 --> 00:39:59,419 Colonel, Admiral Ross would like to speak with you. 735 00:39:59,455 --> 00:40:00,581 Put him through. 736 00:40:01,924 --> 00:40:04,324 You can blink now, Colonel. 737 00:40:04,360 --> 00:40:05,486 You've won. 738 00:40:05,528 --> 00:40:06,688 Senator Cretak has agreed 739 00:40:06,729 --> 00:40:08,390 to remove the weapons from Derna. 740 00:40:08,431 --> 00:40:10,092 What changed her mind? 741 00:40:10,133 --> 00:40:13,728 I told her, if she didn't remove them, I would. 742 00:40:13,770 --> 00:40:15,533 Then what changed your mind? 743 00:40:16,739 --> 00:40:18,263 You did. 744 00:40:18,308 --> 00:40:20,799 Remind me never to play poker with you. 745 00:40:33,122 --> 00:40:36,091 Show yourselves. 746 00:40:36,125 --> 00:40:37,990 I've come to speak with you. 747 00:40:54,243 --> 00:40:58,475 The Sisko has completed his task. 748 00:40:58,514 --> 00:41:00,345 Sarah? 749 00:41:02,952 --> 00:41:05,921 The Kosst Amojan no longer threatens us. 750 00:41:05,955 --> 00:41:07,718 You mean the Pah-wraith? 751 00:41:07,757 --> 00:41:09,281 It's no longer in the wormhole? 752 00:41:09,325 --> 00:41:10,952 I have cast it out. 753 00:41:11,027 --> 00:41:14,087 Is that why the Prophets sent me to Tyree... 754 00:41:14,130 --> 00:41:16,564 to release you from the Orb? 755 00:41:16,599 --> 00:41:20,535 The Kosst Amojan tried to stop you with a false vision 756 00:41:20,570 --> 00:41:22,970 but you did not waver. 757 00:41:23,005 --> 00:41:26,270 You fulfilled your destiny. 758 00:41:26,309 --> 00:41:28,140 My destiny? 759 00:41:28,177 --> 00:41:30,509 You talk as if my life was over. 760 00:41:30,546 --> 00:41:34,448 The Sisko must still face many tasks. 761 00:41:36,185 --> 00:41:38,847 I don't suppose you'll tell me what they are. 762 00:41:40,857 --> 00:41:43,451 The Emissary is corporeal... 763 00:41:43,493 --> 00:41:44,551 linear. 764 00:41:44,594 --> 00:41:47,961 Linear or not, I need some answers. 765 00:41:47,997 --> 00:41:50,830 The Sisko is intrusive. 766 00:41:50,867 --> 00:41:52,562 Are you Sarah Sisko? 767 00:41:52,602 --> 00:41:54,229 Are you my mother? 768 00:41:55,772 --> 00:41:59,139 Sarah Sisko was corporeal. 769 00:41:59,175 --> 00:42:03,043 For a time, I shared her existence. 770 00:42:03,079 --> 00:42:05,445 You took over her body... 771 00:42:05,481 --> 00:42:09,679 made sure she married my father... 772 00:42:09,719 --> 00:42:14,088 so that she'd give birth to me. 773 00:42:14,123 --> 00:42:16,921 The Sisko is necessary. 774 00:42:16,959 --> 00:42:20,053 And once you didn't need her anymore, you left her. 775 00:42:20,096 --> 00:42:23,725 No wonder she walked out on my father. 776 00:42:23,766 --> 00:42:27,293 She didn't choose him, you did. 777 00:42:28,671 --> 00:42:32,072 The Sisko would prefer different answers. 778 00:42:32,108 --> 00:42:34,804 What you're telling me isn't easy to accept. 779 00:42:34,844 --> 00:42:36,675 You arranged my birth. 780 00:42:36,712 --> 00:42:39,146 I exist because of you? 781 00:42:39,182 --> 00:42:42,743 The Sisko's path is a difficult one. 782 00:42:42,785 --> 00:42:44,252 But why me?! 783 00:42:44,287 --> 00:42:47,688 Why did it have to be me? 784 00:42:47,723 --> 00:42:51,819 Because it could be no one else. 785 00:43:02,872 --> 00:43:04,203 Benjamin? 786 00:43:07,109 --> 00:43:10,101 That must have been some Orb experience. 787 00:43:10,146 --> 00:43:12,512 I'll tell you about it someday. 788 00:43:20,223 --> 00:43:21,713 Bravo. 789 00:43:23,192 --> 00:43:25,023 Emissary, welcome. 790 00:43:31,300 --> 00:43:33,598 Welcome back, Captain. 791 00:43:33,636 --> 00:43:34,625 We missed you, sir. 792 00:43:34,670 --> 00:43:36,365 Thank you for bringing the Prophets back to us. 793 00:43:36,405 --> 00:43:39,203 I heard you've all been pretty busy yourselves. 794 00:43:42,545 --> 00:43:46,481 Odo! Nerys, Julian, it's so good to see you. 795 00:43:46,516 --> 00:43:48,313 Worf, we need to talk. 796 00:43:48,351 --> 00:43:49,443 Who's that? 797 00:43:49,485 --> 00:43:50,452 That's Dax. 798 00:43:50,486 --> 00:43:51,578 Dax? 799 00:43:51,621 --> 00:43:53,555 That's right. Ezri Dax. 800 00:43:53,589 --> 00:43:55,284 Incredible, isn't it? 801 00:43:55,324 --> 00:43:56,848 It cannot be. 802 00:43:56,893 --> 00:43:59,589 She's so much... shorter. 803 00:43:59,629 --> 00:44:01,290 Just when you thought 804 00:44:01,330 --> 00:44:03,992 things couldn't get more interesting. 55583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.