Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:12,641
Sell at 20.
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,146
Is that a joke?
3
00:00:14,180 --> 00:00:15,738
Do I look like I'm joking?
4
00:00:15,782 --> 00:00:16,942
Oh.
5
00:00:16,983 --> 00:00:18,280
Evade.
6
00:00:19,719 --> 00:00:21,653
Discount the exchange by 15.
7
00:00:21,688 --> 00:00:22,985
She has him.
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,490
She's down 50 strips.
9
00:00:24,524 --> 00:00:25,855
Not for long.
10
00:00:25,892 --> 00:00:27,860
What makes you so sure?
11
00:00:27,894 --> 00:00:31,193
Well, Jadzia is playing
a very deep game.
12
00:00:31,231 --> 00:00:34,098
Her strategy will become
apparent any moment now.
13
00:00:34,134 --> 00:00:35,123
I see.
14
00:00:35,168 --> 00:00:36,328
Selling at 35...
15
00:00:36,369 --> 00:00:38,496
You have absolutely no idea
16
00:00:38,538 --> 00:00:41,166
how this game is played, do you?
17
00:00:42,675 --> 00:00:43,869
No.
18
00:00:43,910 --> 00:00:46,811
But I have developed
a new appreciation for it.
19
00:00:46,846 --> 00:00:47,938
Oh? Since when?
20
00:00:47,981 --> 00:00:49,949
Since I married a tongo player.
21
00:00:49,983 --> 00:00:52,247
But one thing
I am certain about...
22
00:00:52,285 --> 00:00:54,810
she will defeat
the Ferengi bartender.
23
00:00:54,854 --> 00:00:56,412
I don't know about that.
24
00:00:56,456 --> 00:00:57,787
Quark's on a roll.
25
00:00:57,824 --> 00:01:01,487
In the last month,
he's won 206 straight games.
26
00:01:03,997 --> 00:01:06,465
Would you care to make a wager
on the outcome?
27
00:01:06,499 --> 00:01:09,161
Oh, I wouldn't want to bet
against a man's wife.
28
00:01:09,202 --> 00:01:10,726
Well, if you are afraid, I...
29
00:01:10,770 --> 00:01:12,294
No. Name your stakes.
30
00:01:12,338 --> 00:01:13,896
One bottle of bloodwine
31
00:01:13,940 --> 00:01:16,306
against one bottle
of Scotch whiskey.
32
00:01:16,342 --> 00:01:17,434
- Done.
- Increase.
33
00:01:17,477 --> 00:01:18,603
- Evade.
- Evade.
34
00:01:18,645 --> 00:01:19,669
Increase.
35
00:01:19,712 --> 00:01:21,839
A sale at 50
and a purchase at 100.
36
00:01:21,881 --> 00:01:22,870
Ah.
37
00:01:22,916 --> 00:01:24,850
No.
38
00:01:24,884 --> 00:01:27,978
Pretty big talk for a lady
who's lost 50 strips.
39
00:01:28,088 --> 00:01:30,556
Are you afraid
I can't cover my bets?
40
00:01:30,590 --> 00:01:31,887
Perish the thought.
41
00:01:31,925 --> 00:01:34,985
I just hate to kick somebody
when they're down.
42
00:01:35,095 --> 00:01:39,191
I'll buy at 100 and confront.
43
00:01:39,232 --> 00:01:40,790
Well, if you're going to kick me
44
00:01:40,834 --> 00:01:42,358
I'm going to have to kick back.
45
00:01:42,402 --> 00:01:44,393
Unbelievable.
46
00:01:44,437 --> 00:01:47,304
ESHta par'machkai!
47
00:01:47,340 --> 00:01:50,741
I like my bloodwine
very young and very sweet.
48
00:01:50,777 --> 00:01:52,608
Is he a friend of yours?
49
00:01:52,645 --> 00:01:54,112
Just a fan.
50
00:01:54,147 --> 00:01:57,947
I'm afraid I'm going to have
to disappoint all your fans.
51
00:01:59,953 --> 00:02:01,580
A full consortium?
52
00:02:01,621 --> 00:02:03,589
Two hundred and seven.
53
00:02:03,623 --> 00:02:04,590
A single malt
54
00:02:04,624 --> 00:02:06,888
preferably something
from the Highlands.
55
00:02:06,926 --> 00:02:08,655
I will need some time.
56
00:02:08,695 --> 00:02:10,253
Oh, your credit's good.
57
00:02:14,234 --> 00:02:16,293
Whoo, 207 straight.
58
00:02:16,336 --> 00:02:19,669
36 strips
of gold-pressed latinum.
59
00:02:21,608 --> 00:02:23,166
Did you lose a bet?
60
00:02:23,209 --> 00:02:24,471
It is of no consequence.
61
00:02:24,511 --> 00:02:25,876
I'm sorry about that.
62
00:02:29,349 --> 00:02:31,681
I would rather lose a bet on you
63
00:02:31,718 --> 00:02:33,413
than win on someone else.
64
00:02:33,453 --> 00:02:35,614
Ooh, good response.
65
00:02:43,429 --> 00:02:46,455
Are you still running
that drill tomorrow afternoon?
66
00:02:46,499 --> 00:02:47,966
I was planning to.
Why?
67
00:02:48,001 --> 00:02:48,968
Because I wanted
68
00:02:49,002 --> 00:02:50,697
to recalibrate
the external sensors
69
00:02:50,737 --> 00:02:52,864
before the night watch
comes on duty.
70
00:02:52,906 --> 00:02:56,433
We should be done by 1600 hours.
71
00:02:56,476 --> 00:02:59,502
Well, I think that'll work.
72
00:02:59,546 --> 00:03:01,707
Oh, the Sutherland is going
to be here
73
00:03:01,748 --> 00:03:03,875
the day after tomorrow and...
74
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
You were saying?
75
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Nothing.
76
00:03:28,608 --> 00:03:31,099
I don't feel
like talking anymore.
77
00:03:51,931 --> 00:03:54,024
Kira to Worf.
78
00:04:00,940 --> 00:04:02,464
Worf here.
79
00:04:02,508 --> 00:04:06,171
Sorry to bother you, Commander,
but I need to see you and Jadzia
80
00:04:06,212 --> 00:04:08,271
in the Captain's office
immediately.
81
00:04:08,314 --> 00:04:10,782
We're on our way.
82
00:04:17,590 --> 00:04:18,921
Jadzia...
83
00:04:18,958 --> 00:04:20,323
get up.
84
00:04:20,360 --> 00:04:21,793
I'm coming!
85
00:04:21,828 --> 00:04:23,955
Hey!
86
00:04:24,030 --> 00:04:27,056
We don't have a lot of time,
so I'll get right to it.
87
00:04:27,100 --> 00:04:28,465
For the last two months
88
00:04:28,501 --> 00:04:31,334
Starfleet has been receiving
military intelligence
89
00:04:31,371 --> 00:04:32,599
from a Cardassian operative.
90
00:04:32,639 --> 00:04:33,799
That operative has now sent
91
00:04:33,840 --> 00:04:35,865
an emergency signal
indicating he needs
92
00:04:35,908 --> 00:04:38,968
to speak to someone
in a face-to-face conversation.
93
00:04:39,078 --> 00:04:41,410
In 13 hours,
he'll beam an encrypted
94
00:04:41,447 --> 00:04:42,846
subspace transmission
95
00:04:42,882 --> 00:04:44,941
to these coordinates
in the Badlands.
96
00:04:44,984 --> 00:04:46,474
Who is the operative?
97
00:04:46,519 --> 00:04:48,987
Intelligence told me
that his name is Lasaran.
98
00:04:49,055 --> 00:04:51,785
But that's all they'll say
about him.
99
00:04:51,824 --> 00:04:52,984
They did emphasize
100
00:04:53,026 --> 00:04:55,153
several times that he is
very important to them
101
00:04:55,194 --> 00:04:56,627
and that we should send someone
102
00:04:56,663 --> 00:04:58,688
to the Badlands
as soon as possible.
103
00:04:58,731 --> 00:05:02,827
So, with the Defiant gone
and most of the runabouts off
104
00:05:02,869 --> 00:05:04,359
on exercises
with the Ninth Fleet...
105
00:05:04,404 --> 00:05:07,032
We just volunteered
for a trip to the Badlands.
106
00:05:07,073 --> 00:05:08,506
Afraid so.
107
00:05:08,541 --> 00:05:09,508
The Shenandoah's prepped
108
00:05:09,542 --> 00:05:10,941
and ready to go
on Landing Pad A.
109
00:05:10,977 --> 00:05:11,966
Good luck.
110
00:07:29,512 --> 00:07:30,501
No.
111
00:07:30,547 --> 00:07:31,514
No?
112
00:07:31,548 --> 00:07:33,072
No. I'm not going
to spend two weeks
113
00:07:33,116 --> 00:07:35,710
hiking across Vulcan's Forge
in the middle of their summer.
114
00:07:35,752 --> 00:07:37,811
I thought you always
wanted to see the Forge.
115
00:07:37,854 --> 00:07:38,946
See it, yes.
116
00:07:39,055 --> 00:07:40,818
Honeymoon there, no.
117
00:07:40,857 --> 00:07:43,223
Well, there's a mountain-
climbing expedition on Andor
118
00:07:43,259 --> 00:07:44,385
that caught my attention...
119
00:07:44,427 --> 00:07:46,918
Worf... my love...
120
00:07:46,963 --> 00:07:48,624
let me make this very clear.
121
00:07:48,665 --> 00:07:50,929
I do not want
to spend my honeymoon
122
00:07:50,967 --> 00:07:52,958
climbing, hiking
sweating, bleeding
123
00:07:53,003 --> 00:07:55,130
or suffering in any way.
124
00:07:55,171 --> 00:07:57,139
All right.
What do you want?
125
00:07:57,173 --> 00:07:58,299
Room service.
126
00:07:58,341 --> 00:07:59,501
- Room service?
- Room service.
127
00:07:59,542 --> 00:08:00,668
I want to be pampered.
128
00:08:00,710 --> 00:08:02,701
I want a staff to cater
to our every whim.
129
00:08:02,746 --> 00:08:05,772
I want to be embarrassed
by the size of our room.
130
00:08:05,815 --> 00:08:08,147
I want a balcony with a view
131
00:08:08,184 --> 00:08:10,152
that would make you want
to break down and cry
132
00:08:10,186 --> 00:08:11,585
from the sheer beauty
of it all
133
00:08:11,621 --> 00:08:15,216
and I don't want to spend
one moment of our honeymoon
134
00:08:15,258 --> 00:08:16,589
suffering from anything
135
00:08:16,626 --> 00:08:20,528
except guilt about our complete
self-indulgence.
136
00:08:20,563 --> 00:08:22,326
Risa.
137
00:08:22,365 --> 00:08:23,798
Not this time.
138
00:08:23,833 --> 00:08:26,700
Welcome to Casperia Prime
139
00:08:26,736 --> 00:08:29,705
the vacation capital
of the Horvian Cluster.
140
00:08:33,309 --> 00:08:35,777
You have been planning this
all along.
141
00:08:35,812 --> 00:08:36,938
Well, it seemed fair.
142
00:08:36,980 --> 00:08:38,880
You did plan the wedding.
143
00:08:38,915 --> 00:08:40,849
Very well.
144
00:08:40,884 --> 00:08:41,908
Room service.
145
00:08:41,951 --> 00:08:42,918
Really?
146
00:08:42,952 --> 00:08:43,941
Really.
147
00:08:43,987 --> 00:08:45,477
Well, that was easy.
148
00:08:46,489 --> 00:08:48,047
Did you want to fight over it?
149
00:08:48,091 --> 00:08:49,388
No. It's just...
150
00:08:49,426 --> 00:08:52,520
I didn't expect you
to surrender so quickly.
151
00:08:52,562 --> 00:08:53,187
Surrender?
152
00:08:53,229 --> 00:08:54,059
Bad word.
153
00:08:54,097 --> 00:08:54,791
Very bad.
154
00:08:54,831 --> 00:08:55,798
Okay.
155
00:08:55,832 --> 00:08:56,799
But you have to admit
156
00:08:56,833 --> 00:09:00,132
you've been unusually...
accommodating lately.
157
00:09:00,170 --> 00:09:01,831
What is wrong with that?
158
00:09:01,871 --> 00:09:02,860
Nothing.
159
00:09:02,906 --> 00:09:04,305
It's just...
160
00:09:04,340 --> 00:09:05,807
unusual.
161
00:09:05,842 --> 00:09:07,036
Are you feeling all right?
162
00:09:07,077 --> 00:09:08,601
I am a married man.
163
00:09:08,645 --> 00:09:10,806
I have to make certain...
164
00:09:10,847 --> 00:09:12,712
adjustments in my lifestyle.
165
00:09:12,749 --> 00:09:14,740
Adjustments?
166
00:09:14,784 --> 00:09:16,843
Worf, you're
practically easygoing.
167
00:09:16,886 --> 00:09:18,820
What's next... a sense of humor?
168
00:09:18,855 --> 00:09:20,516
I have a sense of humor.
169
00:09:20,557 --> 00:09:21,785
On the Enterprise
170
00:09:21,825 --> 00:09:24,385
I was considered
to be quite amusing.
171
00:09:24,427 --> 00:09:26,657
Well, that must've been
one dull ship.
172
00:09:27,697 --> 00:09:29,130
That is a joke.
173
00:09:29,165 --> 00:09:30,792
I get it.
174
00:09:30,834 --> 00:09:32,802
It is not funny, but I get it.
175
00:09:32,836 --> 00:09:35,896
I don't know if I can get used
to the new you.
176
00:09:35,939 --> 00:09:36,928
It's kind of eerie.
177
00:09:36,973 --> 00:09:40,409
Your problem is
you cannot accept change.
178
00:09:40,443 --> 00:09:41,933
I can't accept change?
179
00:09:41,978 --> 00:09:43,070
That is correct.
180
00:09:43,113 --> 00:09:44,876
Oh, you've got to be kidding.
181
00:09:44,914 --> 00:09:47,075
I've changed bodies
six times, Worf.
182
00:09:47,117 --> 00:09:49,642
Yes, but you are still
very set in your ways.
183
00:09:49,686 --> 00:09:51,950
And look who's talking.
184
00:09:52,021 --> 00:09:53,648
Well, I do not have to sleep
185
00:09:53,690 --> 00:09:55,920
on the same side
of the bed every night
186
00:09:55,959 --> 00:09:59,326
or brush my hair exactly 50
strokes every night
187
00:09:59,362 --> 00:10:02,092
or eat the same thing
for breakfast every day or read
188
00:10:02,132 --> 00:10:03,224
the last page of the book
189
00:10:03,266 --> 00:10:04,961
before the beginning,
of lift up the...
190
00:10:05,001 --> 00:10:07,902
I get the point.
191
00:10:07,937 --> 00:10:10,872
I don't know how you can live
with someone so monotonous.
192
00:10:10,907 --> 00:10:12,841
It is not easy.
193
00:10:14,944 --> 00:10:17,037
That was a joke.
194
00:10:18,548 --> 00:10:23,144
This is going to be
a very, very long trip.
195
00:10:32,695 --> 00:10:33,684
Come in.
196
00:10:35,098 --> 00:10:36,759
You're not dressed.
197
00:10:36,799 --> 00:10:37,766
Is it time?
198
00:10:37,800 --> 00:10:38,767
1700 on the dot.
199
00:10:38,801 --> 00:10:40,359
We have the holosuite
for the next three hours
200
00:10:40,403 --> 00:10:41,870
and we're going to
need every minute of it.
201
00:10:41,905 --> 00:10:44,135
Three British agents
have disappeared in West Berlin.
202
00:10:44,174 --> 00:10:47,666
Now, Ml5 suspects the Soviets
were involved, of course.
203
00:10:47,710 --> 00:10:49,940
However, the Americans
have intercepted a, uh...
204
00:10:49,979 --> 00:10:51,844
What are you doing
with a tongo wheel?
205
00:10:51,881 --> 00:10:53,371
I'm brushing up on my game.
206
00:10:53,416 --> 00:10:55,247
You play tongo?
207
00:10:55,285 --> 00:10:56,274
Sure.
208
00:10:56,319 --> 00:10:58,378
Well, I used to.
209
00:11:00,156 --> 00:11:02,886
That is, I played a game
once, a long time ago
210
00:11:02,926 --> 00:11:06,657
with a Ferengi privateer
and a Romulan mercenary.
211
00:11:06,696 --> 00:11:07,958
Fascinating.
212
00:11:08,031 --> 00:11:09,623
Anyway, the Americans
have intercepted
213
00:11:09,666 --> 00:11:11,099
a series of messages
from Istanbul
214
00:11:11,134 --> 00:11:12,795
to a remote island
in the South Pacific
215
00:11:12,835 --> 00:11:13,961
which might indicate...
216
00:11:14,003 --> 00:11:14,970
Let's play a hand.
217
00:11:15,004 --> 00:11:15,971
Miles...
218
00:11:16,005 --> 00:11:16,972
Just one hand.
219
00:11:17,006 --> 00:11:17,973
Why?
220
00:11:18,007 --> 00:11:18,974
I need the practice.
221
00:11:20,276 --> 00:11:22,107
I want to beat Quark.
222
00:11:22,145 --> 00:11:23,203
Good luck.
223
00:11:23,246 --> 00:11:24,838
Luck has nothing to do with it.
224
00:11:24,881 --> 00:11:28,977
Tongo is a game of strategy
and calculated risk.
225
00:11:29,018 --> 00:11:30,212
I don't even know the rules.
226
00:11:30,253 --> 00:11:31,242
Well, here.
227
00:11:31,287 --> 00:11:32,914
All right, let's play.
228
00:11:32,956 --> 00:11:34,218
I'll deal.
229
00:11:34,257 --> 00:11:38,751
Shenandoah Log,
Stardate 51597.2.
230
00:11:38,795 --> 00:11:40,763
We have arrived at the
designated coordinates
231
00:11:40,797 --> 00:11:42,458
near the Badlands
and are awaiting
232
00:11:42,498 --> 00:11:44,625
the transmission from Lasaran.
233
00:11:46,603 --> 00:11:48,400
This is it.
234
00:11:48,438 --> 00:11:50,303
A very sophisticated
encryption matrix.
235
00:11:50,340 --> 00:11:52,399
Whoever he is, he's good.
236
00:11:55,411 --> 00:11:56,378
Who are you?
237
00:11:56,412 --> 00:11:57,674
I'm Commander Worf.
238
00:11:57,714 --> 00:11:59,341
This is Commander Dax.
239
00:11:59,382 --> 00:12:01,179
Starfleet intelligence
has sent us here
240
00:12:01,217 --> 00:12:02,775
to receive your transmission.
241
00:12:02,819 --> 00:12:03,945
A Klingon.
242
00:12:04,020 --> 00:12:07,080
Why did they have
to send a Klingon?
243
00:12:07,123 --> 00:12:09,614
I'm a Trill... does that
make you feel any better?
244
00:12:09,659 --> 00:12:11,217
Are you trying to be funny?
245
00:12:11,261 --> 00:12:12,421
Oh, not at all.
246
00:12:12,462 --> 00:12:13,656
He's the funny one.
247
00:12:13,696 --> 00:12:15,288
What is it you want?
248
00:12:15,331 --> 00:12:16,593
We'll get to that in a minute.
249
00:12:16,633 --> 00:12:18,567
First, I have something
that you want, badly...
250
00:12:18,601 --> 00:12:21,468
information on the Founders.
251
00:12:21,504 --> 00:12:23,734
I know how many of them
there are in the Alpha Quadrant
252
00:12:23,773 --> 00:12:26,298
where they are,
and what they're doing.
253
00:12:26,342 --> 00:12:27,604
We're listening.
254
00:12:27,644 --> 00:12:28,941
I'm sure you are.
255
00:12:28,978 --> 00:12:31,139
Now let's talk
about what I want.
256
00:12:31,180 --> 00:12:32,408
I want out, now.
257
00:12:32,448 --> 00:12:33,745
You want to defect.
258
00:12:33,783 --> 00:12:34,841
The Vorta advisor here
259
00:12:34,884 --> 00:12:37,409
is getting suspicious...
asking questions
260
00:12:37,453 --> 00:12:40,115
making a lot of routine
security checks in my section.
261
00:12:40,156 --> 00:12:41,748
I can't stay here any longer.
262
00:12:41,791 --> 00:12:42,917
Very well.
263
00:12:42,959 --> 00:12:45,325
We will relay your message
to Starfleet intelligence
264
00:12:45,361 --> 00:12:47,124
and they will arrange
to bring you out.
265
00:12:47,163 --> 00:12:49,324
I can't wait for them
to make arrangements.
266
00:12:49,365 --> 00:12:51,390
In 15 minutes, I am leaving here
267
00:12:51,434 --> 00:12:53,402
for the Dominion base
on Soukara
268
00:12:53,436 --> 00:12:55,267
and I have a feeling this is
going to be the last time
269
00:12:55,305 --> 00:12:57,273
that they let me leave
Cardassia Prime.
270
00:12:57,307 --> 00:13:01,004
So I need to take advantage
of this opportunity.
271
00:13:01,044 --> 00:13:03,638
Soukara is inside
Dominion-controlled space.
272
00:13:03,680 --> 00:13:05,409
It will not be easy
to make a rendezvous
273
00:13:05,448 --> 00:13:07,416
near that planet
without being detected.
274
00:13:07,450 --> 00:13:09,611
Don't work your brain
too hard, Klingon.
275
00:13:09,652 --> 00:13:11,381
I've taken care of everything.
276
00:13:11,421 --> 00:13:15,721
Three days from now,
at exactly 1730 hours local time
277
00:13:15,758 --> 00:13:18,591
I will leave the base
and walk into the jungle.
278
00:13:18,628 --> 00:13:21,961
It'll be at least two days
before they know I'm missing.
279
00:13:21,998 --> 00:13:24,933
All you have to do
is get me off the planet.
280
00:13:24,967 --> 00:13:27,663
Now, there are transporter
scramblers protecting Soukara
281
00:13:27,704 --> 00:13:29,535
so you can't beam me
aboard your ship.
282
00:13:29,572 --> 00:13:30,834
You're going to have
283
00:13:30,873 --> 00:13:34,400
to land and meet me
at a rendezvous point on foot.
284
00:13:34,444 --> 00:13:35,706
I am sending you
285
00:13:35,745 --> 00:13:38,543
all the information
you will need
286
00:13:38,581 --> 00:13:41,175
to avoid the Dominion sensors
on the ground.
287
00:13:41,217 --> 00:13:42,582
Follow my instructions.
288
00:13:42,618 --> 00:13:46,987
Meet me at this rendezvous point
and have a ship waiting.
289
00:13:47,023 --> 00:13:48,888
We've got the information.
290
00:13:48,925 --> 00:13:50,756
It looks pretty thorough.
291
00:13:50,793 --> 00:13:52,920
We will need time
to study these plans.
292
00:13:52,962 --> 00:13:53,986
You haven't been listening.
293
00:13:54,030 --> 00:13:55,088
I don't have time.
294
00:13:55,131 --> 00:13:57,463
Once I leave here,
I can't contact you again.
295
00:13:57,500 --> 00:13:59,730
I have to know
if you're going to be there
296
00:13:59,769 --> 00:14:02,101
or not, and I have to know now!
297
00:14:04,507 --> 00:14:05,769
We will be there.
298
00:14:07,043 --> 00:14:09,944
How far I've fallen...
299
00:14:09,979 --> 00:14:12,777
risking my life
on the word of a Klingon.
300
00:14:12,815 --> 00:14:14,783
Three days.
301
00:14:14,817 --> 00:14:16,785
Don't be late.
302
00:14:31,200 --> 00:14:32,531
All right.
303
00:14:32,568 --> 00:14:35,128
I'll buy at 30 with sales at 35.
304
00:14:35,171 --> 00:14:36,536
Buy at 35, sell at 150
305
00:14:36,572 --> 00:14:38,870
and index the margin
at ten percent.
306
00:14:38,908 --> 00:14:40,773
Index the margin?
307
00:14:40,810 --> 00:14:41,777
Miles, give it up.
308
00:14:41,811 --> 00:14:43,073
This just isn't your game.
309
00:14:43,112 --> 00:14:44,306
We'll see about that.
310
00:14:46,449 --> 00:14:47,677
Evade.
311
00:14:49,318 --> 00:14:50,683
Do you realize
312
00:14:50,720 --> 00:14:54,315
that Quark has won
207 straight games of tongo?
313
00:14:54,357 --> 00:14:55,324
So?
314
00:14:55,358 --> 00:14:56,916
So, someone has to beat him.
315
00:14:56,959 --> 00:14:58,187
And that someone is you?
316
00:14:58,227 --> 00:14:59,660
Why not?
317
00:14:59,695 --> 00:15:02,892
Well, for one thing,
you can't play tongo.
318
00:15:02,932 --> 00:15:04,229
Confront.
319
00:15:04,267 --> 00:15:06,929
Oh, damn!
320
00:15:06,969 --> 00:15:08,027
Had enough?
321
00:15:08,070 --> 00:15:09,628
Not by a long shot.
322
00:15:09,672 --> 00:15:10,661
Miles, at this rate
323
00:15:10,706 --> 00:15:12,196
it's going to take
you another 20 years
324
00:15:12,241 --> 00:15:13,538
to be ready to take on Quark.
325
00:15:13,576 --> 00:15:14,668
One more.
326
00:15:14,710 --> 00:15:17,076
Why are you so determined
to beat him?
327
00:15:17,113 --> 00:15:18,671
It's the challenge.
328
00:15:18,714 --> 00:15:19,681
A challenge?
329
00:15:19,715 --> 00:15:21,376
Isn't it enough?
330
00:15:21,417 --> 00:15:23,442
I mean, why do you think
I became an engineer, huh?
331
00:15:23,486 --> 00:15:24,680
The challenge.
332
00:15:24,720 --> 00:15:27,655
What do you think's kept me
kayaking down the same river
333
00:15:27,690 --> 00:15:30,557
week after week
for the last seven years?
334
00:15:30,593 --> 00:15:31,890
The challenge.
335
00:15:31,928 --> 00:15:34,954
Why would I keep playing darts
against somebody
336
00:15:35,031 --> 00:15:38,091
with a genetically engineered
hand/eye coordination, huh?
337
00:15:38,134 --> 00:15:39,226
The challenge.
338
00:15:39,268 --> 00:15:40,701
Exactly.
339
00:15:42,038 --> 00:15:44,836
I have to do something
to keep my mind off the fact
340
00:15:44,874 --> 00:15:47,274
that Keiko's been away
for the last six months.
341
00:15:48,644 --> 00:15:50,874
Hold on.
342
00:15:50,913 --> 00:15:53,643
Maybe I can't beat Quark...
343
00:15:55,318 --> 00:15:56,683
but you can.
344
00:15:56,719 --> 00:15:59,984
You and that genetically
engineered brain of yours.
345
00:16:00,056 --> 00:16:02,081
Me? I've only just learned
how to play the game.
346
00:16:02,124 --> 00:16:03,989
Yeah, in about ten seconds flat.
347
00:16:05,328 --> 00:16:07,091
We can do it, Julian.
348
00:16:07,129 --> 00:16:08,096
We can beat him.
349
00:16:08,130 --> 00:16:09,290
"We"?
350
00:16:10,366 --> 00:16:12,027
You're talking about me.
351
00:16:12,068 --> 00:16:14,127
Yeah, well, you're
good at calculation
352
00:16:14,170 --> 00:16:15,501
but a little weak on strategy.
353
00:16:15,538 --> 00:16:16,835
I'll be your coach.
354
00:16:16,873 --> 00:16:17,840
No, thank you.
355
00:16:17,874 --> 00:16:19,774
Think of it as a challenge.
356
00:16:19,809 --> 00:16:21,800
That's your obsession,
Miles, not mine.
357
00:16:21,844 --> 00:16:22,936
Do it for the latinum.
358
00:16:23,045 --> 00:16:24,205
Nice try.
359
00:16:24,247 --> 00:16:27,444
Do it for the satisfaction
of the look on Quark's face
360
00:16:27,483 --> 00:16:30,316
when he's beaten
at a game of tongo
361
00:16:30,353 --> 00:16:32,947
by a lowly "hu-man."
362
00:16:33,022 --> 00:16:34,319
Deal the cards.
363
00:16:44,100 --> 00:16:46,091
We are approaching
the Soukara system.
364
00:16:46,135 --> 00:16:47,898
Stand by
to bring us out of warp.
365
00:16:47,937 --> 00:16:49,768
Now.
366
00:16:49,805 --> 00:16:51,966
There is an asteroid
field directly ahead.
367
00:16:52,074 --> 00:16:53,405
That's what we want.
368
00:16:53,442 --> 00:16:56,240
The Dominion's sensor grid
in the system has three gaps
369
00:16:56,279 --> 00:16:58,270
and they're all
in that asteroid field.
370
00:17:03,319 --> 00:17:04,411
Want me to slow down?
371
00:17:04,453 --> 00:17:05,654
No.
372
00:17:05,787 --> 00:17:07,015
Unless you think you should.
373
00:17:07,055 --> 00:17:09,080
Not at all...
in fact, it could go faster.
374
00:17:09,124 --> 00:17:10,648
By all means.
375
00:17:10,692 --> 00:17:13,320
Ooh. A man after my own heart.
376
00:17:27,742 --> 00:17:29,039
Most impressive.
377
00:17:29,077 --> 00:17:31,739
Nothing that any
300-year-old pilot couldn't do.
378
00:17:32,947 --> 00:17:35,142
We are being scanned
from the surface.
379
00:17:35,183 --> 00:17:36,912
Taking evasive maneuvers.
380
00:17:36,951 --> 00:17:38,418
Did they get a fix on us?
381
00:17:38,453 --> 00:17:39,681
I do not think so.
382
00:17:39,721 --> 00:17:41,154
Good.
We've come too long a way
383
00:17:41,189 --> 00:17:42,486
just to get shot down.
384
00:17:42,524 --> 00:17:43,821
If you take the helm
385
00:17:43,858 --> 00:17:47,225
I'll scan the surface
for a landing site.
386
00:17:47,262 --> 00:17:49,958
There's the base...
387
00:17:50,031 --> 00:17:51,862
the rendezvous point...
388
00:17:51,900 --> 00:17:54,460
and the Dominion
sensor perimeter.
389
00:17:54,502 --> 00:17:56,402
There's a valley
about 20 kilometers
390
00:17:56,438 --> 00:17:58,099
north of the rendezvous point.
391
00:17:58,139 --> 00:18:00,505
It's a long way to go
on foot in the jungle
392
00:18:00,542 --> 00:18:02,134
but I don't think we can risk
393
00:18:02,177 --> 00:18:04,577
taking the ship any closer
to their sensors.
394
00:18:04,612 --> 00:18:05,874
Agreed.
395
00:18:15,423 --> 00:18:18,221
We have less than two days
to reach the rendezvous point.
396
00:18:18,259 --> 00:18:19,521
About ten kilometers a day.
397
00:18:19,561 --> 00:18:20,823
That shouldn't be too bad.
398
00:18:20,862 --> 00:18:22,591
Do not underestimate
the task ahead.
399
00:18:22,630 --> 00:18:24,655
We still have to penetrate
the sensor grid
400
00:18:24,699 --> 00:18:26,257
and avoid the Dominion patrols.
401
00:18:26,301 --> 00:18:27,427
I know.
402
00:18:27,469 --> 00:18:29,733
Find a man in the middle
of an alien jungle
403
00:18:29,771 --> 00:18:31,932
then walk him out
without getting caught.
404
00:18:31,973 --> 00:18:32,940
Piece of cake.
405
00:18:33,041 --> 00:18:34,167
Ready?
406
00:18:34,209 --> 00:18:35,403
After you.
407
00:18:50,291 --> 00:18:51,588
Okay.
408
00:18:51,626 --> 00:18:53,526
Go to 25 joules.
409
00:19:01,336 --> 00:19:03,270
25 joules.
410
00:19:06,007 --> 00:19:07,031
Done.
411
00:19:07,075 --> 00:19:08,702
That's it... we're linked.
412
00:19:11,045 --> 00:19:12,876
Here. Check my work.
413
00:19:15,316 --> 00:19:17,807
Dominion encryption
lockouts bypassed.
414
00:19:17,852 --> 00:19:19,581
Tricorder link
to their sensor grids.
415
00:19:19,621 --> 00:19:21,179
Life signs masked.
416
00:19:21,222 --> 00:19:22,484
Nicely done.
417
00:19:22,524 --> 00:19:23,991
Thank you.
418
00:19:27,195 --> 00:19:31,256
Of course, our tricorders
will be useless from now on.
419
00:19:31,299 --> 00:19:32,459
Well, there you go again
420
00:19:32,500 --> 00:19:34,092
Iooking for the cloud
in the silver lining.
421
00:19:34,135 --> 00:19:35,898
I am not complaining.
422
00:19:35,937 --> 00:19:38,667
I look forward to walking
through the jungle
423
00:19:38,706 --> 00:19:41,766
without a map
and no idea of what lies ahead.
424
00:19:41,810 --> 00:19:44,973
Well, the funny thing is,
you probably are.
425
00:19:50,585 --> 00:19:53,918
This is a Ferengi-only game,
gentlemen.
426
00:19:53,955 --> 00:19:55,149
You let Dax play.
427
00:19:55,190 --> 00:19:56,555
She's an exception.
428
00:19:56,591 --> 00:19:58,525
The only exception.
429
00:19:58,560 --> 00:19:59,959
You're afraid
I'll clean you out.
430
00:20:00,061 --> 00:20:01,961
I'm afraid
you'll embarrass yourself
431
00:20:02,030 --> 00:20:03,497
and ruin the game
for the rest us.
432
00:20:03,531 --> 00:20:05,089
I think I can keep up.
433
00:20:05,133 --> 00:20:08,068
The question is:
Can you keep up with me?
434
00:20:08,102 --> 00:20:09,296
Don't try and scare me
435
00:20:09,337 --> 00:20:11,601
with that genetically engineered
intellect of yours, Doctor.
436
00:20:11,639 --> 00:20:14,107
Tongo is more than
just number crunching.
437
00:20:14,142 --> 00:20:16,337
They have yet
to create the computer
438
00:20:16,377 --> 00:20:17,969
that can master this game.
439
00:20:18,046 --> 00:20:20,276
Then you shouldn't have
anything to worry about.
440
00:20:20,315 --> 00:20:22,476
You realize...
441
00:20:22,517 --> 00:20:25,077
we are not playing for drinks.
442
00:20:25,119 --> 00:20:27,417
This is a high-stakes game.
443
00:20:27,455 --> 00:20:29,685
We came to play.
444
00:20:30,959 --> 00:20:32,449
Gentlemen?
445
00:20:35,897 --> 00:20:37,524
All right.
446
00:20:37,565 --> 00:20:41,057
The buy-in is five strips,
and you're dealing.
447
00:20:44,172 --> 00:20:46,834
You better get off
to a fast start.
448
00:20:46,875 --> 00:20:49,105
They won't know what hit them.
449
00:20:54,883 --> 00:20:57,181
Buy at 300, sell at 350.
450
00:21:00,321 --> 00:21:01,288
Ah!
451
00:21:01,322 --> 00:21:02,584
You're a quick study, Doctor.
452
00:21:02,624 --> 00:21:03,750
I'll give you that.
453
00:21:03,791 --> 00:21:06,259
You mean quick for a "hu-man,"
don't you, Quark?
454
00:21:06,294 --> 00:21:09,286
I would never say anything
so distasteful during a game.
455
00:21:09,330 --> 00:21:10,957
No, you'd wait
until it was over.
456
00:21:11,032 --> 00:21:13,193
Of course.
457
00:21:13,234 --> 00:21:14,360
Evade.
458
00:21:17,005 --> 00:21:18,495
Dax was a quick study, too.
459
00:21:18,539 --> 00:21:19,972
She told me
it only took her two weeks
460
00:21:20,008 --> 00:21:20,975
to win her first match.
461
00:21:21,042 --> 00:21:22,304
That's practically unheard of.
462
00:21:22,343 --> 00:21:24,868
Dax specializes
in the unexpected.
463
00:21:24,913 --> 00:21:27,939
Still buying at 300,
selling at four.
464
00:21:27,982 --> 00:21:31,474
I'd like to index
the margin at 20 percent.
465
00:21:31,519 --> 00:21:33,111
Interesting.
466
00:21:33,154 --> 00:21:34,985
She certainly did the unexpected
467
00:21:35,023 --> 00:21:36,957
when she married
Commander Boring.
468
00:21:36,991 --> 00:21:37,958
That's for sure.
469
00:21:37,992 --> 00:21:39,653
When they first started
seeing each other
470
00:21:39,694 --> 00:21:41,457
I thought, "This can't last.
471
00:21:41,496 --> 00:21:44,590
"I'll give it two months."
472
00:21:44,632 --> 00:21:46,998
I'll buy at 400...
473
00:21:47,101 --> 00:21:48,432
and sell at five.
474
00:21:48,469 --> 00:21:49,834
I had the same thought
475
00:21:49,871 --> 00:21:52,840
although to tell you the truth,
I only gave it a month.
476
00:21:52,874 --> 00:21:54,000
Confront.
477
00:21:54,075 --> 00:21:56,202
She's a real heartbreaker,
that one.
478
00:21:57,845 --> 00:21:59,142
That she is.
479
00:21:59,180 --> 00:22:01,614
Leverage the buy-in
480
00:22:01,649 --> 00:22:03,844
and sell at 550.
481
00:22:05,119 --> 00:22:07,053
You know...
482
00:22:07,088 --> 00:22:10,854
you go through a lot of ups
and downs in my business.
483
00:22:10,892 --> 00:22:13,520
There are days when
the profits are down
484
00:22:13,561 --> 00:22:15,426
and the customers are scarce
485
00:22:15,463 --> 00:22:19,661
and you think you'll never see
another strip of latinum again
486
00:22:19,701 --> 00:22:22,693
and then, Jadzia comes in...
487
00:22:22,737 --> 00:22:26,138
and flashes that smile of hers.
488
00:22:26,174 --> 00:22:29,234
Suddenly, things don't
seem so bad after all.
489
00:22:29,277 --> 00:22:32,246
I know exactly what you mean.
490
00:22:32,280 --> 00:22:34,976
You know, sometimes
she walks past the Infirmary
491
00:22:35,016 --> 00:22:37,849
and all she has to do is wink,
and somehow, that...
492
00:22:37,885 --> 00:22:40,217
makes my whole day
look a little brighter.
493
00:22:40,254 --> 00:22:43,382
Focus, Julian, focus.
494
00:22:43,424 --> 00:22:44,789
Shh!
495
00:22:44,826 --> 00:22:50,230
I'll, uh, buy that 550, and...
496
00:22:50,264 --> 00:22:52,528
index the exchange at ten.
497
00:22:52,567 --> 00:22:54,000
And now she's married.
498
00:22:54,102 --> 00:22:55,694
Married.
499
00:22:55,737 --> 00:22:57,568
Out of reach.
500
00:22:59,073 --> 00:23:01,132
I'm converting my reserves...
501
00:23:01,175 --> 00:23:03,336
and selling at 600.
502
00:23:04,645 --> 00:23:06,579
You know what's really sad?
503
00:23:06,614 --> 00:23:09,174
What really keeps me awake
at night?
504
00:23:09,217 --> 00:23:12,186
She's out of reach
because we let her go.
505
00:23:13,855 --> 00:23:16,517
Yes, I suppose so...
506
00:23:16,557 --> 00:23:18,923
but some things
just weren't meant to be.
507
00:23:20,061 --> 00:23:21,528
Evade.
508
00:23:21,562 --> 00:23:22,620
Julian!
509
00:23:22,663 --> 00:23:24,187
Are you sure you want to...?
510
00:23:24,232 --> 00:23:25,199
Chief!
511
00:23:25,233 --> 00:23:27,394
Please... you know the rules.
512
00:23:27,435 --> 00:23:29,266
No coaching during a round.
513
00:23:33,474 --> 00:23:35,408
You're probably right.
514
00:23:38,046 --> 00:23:41,209
But what if that's
a convenient rationalization?
515
00:23:41,249 --> 00:23:43,877
What if deep down
in our heart of hearts
516
00:23:43,918 --> 00:23:46,352
we both know
she's something unique
517
00:23:46,387 --> 00:23:48,617
something
we may never see again...
518
00:23:48,656 --> 00:23:50,487
a chance at true happiness?
519
00:23:50,525 --> 00:23:53,187
And we let her slip
through our fingers.
520
00:23:53,227 --> 00:23:55,957
What if, 50 years from
now, we each look back
521
00:23:55,997 --> 00:23:59,262
and say, "What a fool I was"?
522
00:24:02,637 --> 00:24:05,265
Confront.
523
00:24:05,306 --> 00:24:06,637
Doctor?
524
00:24:06,674 --> 00:24:07,936
Hmm?
525
00:24:08,042 --> 00:24:09,441
Confront.
526
00:24:09,477 --> 00:24:10,808
Oh.
527
00:24:10,845 --> 00:24:13,712
Sorry. Um...
528
00:24:13,748 --> 00:24:15,648
full consortium.
529
00:24:18,486 --> 00:24:21,080
Total monopoly.
530
00:24:21,122 --> 00:24:22,953
What?
531
00:24:26,060 --> 00:24:28,358
You seem to be out of money.
532
00:24:28,396 --> 00:24:29,693
Miles?
533
00:24:29,730 --> 00:24:30,856
Busted.
534
00:24:30,898 --> 00:24:33,366
Thanks for the game.
535
00:24:33,401 --> 00:24:34,425
Welcome back anytime.
536
00:24:34,469 --> 00:24:35,493
Wait.
537
00:24:35,536 --> 00:24:38,369
Quark,
did you really mean all that
538
00:24:38,406 --> 00:24:39,964
about Dax...
539
00:24:40,007 --> 00:24:42,441
being my one last chance
for true happiness?
540
00:24:42,477 --> 00:24:45,605
Doctor, you don't expect me
541
00:24:45,646 --> 00:24:49,446
to show you all my cards,
do you?
542
00:24:53,788 --> 00:24:55,312
You lost.
543
00:24:55,356 --> 00:24:56,948
Whatever happened to "we"?
544
00:24:56,991 --> 00:24:59,152
We weren't mooning
over lost love
545
00:24:59,193 --> 00:25:01,753
with a Ferengi holding
a total monopoly.
546
00:25:01,796 --> 00:25:04,629
You mean all that about Dax
was meant to distract me?
547
00:25:04,665 --> 00:25:05,791
Obviously.
548
00:25:05,833 --> 00:25:07,824
I can't believe
I let him get to me.
549
00:25:07,869 --> 00:25:09,359
Ah. Well...
550
00:25:09,403 --> 00:25:10,893
not your fault.
551
00:25:11,906 --> 00:25:14,170
Genetically engineered or not
552
00:25:14,208 --> 00:25:16,073
you're still "hu-man."
553
00:25:17,545 --> 00:25:19,945
I guess.
554
00:25:20,014 --> 00:25:21,504
Let's get a drink.
555
00:26:07,193 --> 00:26:09,184
Ow!
556
00:27:06,819 --> 00:27:09,253
Oh, let's not stand
on pride, shall we?
557
00:27:09,288 --> 00:27:10,915
Trills don't like the heat
558
00:27:11,023 --> 00:27:13,082
and Klingons
don't like the cold.
559
00:27:13,125 --> 00:27:15,184
There's no shame
in admitting it.
560
00:27:15,227 --> 00:27:16,592
Thank you.
561
00:27:16,629 --> 00:27:19,325
You're welcome.
562
00:27:19,365 --> 00:27:21,697
So, how are you enjoying
your honeymoon?
563
00:27:21,734 --> 00:27:23,224
Are you suffering enough?
564
00:27:23,269 --> 00:27:25,499
Almost.
565
00:27:25,537 --> 00:27:27,767
Is there anything
I can get for you?
566
00:27:29,108 --> 00:27:30,803
More pain.
567
00:27:30,843 --> 00:27:32,174
Less cold.
568
00:27:33,512 --> 00:27:35,844
I don't know why that's funny,
but it is.
569
00:27:37,683 --> 00:27:39,878
Mating call?
570
00:27:39,919 --> 00:27:42,547
500 meters.
571
00:27:42,588 --> 00:27:43,782
That way.
572
00:27:47,393 --> 00:27:49,520
Well, that didn't take long.
573
00:27:49,561 --> 00:27:51,586
Less than 300 meters.
574
00:27:55,801 --> 00:27:57,826
Another happy couple.
575
00:28:02,441 --> 00:28:04,568
When I was a boy
576
00:28:04,610 --> 00:28:06,840
my father used to take
my brother and me
577
00:28:06,879 --> 00:28:08,938
on camping trips
in the Ural Mountains.
578
00:28:10,349 --> 00:28:13,216
Every night, we would
listen to the wolves
579
00:28:13,252 --> 00:28:14,913
howling in the distance.
580
00:28:14,954 --> 00:28:17,923
Nikolai was afraid of them
581
00:28:17,957 --> 00:28:21,290
but I would lay in my tent
for hours, just listening.
582
00:28:23,529 --> 00:28:25,827
I remember being seized
by the urge
583
00:28:25,864 --> 00:28:27,593
to just rip off my clothes
584
00:28:27,633 --> 00:28:31,501
and run into the night
and live in the forest
585
00:28:31,537 --> 00:28:34,062
and become something... wild.
586
00:28:40,479 --> 00:28:42,276
He must have been rejected.
587
00:28:42,314 --> 00:28:43,440
He's moving away.
588
00:28:46,185 --> 00:28:47,379
She's not happy.
589
00:28:50,589 --> 00:28:52,853
What? They're getting
further away, aren't they?
590
00:28:52,891 --> 00:28:56,657
Yes, but it is because
something is coming.
591
00:28:57,997 --> 00:28:59,396
And it is close.
592
00:29:59,058 --> 00:30:00,320
Jadzia!
593
00:30:10,602 --> 00:30:11,830
Lie still.
594
00:30:11,870 --> 00:30:13,838
I think I can do that.
595
00:30:16,575 --> 00:30:18,042
Can I have the good news first?
596
00:30:21,180 --> 00:30:23,375
No vital organs were damaged.
597
00:30:23,415 --> 00:30:25,246
Oh. Now the bad news?
598
00:30:25,284 --> 00:30:26,308
The disruptor burst
599
00:30:26,351 --> 00:30:28,410
left an anticoagulant
in your system.
600
00:30:28,454 --> 00:30:30,979
Oh. So you can't stop
the bleeding.
601
00:30:31,056 --> 00:30:32,250
No.
602
00:30:32,291 --> 00:30:35,658
Well, I must not have taken
the whole burst.
603
00:30:35,694 --> 00:30:38,390
I'm not hemorrhaging
that bad yet.
604
00:30:38,430 --> 00:30:40,694
Just keep me pumped
full of painkillers
605
00:30:40,732 --> 00:30:42,199
and let's be on our way.
606
00:30:42,234 --> 00:30:43,724
Moving could make
the bleeding worse.
607
00:30:43,769 --> 00:30:45,999
Staying here isn't an option.
608
00:30:46,038 --> 00:30:47,835
Someone's going
to come looking for them
609
00:30:47,873 --> 00:30:48,965
when they don't check in
610
00:30:49,007 --> 00:30:51,407
and I'd rather take my chances
on foot.
611
00:30:51,443 --> 00:30:52,501
You ready?
612
00:30:54,079 --> 00:30:55,740
You ready?
613
00:30:55,781 --> 00:30:56,941
Ready.
614
00:30:56,982 --> 00:30:58,506
Yeah. Let's go.
615
00:31:26,578 --> 00:31:29,376
We are still 12 kilometers
from the rendezvous point.
616
00:31:29,414 --> 00:31:31,211
And only 20 hours left.
617
00:31:31,250 --> 00:31:35,186
Well, I guess it's time
we stop having so much fun
618
00:31:35,220 --> 00:31:37,279
and pick up the pace, huh?
619
00:31:37,322 --> 00:31:38,949
Oh, more plasma.
620
00:31:38,991 --> 00:31:41,152
No, thanks. I'm full.
621
00:31:41,193 --> 00:31:44,162
Your blood pressure
has dropped another 20 percent.
622
00:31:44,196 --> 00:31:46,289
Love that bedside manner.
623
00:31:46,331 --> 00:31:48,925
You know, you should
have been a doctor?
624
00:31:51,870 --> 00:31:55,397
Your bandage will need
to be changed soon.
625
00:31:55,440 --> 00:32:00,002
You know, I think I'd like a
blue chiffon bandage this time.
626
00:32:00,112 --> 00:32:02,137
Maybe some rhinestones.
627
00:32:02,181 --> 00:32:03,773
Something with a little pizzazz.
628
00:32:03,815 --> 00:32:05,749
This is no joking matter.
629
00:32:05,784 --> 00:32:06,751
You are seriously injured
630
00:32:06,785 --> 00:32:08,548
and we have a great deal
of terrain to cover.
631
00:32:08,587 --> 00:32:11,283
Just trying to lighten the mood.
632
00:32:11,323 --> 00:32:13,689
This is neither the time
nor the place.
633
00:32:13,725 --> 00:32:15,625
What happened to that new Worf?
634
00:32:15,661 --> 00:32:18,186
You know, the one
with the sense of humor?
635
00:32:18,230 --> 00:32:20,755
That was a mistake.
636
00:32:20,799 --> 00:32:22,767
Oh, what is that supposed
to mean?
637
00:32:22,801 --> 00:32:24,598
It means, if I had not
been joking with you
638
00:32:24,636 --> 00:32:26,194
I would not have allowed
the Jem'Hadar
639
00:32:26,238 --> 00:32:27,899
to get so close.
640
00:32:29,208 --> 00:32:30,903
So, this is all my fault.
641
00:32:30,943 --> 00:32:32,376
No.
642
00:32:32,411 --> 00:32:33,810
It is mine.
643
00:32:33,845 --> 00:32:36,439
I was trying to be
something I am not.
644
00:32:36,481 --> 00:32:39,678
By letting down my guard,
by ignoring my duty
645
00:32:39,718 --> 00:32:41,447
I allowed my wife to be injured
646
00:32:41,486 --> 00:32:43,784
and I put the entire
mission in jeopardy.
647
00:32:43,822 --> 00:32:46,256
That will not happen again.
648
00:32:46,291 --> 00:32:48,851
That's not what happened.
649
00:32:48,894 --> 00:32:51,385
Without our tricorders,
there's no way...
650
00:32:51,430 --> 00:32:53,421
I do not wish to debate this.
651
00:32:54,933 --> 00:32:57,800
We have a long way to go
and very little time.
652
00:32:57,836 --> 00:32:59,895
Fine. Let's go.
653
00:33:36,742 --> 00:33:38,835
Ready?
654
00:34:25,624 --> 00:34:27,216
Hypo.
655
00:34:37,369 --> 00:34:40,896
Oh, there.
Good as new.
656
00:34:46,211 --> 00:34:48,338
I have to change your dressing.
657
00:34:48,380 --> 00:34:51,247
That's four bandages
in two hours.
658
00:34:51,283 --> 00:34:53,843
That has got to be
some kind of record.
659
00:34:53,885 --> 00:34:55,614
Oh, sorry.
660
00:34:55,654 --> 00:34:57,212
Forgot the new rules.
661
00:34:57,255 --> 00:34:58,722
Nothing funny.
662
00:34:58,757 --> 00:35:00,088
Got to be serious.
663
00:35:00,125 --> 00:35:01,717
Life and death.
664
00:35:01,760 --> 00:35:04,092
We've got a job to do.
665
00:35:07,099 --> 00:35:09,932
Jadzia, I know you are tired
666
00:35:09,968 --> 00:35:11,731
but we have to cover
three kilometers
667
00:35:11,770 --> 00:35:12,737
before nightfall.
668
00:35:12,771 --> 00:35:14,068
Can you do it?
669
00:35:14,106 --> 00:35:16,939
As long as you got
those painkillers
670
00:35:17,008 --> 00:35:19,442
I'll follow you through
the gates of hell, sir.
671
00:35:21,012 --> 00:35:22,206
Hmm.
672
00:35:22,247 --> 00:35:25,444
Oh, that was almost a smile.
673
00:35:28,820 --> 00:35:32,881
When this mission is over,
I will smile all you want.
674
00:35:32,924 --> 00:35:34,789
Oh, you promise?
675
00:35:34,826 --> 00:35:37,056
I promise.
676
00:35:37,095 --> 00:35:41,866
Then let's finish this mission
and get out of here.
677
00:35:45,402 --> 00:35:47,962
Whoa. Oh!
678
00:35:48,038 --> 00:35:49,699
That's all right.
I can stand.
679
00:35:49,740 --> 00:35:50,968
Just help me get my balance.
680
00:35:51,008 --> 00:35:52,498
Help me balance.
681
00:35:53,510 --> 00:35:55,444
Or maybe not.
682
00:36:10,728 --> 00:36:12,457
Let me guess.
683
00:36:12,496 --> 00:36:14,361
Things aren't looking up.
684
00:36:14,398 --> 00:36:16,832
There's been another drop
in your blood pressure.
685
00:36:16,867 --> 00:36:18,926
And your neural EDL readings
are erratic.
686
00:36:19,036 --> 00:36:22,369
So what's your prescription,
Doc?
687
00:36:22,406 --> 00:36:26,035
Surgery... at a starbase.
688
00:36:26,076 --> 00:36:28,806
Could I get a second opinion?
689
00:36:35,519 --> 00:36:39,478
Worf, you have to go on
without me...
690
00:36:39,523 --> 00:36:41,354
and I know that.
691
00:36:41,392 --> 00:36:42,950
I understand.
692
00:36:43,027 --> 00:36:45,495
My duty requires
that I complete the mission
693
00:36:45,529 --> 00:36:47,520
regardless
of my personal feelings.
694
00:36:47,564 --> 00:36:49,088
Absolutely.
695
00:36:49,133 --> 00:36:50,760
You're a Starfleet officer.
696
00:36:50,801 --> 00:36:53,861
So am I, and I understand.
697
00:36:53,904 --> 00:36:55,895
The information
Lasaran has could be
698
00:36:55,940 --> 00:36:58,238
potentially invaluable
to the war effort.
699
00:36:58,275 --> 00:37:01,438
You don't have to explain to me.
700
00:37:01,478 --> 00:37:03,605
I'm hurt. You're not.
701
00:37:03,647 --> 00:37:06,514
And there's a job to be done.
702
00:37:06,550 --> 00:37:08,177
I will be back tomorrow night.
703
00:37:09,987 --> 00:37:11,454
Don't worry.
704
00:37:11,488 --> 00:37:13,251
I'm not going anywhere.
705
00:37:13,290 --> 00:37:15,656
I can have you
in the stasis chamber
706
00:37:15,693 --> 00:37:17,661
on the runabout in 45 hours.
707
00:37:18,829 --> 00:37:20,820
No problem.
708
00:37:20,864 --> 00:37:22,331
I will leave the medkit.
709
00:37:22,366 --> 00:37:25,631
Scan yourself with the tricorder
every half hour.
710
00:37:25,669 --> 00:37:27,694
The plasma hypospray
will be set...
711
00:37:27,738 --> 00:37:29,706
I took basic first aid.
712
00:37:29,740 --> 00:37:31,833
I know what I have to do.
713
00:37:36,013 --> 00:37:37,742
Worf.
714
00:37:38,782 --> 00:37:42,115
It's been a great two months,
hasn't it?
715
00:37:45,122 --> 00:37:46,749
Yes.
716
00:37:49,660 --> 00:37:54,063
Jadzia, I just want
to tell you how...
717
00:37:54,098 --> 00:37:56,464
Just kiss me and go.
718
00:39:43,340 --> 00:39:45,240
What's the word?
719
00:39:48,645 --> 00:39:50,875
She is still in surgery
720
00:39:50,914 --> 00:39:52,905
but Dr. Bashir is hopeful
she will make
721
00:39:52,950 --> 00:39:54,918
a full recovery.
722
00:39:54,952 --> 00:39:56,442
Lasaran's dead.
723
00:39:56,487 --> 00:39:58,955
Starfleet Intelligence
intercepted a transmission
724
00:39:58,989 --> 00:40:00,183
saying that he'd been killed
725
00:40:00,224 --> 00:40:02,283
trying to reenter
the base at Soukara.
726
00:40:02,326 --> 00:40:04,794
Could you have made
the rendezvous?
727
00:40:04,828 --> 00:40:06,318
Yes.
728
00:40:06,363 --> 00:40:08,354
But yet you turned
back to save Jadzia.
729
00:40:08,398 --> 00:40:09,592
Yes.
730
00:40:09,633 --> 00:40:12,158
Were you aware that the
information that man had
731
00:40:12,202 --> 00:40:14,033
could have saved
millions of lives?
732
00:40:15,072 --> 00:40:16,130
Yes.
733
00:40:16,173 --> 00:40:17,697
So what happened?
734
00:40:19,176 --> 00:40:20,803
You may not understand.
735
00:40:20,844 --> 00:40:21,936
Try me, sir.
736
00:40:24,781 --> 00:40:26,544
You were at my wedding.
737
00:40:26,583 --> 00:40:28,847
You heard the story
of the first two Klingon hearts
738
00:40:28,886 --> 00:40:30,683
and how nothing
could stand against them
739
00:40:30,721 --> 00:40:33,281
and how they even destroyed
the gods that had created them.
740
00:40:34,725 --> 00:40:37,216
I have heard that story
since I was a boy
741
00:40:37,261 --> 00:40:41,891
but I never understood it...
I mean really understood it...
742
00:40:41,932 --> 00:40:43,991
until I was standing
in the jungle
743
00:40:44,067 --> 00:40:46,194
with my heart pounding
in my chest
744
00:40:46,236 --> 00:40:49,728
and I found that even I could
not stand against my own heart.
745
00:40:49,773 --> 00:40:52,401
I had to go back
746
00:40:52,442 --> 00:40:54,637
and it did not matter
what Starfleet thought
747
00:40:54,678 --> 00:40:56,236
or what the consequences were.
748
00:40:56,280 --> 00:41:00,011
She was my wife,
and I could not leave her.
749
00:41:00,050 --> 00:41:03,486
As your Captain,
it is my duty to inform you
750
00:41:03,520 --> 00:41:05,920
that you made the wrong choice.
751
00:41:05,956 --> 00:41:10,484
I don't think Starfleet
will file any formal charges.
752
00:41:10,527 --> 00:41:12,961
Even a secret court-martial
would run the risk
753
00:41:13,030 --> 00:41:16,329
of revealing too much about
their intelligence operations.
754
00:41:17,434 --> 00:41:20,130
But this will go
into your service record.
755
00:41:21,471 --> 00:41:24,167
And to be completely honest
756
00:41:24,208 --> 00:41:29,202
you probably won't be offered a
command on your own after this.
757
00:41:29,246 --> 00:41:31,840
I understand.
758
00:41:31,882 --> 00:41:34,146
I've also issued new orders.
759
00:41:34,184 --> 00:41:36,880
You and Jadzia are not
to be assigned to a mission
760
00:41:36,920 --> 00:41:38,717
on your own ever again.
761
00:41:43,527 --> 00:41:45,518
And one last thing.
762
00:41:46,563 --> 00:41:49,031
As a man who had a wife...
763
00:41:50,901 --> 00:41:54,496
if Jennifer had been
lying in that clearing...
764
00:41:54,538 --> 00:41:57,371
I wouldn't have left her either.
765
00:42:24,234 --> 00:42:26,964
Hey.
766
00:42:27,070 --> 00:42:29,163
I know you.
767
00:42:29,206 --> 00:42:31,231
We have met.
768
00:42:31,275 --> 00:42:33,971
Ah, you're joking again.
769
00:42:34,011 --> 00:42:36,138
That's a good sign.
770
00:42:36,179 --> 00:42:39,342
Did you make the rendezvous?
771
00:42:39,383 --> 00:42:41,544
No.
772
00:42:43,487 --> 00:42:46,422
I could not leave you there.
773
00:42:46,456 --> 00:42:49,619
Not for Lasaran,
not for the mission
774
00:42:49,660 --> 00:42:51,594
not for anything else.
775
00:42:51,628 --> 00:42:53,118
Lasaran?
776
00:42:54,398 --> 00:42:56,093
Dead.
777
00:42:56,133 --> 00:42:58,795
Are you in trouble?
778
00:42:58,835 --> 00:43:01,303
I have been in trouble before.
779
00:43:01,338 --> 00:43:03,499
I'm sorry.
780
00:43:03,540 --> 00:43:06,270
I should have kept going.
781
00:43:06,310 --> 00:43:08,870
You have nothing
to be sorry about.
782
00:43:10,314 --> 00:43:13,715
I know how much
your career means to you.
783
00:43:13,750 --> 00:43:15,684
You come first...
784
00:43:15,719 --> 00:43:19,815
before career, before duty,
before anything.
785
00:43:21,325 --> 00:43:23,384
I do not regret what I did...
786
00:43:24,728 --> 00:43:26,286
and I would do it again.
787
00:43:28,732 --> 00:43:32,133
I don't know what to say.
788
00:43:32,169 --> 00:43:36,299
You could say,
"Thank you for saving my life."
789
00:43:38,308 --> 00:43:40,970
Thank you for saving my life.
790
00:43:41,011 --> 00:43:42,308
And you could say
791
00:43:42,346 --> 00:43:44,974
"I would do the same
for you, Worf."
792
00:43:45,015 --> 00:43:49,645
Well... I'd have
to think about that.
793
00:43:49,686 --> 00:43:53,417
Well, my career is very
important to me, you know.
794
00:43:57,694 --> 00:44:00,288
And you could say, "I love you."
795
00:44:03,700 --> 00:44:06,669
I love you.
796
00:44:06,703 --> 00:44:08,694
And I love you.
54136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.