All language subtitles for Star.Trek.DS9.s06e16.Change.of.Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:12,641 Sell at 20. 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,146 Is that a joke? 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,738 Do I look like I'm joking? 4 00:00:15,782 --> 00:00:16,942 Oh. 5 00:00:16,983 --> 00:00:18,280 Evade. 6 00:00:19,719 --> 00:00:21,653 Discount the exchange by 15. 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,985 She has him. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,490 She's down 50 strips. 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,855 Not for long. 10 00:00:25,892 --> 00:00:27,860 What makes you so sure? 11 00:00:27,894 --> 00:00:31,193 Well, Jadzia is playing a very deep game. 12 00:00:31,231 --> 00:00:34,098 Her strategy will become apparent any moment now. 13 00:00:34,134 --> 00:00:35,123 I see. 14 00:00:35,168 --> 00:00:36,328 Selling at 35... 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,496 You have absolutely no idea 16 00:00:38,538 --> 00:00:41,166 how this game is played, do you? 17 00:00:42,675 --> 00:00:43,869 No. 18 00:00:43,910 --> 00:00:46,811 But I have developed a new appreciation for it. 19 00:00:46,846 --> 00:00:47,938 Oh? Since when? 20 00:00:47,981 --> 00:00:49,949 Since I married a tongo player. 21 00:00:49,983 --> 00:00:52,247 But one thing I am certain about... 22 00:00:52,285 --> 00:00:54,810 she will defeat the Ferengi bartender. 23 00:00:54,854 --> 00:00:56,412 I don't know about that. 24 00:00:56,456 --> 00:00:57,787 Quark's on a roll. 25 00:00:57,824 --> 00:01:01,487 In the last month, he's won 206 straight games. 26 00:01:03,997 --> 00:01:06,465 Would you care to make a wager on the outcome? 27 00:01:06,499 --> 00:01:09,161 Oh, I wouldn't want to bet against a man's wife. 28 00:01:09,202 --> 00:01:10,726 Well, if you are afraid, I... 29 00:01:10,770 --> 00:01:12,294 No. Name your stakes. 30 00:01:12,338 --> 00:01:13,896 One bottle of bloodwine 31 00:01:13,940 --> 00:01:16,306 against one bottle of Scotch whiskey. 32 00:01:16,342 --> 00:01:17,434 - Done. - Increase. 33 00:01:17,477 --> 00:01:18,603 - Evade. - Evade. 34 00:01:18,645 --> 00:01:19,669 Increase. 35 00:01:19,712 --> 00:01:21,839 A sale at 50 and a purchase at 100. 36 00:01:21,881 --> 00:01:22,870 Ah. 37 00:01:22,916 --> 00:01:24,850 No. 38 00:01:24,884 --> 00:01:27,978 Pretty big talk for a lady who's lost 50 strips. 39 00:01:28,088 --> 00:01:30,556 Are you afraid I can't cover my bets? 40 00:01:30,590 --> 00:01:31,887 Perish the thought. 41 00:01:31,925 --> 00:01:34,985 I just hate to kick somebody when they're down. 42 00:01:35,095 --> 00:01:39,191 I'll buy at 100 and confront. 43 00:01:39,232 --> 00:01:40,790 Well, if you're going to kick me 44 00:01:40,834 --> 00:01:42,358 I'm going to have to kick back. 45 00:01:42,402 --> 00:01:44,393 Unbelievable. 46 00:01:44,437 --> 00:01:47,304 ESHta par'machkai! 47 00:01:47,340 --> 00:01:50,741 I like my bloodwine very young and very sweet. 48 00:01:50,777 --> 00:01:52,608 Is he a friend of yours? 49 00:01:52,645 --> 00:01:54,112 Just a fan. 50 00:01:54,147 --> 00:01:57,947 I'm afraid I'm going to have to disappoint all your fans. 51 00:01:59,953 --> 00:02:01,580 A full consortium? 52 00:02:01,621 --> 00:02:03,589 Two hundred and seven. 53 00:02:03,623 --> 00:02:04,590 A single malt 54 00:02:04,624 --> 00:02:06,888 preferably something from the Highlands. 55 00:02:06,926 --> 00:02:08,655 I will need some time. 56 00:02:08,695 --> 00:02:10,253 Oh, your credit's good. 57 00:02:14,234 --> 00:02:16,293 Whoo, 207 straight. 58 00:02:16,336 --> 00:02:19,669 36 strips of gold-pressed latinum. 59 00:02:21,608 --> 00:02:23,166 Did you lose a bet? 60 00:02:23,209 --> 00:02:24,471 It is of no consequence. 61 00:02:24,511 --> 00:02:25,876 I'm sorry about that. 62 00:02:29,349 --> 00:02:31,681 I would rather lose a bet on you 63 00:02:31,718 --> 00:02:33,413 than win on someone else. 64 00:02:33,453 --> 00:02:35,614 Ooh, good response. 65 00:02:43,429 --> 00:02:46,455 Are you still running that drill tomorrow afternoon? 66 00:02:46,499 --> 00:02:47,966 I was planning to. Why? 67 00:02:48,001 --> 00:02:48,968 Because I wanted 68 00:02:49,002 --> 00:02:50,697 to recalibrate the external sensors 69 00:02:50,737 --> 00:02:52,864 before the night watch comes on duty. 70 00:02:52,906 --> 00:02:56,433 We should be done by 1600 hours. 71 00:02:56,476 --> 00:02:59,502 Well, I think that'll work. 72 00:02:59,546 --> 00:03:01,707 Oh, the Sutherland is going to be here 73 00:03:01,748 --> 00:03:03,875 the day after tomorrow and... 74 00:03:20,533 --> 00:03:22,160 You were saying? 75 00:03:22,202 --> 00:03:23,601 Nothing. 76 00:03:28,608 --> 00:03:31,099 I don't feel like talking anymore. 77 00:03:51,931 --> 00:03:54,024 Kira to Worf. 78 00:04:00,940 --> 00:04:02,464 Worf here. 79 00:04:02,508 --> 00:04:06,171 Sorry to bother you, Commander, but I need to see you and Jadzia 80 00:04:06,212 --> 00:04:08,271 in the Captain's office immediately. 81 00:04:08,314 --> 00:04:10,782 We're on our way. 82 00:04:17,590 --> 00:04:18,921 Jadzia... 83 00:04:18,958 --> 00:04:20,323 get up. 84 00:04:20,360 --> 00:04:21,793 I'm coming! 85 00:04:21,828 --> 00:04:23,955 Hey! 86 00:04:24,030 --> 00:04:27,056 We don't have a lot of time, so I'll get right to it. 87 00:04:27,100 --> 00:04:28,465 For the last two months 88 00:04:28,501 --> 00:04:31,334 Starfleet has been receiving military intelligence 89 00:04:31,371 --> 00:04:32,599 from a Cardassian operative. 90 00:04:32,639 --> 00:04:33,799 That operative has now sent 91 00:04:33,840 --> 00:04:35,865 an emergency signal indicating he needs 92 00:04:35,908 --> 00:04:38,968 to speak to someone in a face-to-face conversation. 93 00:04:39,078 --> 00:04:41,410 In 13 hours, he'll beam an encrypted 94 00:04:41,447 --> 00:04:42,846 subspace transmission 95 00:04:42,882 --> 00:04:44,941 to these coordinates in the Badlands. 96 00:04:44,984 --> 00:04:46,474 Who is the operative? 97 00:04:46,519 --> 00:04:48,987 Intelligence told me that his name is Lasaran. 98 00:04:49,055 --> 00:04:51,785 But that's all they'll say about him. 99 00:04:51,824 --> 00:04:52,984 They did emphasize 100 00:04:53,026 --> 00:04:55,153 several times that he is very important to them 101 00:04:55,194 --> 00:04:56,627 and that we should send someone 102 00:04:56,663 --> 00:04:58,688 to the Badlands as soon as possible. 103 00:04:58,731 --> 00:05:02,827 So, with the Defiant gone and most of the runabouts off 104 00:05:02,869 --> 00:05:04,359 on exercises with the Ninth Fleet... 105 00:05:04,404 --> 00:05:07,032 We just volunteered for a trip to the Badlands. 106 00:05:07,073 --> 00:05:08,506 Afraid so. 107 00:05:08,541 --> 00:05:09,508 The Shenandoah's prepped 108 00:05:09,542 --> 00:05:10,941 and ready to go on Landing Pad A. 109 00:05:10,977 --> 00:05:11,966 Good luck. 110 00:07:29,512 --> 00:07:30,501 No. 111 00:07:30,547 --> 00:07:31,514 No? 112 00:07:31,548 --> 00:07:33,072 No. I'm not going to spend two weeks 113 00:07:33,116 --> 00:07:35,710 hiking across Vulcan's Forge in the middle of their summer. 114 00:07:35,752 --> 00:07:37,811 I thought you always wanted to see the Forge. 115 00:07:37,854 --> 00:07:38,946 See it, yes. 116 00:07:39,055 --> 00:07:40,818 Honeymoon there, no. 117 00:07:40,857 --> 00:07:43,223 Well, there's a mountain- climbing expedition on Andor 118 00:07:43,259 --> 00:07:44,385 that caught my attention... 119 00:07:44,427 --> 00:07:46,918 Worf... my love... 120 00:07:46,963 --> 00:07:48,624 let me make this very clear. 121 00:07:48,665 --> 00:07:50,929 I do not want to spend my honeymoon 122 00:07:50,967 --> 00:07:52,958 climbing, hiking sweating, bleeding 123 00:07:53,003 --> 00:07:55,130 or suffering in any way. 124 00:07:55,171 --> 00:07:57,139 All right. What do you want? 125 00:07:57,173 --> 00:07:58,299 Room service. 126 00:07:58,341 --> 00:07:59,501 - Room service? - Room service. 127 00:07:59,542 --> 00:08:00,668 I want to be pampered. 128 00:08:00,710 --> 00:08:02,701 I want a staff to cater to our every whim. 129 00:08:02,746 --> 00:08:05,772 I want to be embarrassed by the size of our room. 130 00:08:05,815 --> 00:08:08,147 I want a balcony with a view 131 00:08:08,184 --> 00:08:10,152 that would make you want to break down and cry 132 00:08:10,186 --> 00:08:11,585 from the sheer beauty of it all 133 00:08:11,621 --> 00:08:15,216 and I don't want to spend one moment of our honeymoon 134 00:08:15,258 --> 00:08:16,589 suffering from anything 135 00:08:16,626 --> 00:08:20,528 except guilt about our complete self-indulgence. 136 00:08:20,563 --> 00:08:22,326 Risa. 137 00:08:22,365 --> 00:08:23,798 Not this time. 138 00:08:23,833 --> 00:08:26,700 Welcome to Casperia Prime 139 00:08:26,736 --> 00:08:29,705 the vacation capital of the Horvian Cluster. 140 00:08:33,309 --> 00:08:35,777 You have been planning this all along. 141 00:08:35,812 --> 00:08:36,938 Well, it seemed fair. 142 00:08:36,980 --> 00:08:38,880 You did plan the wedding. 143 00:08:38,915 --> 00:08:40,849 Very well. 144 00:08:40,884 --> 00:08:41,908 Room service. 145 00:08:41,951 --> 00:08:42,918 Really? 146 00:08:42,952 --> 00:08:43,941 Really. 147 00:08:43,987 --> 00:08:45,477 Well, that was easy. 148 00:08:46,489 --> 00:08:48,047 Did you want to fight over it? 149 00:08:48,091 --> 00:08:49,388 No. It's just... 150 00:08:49,426 --> 00:08:52,520 I didn't expect you to surrender so quickly. 151 00:08:52,562 --> 00:08:53,187 Surrender? 152 00:08:53,229 --> 00:08:54,059 Bad word. 153 00:08:54,097 --> 00:08:54,791 Very bad. 154 00:08:54,831 --> 00:08:55,798 Okay. 155 00:08:55,832 --> 00:08:56,799 But you have to admit 156 00:08:56,833 --> 00:09:00,132 you've been unusually... accommodating lately. 157 00:09:00,170 --> 00:09:01,831 What is wrong with that? 158 00:09:01,871 --> 00:09:02,860 Nothing. 159 00:09:02,906 --> 00:09:04,305 It's just... 160 00:09:04,340 --> 00:09:05,807 unusual. 161 00:09:05,842 --> 00:09:07,036 Are you feeling all right? 162 00:09:07,077 --> 00:09:08,601 I am a married man. 163 00:09:08,645 --> 00:09:10,806 I have to make certain... 164 00:09:10,847 --> 00:09:12,712 adjustments in my lifestyle. 165 00:09:12,749 --> 00:09:14,740 Adjustments? 166 00:09:14,784 --> 00:09:16,843 Worf, you're practically easygoing. 167 00:09:16,886 --> 00:09:18,820 What's next... a sense of humor? 168 00:09:18,855 --> 00:09:20,516 I have a sense of humor. 169 00:09:20,557 --> 00:09:21,785 On the Enterprise 170 00:09:21,825 --> 00:09:24,385 I was considered to be quite amusing. 171 00:09:24,427 --> 00:09:26,657 Well, that must've been one dull ship. 172 00:09:27,697 --> 00:09:29,130 That is a joke. 173 00:09:29,165 --> 00:09:30,792 I get it. 174 00:09:30,834 --> 00:09:32,802 It is not funny, but I get it. 175 00:09:32,836 --> 00:09:35,896 I don't know if I can get used to the new you. 176 00:09:35,939 --> 00:09:36,928 It's kind of eerie. 177 00:09:36,973 --> 00:09:40,409 Your problem is you cannot accept change. 178 00:09:40,443 --> 00:09:41,933 I can't accept change? 179 00:09:41,978 --> 00:09:43,070 That is correct. 180 00:09:43,113 --> 00:09:44,876 Oh, you've got to be kidding. 181 00:09:44,914 --> 00:09:47,075 I've changed bodies six times, Worf. 182 00:09:47,117 --> 00:09:49,642 Yes, but you are still very set in your ways. 183 00:09:49,686 --> 00:09:51,950 And look who's talking. 184 00:09:52,021 --> 00:09:53,648 Well, I do not have to sleep 185 00:09:53,690 --> 00:09:55,920 on the same side of the bed every night 186 00:09:55,959 --> 00:09:59,326 or brush my hair exactly 50 strokes every night 187 00:09:59,362 --> 00:10:02,092 or eat the same thing for breakfast every day or read 188 00:10:02,132 --> 00:10:03,224 the last page of the book 189 00:10:03,266 --> 00:10:04,961 before the beginning, of lift up the... 190 00:10:05,001 --> 00:10:07,902 I get the point. 191 00:10:07,937 --> 00:10:10,872 I don't know how you can live with someone so monotonous. 192 00:10:10,907 --> 00:10:12,841 It is not easy. 193 00:10:14,944 --> 00:10:17,037 That was a joke. 194 00:10:18,548 --> 00:10:23,144 This is going to be a very, very long trip. 195 00:10:32,695 --> 00:10:33,684 Come in. 196 00:10:35,098 --> 00:10:36,759 You're not dressed. 197 00:10:36,799 --> 00:10:37,766 Is it time? 198 00:10:37,800 --> 00:10:38,767 1700 on the dot. 199 00:10:38,801 --> 00:10:40,359 We have the holosuite for the next three hours 200 00:10:40,403 --> 00:10:41,870 and we're going to need every minute of it. 201 00:10:41,905 --> 00:10:44,135 Three British agents have disappeared in West Berlin. 202 00:10:44,174 --> 00:10:47,666 Now, Ml5 suspects the Soviets were involved, of course. 203 00:10:47,710 --> 00:10:49,940 However, the Americans have intercepted a, uh... 204 00:10:49,979 --> 00:10:51,844 What are you doing with a tongo wheel? 205 00:10:51,881 --> 00:10:53,371 I'm brushing up on my game. 206 00:10:53,416 --> 00:10:55,247 You play tongo? 207 00:10:55,285 --> 00:10:56,274 Sure. 208 00:10:56,319 --> 00:10:58,378 Well, I used to. 209 00:11:00,156 --> 00:11:02,886 That is, I played a game once, a long time ago 210 00:11:02,926 --> 00:11:06,657 with a Ferengi privateer and a Romulan mercenary. 211 00:11:06,696 --> 00:11:07,958 Fascinating. 212 00:11:08,031 --> 00:11:09,623 Anyway, the Americans have intercepted 213 00:11:09,666 --> 00:11:11,099 a series of messages from Istanbul 214 00:11:11,134 --> 00:11:12,795 to a remote island in the South Pacific 215 00:11:12,835 --> 00:11:13,961 which might indicate... 216 00:11:14,003 --> 00:11:14,970 Let's play a hand. 217 00:11:15,004 --> 00:11:15,971 Miles... 218 00:11:16,005 --> 00:11:16,972 Just one hand. 219 00:11:17,006 --> 00:11:17,973 Why? 220 00:11:18,007 --> 00:11:18,974 I need the practice. 221 00:11:20,276 --> 00:11:22,107 I want to beat Quark. 222 00:11:22,145 --> 00:11:23,203 Good luck. 223 00:11:23,246 --> 00:11:24,838 Luck has nothing to do with it. 224 00:11:24,881 --> 00:11:28,977 Tongo is a game of strategy and calculated risk. 225 00:11:29,018 --> 00:11:30,212 I don't even know the rules. 226 00:11:30,253 --> 00:11:31,242 Well, here. 227 00:11:31,287 --> 00:11:32,914 All right, let's play. 228 00:11:32,956 --> 00:11:34,218 I'll deal. 229 00:11:34,257 --> 00:11:38,751 Shenandoah Log, Stardate 51597.2. 230 00:11:38,795 --> 00:11:40,763 We have arrived at the designated coordinates 231 00:11:40,797 --> 00:11:42,458 near the Badlands and are awaiting 232 00:11:42,498 --> 00:11:44,625 the transmission from Lasaran. 233 00:11:46,603 --> 00:11:48,400 This is it. 234 00:11:48,438 --> 00:11:50,303 A very sophisticated encryption matrix. 235 00:11:50,340 --> 00:11:52,399 Whoever he is, he's good. 236 00:11:55,411 --> 00:11:56,378 Who are you? 237 00:11:56,412 --> 00:11:57,674 I'm Commander Worf. 238 00:11:57,714 --> 00:11:59,341 This is Commander Dax. 239 00:11:59,382 --> 00:12:01,179 Starfleet intelligence has sent us here 240 00:12:01,217 --> 00:12:02,775 to receive your transmission. 241 00:12:02,819 --> 00:12:03,945 A Klingon. 242 00:12:04,020 --> 00:12:07,080 Why did they have to send a Klingon? 243 00:12:07,123 --> 00:12:09,614 I'm a Trill... does that make you feel any better? 244 00:12:09,659 --> 00:12:11,217 Are you trying to be funny? 245 00:12:11,261 --> 00:12:12,421 Oh, not at all. 246 00:12:12,462 --> 00:12:13,656 He's the funny one. 247 00:12:13,696 --> 00:12:15,288 What is it you want? 248 00:12:15,331 --> 00:12:16,593 We'll get to that in a minute. 249 00:12:16,633 --> 00:12:18,567 First, I have something that you want, badly... 250 00:12:18,601 --> 00:12:21,468 information on the Founders. 251 00:12:21,504 --> 00:12:23,734 I know how many of them there are in the Alpha Quadrant 252 00:12:23,773 --> 00:12:26,298 where they are, and what they're doing. 253 00:12:26,342 --> 00:12:27,604 We're listening. 254 00:12:27,644 --> 00:12:28,941 I'm sure you are. 255 00:12:28,978 --> 00:12:31,139 Now let's talk about what I want. 256 00:12:31,180 --> 00:12:32,408 I want out, now. 257 00:12:32,448 --> 00:12:33,745 You want to defect. 258 00:12:33,783 --> 00:12:34,841 The Vorta advisor here 259 00:12:34,884 --> 00:12:37,409 is getting suspicious... asking questions 260 00:12:37,453 --> 00:12:40,115 making a lot of routine security checks in my section. 261 00:12:40,156 --> 00:12:41,748 I can't stay here any longer. 262 00:12:41,791 --> 00:12:42,917 Very well. 263 00:12:42,959 --> 00:12:45,325 We will relay your message to Starfleet intelligence 264 00:12:45,361 --> 00:12:47,124 and they will arrange to bring you out. 265 00:12:47,163 --> 00:12:49,324 I can't wait for them to make arrangements. 266 00:12:49,365 --> 00:12:51,390 In 15 minutes, I am leaving here 267 00:12:51,434 --> 00:12:53,402 for the Dominion base on Soukara 268 00:12:53,436 --> 00:12:55,267 and I have a feeling this is going to be the last time 269 00:12:55,305 --> 00:12:57,273 that they let me leave Cardassia Prime. 270 00:12:57,307 --> 00:13:01,004 So I need to take advantage of this opportunity. 271 00:13:01,044 --> 00:13:03,638 Soukara is inside Dominion-controlled space. 272 00:13:03,680 --> 00:13:05,409 It will not be easy to make a rendezvous 273 00:13:05,448 --> 00:13:07,416 near that planet without being detected. 274 00:13:07,450 --> 00:13:09,611 Don't work your brain too hard, Klingon. 275 00:13:09,652 --> 00:13:11,381 I've taken care of everything. 276 00:13:11,421 --> 00:13:15,721 Three days from now, at exactly 1730 hours local time 277 00:13:15,758 --> 00:13:18,591 I will leave the base and walk into the jungle. 278 00:13:18,628 --> 00:13:21,961 It'll be at least two days before they know I'm missing. 279 00:13:21,998 --> 00:13:24,933 All you have to do is get me off the planet. 280 00:13:24,967 --> 00:13:27,663 Now, there are transporter scramblers protecting Soukara 281 00:13:27,704 --> 00:13:29,535 so you can't beam me aboard your ship. 282 00:13:29,572 --> 00:13:30,834 You're going to have 283 00:13:30,873 --> 00:13:34,400 to land and meet me at a rendezvous point on foot. 284 00:13:34,444 --> 00:13:35,706 I am sending you 285 00:13:35,745 --> 00:13:38,543 all the information you will need 286 00:13:38,581 --> 00:13:41,175 to avoid the Dominion sensors on the ground. 287 00:13:41,217 --> 00:13:42,582 Follow my instructions. 288 00:13:42,618 --> 00:13:46,987 Meet me at this rendezvous point and have a ship waiting. 289 00:13:47,023 --> 00:13:48,888 We've got the information. 290 00:13:48,925 --> 00:13:50,756 It looks pretty thorough. 291 00:13:50,793 --> 00:13:52,920 We will need time to study these plans. 292 00:13:52,962 --> 00:13:53,986 You haven't been listening. 293 00:13:54,030 --> 00:13:55,088 I don't have time. 294 00:13:55,131 --> 00:13:57,463 Once I leave here, I can't contact you again. 295 00:13:57,500 --> 00:13:59,730 I have to know if you're going to be there 296 00:13:59,769 --> 00:14:02,101 or not, and I have to know now! 297 00:14:04,507 --> 00:14:05,769 We will be there. 298 00:14:07,043 --> 00:14:09,944 How far I've fallen... 299 00:14:09,979 --> 00:14:12,777 risking my life on the word of a Klingon. 300 00:14:12,815 --> 00:14:14,783 Three days. 301 00:14:14,817 --> 00:14:16,785 Don't be late. 302 00:14:31,200 --> 00:14:32,531 All right. 303 00:14:32,568 --> 00:14:35,128 I'll buy at 30 with sales at 35. 304 00:14:35,171 --> 00:14:36,536 Buy at 35, sell at 150 305 00:14:36,572 --> 00:14:38,870 and index the margin at ten percent. 306 00:14:38,908 --> 00:14:40,773 Index the margin? 307 00:14:40,810 --> 00:14:41,777 Miles, give it up. 308 00:14:41,811 --> 00:14:43,073 This just isn't your game. 309 00:14:43,112 --> 00:14:44,306 We'll see about that. 310 00:14:46,449 --> 00:14:47,677 Evade. 311 00:14:49,318 --> 00:14:50,683 Do you realize 312 00:14:50,720 --> 00:14:54,315 that Quark has won 207 straight games of tongo? 313 00:14:54,357 --> 00:14:55,324 So? 314 00:14:55,358 --> 00:14:56,916 So, someone has to beat him. 315 00:14:56,959 --> 00:14:58,187 And that someone is you? 316 00:14:58,227 --> 00:14:59,660 Why not? 317 00:14:59,695 --> 00:15:02,892 Well, for one thing, you can't play tongo. 318 00:15:02,932 --> 00:15:04,229 Confront. 319 00:15:04,267 --> 00:15:06,929 Oh, damn! 320 00:15:06,969 --> 00:15:08,027 Had enough? 321 00:15:08,070 --> 00:15:09,628 Not by a long shot. 322 00:15:09,672 --> 00:15:10,661 Miles, at this rate 323 00:15:10,706 --> 00:15:12,196 it's going to take you another 20 years 324 00:15:12,241 --> 00:15:13,538 to be ready to take on Quark. 325 00:15:13,576 --> 00:15:14,668 One more. 326 00:15:14,710 --> 00:15:17,076 Why are you so determined to beat him? 327 00:15:17,113 --> 00:15:18,671 It's the challenge. 328 00:15:18,714 --> 00:15:19,681 A challenge? 329 00:15:19,715 --> 00:15:21,376 Isn't it enough? 330 00:15:21,417 --> 00:15:23,442 I mean, why do you think I became an engineer, huh? 331 00:15:23,486 --> 00:15:24,680 The challenge. 332 00:15:24,720 --> 00:15:27,655 What do you think's kept me kayaking down the same river 333 00:15:27,690 --> 00:15:30,557 week after week for the last seven years? 334 00:15:30,593 --> 00:15:31,890 The challenge. 335 00:15:31,928 --> 00:15:34,954 Why would I keep playing darts against somebody 336 00:15:35,031 --> 00:15:38,091 with a genetically engineered hand/eye coordination, huh? 337 00:15:38,134 --> 00:15:39,226 The challenge. 338 00:15:39,268 --> 00:15:40,701 Exactly. 339 00:15:42,038 --> 00:15:44,836 I have to do something to keep my mind off the fact 340 00:15:44,874 --> 00:15:47,274 that Keiko's been away for the last six months. 341 00:15:48,644 --> 00:15:50,874 Hold on. 342 00:15:50,913 --> 00:15:53,643 Maybe I can't beat Quark... 343 00:15:55,318 --> 00:15:56,683 but you can. 344 00:15:56,719 --> 00:15:59,984 You and that genetically engineered brain of yours. 345 00:16:00,056 --> 00:16:02,081 Me? I've only just learned how to play the game. 346 00:16:02,124 --> 00:16:03,989 Yeah, in about ten seconds flat. 347 00:16:05,328 --> 00:16:07,091 We can do it, Julian. 348 00:16:07,129 --> 00:16:08,096 We can beat him. 349 00:16:08,130 --> 00:16:09,290 "We"? 350 00:16:10,366 --> 00:16:12,027 You're talking about me. 351 00:16:12,068 --> 00:16:14,127 Yeah, well, you're good at calculation 352 00:16:14,170 --> 00:16:15,501 but a little weak on strategy. 353 00:16:15,538 --> 00:16:16,835 I'll be your coach. 354 00:16:16,873 --> 00:16:17,840 No, thank you. 355 00:16:17,874 --> 00:16:19,774 Think of it as a challenge. 356 00:16:19,809 --> 00:16:21,800 That's your obsession, Miles, not mine. 357 00:16:21,844 --> 00:16:22,936 Do it for the latinum. 358 00:16:23,045 --> 00:16:24,205 Nice try. 359 00:16:24,247 --> 00:16:27,444 Do it for the satisfaction of the look on Quark's face 360 00:16:27,483 --> 00:16:30,316 when he's beaten at a game of tongo 361 00:16:30,353 --> 00:16:32,947 by a lowly "hu-man." 362 00:16:33,022 --> 00:16:34,319 Deal the cards. 363 00:16:44,100 --> 00:16:46,091 We are approaching the Soukara system. 364 00:16:46,135 --> 00:16:47,898 Stand by to bring us out of warp. 365 00:16:47,937 --> 00:16:49,768 Now. 366 00:16:49,805 --> 00:16:51,966 There is an asteroid field directly ahead. 367 00:16:52,074 --> 00:16:53,405 That's what we want. 368 00:16:53,442 --> 00:16:56,240 The Dominion's sensor grid in the system has three gaps 369 00:16:56,279 --> 00:16:58,270 and they're all in that asteroid field. 370 00:17:03,319 --> 00:17:04,411 Want me to slow down? 371 00:17:04,453 --> 00:17:05,654 No. 372 00:17:05,787 --> 00:17:07,015 Unless you think you should. 373 00:17:07,055 --> 00:17:09,080 Not at all... in fact, it could go faster. 374 00:17:09,124 --> 00:17:10,648 By all means. 375 00:17:10,692 --> 00:17:13,320 Ooh. A man after my own heart. 376 00:17:27,742 --> 00:17:29,039 Most impressive. 377 00:17:29,077 --> 00:17:31,739 Nothing that any 300-year-old pilot couldn't do. 378 00:17:32,947 --> 00:17:35,142 We are being scanned from the surface. 379 00:17:35,183 --> 00:17:36,912 Taking evasive maneuvers. 380 00:17:36,951 --> 00:17:38,418 Did they get a fix on us? 381 00:17:38,453 --> 00:17:39,681 I do not think so. 382 00:17:39,721 --> 00:17:41,154 Good. We've come too long a way 383 00:17:41,189 --> 00:17:42,486 just to get shot down. 384 00:17:42,524 --> 00:17:43,821 If you take the helm 385 00:17:43,858 --> 00:17:47,225 I'll scan the surface for a landing site. 386 00:17:47,262 --> 00:17:49,958 There's the base... 387 00:17:50,031 --> 00:17:51,862 the rendezvous point... 388 00:17:51,900 --> 00:17:54,460 and the Dominion sensor perimeter. 389 00:17:54,502 --> 00:17:56,402 There's a valley about 20 kilometers 390 00:17:56,438 --> 00:17:58,099 north of the rendezvous point. 391 00:17:58,139 --> 00:18:00,505 It's a long way to go on foot in the jungle 392 00:18:00,542 --> 00:18:02,134 but I don't think we can risk 393 00:18:02,177 --> 00:18:04,577 taking the ship any closer to their sensors. 394 00:18:04,612 --> 00:18:05,874 Agreed. 395 00:18:15,423 --> 00:18:18,221 We have less than two days to reach the rendezvous point. 396 00:18:18,259 --> 00:18:19,521 About ten kilometers a day. 397 00:18:19,561 --> 00:18:20,823 That shouldn't be too bad. 398 00:18:20,862 --> 00:18:22,591 Do not underestimate the task ahead. 399 00:18:22,630 --> 00:18:24,655 We still have to penetrate the sensor grid 400 00:18:24,699 --> 00:18:26,257 and avoid the Dominion patrols. 401 00:18:26,301 --> 00:18:27,427 I know. 402 00:18:27,469 --> 00:18:29,733 Find a man in the middle of an alien jungle 403 00:18:29,771 --> 00:18:31,932 then walk him out without getting caught. 404 00:18:31,973 --> 00:18:32,940 Piece of cake. 405 00:18:33,041 --> 00:18:34,167 Ready? 406 00:18:34,209 --> 00:18:35,403 After you. 407 00:18:50,291 --> 00:18:51,588 Okay. 408 00:18:51,626 --> 00:18:53,526 Go to 25 joules. 409 00:19:01,336 --> 00:19:03,270 25 joules. 410 00:19:06,007 --> 00:19:07,031 Done. 411 00:19:07,075 --> 00:19:08,702 That's it... we're linked. 412 00:19:11,045 --> 00:19:12,876 Here. Check my work. 413 00:19:15,316 --> 00:19:17,807 Dominion encryption lockouts bypassed. 414 00:19:17,852 --> 00:19:19,581 Tricorder link to their sensor grids. 415 00:19:19,621 --> 00:19:21,179 Life signs masked. 416 00:19:21,222 --> 00:19:22,484 Nicely done. 417 00:19:22,524 --> 00:19:23,991 Thank you. 418 00:19:27,195 --> 00:19:31,256 Of course, our tricorders will be useless from now on. 419 00:19:31,299 --> 00:19:32,459 Well, there you go again 420 00:19:32,500 --> 00:19:34,092 Iooking for the cloud in the silver lining. 421 00:19:34,135 --> 00:19:35,898 I am not complaining. 422 00:19:35,937 --> 00:19:38,667 I look forward to walking through the jungle 423 00:19:38,706 --> 00:19:41,766 without a map and no idea of what lies ahead. 424 00:19:41,810 --> 00:19:44,973 Well, the funny thing is, you probably are. 425 00:19:50,585 --> 00:19:53,918 This is a Ferengi-only game, gentlemen. 426 00:19:53,955 --> 00:19:55,149 You let Dax play. 427 00:19:55,190 --> 00:19:56,555 She's an exception. 428 00:19:56,591 --> 00:19:58,525 The only exception. 429 00:19:58,560 --> 00:19:59,959 You're afraid I'll clean you out. 430 00:20:00,061 --> 00:20:01,961 I'm afraid you'll embarrass yourself 431 00:20:02,030 --> 00:20:03,497 and ruin the game for the rest us. 432 00:20:03,531 --> 00:20:05,089 I think I can keep up. 433 00:20:05,133 --> 00:20:08,068 The question is: Can you keep up with me? 434 00:20:08,102 --> 00:20:09,296 Don't try and scare me 435 00:20:09,337 --> 00:20:11,601 with that genetically engineered intellect of yours, Doctor. 436 00:20:11,639 --> 00:20:14,107 Tongo is more than just number crunching. 437 00:20:14,142 --> 00:20:16,337 They have yet to create the computer 438 00:20:16,377 --> 00:20:17,969 that can master this game. 439 00:20:18,046 --> 00:20:20,276 Then you shouldn't have anything to worry about. 440 00:20:20,315 --> 00:20:22,476 You realize... 441 00:20:22,517 --> 00:20:25,077 we are not playing for drinks. 442 00:20:25,119 --> 00:20:27,417 This is a high-stakes game. 443 00:20:27,455 --> 00:20:29,685 We came to play. 444 00:20:30,959 --> 00:20:32,449 Gentlemen? 445 00:20:35,897 --> 00:20:37,524 All right. 446 00:20:37,565 --> 00:20:41,057 The buy-in is five strips, and you're dealing. 447 00:20:44,172 --> 00:20:46,834 You better get off to a fast start. 448 00:20:46,875 --> 00:20:49,105 They won't know what hit them. 449 00:20:54,883 --> 00:20:57,181 Buy at 300, sell at 350. 450 00:21:00,321 --> 00:21:01,288 Ah! 451 00:21:01,322 --> 00:21:02,584 You're a quick study, Doctor. 452 00:21:02,624 --> 00:21:03,750 I'll give you that. 453 00:21:03,791 --> 00:21:06,259 You mean quick for a "hu-man," don't you, Quark? 454 00:21:06,294 --> 00:21:09,286 I would never say anything so distasteful during a game. 455 00:21:09,330 --> 00:21:10,957 No, you'd wait until it was over. 456 00:21:11,032 --> 00:21:13,193 Of course. 457 00:21:13,234 --> 00:21:14,360 Evade. 458 00:21:17,005 --> 00:21:18,495 Dax was a quick study, too. 459 00:21:18,539 --> 00:21:19,972 She told me it only took her two weeks 460 00:21:20,008 --> 00:21:20,975 to win her first match. 461 00:21:21,042 --> 00:21:22,304 That's practically unheard of. 462 00:21:22,343 --> 00:21:24,868 Dax specializes in the unexpected. 463 00:21:24,913 --> 00:21:27,939 Still buying at 300, selling at four. 464 00:21:27,982 --> 00:21:31,474 I'd like to index the margin at 20 percent. 465 00:21:31,519 --> 00:21:33,111 Interesting. 466 00:21:33,154 --> 00:21:34,985 She certainly did the unexpected 467 00:21:35,023 --> 00:21:36,957 when she married Commander Boring. 468 00:21:36,991 --> 00:21:37,958 That's for sure. 469 00:21:37,992 --> 00:21:39,653 When they first started seeing each other 470 00:21:39,694 --> 00:21:41,457 I thought, "This can't last. 471 00:21:41,496 --> 00:21:44,590 "I'll give it two months." 472 00:21:44,632 --> 00:21:46,998 I'll buy at 400... 473 00:21:47,101 --> 00:21:48,432 and sell at five. 474 00:21:48,469 --> 00:21:49,834 I had the same thought 475 00:21:49,871 --> 00:21:52,840 although to tell you the truth, I only gave it a month. 476 00:21:52,874 --> 00:21:54,000 Confront. 477 00:21:54,075 --> 00:21:56,202 She's a real heartbreaker, that one. 478 00:21:57,845 --> 00:21:59,142 That she is. 479 00:21:59,180 --> 00:22:01,614 Leverage the buy-in 480 00:22:01,649 --> 00:22:03,844 and sell at 550. 481 00:22:05,119 --> 00:22:07,053 You know... 482 00:22:07,088 --> 00:22:10,854 you go through a lot of ups and downs in my business. 483 00:22:10,892 --> 00:22:13,520 There are days when the profits are down 484 00:22:13,561 --> 00:22:15,426 and the customers are scarce 485 00:22:15,463 --> 00:22:19,661 and you think you'll never see another strip of latinum again 486 00:22:19,701 --> 00:22:22,693 and then, Jadzia comes in... 487 00:22:22,737 --> 00:22:26,138 and flashes that smile of hers. 488 00:22:26,174 --> 00:22:29,234 Suddenly, things don't seem so bad after all. 489 00:22:29,277 --> 00:22:32,246 I know exactly what you mean. 490 00:22:32,280 --> 00:22:34,976 You know, sometimes she walks past the Infirmary 491 00:22:35,016 --> 00:22:37,849 and all she has to do is wink, and somehow, that... 492 00:22:37,885 --> 00:22:40,217 makes my whole day look a little brighter. 493 00:22:40,254 --> 00:22:43,382 Focus, Julian, focus. 494 00:22:43,424 --> 00:22:44,789 Shh! 495 00:22:44,826 --> 00:22:50,230 I'll, uh, buy that 550, and... 496 00:22:50,264 --> 00:22:52,528 index the exchange at ten. 497 00:22:52,567 --> 00:22:54,000 And now she's married. 498 00:22:54,102 --> 00:22:55,694 Married. 499 00:22:55,737 --> 00:22:57,568 Out of reach. 500 00:22:59,073 --> 00:23:01,132 I'm converting my reserves... 501 00:23:01,175 --> 00:23:03,336 and selling at 600. 502 00:23:04,645 --> 00:23:06,579 You know what's really sad? 503 00:23:06,614 --> 00:23:09,174 What really keeps me awake at night? 504 00:23:09,217 --> 00:23:12,186 She's out of reach because we let her go. 505 00:23:13,855 --> 00:23:16,517 Yes, I suppose so... 506 00:23:16,557 --> 00:23:18,923 but some things just weren't meant to be. 507 00:23:20,061 --> 00:23:21,528 Evade. 508 00:23:21,562 --> 00:23:22,620 Julian! 509 00:23:22,663 --> 00:23:24,187 Are you sure you want to...? 510 00:23:24,232 --> 00:23:25,199 Chief! 511 00:23:25,233 --> 00:23:27,394 Please... you know the rules. 512 00:23:27,435 --> 00:23:29,266 No coaching during a round. 513 00:23:33,474 --> 00:23:35,408 You're probably right. 514 00:23:38,046 --> 00:23:41,209 But what if that's a convenient rationalization? 515 00:23:41,249 --> 00:23:43,877 What if deep down in our heart of hearts 516 00:23:43,918 --> 00:23:46,352 we both know she's something unique 517 00:23:46,387 --> 00:23:48,617 something we may never see again... 518 00:23:48,656 --> 00:23:50,487 a chance at true happiness? 519 00:23:50,525 --> 00:23:53,187 And we let her slip through our fingers. 520 00:23:53,227 --> 00:23:55,957 What if, 50 years from now, we each look back 521 00:23:55,997 --> 00:23:59,262 and say, "What a fool I was"? 522 00:24:02,637 --> 00:24:05,265 Confront. 523 00:24:05,306 --> 00:24:06,637 Doctor? 524 00:24:06,674 --> 00:24:07,936 Hmm? 525 00:24:08,042 --> 00:24:09,441 Confront. 526 00:24:09,477 --> 00:24:10,808 Oh. 527 00:24:10,845 --> 00:24:13,712 Sorry. Um... 528 00:24:13,748 --> 00:24:15,648 full consortium. 529 00:24:18,486 --> 00:24:21,080 Total monopoly. 530 00:24:21,122 --> 00:24:22,953 What? 531 00:24:26,060 --> 00:24:28,358 You seem to be out of money. 532 00:24:28,396 --> 00:24:29,693 Miles? 533 00:24:29,730 --> 00:24:30,856 Busted. 534 00:24:30,898 --> 00:24:33,366 Thanks for the game. 535 00:24:33,401 --> 00:24:34,425 Welcome back anytime. 536 00:24:34,469 --> 00:24:35,493 Wait. 537 00:24:35,536 --> 00:24:38,369 Quark, did you really mean all that 538 00:24:38,406 --> 00:24:39,964 about Dax... 539 00:24:40,007 --> 00:24:42,441 being my one last chance for true happiness? 540 00:24:42,477 --> 00:24:45,605 Doctor, you don't expect me 541 00:24:45,646 --> 00:24:49,446 to show you all my cards, do you? 542 00:24:53,788 --> 00:24:55,312 You lost. 543 00:24:55,356 --> 00:24:56,948 Whatever happened to "we"? 544 00:24:56,991 --> 00:24:59,152 We weren't mooning over lost love 545 00:24:59,193 --> 00:25:01,753 with a Ferengi holding a total monopoly. 546 00:25:01,796 --> 00:25:04,629 You mean all that about Dax was meant to distract me? 547 00:25:04,665 --> 00:25:05,791 Obviously. 548 00:25:05,833 --> 00:25:07,824 I can't believe I let him get to me. 549 00:25:07,869 --> 00:25:09,359 Ah. Well... 550 00:25:09,403 --> 00:25:10,893 not your fault. 551 00:25:11,906 --> 00:25:14,170 Genetically engineered or not 552 00:25:14,208 --> 00:25:16,073 you're still "hu-man." 553 00:25:17,545 --> 00:25:19,945 I guess. 554 00:25:20,014 --> 00:25:21,504 Let's get a drink. 555 00:26:07,193 --> 00:26:09,184 Ow! 556 00:27:06,819 --> 00:27:09,253 Oh, let's not stand on pride, shall we? 557 00:27:09,288 --> 00:27:10,915 Trills don't like the heat 558 00:27:11,023 --> 00:27:13,082 and Klingons don't like the cold. 559 00:27:13,125 --> 00:27:15,184 There's no shame in admitting it. 560 00:27:15,227 --> 00:27:16,592 Thank you. 561 00:27:16,629 --> 00:27:19,325 You're welcome. 562 00:27:19,365 --> 00:27:21,697 So, how are you enjoying your honeymoon? 563 00:27:21,734 --> 00:27:23,224 Are you suffering enough? 564 00:27:23,269 --> 00:27:25,499 Almost. 565 00:27:25,537 --> 00:27:27,767 Is there anything I can get for you? 566 00:27:29,108 --> 00:27:30,803 More pain. 567 00:27:30,843 --> 00:27:32,174 Less cold. 568 00:27:33,512 --> 00:27:35,844 I don't know why that's funny, but it is. 569 00:27:37,683 --> 00:27:39,878 Mating call? 570 00:27:39,919 --> 00:27:42,547 500 meters. 571 00:27:42,588 --> 00:27:43,782 That way. 572 00:27:47,393 --> 00:27:49,520 Well, that didn't take long. 573 00:27:49,561 --> 00:27:51,586 Less than 300 meters. 574 00:27:55,801 --> 00:27:57,826 Another happy couple. 575 00:28:02,441 --> 00:28:04,568 When I was a boy 576 00:28:04,610 --> 00:28:06,840 my father used to take my brother and me 577 00:28:06,879 --> 00:28:08,938 on camping trips in the Ural Mountains. 578 00:28:10,349 --> 00:28:13,216 Every night, we would listen to the wolves 579 00:28:13,252 --> 00:28:14,913 howling in the distance. 580 00:28:14,954 --> 00:28:17,923 Nikolai was afraid of them 581 00:28:17,957 --> 00:28:21,290 but I would lay in my tent for hours, just listening. 582 00:28:23,529 --> 00:28:25,827 I remember being seized by the urge 583 00:28:25,864 --> 00:28:27,593 to just rip off my clothes 584 00:28:27,633 --> 00:28:31,501 and run into the night and live in the forest 585 00:28:31,537 --> 00:28:34,062 and become something... wild. 586 00:28:40,479 --> 00:28:42,276 He must have been rejected. 587 00:28:42,314 --> 00:28:43,440 He's moving away. 588 00:28:46,185 --> 00:28:47,379 She's not happy. 589 00:28:50,589 --> 00:28:52,853 What? They're getting further away, aren't they? 590 00:28:52,891 --> 00:28:56,657 Yes, but it is because something is coming. 591 00:28:57,997 --> 00:28:59,396 And it is close. 592 00:29:59,058 --> 00:30:00,320 Jadzia! 593 00:30:10,602 --> 00:30:11,830 Lie still. 594 00:30:11,870 --> 00:30:13,838 I think I can do that. 595 00:30:16,575 --> 00:30:18,042 Can I have the good news first? 596 00:30:21,180 --> 00:30:23,375 No vital organs were damaged. 597 00:30:23,415 --> 00:30:25,246 Oh. Now the bad news? 598 00:30:25,284 --> 00:30:26,308 The disruptor burst 599 00:30:26,351 --> 00:30:28,410 left an anticoagulant in your system. 600 00:30:28,454 --> 00:30:30,979 Oh. So you can't stop the bleeding. 601 00:30:31,056 --> 00:30:32,250 No. 602 00:30:32,291 --> 00:30:35,658 Well, I must not have taken the whole burst. 603 00:30:35,694 --> 00:30:38,390 I'm not hemorrhaging that bad yet. 604 00:30:38,430 --> 00:30:40,694 Just keep me pumped full of painkillers 605 00:30:40,732 --> 00:30:42,199 and let's be on our way. 606 00:30:42,234 --> 00:30:43,724 Moving could make the bleeding worse. 607 00:30:43,769 --> 00:30:45,999 Staying here isn't an option. 608 00:30:46,038 --> 00:30:47,835 Someone's going to come looking for them 609 00:30:47,873 --> 00:30:48,965 when they don't check in 610 00:30:49,007 --> 00:30:51,407 and I'd rather take my chances on foot. 611 00:30:51,443 --> 00:30:52,501 You ready? 612 00:30:54,079 --> 00:30:55,740 You ready? 613 00:30:55,781 --> 00:30:56,941 Ready. 614 00:30:56,982 --> 00:30:58,506 Yeah. Let's go. 615 00:31:26,578 --> 00:31:29,376 We are still 12 kilometers from the rendezvous point. 616 00:31:29,414 --> 00:31:31,211 And only 20 hours left. 617 00:31:31,250 --> 00:31:35,186 Well, I guess it's time we stop having so much fun 618 00:31:35,220 --> 00:31:37,279 and pick up the pace, huh? 619 00:31:37,322 --> 00:31:38,949 Oh, more plasma. 620 00:31:38,991 --> 00:31:41,152 No, thanks. I'm full. 621 00:31:41,193 --> 00:31:44,162 Your blood pressure has dropped another 20 percent. 622 00:31:44,196 --> 00:31:46,289 Love that bedside manner. 623 00:31:46,331 --> 00:31:48,925 You know, you should have been a doctor? 624 00:31:51,870 --> 00:31:55,397 Your bandage will need to be changed soon. 625 00:31:55,440 --> 00:32:00,002 You know, I think I'd like a blue chiffon bandage this time. 626 00:32:00,112 --> 00:32:02,137 Maybe some rhinestones. 627 00:32:02,181 --> 00:32:03,773 Something with a little pizzazz. 628 00:32:03,815 --> 00:32:05,749 This is no joking matter. 629 00:32:05,784 --> 00:32:06,751 You are seriously injured 630 00:32:06,785 --> 00:32:08,548 and we have a great deal of terrain to cover. 631 00:32:08,587 --> 00:32:11,283 Just trying to lighten the mood. 632 00:32:11,323 --> 00:32:13,689 This is neither the time nor the place. 633 00:32:13,725 --> 00:32:15,625 What happened to that new Worf? 634 00:32:15,661 --> 00:32:18,186 You know, the one with the sense of humor? 635 00:32:18,230 --> 00:32:20,755 That was a mistake. 636 00:32:20,799 --> 00:32:22,767 Oh, what is that supposed to mean? 637 00:32:22,801 --> 00:32:24,598 It means, if I had not been joking with you 638 00:32:24,636 --> 00:32:26,194 I would not have allowed the Jem'Hadar 639 00:32:26,238 --> 00:32:27,899 to get so close. 640 00:32:29,208 --> 00:32:30,903 So, this is all my fault. 641 00:32:30,943 --> 00:32:32,376 No. 642 00:32:32,411 --> 00:32:33,810 It is mine. 643 00:32:33,845 --> 00:32:36,439 I was trying to be something I am not. 644 00:32:36,481 --> 00:32:39,678 By letting down my guard, by ignoring my duty 645 00:32:39,718 --> 00:32:41,447 I allowed my wife to be injured 646 00:32:41,486 --> 00:32:43,784 and I put the entire mission in jeopardy. 647 00:32:43,822 --> 00:32:46,256 That will not happen again. 648 00:32:46,291 --> 00:32:48,851 That's not what happened. 649 00:32:48,894 --> 00:32:51,385 Without our tricorders, there's no way... 650 00:32:51,430 --> 00:32:53,421 I do not wish to debate this. 651 00:32:54,933 --> 00:32:57,800 We have a long way to go and very little time. 652 00:32:57,836 --> 00:32:59,895 Fine. Let's go. 653 00:33:36,742 --> 00:33:38,835 Ready? 654 00:34:25,624 --> 00:34:27,216 Hypo. 655 00:34:37,369 --> 00:34:40,896 Oh, there. Good as new. 656 00:34:46,211 --> 00:34:48,338 I have to change your dressing. 657 00:34:48,380 --> 00:34:51,247 That's four bandages in two hours. 658 00:34:51,283 --> 00:34:53,843 That has got to be some kind of record. 659 00:34:53,885 --> 00:34:55,614 Oh, sorry. 660 00:34:55,654 --> 00:34:57,212 Forgot the new rules. 661 00:34:57,255 --> 00:34:58,722 Nothing funny. 662 00:34:58,757 --> 00:35:00,088 Got to be serious. 663 00:35:00,125 --> 00:35:01,717 Life and death. 664 00:35:01,760 --> 00:35:04,092 We've got a job to do. 665 00:35:07,099 --> 00:35:09,932 Jadzia, I know you are tired 666 00:35:09,968 --> 00:35:11,731 but we have to cover three kilometers 667 00:35:11,770 --> 00:35:12,737 before nightfall. 668 00:35:12,771 --> 00:35:14,068 Can you do it? 669 00:35:14,106 --> 00:35:16,939 As long as you got those painkillers 670 00:35:17,008 --> 00:35:19,442 I'll follow you through the gates of hell, sir. 671 00:35:21,012 --> 00:35:22,206 Hmm. 672 00:35:22,247 --> 00:35:25,444 Oh, that was almost a smile. 673 00:35:28,820 --> 00:35:32,881 When this mission is over, I will smile all you want. 674 00:35:32,924 --> 00:35:34,789 Oh, you promise? 675 00:35:34,826 --> 00:35:37,056 I promise. 676 00:35:37,095 --> 00:35:41,866 Then let's finish this mission and get out of here. 677 00:35:45,402 --> 00:35:47,962 Whoa. Oh! 678 00:35:48,038 --> 00:35:49,699 That's all right. I can stand. 679 00:35:49,740 --> 00:35:50,968 Just help me get my balance. 680 00:35:51,008 --> 00:35:52,498 Help me balance. 681 00:35:53,510 --> 00:35:55,444 Or maybe not. 682 00:36:10,728 --> 00:36:12,457 Let me guess. 683 00:36:12,496 --> 00:36:14,361 Things aren't looking up. 684 00:36:14,398 --> 00:36:16,832 There's been another drop in your blood pressure. 685 00:36:16,867 --> 00:36:18,926 And your neural EDL readings are erratic. 686 00:36:19,036 --> 00:36:22,369 So what's your prescription, Doc? 687 00:36:22,406 --> 00:36:26,035 Surgery... at a starbase. 688 00:36:26,076 --> 00:36:28,806 Could I get a second opinion? 689 00:36:35,519 --> 00:36:39,478 Worf, you have to go on without me... 690 00:36:39,523 --> 00:36:41,354 and I know that. 691 00:36:41,392 --> 00:36:42,950 I understand. 692 00:36:43,027 --> 00:36:45,495 My duty requires that I complete the mission 693 00:36:45,529 --> 00:36:47,520 regardless of my personal feelings. 694 00:36:47,564 --> 00:36:49,088 Absolutely. 695 00:36:49,133 --> 00:36:50,760 You're a Starfleet officer. 696 00:36:50,801 --> 00:36:53,861 So am I, and I understand. 697 00:36:53,904 --> 00:36:55,895 The information Lasaran has could be 698 00:36:55,940 --> 00:36:58,238 potentially invaluable to the war effort. 699 00:36:58,275 --> 00:37:01,438 You don't have to explain to me. 700 00:37:01,478 --> 00:37:03,605 I'm hurt. You're not. 701 00:37:03,647 --> 00:37:06,514 And there's a job to be done. 702 00:37:06,550 --> 00:37:08,177 I will be back tomorrow night. 703 00:37:09,987 --> 00:37:11,454 Don't worry. 704 00:37:11,488 --> 00:37:13,251 I'm not going anywhere. 705 00:37:13,290 --> 00:37:15,656 I can have you in the stasis chamber 706 00:37:15,693 --> 00:37:17,661 on the runabout in 45 hours. 707 00:37:18,829 --> 00:37:20,820 No problem. 708 00:37:20,864 --> 00:37:22,331 I will leave the medkit. 709 00:37:22,366 --> 00:37:25,631 Scan yourself with the tricorder every half hour. 710 00:37:25,669 --> 00:37:27,694 The plasma hypospray will be set... 711 00:37:27,738 --> 00:37:29,706 I took basic first aid. 712 00:37:29,740 --> 00:37:31,833 I know what I have to do. 713 00:37:36,013 --> 00:37:37,742 Worf. 714 00:37:38,782 --> 00:37:42,115 It's been a great two months, hasn't it? 715 00:37:45,122 --> 00:37:46,749 Yes. 716 00:37:49,660 --> 00:37:54,063 Jadzia, I just want to tell you how... 717 00:37:54,098 --> 00:37:56,464 Just kiss me and go. 718 00:39:43,340 --> 00:39:45,240 What's the word? 719 00:39:48,645 --> 00:39:50,875 She is still in surgery 720 00:39:50,914 --> 00:39:52,905 but Dr. Bashir is hopeful she will make 721 00:39:52,950 --> 00:39:54,918 a full recovery. 722 00:39:54,952 --> 00:39:56,442 Lasaran's dead. 723 00:39:56,487 --> 00:39:58,955 Starfleet Intelligence intercepted a transmission 724 00:39:58,989 --> 00:40:00,183 saying that he'd been killed 725 00:40:00,224 --> 00:40:02,283 trying to reenter the base at Soukara. 726 00:40:02,326 --> 00:40:04,794 Could you have made the rendezvous? 727 00:40:04,828 --> 00:40:06,318 Yes. 728 00:40:06,363 --> 00:40:08,354 But yet you turned back to save Jadzia. 729 00:40:08,398 --> 00:40:09,592 Yes. 730 00:40:09,633 --> 00:40:12,158 Were you aware that the information that man had 731 00:40:12,202 --> 00:40:14,033 could have saved millions of lives? 732 00:40:15,072 --> 00:40:16,130 Yes. 733 00:40:16,173 --> 00:40:17,697 So what happened? 734 00:40:19,176 --> 00:40:20,803 You may not understand. 735 00:40:20,844 --> 00:40:21,936 Try me, sir. 736 00:40:24,781 --> 00:40:26,544 You were at my wedding. 737 00:40:26,583 --> 00:40:28,847 You heard the story of the first two Klingon hearts 738 00:40:28,886 --> 00:40:30,683 and how nothing could stand against them 739 00:40:30,721 --> 00:40:33,281 and how they even destroyed the gods that had created them. 740 00:40:34,725 --> 00:40:37,216 I have heard that story since I was a boy 741 00:40:37,261 --> 00:40:41,891 but I never understood it... I mean really understood it... 742 00:40:41,932 --> 00:40:43,991 until I was standing in the jungle 743 00:40:44,067 --> 00:40:46,194 with my heart pounding in my chest 744 00:40:46,236 --> 00:40:49,728 and I found that even I could not stand against my own heart. 745 00:40:49,773 --> 00:40:52,401 I had to go back 746 00:40:52,442 --> 00:40:54,637 and it did not matter what Starfleet thought 747 00:40:54,678 --> 00:40:56,236 or what the consequences were. 748 00:40:56,280 --> 00:41:00,011 She was my wife, and I could not leave her. 749 00:41:00,050 --> 00:41:03,486 As your Captain, it is my duty to inform you 750 00:41:03,520 --> 00:41:05,920 that you made the wrong choice. 751 00:41:05,956 --> 00:41:10,484 I don't think Starfleet will file any formal charges. 752 00:41:10,527 --> 00:41:12,961 Even a secret court-martial would run the risk 753 00:41:13,030 --> 00:41:16,329 of revealing too much about their intelligence operations. 754 00:41:17,434 --> 00:41:20,130 But this will go into your service record. 755 00:41:21,471 --> 00:41:24,167 And to be completely honest 756 00:41:24,208 --> 00:41:29,202 you probably won't be offered a command on your own after this. 757 00:41:29,246 --> 00:41:31,840 I understand. 758 00:41:31,882 --> 00:41:34,146 I've also issued new orders. 759 00:41:34,184 --> 00:41:36,880 You and Jadzia are not to be assigned to a mission 760 00:41:36,920 --> 00:41:38,717 on your own ever again. 761 00:41:43,527 --> 00:41:45,518 And one last thing. 762 00:41:46,563 --> 00:41:49,031 As a man who had a wife... 763 00:41:50,901 --> 00:41:54,496 if Jennifer had been lying in that clearing... 764 00:41:54,538 --> 00:41:57,371 I wouldn't have left her either. 765 00:42:24,234 --> 00:42:26,964 Hey. 766 00:42:27,070 --> 00:42:29,163 I know you. 767 00:42:29,206 --> 00:42:31,231 We have met. 768 00:42:31,275 --> 00:42:33,971 Ah, you're joking again. 769 00:42:34,011 --> 00:42:36,138 That's a good sign. 770 00:42:36,179 --> 00:42:39,342 Did you make the rendezvous? 771 00:42:39,383 --> 00:42:41,544 No. 772 00:42:43,487 --> 00:42:46,422 I could not leave you there. 773 00:42:46,456 --> 00:42:49,619 Not for Lasaran, not for the mission 774 00:42:49,660 --> 00:42:51,594 not for anything else. 775 00:42:51,628 --> 00:42:53,118 Lasaran? 776 00:42:54,398 --> 00:42:56,093 Dead. 777 00:42:56,133 --> 00:42:58,795 Are you in trouble? 778 00:42:58,835 --> 00:43:01,303 I have been in trouble before. 779 00:43:01,338 --> 00:43:03,499 I'm sorry. 780 00:43:03,540 --> 00:43:06,270 I should have kept going. 781 00:43:06,310 --> 00:43:08,870 You have nothing to be sorry about. 782 00:43:10,314 --> 00:43:13,715 I know how much your career means to you. 783 00:43:13,750 --> 00:43:15,684 You come first... 784 00:43:15,719 --> 00:43:19,815 before career, before duty, before anything. 785 00:43:21,325 --> 00:43:23,384 I do not regret what I did... 786 00:43:24,728 --> 00:43:26,286 and I would do it again. 787 00:43:28,732 --> 00:43:32,133 I don't know what to say. 788 00:43:32,169 --> 00:43:36,299 You could say, "Thank you for saving my life." 789 00:43:38,308 --> 00:43:40,970 Thank you for saving my life. 790 00:43:41,011 --> 00:43:42,308 And you could say 791 00:43:42,346 --> 00:43:44,974 "I would do the same for you, Worf." 792 00:43:45,015 --> 00:43:49,645 Well... I'd have to think about that. 793 00:43:49,686 --> 00:43:53,417 Well, my career is very important to me, you know. 794 00:43:57,694 --> 00:44:00,288 And you could say, "I love you." 795 00:44:03,700 --> 00:44:06,669 I love you. 796 00:44:06,703 --> 00:44:08,694 And I love you. 54136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.