All language subtitles for Star.Trek.DS9.s06e20.His.Way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:11,102 ...so find yourself somebody 2 00:00:11,144 --> 00:00:14,113 Get yourself somebody 3 00:00:14,147 --> 00:00:19,813 You're nobody till somebody loves you 4 00:00:21,021 --> 00:00:26,118 You're nobody till somebody cares 5 00:00:28,128 --> 00:00:30,096 Now you may be king 6 00:00:30,130 --> 00:00:31,927 You may possess 7 00:00:31,965 --> 00:00:34,991 The world and its gold 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,698 Gold won't bring you happiness 9 00:00:38,738 --> 00:00:41,332 When you're growing old 10 00:00:41,374 --> 00:00:44,775 Now the world is still the same 11 00:00:44,811 --> 00:00:47,302 You'll never change it 12 00:00:48,648 --> 00:00:55,645 As sure as the stars shine above 13 00:00:55,688 --> 00:00:57,417 You're nobody 14 00:00:57,457 --> 00:01:02,326 Till somebody loves you 15 00:01:02,362 --> 00:01:06,492 So find yourself somebody 16 00:01:06,533 --> 00:01:09,764 Get yourself somebody 17 00:01:09,803 --> 00:01:15,366 Find yourself somebody 18 00:01:15,408 --> 00:01:20,072 Somebody to love. 19 00:01:31,925 --> 00:01:32,892 Thank you. 20 00:01:32,926 --> 00:01:34,416 Hey, it's been 400 years 21 00:01:34,461 --> 00:01:36,656 but that little number still works for me. 22 00:01:38,031 --> 00:01:39,157 Isn't he terrific? 23 00:01:39,199 --> 00:01:40,928 I prefer Klingon opera. 24 00:01:40,967 --> 00:01:42,093 Come on, I'll introduce you. 25 00:01:42,135 --> 00:01:43,329 To a hologram? 26 00:01:43,369 --> 00:01:45,564 Uh, Doctor, is this really necessary? 27 00:01:45,605 --> 00:01:49,006 Trust me. He's no ordinary hologram. 28 00:01:49,109 --> 00:01:50,906 Vic. 29 00:01:52,045 --> 00:01:53,171 You're terrific. 30 00:01:53,213 --> 00:01:54,180 Great. 31 00:01:54,214 --> 00:01:55,181 Thanks, Doc. 32 00:01:55,215 --> 00:01:56,182 Wonderful. 33 00:01:56,216 --> 00:01:57,183 Very nice. 34 00:01:57,217 --> 00:01:58,343 I know what you're thinking... 35 00:01:58,384 --> 00:02:00,011 he has pretty sweet pipes for a light bulb. 36 00:02:00,120 --> 00:02:01,348 Light bulb? 37 00:02:01,387 --> 00:02:02,820 That's what I am, right? 38 00:02:02,856 --> 00:02:04,255 A collection of photons 39 00:02:04,290 --> 00:02:06,258 and force fields... you know, your basic heuristic 40 00:02:06,292 --> 00:02:07,850 fully interactive hologram. 41 00:02:07,894 --> 00:02:09,589 He knows he's a hologram? 42 00:02:09,629 --> 00:02:10,891 Felix designed him that way. 43 00:02:10,930 --> 00:02:13,626 Thought it would give him the right attitude for the era. 44 00:02:13,666 --> 00:02:15,133 If you're going to work Vegas in the '60s 45 00:02:15,168 --> 00:02:16,192 you better know the score 46 00:02:16,236 --> 00:02:17,794 otherwise, you're going to look like a Clyde. 47 00:02:17,837 --> 00:02:19,202 A Clyde? 48 00:02:19,239 --> 00:02:20,467 A Harvey, you know. 49 00:02:21,808 --> 00:02:22,866 Harvey? 50 00:02:22,909 --> 00:02:23,876 A square. 51 00:02:25,078 --> 00:02:26,943 You know what a square is, right? 52 00:02:26,980 --> 00:02:28,777 It's one side of a cube. 53 00:02:29,816 --> 00:02:31,807 Well, I guess that answers my question. 54 00:02:31,851 --> 00:02:32,943 Where are your manners, Julian? 55 00:02:32,986 --> 00:02:34,715 Aren't you going to introduce me to your entourage? 56 00:02:34,754 --> 00:02:36,221 I am so sorry. 57 00:02:36,256 --> 00:02:37,655 Commanders Dax and Worf. 58 00:02:37,690 --> 00:02:39,521 This is Vic Fontaine. 59 00:02:39,559 --> 00:02:40,992 How long you kids been married? 60 00:02:42,162 --> 00:02:43,823 How did you know we were married? 61 00:02:43,863 --> 00:02:45,728 When you sing in as many joints as I have 62 00:02:45,765 --> 00:02:47,858 you become a student of the human heart. 63 00:02:48,902 --> 00:02:51,302 Don't beat yourself up, pally. 64 00:02:51,337 --> 00:02:52,804 Just because you miss your wife doesn't mean 65 00:02:52,839 --> 00:02:54,101 you've gone blind. 66 00:02:55,742 --> 00:02:56,766 What's that supposed to mean? 67 00:02:56,809 --> 00:02:57,798 It means there are a lot 68 00:02:57,844 --> 00:02:59,368 of very attractive ladies in the room 69 00:02:59,412 --> 00:03:00,743 and it's all right to look at them 70 00:03:00,780 --> 00:03:01,906 as long as you don't touch. 71 00:03:03,716 --> 00:03:05,149 He's good. 72 00:03:06,853 --> 00:03:08,320 And as for you two... 73 00:03:09,355 --> 00:03:11,186 Yes? 74 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 Never mind. Forget I brought it up. 75 00:03:13,860 --> 00:03:15,452 You have time for another song? 76 00:03:15,495 --> 00:03:17,929 Oh, no, no. We've got to split, Vic. 77 00:03:17,964 --> 00:03:20,432 Well, you know where to find me. 78 00:03:22,769 --> 00:03:25,863 By the way, this is a high-class joint. 79 00:03:25,905 --> 00:03:27,634 That means coat and ties for the gents 80 00:03:27,674 --> 00:03:28,971 dresses for the ladies. 81 00:03:29,075 --> 00:03:31,566 You guys look like a trapeze act. 82 00:03:33,179 --> 00:03:34,874 Catch you later, baby. 83 00:03:40,086 --> 00:03:41,144 Come on, Julian... 84 00:03:41,187 --> 00:03:42,245 you told him about Keiko. 85 00:03:42,288 --> 00:03:43,812 I didn't say a word. 86 00:03:45,358 --> 00:03:48,657 So, why don't we all meet here tomorrow night at 2100? 87 00:03:48,695 --> 00:03:50,560 We can listen to Vic's whole set 88 00:03:50,597 --> 00:03:51,996 then maybe hit the casinos 89 00:03:52,031 --> 00:03:53,521 play a little blackjack, roulette. 90 00:03:53,566 --> 00:03:55,796 We'll be there. Right? 91 00:03:55,835 --> 00:03:57,996 I still prefer Klingon operas. 92 00:03:58,071 --> 00:03:59,003 Well, count me out. 93 00:03:59,072 --> 00:04:00,630 I'm leaving for Bajor in the morning. 94 00:04:00,673 --> 00:04:02,038 Oh, that's right. I forgot. 95 00:04:02,075 --> 00:04:03,440 Say hi to Shakaar for me. 96 00:04:03,476 --> 00:04:04,909 Sorry. 97 00:04:04,944 --> 00:04:06,536 I forgot. 98 00:04:06,579 --> 00:04:08,479 Pretend you didn't hear that. 99 00:04:08,514 --> 00:04:09,640 She doesn't want anyone to know 100 00:04:09,682 --> 00:04:11,616 that she's visiting the First Minister. 101 00:04:11,651 --> 00:04:13,619 Business or pleasure? 102 00:04:13,653 --> 00:04:15,143 Ah, you see what you started? 103 00:04:15,188 --> 00:04:17,713 I said I was sorry. 104 00:04:20,360 --> 00:04:22,954 So... 105 00:04:23,029 --> 00:04:24,690 what do you think? 106 00:04:24,731 --> 00:04:25,925 About what? 107 00:04:25,965 --> 00:04:27,330 About Vic. Clever, isn't he? 108 00:04:27,367 --> 00:04:28,732 Too clever. 109 00:04:28,768 --> 00:04:30,360 I tell you, I owe the man, Miles. 110 00:04:30,403 --> 00:04:31,370 If it wasn't for him 111 00:04:31,404 --> 00:04:33,133 I wouldn't be dating Ensign Walker. 112 00:04:33,172 --> 00:04:34,230 What are you talking about? 113 00:04:34,274 --> 00:04:36,469 She turned down three dinner invitations. 114 00:04:36,509 --> 00:04:37,567 I talked to Vic 115 00:04:37,610 --> 00:04:40,101 he gave me a few pointers and, uh, voila. 116 00:04:40,146 --> 00:04:41,670 Julian, are you telling me 117 00:04:41,714 --> 00:04:43,204 that you discussed your love life 118 00:04:43,249 --> 00:04:44,648 with a hologram? 119 00:04:44,684 --> 00:04:47,346 He's not an ordinary hologram, Miles. 120 00:04:47,387 --> 00:04:50,220 He knows about love, life, women. 121 00:04:50,256 --> 00:04:52,781 Three things you know nothing about. 122 00:04:52,825 --> 00:04:54,224 Now that's a little unfair. 123 00:04:54,260 --> 00:04:55,955 Well, then why are you asking advice 124 00:04:55,995 --> 00:04:57,986 from a light bulb? 125 00:07:05,456 --> 00:07:07,651 I don't know why you're so surprised. 126 00:07:07,692 --> 00:07:09,421 What did you expect was going to happen? 127 00:07:09,460 --> 00:07:11,223 I wasn't expecting anything. 128 00:07:11,262 --> 00:07:12,923 I see. 129 00:07:12,997 --> 00:07:14,157 How long has it been 130 00:07:14,198 --> 00:07:16,462 since Shakaar and Major Kira broke up? 131 00:07:16,501 --> 00:07:18,765 I don't know. About a year. 132 00:07:18,803 --> 00:07:20,930 It's been over a year. 133 00:07:21,039 --> 00:07:22,472 You've had plenty of time 134 00:07:22,507 --> 00:07:25,067 to arrange a... a merger 135 00:07:25,109 --> 00:07:27,373 with Kira, but in all that time, have you 136 00:07:27,412 --> 00:07:29,607 even tried to open negotiations? No. 137 00:07:31,783 --> 00:07:33,842 It's not that simple. 138 00:07:33,885 --> 00:07:39,084 Odo, the woman waited a year for you to make an offer... 139 00:07:39,123 --> 00:07:40,647 any kind of offer. 140 00:07:40,691 --> 00:07:44,457 Face it. You've had plenty of opportunities 141 00:07:44,495 --> 00:07:46,224 and you've let them all slip away. 142 00:07:46,264 --> 00:07:47,629 Who asked for your opinion? 143 00:07:47,665 --> 00:07:48,632 You did. 144 00:07:48,666 --> 00:07:50,896 I came here to talk about a missing shipment 145 00:07:50,935 --> 00:07:51,959 of groat clusters. 146 00:07:52,003 --> 00:07:53,971 You're the one who started talking about the Major. 147 00:07:54,005 --> 00:07:55,131 You want my advice? 148 00:07:55,173 --> 00:07:56,140 No. 149 00:07:56,174 --> 00:07:57,368 Make it easy on both of us. 150 00:07:57,408 --> 00:07:58,568 Forget all about her. 151 00:07:58,609 --> 00:08:01,305 Is that the best you can do? 152 00:08:01,345 --> 00:08:03,905 I'd like to see someone do better. 153 00:08:04,015 --> 00:08:05,505 So would I. 154 00:08:05,550 --> 00:08:07,040 You're not exactly 155 00:08:07,085 --> 00:08:09,713 the most lovable person in the galaxy. 156 00:08:09,754 --> 00:08:11,016 You're not even 157 00:08:11,055 --> 00:08:13,649 the most lovable person in this sector 158 00:08:13,691 --> 00:08:15,852 or on the station... 159 00:08:15,893 --> 00:08:18,953 or even in this room. 160 00:08:20,665 --> 00:08:25,602 You are cold... rigid, remote. 161 00:08:28,072 --> 00:08:29,699 Can I leave now? 162 00:08:31,609 --> 00:08:32,871 Please do. 163 00:08:35,213 --> 00:08:36,237 Wait. 164 00:08:36,280 --> 00:08:39,340 Odo... make up your mind. 165 00:08:42,653 --> 00:08:44,484 I need a favor from you. 166 00:08:48,693 --> 00:08:53,130 It's about... Dr. Bashir's new holosuite program. 167 00:09:03,474 --> 00:09:04,907 You're up late, Doctor. 168 00:09:04,976 --> 00:09:06,273 Yeah. Can't sleep. 169 00:09:06,310 --> 00:09:08,904 Feeling a bit tense, actually. 170 00:09:08,980 --> 00:09:10,811 I've got just the thing. 171 00:09:10,848 --> 00:09:15,308 One warp core breach... coming right up. 172 00:09:17,488 --> 00:09:19,513 A few sips of this... 173 00:09:21,626 --> 00:09:24,322 and you'll be relaxed for the next three days. 174 00:09:25,563 --> 00:09:27,497 I'm not that tense, Quark. 175 00:09:28,633 --> 00:09:29,600 Look, I think I'll just go up 176 00:09:29,634 --> 00:09:30,862 to the holosuite for a bit and, uh... 177 00:09:30,902 --> 00:09:31,926 Holosuite? 178 00:09:32,036 --> 00:09:33,731 Yes. If you could hand me my new program... 179 00:09:33,771 --> 00:09:37,639 Uh, sorry, Doctor, all the holosuites are in use. 180 00:09:37,675 --> 00:09:38,937 At this hour? 181 00:09:39,043 --> 00:09:40,943 It's been that kind of a night. 182 00:09:41,045 --> 00:09:43,036 I'm afraid there won't be one available 183 00:09:43,080 --> 00:09:44,377 for the rest of the evening. 184 00:09:44,415 --> 00:09:46,042 Oh, that's unfortunate. 185 00:09:46,083 --> 00:09:47,948 Maybe I'll go and wake up Miles... 186 00:09:48,052 --> 00:09:50,111 play a little tongo. 187 00:09:57,695 --> 00:09:59,560 I remember back in... 188 00:09:59,597 --> 00:10:02,361 must have been '58, I was playing the Sands. 189 00:10:02,400 --> 00:10:04,800 One night, Frank and Dean dropped by. 190 00:10:04,835 --> 00:10:07,895 We ended up taking over one of the blackjack tables. 191 00:10:07,939 --> 00:10:10,806 Between the three of us we must've dropped 15 big ones 192 00:10:10,841 --> 00:10:13,241 and believe me, back then, that wasn't chump change. 193 00:10:13,277 --> 00:10:14,972 So Frank goes over to the pit boss... 194 00:10:15,046 --> 00:10:16,946 what was his name? Uh... 195 00:10:16,981 --> 00:10:18,539 Look, Mr. Fontaine... 196 00:10:18,583 --> 00:10:19,675 Vic. 197 00:10:19,717 --> 00:10:23,551 Vic... these stories are all very interesting 198 00:10:23,588 --> 00:10:27,524 but I didn't come here to reminisce about your past. 199 00:10:27,558 --> 00:10:32,086 Yesterday, when my friends and I were here... 200 00:10:32,129 --> 00:10:34,893 you seemed to know things. 201 00:10:34,932 --> 00:10:36,627 I've been around the block a couple times. 202 00:10:36,667 --> 00:10:38,532 No, you seemed to know specific things. 203 00:10:38,569 --> 00:10:41,800 For instance, Dax and Worf are married... 204 00:10:41,839 --> 00:10:44,171 the Chief misses his wife. 205 00:10:44,208 --> 00:10:45,607 You don't have to be an Einstein 206 00:10:45,643 --> 00:10:46,803 to clue into any of that. 207 00:10:48,446 --> 00:10:52,007 At one point, you were going to make an observation 208 00:10:52,083 --> 00:10:55,814 about... Major Kira and myself. 209 00:10:55,853 --> 00:10:57,286 I thought about it 210 00:10:57,321 --> 00:10:59,289 but I didn't want to embarrass anyone, you know 211 00:10:59,323 --> 00:11:01,382 give away any secrets. 212 00:11:01,425 --> 00:11:03,393 Exactly what secrets are you talking about? 213 00:11:03,427 --> 00:11:06,123 Come on... do I really have to connect the dots? 214 00:11:06,163 --> 00:11:07,289 You're crazy about the broad 215 00:11:07,331 --> 00:11:09,891 but you're afraid to do anything about it. 216 00:11:09,934 --> 00:11:11,799 And she... well, you know. 217 00:11:11,836 --> 00:11:14,066 No. Go on. 218 00:11:14,105 --> 00:11:15,970 It's the oldest story in the book. 219 00:11:16,073 --> 00:11:17,472 She thinks of you as a friend. 220 00:11:18,743 --> 00:11:20,506 I wouldn't call that a secret. 221 00:11:20,544 --> 00:11:23,104 But women have been known to change their minds. 222 00:11:23,147 --> 00:11:24,978 You just have to give them a reason. 223 00:11:25,016 --> 00:11:27,883 You make it sound so easy. 224 00:11:27,918 --> 00:11:29,943 That's because it's not that hard. 225 00:11:29,987 --> 00:11:31,420 The girl already likes you. 226 00:11:31,455 --> 00:11:33,150 That means you're halfway home. 227 00:11:33,190 --> 00:11:36,717 Well... she's aware of my feelings toward her 228 00:11:36,761 --> 00:11:39,855 but the truth is, she prefers Shakaar. 229 00:11:39,897 --> 00:11:41,364 Who? 230 00:11:41,399 --> 00:11:42,991 The First Minister of Bajor. 231 00:11:43,067 --> 00:11:45,934 He's a leader, a hero, a man with great charisma. 232 00:11:45,970 --> 00:11:46,994 I don't care if he's JFK. 233 00:11:47,038 --> 00:11:48,699 It's not the other guy you have to worry about. 234 00:11:48,739 --> 00:11:50,104 It's you. 235 00:11:50,141 --> 00:11:51,540 Me? 236 00:11:51,575 --> 00:11:52,667 That's right. 237 00:11:52,710 --> 00:11:54,701 I mean, for starters, you've got to lose 238 00:11:54,745 --> 00:11:56,713 this whole Nanook of the North thing. 239 00:11:56,747 --> 00:11:59,807 I... I-I don't understand. 240 00:11:59,850 --> 00:12:01,010 Well, I mean, you've got 241 00:12:01,052 --> 00:12:02,952 about as much personality as an icicle. 242 00:12:03,020 --> 00:12:05,352 Cool is one thing, but you're frozen solid. 243 00:12:05,389 --> 00:12:07,687 You think I have no emotions. 244 00:12:07,725 --> 00:12:09,659 Oh, believe me, I do. 245 00:12:09,694 --> 00:12:12,322 I just don't always show them. 246 00:12:12,363 --> 00:12:14,058 And therein lies the problem. 247 00:12:14,098 --> 00:12:15,531 Come with me. 248 00:12:15,566 --> 00:12:16,965 Where to? 249 00:12:17,034 --> 00:12:19,935 Look, pally, if you want to win the girl 250 00:12:19,970 --> 00:12:21,767 we got to thaw you out a little bit. 251 00:12:21,806 --> 00:12:23,967 You know, turn up the heat... 252 00:12:24,041 --> 00:12:25,804 get those emotions you claim to have 253 00:12:25,843 --> 00:12:27,367 bubbling to the surface. 254 00:12:27,411 --> 00:12:29,743 It's time to have some fun. 255 00:12:29,780 --> 00:12:33,181 What does fun have to do with Major Kira? 256 00:12:34,218 --> 00:12:35,913 I'll pretend I didn't hear that. 257 00:12:35,953 --> 00:12:38,820 First... let's lose those threads. 258 00:12:38,856 --> 00:12:40,824 I mean, there's nothing 259 00:12:40,858 --> 00:12:43,918 like a tuxedo to make you feel like... a million bucks. 260 00:12:43,961 --> 00:12:47,590 You mean... something like this? 261 00:12:50,701 --> 00:12:52,293 Very sharp. 262 00:12:52,370 --> 00:12:53,530 After you. 263 00:12:54,638 --> 00:12:56,936 Oh, uh... I don't sing. 264 00:12:56,974 --> 00:12:58,441 Glad to hear it. 265 00:12:58,476 --> 00:12:59,909 I don't need the competition. 266 00:12:59,944 --> 00:13:03,141 What I do need is someone to handle the black and whites. 267 00:13:03,180 --> 00:13:04,272 My piano player just threw 268 00:13:04,315 --> 00:13:06,476 ten sevens in a row at the craps table 269 00:13:06,517 --> 00:13:08,109 and took off for Reno. 270 00:13:08,152 --> 00:13:09,619 So have a seat, my friend. 271 00:13:10,955 --> 00:13:12,422 Crowd's getting restless. 272 00:13:12,456 --> 00:13:13,423 What crowd? 273 00:13:13,457 --> 00:13:15,220 That one. 274 00:13:21,432 --> 00:13:23,366 Good evening, ladies and gentlemen. 275 00:13:23,401 --> 00:13:25,869 I'm Vic Fontaine. 276 00:13:28,139 --> 00:13:30,505 And tonight is going to be a gas. 277 00:13:32,443 --> 00:13:33,410 Hit it, Nanook. 278 00:13:33,444 --> 00:13:35,309 No. I-I don't play the piano. 279 00:13:35,346 --> 00:13:37,041 You want to bet? 280 00:13:40,785 --> 00:13:41,979 Stay with me, pally. 281 00:13:43,287 --> 00:13:44,549 Well, you don't need me. 282 00:13:44,588 --> 00:13:46,249 The piano's doing all the work. 283 00:13:46,290 --> 00:13:48,224 That's not the point. You've got to sell it. 284 00:13:48,259 --> 00:13:50,250 Style, baby, style. Make 'em believe. 285 00:13:50,294 --> 00:13:51,955 Style. 286 00:13:53,697 --> 00:13:55,722 Come fly with me 287 00:13:55,766 --> 00:13:59,634 Come fly, let's fly away 288 00:14:00,805 --> 00:14:05,265 If you can use some exotic booze 289 00:14:05,309 --> 00:14:08,801 There's a bar in far Bombay 290 00:14:08,846 --> 00:14:10,939 Come fly with me 291 00:14:11,048 --> 00:14:14,142 Come fly, let's fly away 292 00:14:15,719 --> 00:14:17,914 Come fly with me 293 00:14:17,955 --> 00:14:20,480 Let's take off to Peru 294 00:14:23,127 --> 00:14:27,791 In llama land, there's a one-man band 295 00:14:27,832 --> 00:14:31,268 And he'll toot his flute for you 296 00:14:31,302 --> 00:14:33,270 Come fly with me 297 00:14:33,304 --> 00:14:35,363 Let's take off in the blue 298 00:14:37,241 --> 00:14:40,142 If I get you up there 299 00:14:40,177 --> 00:14:45,410 Where the air is rarefied 300 00:14:46,550 --> 00:14:50,486 We'll just glide 301 00:14:50,521 --> 00:14:52,785 Starry eyed 302 00:14:52,823 --> 00:14:55,383 Once I get you up there 303 00:14:55,426 --> 00:15:00,625 I'll be holding you so near 304 00:15:00,664 --> 00:15:04,498 You may hear 305 00:15:04,535 --> 00:15:08,062 Angels cheer 'cause we're together 306 00:15:08,105 --> 00:15:10,198 Weather-wise 307 00:15:10,241 --> 00:15:13,335 It's such a lovely day 308 00:15:15,079 --> 00:15:17,206 You just say the words 309 00:15:17,248 --> 00:15:19,079 And we'll beat the birds 310 00:15:19,116 --> 00:15:22,813 Down to Acapulco Bay 311 00:15:22,853 --> 00:15:27,722 It's perfect for a flying honeymoon 312 00:15:27,758 --> 00:15:29,749 They say 313 00:15:29,793 --> 00:15:31,954 Come fly with me 314 00:15:32,062 --> 00:15:36,089 Let's fly, let's fly away 315 00:15:36,133 --> 00:15:39,967 Once I get you up there 316 00:15:40,004 --> 00:15:45,442 Where the air is rarefied 317 00:15:45,476 --> 00:15:48,741 We'll just glide 318 00:15:49,747 --> 00:15:51,647 Starry eyed 319 00:15:51,682 --> 00:15:54,549 Once I get you up there 320 00:15:54,585 --> 00:16:00,956 I'll be holding you so near 321 00:16:00,991 --> 00:16:03,255 You may hear 322 00:16:03,294 --> 00:16:07,924 Angels cheer 'cause we're together 323 00:16:07,965 --> 00:16:09,227 Weather-wise 324 00:16:09,266 --> 00:16:12,827 It's such a lovely day 325 00:16:14,171 --> 00:16:16,537 Just say the words 326 00:16:16,574 --> 00:16:18,701 And we'll beat the birds 327 00:16:18,742 --> 00:16:22,303 Down to Acapulco Bay 328 00:16:22,346 --> 00:16:27,045 It's perfect for a flying honeymoon 329 00:16:27,084 --> 00:16:29,552 They say 330 00:16:29,587 --> 00:16:31,578 Come fly with me 331 00:16:31,622 --> 00:16:36,559 Let's fly, let's fly away 332 00:16:36,594 --> 00:16:39,119 Come fly with me 333 00:16:39,163 --> 00:16:43,497 Pack up, let's fly away. 334 00:16:59,783 --> 00:17:01,808 Whoo! 335 00:17:03,520 --> 00:17:05,818 No, it's... it's nothing. 336 00:17:07,224 --> 00:17:08,350 Cool! 337 00:17:17,432 --> 00:17:18,558 Bottoms up. 338 00:17:18,600 --> 00:17:19,931 Oh, I don't drink. 339 00:17:20,002 --> 00:17:21,162 Why am I not surprised? 340 00:17:21,203 --> 00:17:22,170 It's not real booze. 341 00:17:22,204 --> 00:17:23,262 You're in a holosuite, remember? 342 00:17:23,305 --> 00:17:24,272 Ah. 343 00:17:24,306 --> 00:17:26,433 So, how'd you like being in the spotlight? 344 00:17:26,475 --> 00:17:28,534 Very bright. 345 00:17:28,577 --> 00:17:29,942 That's all you got to say? 346 00:17:30,012 --> 00:17:33,038 Well, the lights kept me from seeing the audience. 347 00:17:33,081 --> 00:17:35,447 I suppose that's why I wasn't nervous. 348 00:17:35,484 --> 00:17:37,076 Nothing to be nervous about. 349 00:17:37,119 --> 00:17:38,711 You were too busy having fun. 350 00:17:40,088 --> 00:17:41,453 Well, I suppose I was. 351 00:17:45,127 --> 00:17:48,460 I'm just grateful none of my friends saw me. 352 00:17:48,497 --> 00:17:50,226 There you go... tensing up again. 353 00:17:50,265 --> 00:17:51,425 Look at you. 354 00:17:51,466 --> 00:17:53,832 I mean, you're standing there like a statue. 355 00:17:53,869 --> 00:17:54,858 I mean, the only things 356 00:17:54,903 --> 00:17:56,336 you're going to attract are pigeons. 357 00:17:57,372 --> 00:17:58,703 Sit down. 358 00:17:59,841 --> 00:18:01,604 Relax. 359 00:18:01,643 --> 00:18:03,770 Take a couple of deep breaths. 360 00:18:03,812 --> 00:18:04,779 You do that 361 00:18:04,813 --> 00:18:06,906 and everything you want will come to you. 362 00:18:06,949 --> 00:18:08,348 That's all it takes? 363 00:18:08,383 --> 00:18:10,010 Try it. 364 00:18:10,052 --> 00:18:11,041 Go on. 365 00:18:26,034 --> 00:18:27,262 See? 366 00:18:27,302 --> 00:18:28,735 Are you expecting someone? 367 00:18:28,770 --> 00:18:30,101 Let's find out. 368 00:18:35,143 --> 00:18:36,610 Surprise! 369 00:18:36,645 --> 00:18:37,942 Well, for crying out loud, what are you 370 00:18:37,980 --> 00:18:39,572 two lovely ladies doing here? 371 00:18:39,615 --> 00:18:41,549 You invited us, remember? 372 00:18:41,583 --> 00:18:43,551 Oh, that's right. Come on in. 373 00:18:43,585 --> 00:18:45,382 Odo, we've got company. 374 00:18:45,420 --> 00:18:48,389 Look, it's the piano player. 375 00:18:48,423 --> 00:18:51,290 We saw you perform tonight. 376 00:18:51,326 --> 00:18:53,021 Melissa thinks you're adorable. 377 00:18:54,129 --> 00:18:57,360 Would you mind if I looked at your hands? 378 00:18:58,533 --> 00:19:00,364 Show her your hands. 379 00:19:04,039 --> 00:19:06,872 I knew it. They're so artistic. 380 00:19:06,908 --> 00:19:09,035 You know, I once played on the same bill 381 00:19:09,077 --> 00:19:10,442 with Liberace. 382 00:19:10,479 --> 00:19:12,811 He has the sweetest dimples. 383 00:19:12,848 --> 00:19:14,645 Are you classically trained? 384 00:19:14,683 --> 00:19:16,241 No, actually, uh... 385 00:19:18,220 --> 00:19:20,848 Vic taught me everything I know. 386 00:19:20,889 --> 00:19:21,913 Is he a good student? 387 00:19:22,024 --> 00:19:23,651 Head of his class. 388 00:19:23,692 --> 00:19:26,388 Maybe I can help you get your diploma. 389 00:19:28,597 --> 00:19:30,531 All right, ladies, the night is young 390 00:19:30,565 --> 00:19:33,125 and I have a table waiting for us at the Dunes. 391 00:19:33,168 --> 00:19:35,659 We're going to see Shecky. 392 00:19:35,704 --> 00:19:37,899 Shecky. 393 00:19:37,939 --> 00:19:39,031 Shecky who? 394 00:19:39,074 --> 00:19:41,338 Oh, you didn't tell me he had a sense of humor. 395 00:19:41,376 --> 00:19:42,343 He plays the piano 396 00:19:42,377 --> 00:19:43,935 and he's funny. 397 00:19:44,012 --> 00:19:46,276 Kind of like Victor Borge. 398 00:19:46,315 --> 00:19:47,942 Who? 399 00:19:48,050 --> 00:19:49,950 I think I'm in love. 400 00:19:49,985 --> 00:19:51,316 After you, ladies. 401 00:19:56,091 --> 00:19:57,285 Uh, I-I don't think... 402 00:19:57,326 --> 00:19:58,793 What are you worried about? 403 00:19:58,827 --> 00:20:01,227 Melissa's a very nice girl. 404 00:20:01,263 --> 00:20:02,560 Oh, no, I'm sure she is. 405 00:20:02,597 --> 00:20:04,360 It's just... she's not Kira. 406 00:20:04,399 --> 00:20:05,730 Tell me something. 407 00:20:05,767 --> 00:20:07,735 How do you get to Carnegie Hall? 408 00:20:07,769 --> 00:20:08,736 I have no idea. 409 00:20:08,770 --> 00:20:10,567 Practice, practice, practice. 410 00:20:10,605 --> 00:20:11,572 Get it? 411 00:20:11,606 --> 00:20:12,732 No. 412 00:20:12,774 --> 00:20:14,742 Think of this evening as a trial run. 413 00:20:14,776 --> 00:20:16,744 Trust me. You're going to do great. 414 00:20:16,778 --> 00:20:17,904 All right. 415 00:20:26,355 --> 00:20:28,550 Captain, here's the report 416 00:20:28,590 --> 00:20:30,751 on that smuggling ring you requested. 417 00:20:30,792 --> 00:20:33,556 Should I forward the information to the Zevian authorities? 418 00:20:33,595 --> 00:20:34,721 I'll let you know in a minute. 419 00:20:54,950 --> 00:20:57,646 No, no, they 420 00:20:57,686 --> 00:21:01,918 Can't take that away from me 421 00:21:01,957 --> 00:21:06,417 The way your smile just beams... 422 00:21:08,397 --> 00:21:09,830 Yes, Captain? 423 00:21:09,865 --> 00:21:11,833 Oh, don't stop on my account. 424 00:21:11,867 --> 00:21:13,357 Stop what? 425 00:21:13,402 --> 00:21:14,664 You were singing. 426 00:21:14,703 --> 00:21:15,692 I was singing? 427 00:21:15,737 --> 00:21:17,500 No, no 428 00:21:17,539 --> 00:21:20,633 They can't take that away from me. 429 00:21:20,675 --> 00:21:22,472 You're right. 430 00:21:22,511 --> 00:21:24,843 I was singing. 431 00:21:25,647 --> 00:21:27,205 They can't 432 00:21:27,249 --> 00:21:28,978 Take that 433 00:21:29,050 --> 00:21:32,884 Away from me 434 00:21:32,921 --> 00:21:35,890 We may never 435 00:21:35,924 --> 00:21:38,324 - Never meet again - Never meet again 436 00:21:38,360 --> 00:21:39,588 On the 437 00:21:39,628 --> 00:21:41,858 - Bumpy road - Bumpy road 438 00:21:41,897 --> 00:21:43,888 - To love. - To love. 439 00:21:46,535 --> 00:21:47,524 Lieutenant. 440 00:21:52,474 --> 00:21:53,441 Julian. 441 00:21:53,475 --> 00:21:54,464 Morning. 442 00:21:55,911 --> 00:21:57,708 Ops. 443 00:21:57,746 --> 00:21:59,373 I wonder... 444 00:21:59,414 --> 00:22:02,383 should you ask Kira about Shakaar or should I? 445 00:22:02,417 --> 00:22:03,543 Why don't you do the honors? 446 00:22:03,585 --> 00:22:04,882 But you'll have to wait. 447 00:22:04,920 --> 00:22:06,888 She's staying on Bajor for two more days. 448 00:22:06,922 --> 00:22:09,220 She and Shakaar must be having a good time. 449 00:22:09,257 --> 00:22:10,383 That'd be my guess. 450 00:22:10,425 --> 00:22:11,551 Poor Odo. 451 00:22:11,593 --> 00:22:13,390 Odo? What's he got to do with it? 452 00:22:14,830 --> 00:22:16,092 Not a thing. 453 00:22:17,599 --> 00:22:19,999 That's the problem. 454 00:22:26,942 --> 00:22:29,001 Have fun. 455 00:22:44,759 --> 00:22:46,590 Thank you, thank you for that kind applause. 456 00:22:46,628 --> 00:22:47,788 Keep clapping. 457 00:22:47,829 --> 00:22:48,989 There's a fly buzzing the room 458 00:22:49,097 --> 00:22:50,928 and one of you is bound to nail him. 459 00:22:59,274 --> 00:23:01,799 Why the long face, buddy boy? 460 00:23:01,843 --> 00:23:03,333 You still haven't told me 461 00:23:03,378 --> 00:23:06,074 what I'm supposed to do about Kira and Shakaar. 462 00:23:06,114 --> 00:23:08,378 Shakaar? Forget about that fink. 463 00:23:08,416 --> 00:23:09,576 I'll bet he doesn't look 464 00:23:09,618 --> 00:23:11,142 half as good in a tux as you do. 465 00:23:11,186 --> 00:23:13,916 What difference does that make? 466 00:23:13,955 --> 00:23:15,616 You've been coming here every night for a week. 467 00:23:15,657 --> 00:23:16,646 Have I steered you wrong? 468 00:23:17,659 --> 00:23:19,490 No. 469 00:23:19,528 --> 00:23:21,155 Then you trust your Uncle Vic. 470 00:23:22,163 --> 00:23:23,596 Ladies and gentlemen 471 00:23:23,632 --> 00:23:25,896 we have a very special surprise for you tonight. 472 00:23:25,934 --> 00:23:28,095 If this babe doesn't raise your temperature 473 00:23:28,136 --> 00:23:29,899 you better check the obituary column 474 00:23:29,938 --> 00:23:31,667 because chances are you're in it, pally. 475 00:23:32,974 --> 00:23:34,407 Let's have a nice, warm 476 00:23:34,442 --> 00:23:38,401 round of applause for Miss Lola Chrystal. 477 00:23:49,558 --> 00:23:52,527 Never know how much I love you 478 00:23:52,561 --> 00:23:57,521 Never know how much I care 479 00:23:57,566 --> 00:24:01,525 When you put your arms around me 480 00:24:01,570 --> 00:24:04,539 I get a feeling that's so hard to bear 481 00:24:04,573 --> 00:24:06,370 You give me fever... 482 00:24:06,408 --> 00:24:08,035 Remind you of anyone? 483 00:24:08,076 --> 00:24:10,442 When you kiss me 484 00:24:10,478 --> 00:24:14,539 Fever when you hold me tight 485 00:24:14,583 --> 00:24:15,709 Fever 486 00:24:17,252 --> 00:24:18,879 In the morning 487 00:24:18,920 --> 00:24:22,356 Fever all through the night 488 00:24:23,725 --> 00:24:25,955 Everybody's 489 00:24:25,994 --> 00:24:27,723 Got the fever 490 00:24:27,762 --> 00:24:29,696 That is something 491 00:24:29,731 --> 00:24:32,063 You all know 492 00:24:32,100 --> 00:24:36,059 Fever isn't such a new thing 493 00:24:36,104 --> 00:24:39,073 Fever started long, long ago 494 00:24:48,984 --> 00:24:52,579 Sun lights up the daytime 495 00:24:52,621 --> 00:24:57,183 Moon lights up the night 496 00:24:57,225 --> 00:25:00,991 I light up when you call my name 497 00:25:01,062 --> 00:25:04,190 'Cause you know I'm gonna treat you right 498 00:25:04,232 --> 00:25:06,063 You give me fever 499 00:25:08,236 --> 00:25:10,204 When you kiss me 500 00:25:10,238 --> 00:25:13,173 Fever, if you live, you learn 501 00:25:14,476 --> 00:25:15,602 Fever 502 00:25:16,745 --> 00:25:18,508 Till you sizzle 503 00:25:18,546 --> 00:25:22,448 What a lovely way to burn 504 00:25:22,484 --> 00:25:26,750 What a lovely way to burn 505 00:25:26,788 --> 00:25:34,718 What a lovely way to burn. 506 00:25:46,107 --> 00:25:48,632 Don't look now, but I think she likes you. 507 00:26:01,088 --> 00:26:02,487 A toast. 508 00:26:04,458 --> 00:26:06,153 As Georgie Jessel once said 509 00:26:06,193 --> 00:26:07,717 "To whatever makes you happy." 510 00:26:07,762 --> 00:26:09,787 My thoughts exactly. 511 00:26:13,167 --> 00:26:15,067 I'm going to turn in. 512 00:26:15,102 --> 00:26:18,503 You two lovebirds can live without me, I trust? 513 00:26:18,539 --> 00:26:19,836 Oh, we'll manage. 514 00:26:32,286 --> 00:26:34,686 You have a beautiful voice. 515 00:26:35,823 --> 00:26:38,018 And you... 516 00:26:41,629 --> 00:26:43,722 have beautiful hands. 517 00:26:46,834 --> 00:26:48,893 So I've been told. 518 00:26:53,107 --> 00:26:55,007 They feel good, too. 519 00:26:56,510 --> 00:26:58,171 So do you. 520 00:27:01,749 --> 00:27:03,808 I've been waiting to hold you like this 521 00:27:03,851 --> 00:27:05,478 for as long as I can remember. 522 00:27:06,620 --> 00:27:07,814 We just met tonight. 523 00:27:07,855 --> 00:27:09,482 I must have a short memory. 524 00:27:09,523 --> 00:27:10,547 You're funny. 525 00:27:10,591 --> 00:27:12,582 Kind of like Victor Borge? 526 00:27:12,626 --> 00:27:14,389 How'd you know? 527 00:27:19,633 --> 00:27:21,100 Ah, I... I can't. 528 00:27:21,135 --> 00:27:22,534 I can't do this. 529 00:27:22,570 --> 00:27:23,537 Why not? 530 00:27:23,571 --> 00:27:24,538 I'm sorry. 531 00:27:24,572 --> 00:27:25,732 It has nothing to do with you. 532 00:27:25,773 --> 00:27:27,604 Vic? Vic?! 533 00:27:29,810 --> 00:27:30,834 What's wrong? 534 00:27:30,878 --> 00:27:32,436 This isn't working. 535 00:27:32,480 --> 00:27:35,210 I thought you two were getting along just fine. 536 00:27:35,249 --> 00:27:36,273 Of course, we are. 537 00:27:36,317 --> 00:27:38,308 You programmed her to find me irresistible. 538 00:27:38,352 --> 00:27:40,547 I could read her a criminal activities report. 539 00:27:40,588 --> 00:27:41,555 She'd think it was poetry. 540 00:27:41,589 --> 00:27:42,749 Do you want me to reprogram her... 541 00:27:42,790 --> 00:27:43,757 make her play hard to get? 542 00:27:43,791 --> 00:27:45,281 No. She's nothing like Kira. 543 00:27:45,326 --> 00:27:46,623 Who's Kira? 544 00:27:46,660 --> 00:27:48,252 Of course, she's not Kira. 545 00:27:48,295 --> 00:27:49,353 She's a hologram. 546 00:27:49,396 --> 00:27:50,556 A what? 547 00:27:50,598 --> 00:27:52,190 Sweetheart, please, stay out of this. 548 00:27:52,233 --> 00:27:53,928 Do you know how difficult it was for me 549 00:27:53,968 --> 00:27:55,959 to get a holographic image of Major Kira? 550 00:27:56,036 --> 00:27:58,163 Lucky for you, Julian used her image 551 00:27:58,205 --> 00:27:59,638 in one of his spy programs... 552 00:27:59,673 --> 00:28:01,140 though it did take me an hour 553 00:28:01,175 --> 00:28:02,836 to get rid of the Russian accent. 554 00:28:02,877 --> 00:28:05,038 Look, I appreciate what you've done for me 555 00:28:05,079 --> 00:28:07,138 but I'm afraid it's all been in vain. 556 00:28:07,181 --> 00:28:09,547 I may be Romeo in the holosuite 557 00:28:09,583 --> 00:28:12,051 but I know the first time I see the real Kira 558 00:28:12,086 --> 00:28:15,146 I'll turn back into Nanook of the North. 559 00:28:15,189 --> 00:28:17,623 At least you're starting to talk the talk. 560 00:28:17,658 --> 00:28:19,751 No, I was hoping for a bit more than that. 561 00:28:19,793 --> 00:28:20,919 Wait. Wait a minute. 562 00:28:21,028 --> 00:28:22,427 You can't give up now. 563 00:28:22,463 --> 00:28:24,090 I'm sorry, but I am tired 564 00:28:24,131 --> 00:28:26,656 of discussing my feelings with a hologram. 565 00:28:34,141 --> 00:28:35,733 You're a hologram, too? 566 00:28:47,254 --> 00:28:48,881 Odo... 567 00:28:48,923 --> 00:28:49,890 hello. 568 00:28:49,924 --> 00:28:51,152 Major. 569 00:28:51,192 --> 00:28:54,161 Anything interesting happen while I was gone? 570 00:28:54,195 --> 00:28:55,162 Interesting? 571 00:28:55,196 --> 00:28:57,323 No, no. Nothing at all. 572 00:28:57,364 --> 00:28:59,958 As a matter of fact, it's... 573 00:29:00,034 --> 00:29:01,160 been rather dull. 574 00:29:01,202 --> 00:29:03,193 I'm sorry to hear that. 575 00:29:04,872 --> 00:29:06,339 Well, I, uh... 576 00:29:06,373 --> 00:29:08,341 I'd better get back to work. 577 00:29:30,965 --> 00:29:32,455 Hey, doll face. 578 00:29:32,499 --> 00:29:33,488 You asleep? 579 00:29:35,569 --> 00:29:37,196 How the hell did you get in here? 580 00:29:37,238 --> 00:29:39,638 I'm performing next door for Dax and Worf. 581 00:29:39,673 --> 00:29:41,607 I'm between sets, so I transferred my matrix 582 00:29:41,642 --> 00:29:43,109 from that holosuite to this one. 583 00:29:43,143 --> 00:29:44,405 Now, I don't have much time. 584 00:29:44,445 --> 00:29:45,537 What do you want? 585 00:29:45,579 --> 00:29:47,069 We have to talk. 586 00:29:47,114 --> 00:29:48,081 About what? 587 00:29:48,115 --> 00:29:49,878 Odo. What else? 588 00:29:49,917 --> 00:29:51,145 Odo. 589 00:29:51,185 --> 00:29:52,743 Come on, Major, don't be coy. 590 00:29:52,786 --> 00:29:54,481 We both know he's nuts about you. 591 00:29:54,521 --> 00:29:55,886 He told you that. 592 00:29:55,923 --> 00:29:56,890 He tells me everything. 593 00:29:56,924 --> 00:29:58,755 We've been spending a lot of time together. 594 00:29:59,760 --> 00:30:03,594 Odo... spending time in a holosuite? 595 00:30:03,631 --> 00:30:04,723 And loving it. 596 00:30:04,765 --> 00:30:06,164 Uh, I'm sorry. 597 00:30:06,200 --> 00:30:08,327 That's just not the Odo that I know. 598 00:30:08,369 --> 00:30:10,166 Which tells you what? 599 00:30:10,204 --> 00:30:13,071 You don't know him as well as you think you do. 600 00:30:13,107 --> 00:30:15,598 He's not the same stick-in-the-mud anymore. 601 00:30:15,643 --> 00:30:17,133 That cat can swing. 602 00:30:17,177 --> 00:30:20,340 Are we talking about the same Odo? 603 00:30:20,381 --> 00:30:21,905 The one and only. 604 00:30:21,949 --> 00:30:22,973 But let me tell you 605 00:30:23,050 --> 00:30:25,575 the only chick he wants to swing with is you. 606 00:30:25,619 --> 00:30:27,553 I take it that's a good thing. 607 00:30:27,588 --> 00:30:29,852 It's love, baby. 608 00:30:29,890 --> 00:30:31,448 Nothing better than that. 609 00:30:32,793 --> 00:30:34,852 How did you get in here again? 610 00:30:34,895 --> 00:30:36,522 Don't try to change the subject. 611 00:30:36,563 --> 00:30:38,224 We're talking about you and Odo. 612 00:30:38,265 --> 00:30:39,391 No, that's what you're talking about. 613 00:30:39,433 --> 00:30:40,400 I'm trying to meditate. 614 00:30:40,434 --> 00:30:42,299 And I don't mean to interrupt. 615 00:30:42,336 --> 00:30:43,633 Good, then leave. 616 00:30:46,573 --> 00:30:48,541 Talk about your cranky aliens. 617 00:30:48,575 --> 00:30:52,306 You two really are made for each other. 618 00:30:52,346 --> 00:30:55,406 Which is why you've got to come to the holosuite tonight. 619 00:30:55,449 --> 00:30:56,677 What for? 620 00:30:56,717 --> 00:30:58,708 So you and Odo can have dinner together. 621 00:30:58,752 --> 00:31:00,379 If Odo wants to have dinner with me 622 00:31:00,421 --> 00:31:02,048 then why doesn't he ask me himself? 623 00:31:02,089 --> 00:31:04,216 Because I'm asking you for him 624 00:31:04,258 --> 00:31:08,126 and neither one of us will take no for an answer. 625 00:31:11,398 --> 00:31:14,424 Well then I... better say yes. 626 00:31:15,803 --> 00:31:16,929 Crazy. 627 00:31:30,216 --> 00:31:32,081 Odo? Can you hear me? 628 00:31:32,118 --> 00:31:34,177 Vic? 629 00:31:34,220 --> 00:31:36,415 What are you doing on the com line? 630 00:31:36,455 --> 00:31:37,717 I need to talk to you. 631 00:31:37,757 --> 00:31:39,725 I want you to come to the holosuite tonight. 632 00:31:39,759 --> 00:31:41,920 Why? 633 00:31:41,961 --> 00:31:44,452 I've done a complete overhaul on the Lola hologram... 634 00:31:44,497 --> 00:31:46,522 or should I say the Kira hologram? 635 00:31:46,565 --> 00:31:47,589 I'm telling you, Odo 636 00:31:47,633 --> 00:31:49,533 you're going to think she's the real thing. 637 00:31:49,568 --> 00:31:51,798 She walks like Kira; she talks like Kira. 638 00:31:51,837 --> 00:31:53,771 Really? 639 00:31:53,806 --> 00:31:57,298 How did you manage to accomplish that? 640 00:31:57,343 --> 00:31:58,867 I don't have time to explain now. 641 00:31:58,911 --> 00:32:00,003 I'll see you tonight, 9:00... 642 00:32:00,079 --> 00:32:01,706 That's 2100 to you. 643 00:32:01,747 --> 00:32:03,237 I know. 644 00:32:03,282 --> 00:32:04,579 I'll see you then, pally. 645 00:32:13,359 --> 00:32:15,725 I believe you two know each other. 646 00:32:17,396 --> 00:32:19,591 You look lovely. 647 00:32:19,632 --> 00:32:21,429 Thank you. 648 00:32:21,467 --> 00:32:23,298 So do you. 649 00:32:23,335 --> 00:32:25,326 Mademoiselle. 650 00:32:35,948 --> 00:32:38,815 I'll be your server this evening. 651 00:32:38,851 --> 00:32:41,581 I'll try not to spill anything. 652 00:32:41,620 --> 00:32:45,249 To begin, a little Dom Perignon, '55 653 00:32:45,291 --> 00:32:48,454 and some Oysters Rockefeller... 654 00:32:48,494 --> 00:32:51,258 to be followed by Caesar salad 655 00:32:51,297 --> 00:32:54,994 chateaubriand and cherries jubilee. 656 00:33:01,640 --> 00:33:05,371 This is all very interesting, but, uh... 657 00:33:06,879 --> 00:33:10,542 don't you feel a little silly being here in a holosuite? 658 00:33:15,054 --> 00:33:16,385 A bit. 659 00:33:16,422 --> 00:33:18,982 Let me know when you're ready for the salad. 660 00:33:28,667 --> 00:33:30,191 Bon appetit. 661 00:33:30,236 --> 00:33:31,760 It's French. 662 00:33:31,804 --> 00:33:34,170 An Earth language. 663 00:33:34,206 --> 00:33:36,367 It means "enjoy your meal." 664 00:33:36,408 --> 00:33:38,205 I didn't know you spoke French. 665 00:33:38,244 --> 00:33:39,734 I don't. 666 00:33:39,778 --> 00:33:42,303 It's something I learned from Vic. 667 00:33:42,348 --> 00:33:44,509 French is, uh... 668 00:33:44,550 --> 00:33:47,519 the language of love. 669 00:33:49,622 --> 00:33:51,817 Vic's a fountain of information. 670 00:33:51,857 --> 00:33:54,690 He's certainly a man of many talents. 671 00:33:59,865 --> 00:34:01,560 But... 672 00:34:01,600 --> 00:34:05,036 we're really not here to talk about Vic, are we? 673 00:34:06,805 --> 00:34:09,603 I'm certainly not. 674 00:34:09,642 --> 00:34:11,269 Hmm. 675 00:34:14,547 --> 00:34:17,209 I always wondered what this would be like. 676 00:34:19,752 --> 00:34:22,050 The two of us having dinner together? 677 00:34:22,087 --> 00:34:26,285 It's certainly not the way I pictured it would be. 678 00:34:27,426 --> 00:34:29,087 It is a bit unusual. 679 00:34:33,766 --> 00:34:34,960 Is something wrong? 680 00:34:35,000 --> 00:34:36,865 You haven't touched your food. 681 00:34:36,902 --> 00:34:38,961 No, it-it looks delicious. 682 00:34:39,004 --> 00:34:40,403 I-I'm not hungry. 683 00:34:42,908 --> 00:34:45,468 Truth is I'm a little nervous. 684 00:34:45,511 --> 00:34:47,877 You? Nervous? 685 00:34:47,913 --> 00:34:49,505 A bit. 686 00:34:52,218 --> 00:34:55,915 It is our first date, right? 687 00:34:55,955 --> 00:34:57,786 Right. 688 00:35:00,426 --> 00:35:04,021 Well, there's nothing wrong with being a little nervous 689 00:35:04,063 --> 00:35:06,463 as long as it doesn't get in the way. 690 00:35:06,498 --> 00:35:07,556 Of what? 691 00:35:07,600 --> 00:35:09,431 Of enjoying yourself. 692 00:35:09,468 --> 00:35:12,460 I thought the only thing you enjoy is your work. 693 00:35:12,504 --> 00:35:14,062 How'd you know that? 694 00:35:15,507 --> 00:35:18,271 You told me yourself. 695 00:35:22,414 --> 00:35:24,348 Well done, Vic. 696 00:35:24,383 --> 00:35:25,475 Vic? 697 00:35:25,517 --> 00:35:27,610 Never mind. 698 00:35:30,623 --> 00:35:32,648 I do... 699 00:35:32,691 --> 00:35:34,124 enjoy my work. 700 00:35:35,594 --> 00:35:39,894 But I'm afraid I've used it as an excuse 701 00:35:39,932 --> 00:35:43,163 to avoid the rest of my life. 702 00:35:44,937 --> 00:35:46,666 I know the feeling. 703 00:35:53,012 --> 00:35:57,176 I've got you 704 00:35:57,216 --> 00:36:00,344 Under my skin 705 00:36:02,354 --> 00:36:04,845 I've got you 706 00:36:05,958 --> 00:36:09,894 Deep in the heart of me 707 00:36:11,930 --> 00:36:15,525 So deep in my heart 708 00:36:15,567 --> 00:36:19,663 You're really a part of me 709 00:36:21,140 --> 00:36:22,971 I've got you 710 00:36:25,311 --> 00:36:27,745 Under my skin... 711 00:36:27,780 --> 00:36:29,509 It's a pretty song. 712 00:36:30,649 --> 00:36:32,708 It is, isn't it? 713 00:36:32,751 --> 00:36:35,481 You're sure you're not hungry? 714 00:36:35,521 --> 00:36:36,954 I'm sure. 715 00:36:37,056 --> 00:36:39,786 What do we do now? 716 00:36:41,026 --> 00:36:42,926 Only one thing we can do. 717 00:36:42,961 --> 00:36:44,588 Dance with me. 718 00:36:44,630 --> 00:36:47,098 I-I'm not sure I know how to dance 719 00:36:47,132 --> 00:36:48,360 to this kind of music. 720 00:36:48,400 --> 00:36:51,233 Just... stay close. 721 00:36:53,339 --> 00:36:54,966 You never can... 722 00:36:55,007 --> 00:36:55,974 Oh, sorry. 723 00:36:56,008 --> 00:36:56,975 No, that's good. 724 00:36:57,009 --> 00:37:01,878 Use your mentality 725 00:37:01,914 --> 00:37:05,509 Wake up to reality... 726 00:37:05,551 --> 00:37:06,575 Whoo! 727 00:37:07,619 --> 00:37:09,746 And each time I do 728 00:37:09,788 --> 00:37:14,054 Just the thought of you makes me stop 729 00:37:14,093 --> 00:37:18,496 Before I begin 730 00:37:18,530 --> 00:37:22,967 'Cause I've got you... 731 00:37:24,903 --> 00:37:27,201 I had no idea you could dance. 732 00:37:27,239 --> 00:37:31,232 It's amazing what you can learn in a holosuite. 733 00:37:31,276 --> 00:37:34,177 I can't believe we're having our first date 734 00:37:34,213 --> 00:37:35,407 in a holosuite. 735 00:37:38,984 --> 00:37:43,785 'Cause I've got you 736 00:37:43,822 --> 00:37:48,885 Under my skin. 737 00:37:48,927 --> 00:37:50,724 I understand that you wouldn't be 738 00:37:50,763 --> 00:37:53,254 comfortable at Quark's, but I know one or two 739 00:37:53,298 --> 00:37:55,664 out-of-the-way restaurants on the station. 740 00:37:55,701 --> 00:37:58,568 Well, I don't think that's possible. 741 00:37:58,604 --> 00:38:01,801 You embarrassed of being seen with me? 742 00:38:01,840 --> 00:38:06,607 No. No. 743 00:38:06,645 --> 00:38:08,272 I meant... 744 00:38:08,313 --> 00:38:09,837 it would be difficult 745 00:38:09,882 --> 00:38:11,179 for you to leave the holosuite. 746 00:38:11,216 --> 00:38:12,513 Why? 747 00:38:14,319 --> 00:38:15,911 Well, it's complicated. 748 00:38:15,988 --> 00:38:18,923 Complicated to leave a holosuite? 749 00:38:18,957 --> 00:38:20,857 You make it sound like I'm a hologram. 750 00:38:22,528 --> 00:38:23,586 Aren't you? 751 00:38:25,497 --> 00:38:27,192 Is that what you think? 752 00:38:30,035 --> 00:38:32,128 Maybe you'd better tell her. 753 00:38:32,171 --> 00:38:33,638 There's nothing to tell. 754 00:38:33,672 --> 00:38:35,799 I'm good, pally, but I'm not that good. 755 00:38:36,975 --> 00:38:39,000 You been dancing with the real McCoy. 756 00:38:41,914 --> 00:38:43,040 You tricked me! 757 00:38:43,081 --> 00:38:44,173 And me. 758 00:38:44,216 --> 00:38:46,081 Hey, I brought you two lovebirds together. 759 00:38:46,118 --> 00:38:47,676 That was whole the idea, wasn't it? 760 00:38:49,087 --> 00:38:50,816 Nerys... 761 00:38:50,856 --> 00:38:52,653 Kira... 762 00:38:52,691 --> 00:38:54,818 Major... 763 00:39:01,500 --> 00:39:03,365 Don't say it. 764 00:39:03,402 --> 00:39:05,393 Computer, end program. 765 00:39:18,115 --> 00:39:20,606 Odo? Are you there? 766 00:39:20,651 --> 00:39:22,243 I have nothing to say to you. 767 00:39:22,286 --> 00:39:24,481 Look, I know you think I sold you down the river. 768 00:39:24,522 --> 00:39:26,012 You lied to me! 769 00:39:26,057 --> 00:39:27,684 It was for your own good. 770 00:39:27,725 --> 00:39:30,125 It was time for you to stop playing around with holograms 771 00:39:30,161 --> 00:39:31,890 and start playing around with the real thing. 772 00:39:31,929 --> 00:39:34,056 You should have told me it was really Kira. 773 00:39:34,098 --> 00:39:35,895 Would you have shown up if I had? 774 00:39:38,603 --> 00:39:40,298 I don't hear an answer, pally. 775 00:39:40,338 --> 00:39:43,330 If you think about it, there's not much to be mad about. 776 00:39:43,374 --> 00:39:44,705 I saw the way she looked at you 777 00:39:44,742 --> 00:39:46,471 while the two of you were dancing. 778 00:39:46,510 --> 00:39:48,068 The lady digs you big time. 779 00:39:48,112 --> 00:39:50,876 She "digs" Shakaar. 780 00:39:50,915 --> 00:39:53,383 I can only imagine what she thinks of me. 781 00:39:53,417 --> 00:39:55,942 I kept insisting she was a hologram. 782 00:39:55,987 --> 00:39:56,954 Odo, listen to me. 783 00:39:56,988 --> 00:39:59,456 No! I'm done listening to you! 784 00:39:59,490 --> 00:40:01,720 Computer, end transmission. 785 00:40:06,731 --> 00:40:08,596 Are you going to tell me what's wrong? 786 00:40:08,633 --> 00:40:10,760 Oh, there's nothing wrong. 787 00:40:10,801 --> 00:40:13,770 Have you ever had a moment of pure clarity... 788 00:40:13,804 --> 00:40:16,102 a moment where the truth seems to just leap up 789 00:40:16,140 --> 00:40:17,505 and grab you by the throat? 790 00:40:17,541 --> 00:40:20,567 I bet this has something to do with your visit with Shakaar. 791 00:40:20,611 --> 00:40:21,942 Oh, this has nothing to do with Shakaar. 792 00:40:21,979 --> 00:40:24,004 Now, tell me, have you ever had a moment like that? 793 00:40:25,016 --> 00:40:25,983 One or two, but, of course 794 00:40:26,083 --> 00:40:27,914 that's over a span of seven lifetimes. 795 00:40:27,952 --> 00:40:32,218 Only two moments of clarity in seven lifetimes? 796 00:40:32,256 --> 00:40:35,953 Nerys, total clarity is a very rare thing. 797 00:40:35,993 --> 00:40:37,358 I guess so. 798 00:40:37,395 --> 00:40:38,885 And when it comes to you 799 00:40:38,930 --> 00:40:40,522 it's important that you act on it 800 00:40:40,564 --> 00:40:42,998 because... believe me 801 00:40:43,067 --> 00:40:44,796 confusion and doubt will take over 802 00:40:44,835 --> 00:40:46,166 before you know it. 803 00:40:48,839 --> 00:40:51,000 You're absolutely right. 804 00:40:52,343 --> 00:40:54,277 Makes perfect sense. 805 00:40:54,312 --> 00:40:55,472 Don't tell me you're having another 806 00:40:55,513 --> 00:40:56,878 "moment of clarity." 807 00:40:56,914 --> 00:40:58,575 That's two in two days. 808 00:40:58,616 --> 00:41:00,948 That's amazing. 809 00:41:05,289 --> 00:41:07,849 Odo, wait. 810 00:41:07,892 --> 00:41:08,950 Major, if you don't mind 811 00:41:08,993 --> 00:41:10,517 I'd like to forget all about last night. 812 00:41:10,561 --> 00:41:11,721 I don't think that's a good idea. 813 00:41:11,762 --> 00:41:13,127 We need to talk about what happened. 814 00:41:13,164 --> 00:41:15,132 Very well, then we can meet in my office in an hour. 815 00:41:15,166 --> 00:41:16,360 No, let's discuss it over dinner. 816 00:41:16,400 --> 00:41:17,367 Dinner? 817 00:41:17,401 --> 00:41:18,595 Yeah, you can choose the restaurant. 818 00:41:18,636 --> 00:41:19,603 Anywhere but a holosuite. 819 00:41:19,637 --> 00:41:20,604 What about Shakaar? 820 00:41:20,638 --> 00:41:21,662 Do you think he'll approve? 821 00:41:21,706 --> 00:41:24,197 Look, I don't care whether he approves or not. 822 00:41:24,241 --> 00:41:25,799 Shakaar and I are friends. 823 00:41:25,843 --> 00:41:27,640 That's all... friends. 824 00:41:27,678 --> 00:41:30,169 The First Minister asked me to update him 825 00:41:30,214 --> 00:41:31,647 on the war with the Dominion. 826 00:41:31,682 --> 00:41:33,115 My visit was strictly business. 827 00:41:33,150 --> 00:41:35,482 Now, are we going to have dinner together or not? 828 00:41:35,519 --> 00:41:36,611 And if we do, then what? 829 00:41:36,654 --> 00:41:37,985 I don't know, maybe we could go dancing. 830 00:41:38,022 --> 00:41:39,990 And after that, I suppose you'll expect me to kiss you. 831 00:41:40,024 --> 00:41:40,991 Well, it's possible. 832 00:41:41,025 --> 00:41:42,083 Well then, who needs dinner? 833 00:41:42,126 --> 00:41:43,218 Why don't I just get it over with 834 00:41:43,260 --> 00:41:44,249 and kiss you right now? 835 00:41:44,295 --> 00:41:45,353 Well, why don't you? 836 00:42:06,984 --> 00:42:09,475 You're right. 837 00:42:09,520 --> 00:42:11,420 Who needs dinner? 838 00:42:11,455 --> 00:42:13,218 'Cause I've got you 839 00:42:15,526 --> 00:42:18,359 Under my skin 840 00:42:19,830 --> 00:42:25,268 'Cause I've got you 841 00:42:25,302 --> 00:42:29,398 Under my skin. 842 00:42:39,283 --> 00:42:40,944 Here in Vegas, there's only one way 843 00:42:40,985 --> 00:42:42,850 to make sure you don't lose any money. 844 00:42:42,887 --> 00:42:44,514 The moment you step off the plane 845 00:42:44,555 --> 00:42:46,147 you walk right into the propellers. 846 00:42:48,826 --> 00:42:50,191 See you in a few minutes, folks. 847 00:42:51,195 --> 00:42:54,653 Odo. Hey, long time no see. 848 00:42:54,698 --> 00:42:55,790 Well, I've been busy. 849 00:42:55,833 --> 00:42:56,891 So I hear. 850 00:42:56,934 --> 00:42:58,959 Julian tells me you and the Major are quite an item. 851 00:42:59,003 --> 00:43:00,368 Well, for the moment. 852 00:43:00,404 --> 00:43:02,099 Who knows how long it'll last. 853 00:43:02,139 --> 00:43:03,197 That's my Odo... 854 00:43:03,240 --> 00:43:05,470 always ready to turn victory into defeat. 855 00:43:06,644 --> 00:43:10,808 I... wanted to thank you for all your help. 856 00:43:10,848 --> 00:43:12,213 Anytime, pally. 857 00:43:12,249 --> 00:43:13,944 Anytime. 858 00:43:14,018 --> 00:43:15,679 Hey, you feel like sitting in on a number? 859 00:43:15,719 --> 00:43:18,381 Uh... some other time. 860 00:43:19,390 --> 00:43:21,654 Well, say hi to the Major for me. 861 00:43:22,760 --> 00:43:23,818 Hey, do me a favor. 862 00:43:24,995 --> 00:43:26,053 Leave the program running 863 00:43:26,097 --> 00:43:27,496 for a few minutes after you leave. 864 00:43:27,531 --> 00:43:29,658 I feel like singing. 865 00:43:30,668 --> 00:43:32,727 Whatever makes you happy. 866 00:43:44,682 --> 00:43:46,547 Come fly with me 867 00:43:46,584 --> 00:43:49,553 Come fly, let's fly away 868 00:43:51,522 --> 00:43:55,083 If you can use some exotic booze 869 00:43:55,126 --> 00:43:58,425 There's a bar in far Bombay 870 00:43:58,462 --> 00:44:03,126 It's perfect for a flying honeymoon 871 00:44:03,167 --> 00:44:05,101 They say 872 00:44:05,136 --> 00:44:07,297 Come fly with me 873 00:44:07,338 --> 00:44:12,173 Come fly, let's fly away 874 00:44:12,209 --> 00:44:14,609 Come fly with me 875 00:44:14,645 --> 00:44:18,672 Pack up, let's fly away. 57981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.