All language subtitles for Razor.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:32,709 --> 00:02:33,715 Good morning, Minister! 4 00:02:34,000 --> 00:02:36,292 CM sir is in the garden behind. He asked you to come there. 5 00:02:36,500 --> 00:02:37,519 Please come. 6 00:03:06,959 --> 00:03:08,709 Come, Kanakaraju. Come. 7 00:03:09,709 --> 00:03:10,882 Take a look at this parasite. 8 00:03:15,626 --> 00:03:16,632 It's a nematode. 9 00:03:16,834 --> 00:03:18,667 It's called โ€˜noolipurugu' in Telugu. 10 00:03:19,042 --> 00:03:20,417 If even one plant gets infected with it, 11 00:03:21,125 --> 00:03:23,584 it quickly spreads through the whole farm and destroys the entire crop. 12 00:03:23,876 --> 00:03:27,584 That's why, at the first sign of this parasite, you must use a strong pesticide, 13 00:03:27,834 --> 00:03:31,125 or remove the infected plant. Then the farm will survive. 14 00:03:33,417 --> 00:03:38,584 Such parasites exist not only in farms but in political parties too. 15 00:03:40,459 --> 00:03:41,876 Just one such parasite is enough... 16 00:03:42,167 --> 00:03:43,959 to ruin an entire political party. 17 00:03:45,209 --> 00:03:46,459 What brought you here so early this morning? 18 00:03:47,083 --> 00:03:47,709 What do you want? 19 00:03:48,000 --> 00:03:49,792 I want your resignation as CM. 20 00:03:50,626 --> 00:03:53,834 When you became CM, you said you'd step down after two and a half years... 21 00:03:54,250 --> 00:03:56,083 and support me as the next CM. 22 00:03:56,334 --> 00:03:57,500 Two and a half years have passed. 23 00:03:57,792 --> 00:03:59,334 You must resign immediately. 24 00:03:59,709 --> 00:04:01,459 That is everyone's opinion in the party. 25 00:04:01,626 --> 00:04:03,125 By everyone in the party, do you mean... 26 00:04:03,375 --> 00:04:08,125 the same people who won't answer your calls... 27 00:04:08,375 --> 00:04:10,584 even after calling every MLA to seek support for becoming CM? 28 00:04:12,083 --> 00:04:14,792 You may be the Home Minister, but I am the CM. 29 00:04:15,083 --> 00:04:16,834 Intelligence reports come to me first. 30 00:04:17,292 --> 00:04:21,500 I came to know that if you're not made CM, you plan to overthrow the government? 31 00:04:22,375 --> 00:04:26,083 The remaining eighteen members in the Opposition are joining our party tomorrow. 32 00:04:26,292 --> 00:04:27,667 This government will complete its full term. 33 00:04:28,042 --> 00:04:29,918 Even while holding a minister's post, 34 00:04:30,375 --> 00:04:33,375 people like you who corrupt both the party and 35 00:04:34,334 --> 00:04:36,626 the government are no great loss if you walk out. 36 00:04:41,292 --> 00:04:42,500 - Brother. - Cut it. 37 00:04:42,751 --> 00:04:43,626 The camera's going off. 38 00:04:44,083 --> 00:04:46,626 Tthree... two... one... off. 39 00:04:49,167 --> 00:04:50,500 The camera feed is down. Check the connectivity. 40 00:04:51,250 --> 00:04:54,334 Kanakaraju... from committing rapes and murders, 41 00:04:54,584 --> 00:04:56,500 you've risen to become the Home Minister of this state. 42 00:04:56,626 --> 00:04:58,667 Try to save your dignity. 43 00:04:59,000 --> 00:05:01,250 I am not resigning as CM. 44 00:05:01,709 --> 00:05:03,250 You can never become Chief Minister. 45 00:05:03,876 --> 00:05:04,918 Quit dreaming. 46 00:05:06,751 --> 00:05:07,542 Hey, you! 47 00:05:08,500 --> 00:05:10,417 I heard you've taken after your father. 48 00:05:10,709 --> 00:05:14,000 That murder in Amberpet... you were behind it, right? 49 00:05:14,250 --> 00:05:15,375 How many murders have you committed so far? 50 00:05:15,709 --> 00:05:17,792 31 or 32? 51 00:05:21,626 --> 00:05:23,083 33! 52 00:05:52,000 --> 00:05:53,667 Goldie. Goldie, stop it. 53 00:05:53,834 --> 00:05:54,918 Stop it, Goldie. 54 00:05:55,209 --> 00:05:56,042 Stop it. 55 00:06:00,584 --> 00:06:01,334 Mommy. 56 00:06:02,083 --> 00:06:02,751 Mommy. 57 00:06:03,834 --> 00:06:04,500 Daddy. 58 00:06:11,083 --> 00:06:13,667 Oh no, Daddy! Another treasure hunt? 59 00:06:14,125 --> 00:06:16,584 I come in circles. I am with crowds. 60 00:06:16,834 --> 00:06:19,417 I exist in colors, but not in a rainbow. 61 00:06:20,083 --> 00:06:21,626 Oh, that's too easy, Daddy. 62 00:06:35,083 --> 00:06:35,709 Good, dear. 63 00:06:41,417 --> 00:06:44,334 'm never there where you leave me. I'm never found where I stay. 64 00:06:44,709 --> 00:06:47,876 I can change everything. But I never change. 65 00:06:48,959 --> 00:06:50,626 Oh no! What is this? 66 00:06:50,834 --> 00:06:52,876 Poor girl. Why can't you give it to her the normal way? 67 00:06:53,209 --> 00:06:55,918 If you make everything a treasure hunt, she'll lose her mind. 68 00:06:56,500 --> 00:06:59,375 If kids learn to crack puzzles and riddles from childhood... 69 00:06:59,584 --> 00:07:01,876 their analytical skills develop very well. 70 00:07:02,125 --> 00:07:04,542 And later in life, solving problems becomes easy. 71 00:07:05,167 --> 00:07:05,834 Okay. 72 00:07:17,667 --> 00:07:20,584 I have two wings, but I can't fly. 73 00:07:20,918 --> 00:07:23,792 I don't have legs, yet I always stand. 74 00:07:27,751 --> 00:07:28,542 Got it. 75 00:07:35,751 --> 00:07:37,334 - Happy Birthday Sweety. - Happy Birthday Teju. 76 00:07:37,584 --> 00:07:39,626 Thank you Daddy. Thank you Mummy. 77 00:07:40,584 --> 00:07:41,250 God bless you. 78 00:07:41,751 --> 00:07:42,792 - Open your gift. - Hmm. 79 00:07:51,042 --> 00:07:52,876 Daddy, she's so cute. 80 00:07:54,167 --> 00:07:56,000 They made this especially for you. 81 00:07:56,250 --> 00:07:58,209 They'll never make another doll like this for anyone else. 82 00:07:58,459 --> 00:08:00,709 And since you've always wanted a sister... 83 00:08:01,292 --> 00:08:04,125 until you get a real one, she's going to be your sister. 84 00:08:04,334 --> 00:08:06,209 You should always keep her with you. 85 00:08:06,500 --> 00:08:08,167 And take good care of her. Okay? 86 00:08:09,292 --> 00:08:10,626 What shall we name her? 87 00:08:10,876 --> 00:08:11,584 Hmm? 88 00:08:12,042 --> 00:08:13,334 - Maya. - Nice, dear. 89 00:08:13,751 --> 00:08:14,667 That's a cute name, dear. 90 00:08:15,042 --> 00:08:16,667 Maya's dress is so cute, right? 91 00:08:16,876 --> 00:08:19,626 Shall we get one made for you like that? Both of you will look like twins. 92 00:08:19,918 --> 00:08:22,250 Look... Uncle Raja and Aunty Rajini are calling. 93 00:08:24,250 --> 00:08:24,876 Hi, Raja. 94 00:08:25,042 --> 00:08:25,667 - Hi. - Hi. 95 00:08:25,792 --> 00:08:26,459 Hi, Rajini. 96 00:08:26,584 --> 00:08:28,083 Where's the birthday girl? 97 00:08:28,250 --> 00:08:29,209 She's right here. 98 00:08:30,584 --> 00:08:32,751 - Hi, Teju. Wish you a happy birthday. - Happy Birthday. 99 00:08:33,125 --> 00:08:35,209 Thank you, Uncle. Thank you, Aunty. 100 00:08:35,500 --> 00:08:36,959 Who's that little girl in your hands? 101 00:08:37,918 --> 00:08:39,209 Her name is Maya. 102 00:08:39,375 --> 00:08:40,959 She's Mom and Dad's birthday gift for me. 103 00:08:41,250 --> 00:08:42,834 She's so cute, Teju. 104 00:08:43,042 --> 00:08:44,125 Thank you, Aunty. 105 00:08:44,292 --> 00:08:46,209 Okay, enjoy the day. Vishnu! 106 00:08:47,083 --> 00:08:48,125 Dinner in the evening is on? 107 00:08:48,334 --> 00:08:50,083 It's on. 7:00, at the club. 108 00:08:52,792 --> 00:08:53,959 How many have agreed so far? 109 00:08:54,083 --> 00:08:58,209 Except for 17 of them, the rest of the MLAs are ready to support you as CM. 110 00:08:58,792 --> 00:09:00,083 If those 17 opposing MLAs agree to it... 111 00:09:00,292 --> 00:09:03,042 hen the legislature party will declare you CM unanimously. 112 00:09:03,125 --> 00:09:05,375 And send the resolution to the Governor. 113 00:09:05,584 --> 00:09:08,000 But those 17 MLAs are proving hard to convince. 114 00:09:09,667 --> 00:09:11,250 I know who those 17 MLAs are. 115 00:09:11,459 --> 00:09:13,584 Take these files and deliver them to those MLAs. 116 00:09:13,792 --> 00:09:15,125 They'll fall in line by evening. 117 00:09:15,250 --> 00:09:17,584 And declare me as the CM candidate unanimously. 118 00:09:17,751 --> 00:09:18,792 What's there in those files, sir? 119 00:09:18,918 --> 00:09:20,167 Details of their sordid affairs, 120 00:09:20,209 --> 00:09:22,459 the bribes they've taken, the lands they've grabbed, 121 00:09:22,584 --> 00:09:23,792 the murders they've committed... 122 00:09:24,000 --> 00:09:25,334 every single detail, with proof. 123 00:09:25,542 --> 00:09:28,042 Show this to them. They'll fall in line. 124 00:09:29,876 --> 00:09:30,542 Sir. 125 00:09:31,250 --> 00:09:32,292 You need to look into this. 126 00:09:41,417 --> 00:09:44,542 CM Sitaramaiah was driving a tractor on his farm... 127 00:09:44,834 --> 00:09:46,042 when he suddenly suffered a heart attack... 128 00:09:46,167 --> 00:09:48,792 And crashed through the well wall behind me, 129 00:09:49,042 --> 00:09:51,959 fell in with the tractor, and lost his life. 130 00:09:52,209 --> 00:09:54,250 Srikanth, I already saw this report. 131 00:09:54,417 --> 00:09:55,417 I'm not talking about the report, sir. 132 00:09:55,667 --> 00:09:56,876 Check behind the reporter. 133 00:10:00,292 --> 00:10:01,125 Who's that guy? 134 00:10:01,375 --> 00:10:03,626 That's a man checking the CCTV camera in the neighbouring farm of the CM. 135 00:10:04,000 --> 00:10:05,584 The camera is facing the CM's farm. 136 00:10:05,918 --> 00:10:09,876 The cable seems cut, but what if the chip inside still recorded something? 137 00:10:13,000 --> 00:10:13,626 Simha! 138 00:10:14,292 --> 00:10:15,250 Find out who that man is. 139 00:10:15,626 --> 00:10:18,459 If the footage of us with the CM was recorded on that camera... 140 00:10:18,667 --> 00:10:20,751 that man and that footage must vanish forever. 141 00:10:25,667 --> 00:10:26,375 Hey! 142 00:10:27,042 --> 00:10:27,792 Identify that man. 143 00:10:28,083 --> 00:10:29,500 Initiating facial recognition. 144 00:10:36,083 --> 00:10:37,250 What could be your problem? 145 00:11:13,626 --> 00:11:14,375 Oh crap! 146 00:11:15,334 --> 00:11:16,375 What the? 147 00:11:21,000 --> 00:11:22,083 Oh my God! 148 00:11:27,417 --> 00:11:28,334 Yes. It's a match. 149 00:11:32,292 --> 00:11:33,334 His name is Vishnudhar. 150 00:11:33,709 --> 00:11:35,459 He owns a security camera's business. 151 00:11:35,751 --> 00:11:37,000 This is his business address. 152 00:11:37,417 --> 00:11:38,876 This is his home address and phone number. 153 00:11:40,292 --> 00:11:41,709 - Tap his phone. - Yes, sir. 154 00:11:42,334 --> 00:11:44,250 Initiating wiretap. 155 00:11:49,417 --> 00:11:50,584 He's calling someone. 156 00:11:51,792 --> 00:11:52,584 And that's it guys. 157 00:11:52,709 --> 00:11:53,751 Thank you so much for watching. 158 00:11:53,876 --> 00:11:57,042 Our LASTPOST family has two million subscribers now. 159 00:11:57,918 --> 00:11:59,375 Raja... pick up! Pick up! Pick up! 160 00:11:59,626 --> 00:12:02,250 friends, If you are watching casually, 161 00:12:02,459 --> 00:12:05,584 do not forget to like, comment Share and subscribe. 162 00:12:06,959 --> 00:12:07,626 Pick up man! 163 00:12:07,709 --> 00:12:08,834 And to thank my sponsors... 164 00:12:09,375 --> 00:12:11,125 Ellementz Interior Design. 165 00:12:11,459 --> 00:12:13,542 Ellementz for limitless living. 166 00:12:13,959 --> 00:12:14,709 Thank you. 167 00:12:16,959 --> 00:12:18,459 Hey, I'm in the middle of recording. I'll call you back. 168 00:12:18,626 --> 00:12:19,751 Raja... Raja, wait. 169 00:12:20,626 --> 00:12:21,584 Did you hear the news about the CM? 170 00:12:21,876 --> 00:12:23,834 I heard. It was a heart attack it seems. 171 00:12:24,042 --> 00:12:24,792 That's sad. He was a good man. 172 00:12:25,000 --> 00:12:26,584 It wasn't a heart attack. He was murdered. 173 00:12:26,751 --> 00:12:27,417 What.? 174 00:12:29,751 --> 00:12:31,209 Murdered? Who killed him? 175 00:12:31,417 --> 00:12:34,083 I went to inspect a camera at Sunil's farm. 176 00:12:34,292 --> 00:12:35,792 His neighbouring farm is the CM's. 177 00:12:35,959 --> 00:12:39,834 I brought that camera back and downloaded the footage onto my laptop. 178 00:12:40,209 --> 00:12:41,709 The whole incident was captured on it. 179 00:12:44,834 --> 00:12:47,709 The Home Minister, Kanakaraju, and his son murdered the CM... 180 00:12:47,792 --> 00:12:49,375 And drove him into a well with his tractor. 181 00:12:53,792 --> 00:12:55,542 Hey... What are you saying? 182 00:12:55,709 --> 00:12:57,334 Promise dude. I have the footage with me. 183 00:12:57,459 --> 00:12:59,167 I'll bring it to you. Put it up on your channel. 184 00:12:59,292 --> 00:13:00,500 Hey! Stop it... stop it. 185 00:13:01,459 --> 00:13:03,626 If what you're saying is true, delete that footage immediately. 186 00:13:04,209 --> 00:13:06,042 Don't tell anyone what you've seen. 187 00:13:06,459 --> 00:13:08,417 Don't discuss this issue at all. 188 00:13:08,709 --> 00:13:10,125 Delete that footage right away. 189 00:13:10,417 --> 00:13:12,125 If those guys find out that such evidence exists... 190 00:13:12,500 --> 00:13:14,918 They killed the CM at his own farmhouse. 191 00:13:15,250 --> 00:13:16,083 we're nothing. 192 00:13:16,459 --> 00:13:17,500 Please delete the damn video. 193 00:13:17,626 --> 00:13:19,250 Stay safe. I'll call you later, okay? 194 00:13:21,667 --> 00:13:23,042 Locate this Raja's address. 195 00:14:57,209 --> 00:14:59,125 - Hello! - Good morning, Uncle! 196 00:14:59,834 --> 00:15:00,584 Hi, Teju. 197 00:15:00,959 --> 00:15:01,792 How's Goldie? 198 00:15:02,000 --> 00:15:03,834 He's really dirty, Uncle. 199 00:15:04,083 --> 00:15:05,500 He needs a bath urgently. 200 00:15:05,709 --> 00:15:06,792 Will you come, Uncle? 201 00:15:07,167 --> 00:15:09,918 I have too many dirty fellows to handle today. Can I come tomorrow? 202 00:15:10,125 --> 00:15:13,792 Tomorrow, Goldie is coming with us on a road trip. 203 00:15:14,209 --> 00:15:18,167 If we don't give him a bath today, the car will stink. 204 00:15:18,375 --> 00:15:20,167 Please come today, Uncle. 205 00:15:20,375 --> 00:15:23,792 Goldie loves the baths you give him. 206 00:15:24,125 --> 00:15:25,542 Please come, Uncle. 207 00:15:25,751 --> 00:15:27,292 Alright, dear. I'll come. 208 00:15:40,459 --> 00:15:41,083 Raja. 209 00:15:42,209 --> 00:15:43,125 I'm going to the bank. 210 00:15:43,375 --> 00:15:45,000 - Do you want anything from outside? - No, nothing. 211 00:15:45,375 --> 00:15:46,500 - Okay then, bye. - Bye. 212 00:15:56,918 --> 00:15:57,500 Brother Madhu. 213 00:15:59,459 --> 00:16:00,751 Did you disable all the cameras? 214 00:16:03,000 --> 00:16:05,209 All the street cameras are down. There are no cameras in the house. 215 00:16:10,375 --> 00:16:14,125 Kindly subscribe, like, and share our videos. Don't forget to comment. 216 00:16:14,292 --> 00:16:17,209 Because I'll reply to all your comments. And... 217 00:16:18,876 --> 00:16:20,375 Hey... you! Hey! 218 00:16:21,167 --> 00:16:21,959 Why are you here? 219 00:16:24,375 --> 00:16:25,834 Hey! Stop, wait! 220 00:16:44,209 --> 00:16:45,751 Hi Uncle, good morning. 221 00:16:46,042 --> 00:16:47,250 Good morning, Teju. 222 00:16:47,584 --> 00:16:49,292 Hi Goldie, how are you? 223 00:16:49,500 --> 00:16:51,792 Here, take this first. It's my birthday cake. 224 00:16:52,250 --> 00:16:53,751 I saved it for you. 225 00:16:53,959 --> 00:16:56,667 Otherwise, my dad would've eaten it all. 226 00:16:56,959 --> 00:16:58,876 - Today is your birthday, Teju? - Yes, Uncle. 227 00:16:58,959 --> 00:17:00,918 Happy Birthday, Teju! God bless you. 228 00:17:01,125 --> 00:17:03,209 My birthday was actually yesterday, Uncle. 229 00:17:03,459 --> 00:17:04,083 But thank you. 230 00:17:04,459 --> 00:17:06,500 Look how dirty he is. 231 00:17:06,751 --> 00:17:09,209 He always rolls around in dirt. 232 00:17:09,542 --> 00:17:11,500 Okay, we'll give him a nice bath. 233 00:17:11,751 --> 00:17:14,626 His nails are long. I'll trim them. Bring him here. 234 00:17:15,167 --> 00:17:16,375 Come, Goldie. Let's go. 235 00:17:23,083 --> 00:17:23,876 Jump. 236 00:17:30,209 --> 00:17:30,959 Raja! 237 00:17:34,792 --> 00:17:35,459 Hi, Rajini. 238 00:17:35,751 --> 00:17:36,542 Vishnu. 239 00:17:37,042 --> 00:17:39,209 Someone has killed Raja. 240 00:17:39,751 --> 00:17:40,375 What! 241 00:17:40,500 --> 00:17:43,334 Someone has killed Raja, Vishnu. 242 00:17:43,626 --> 00:17:45,000 They killed him. 243 00:17:56,667 --> 00:17:57,334 Lakshmi. 244 00:17:57,751 --> 00:17:58,375 Lakshmi. 245 00:17:59,375 --> 00:18:00,375 What is it, Vishnu? What happened? 246 00:18:00,500 --> 00:18:01,834 We have to get out of here quickly. 247 00:18:02,083 --> 00:18:04,459 - Lets go. Where's Teju? - Why? What happened? 248 00:18:04,584 --> 00:18:07,417 - Raja has been murdered. - What? What are you saying Vishnu? 249 00:18:07,626 --> 00:18:09,918 - How can Raja be murdered? - I'll tell you everything later. 250 00:18:10,167 --> 00:18:12,292 If we remain here, they'll kill us too. Come on. 251 00:18:12,542 --> 00:18:13,751 They are coming Lakshmi. 252 00:18:13,959 --> 00:18:17,500 Leave through the back door and call the police. I'll get Teju. Go! 253 00:18:17,667 --> 00:18:18,334 Teju. 254 00:18:19,125 --> 00:18:19,751 Teju! 255 00:18:20,459 --> 00:18:21,083 Teju. 256 00:18:25,334 --> 00:18:25,959 Teju! 257 00:18:27,375 --> 00:18:28,125 Teju! 258 00:18:29,751 --> 00:18:31,459 - Teju! - Yeah, Daddy. 259 00:18:32,209 --> 00:18:34,250 Come, come. Let's go. Let's go. 260 00:18:39,751 --> 00:18:40,334 Come here, quickly. 261 00:18:42,459 --> 00:18:44,209 No matter what happens, don't come out. 262 00:18:44,334 --> 00:18:44,959 - Okay. - Go, get inside. 263 00:18:56,500 --> 00:18:57,250 Vishnu! 264 00:18:58,083 --> 00:18:58,709 Lakshmi! 265 00:18:59,751 --> 00:19:02,125 Let her go! Let her go! 266 00:19:04,083 --> 00:19:06,626 Let her go! Let her go! 267 00:19:07,876 --> 00:19:08,751 Let her go! 268 00:19:08,918 --> 00:19:10,417 I'll spare both of you. 269 00:19:10,876 --> 00:19:16,709 We'll leave quietly. Just give us that video. 270 00:19:17,959 --> 00:19:19,876 What are they talking about, Vishnu? 271 00:19:21,792 --> 00:19:24,876 You know exactly what I'm talking about. 272 00:19:25,709 --> 00:19:26,918 Where did you keep that video? 273 00:19:27,542 --> 00:19:29,500 Vishnu, what's going on? 274 00:19:29,792 --> 00:19:32,834 What video, Vishnu? Just give it to them if you have it. 275 00:19:33,292 --> 00:19:37,209 Just give them the damn thing. Send these people out of here. 276 00:19:40,042 --> 00:19:41,083 I deleted it. 277 00:19:42,459 --> 00:19:44,751 Yes, he deleted it. 278 00:19:45,417 --> 00:19:49,167 But before deleting it, he downloaded it onto a device. 279 00:19:54,042 --> 00:19:56,459 What did you do with that downloaded video? 280 00:20:01,083 --> 00:20:04,292 Where is the damn video? Give it to them. 281 00:20:10,918 --> 00:20:13,000 - Vishnu, hand over the video. - Shut up, Lakshmi. 282 00:20:13,834 --> 00:20:17,167 If I give them the video, they'll kill me first, and then... 283 00:20:17,292 --> 00:20:19,292 If you don't give the video... 284 00:20:20,042 --> 00:20:21,083 Lakshmi! 285 00:20:22,792 --> 00:20:23,834 Lakshmi! 286 00:20:25,918 --> 00:20:26,959 Lakshmi! 287 00:20:30,667 --> 00:20:31,709 Lakshmi! 288 00:20:35,626 --> 00:20:37,584 Anybody, please help. 289 00:20:37,709 --> 00:20:39,500 Anybody help. 290 00:20:39,792 --> 00:20:41,250 Lakshmi! 291 00:20:42,500 --> 00:20:43,417 Help! 292 00:20:54,334 --> 00:20:56,459 Tell me, where is the video? 293 00:20:57,542 --> 00:20:58,292 Daddy! 294 00:21:42,584 --> 00:21:43,500 - Tell me! - Brother Madhu. 295 00:21:43,667 --> 00:21:44,918 Someone called the police. 296 00:21:45,167 --> 00:21:46,918 Police vehicles are five minutes out. 297 00:21:50,792 --> 00:21:51,626 Tell me. 298 00:21:52,250 --> 00:21:53,500 - Simha, we need to go. - Where is the video? 299 00:21:55,375 --> 00:21:57,542 Where's the video? Speak. Tell me. 300 00:21:58,667 --> 00:22:02,876 Simha, he can't tell you anything. We'll use this laptop to find the video. 301 00:22:03,000 --> 00:22:03,792 Let's go. 302 00:22:17,334 --> 00:22:18,167 Mummy. 303 00:22:18,918 --> 00:22:19,709 Daddy. 304 00:22:21,209 --> 00:22:22,042 Mummy. 305 00:22:22,542 --> 00:22:24,083 Mummy. Get up, Mummy. 306 00:22:24,292 --> 00:22:26,834 Daddy! Daddy! Daddy! 307 00:22:27,083 --> 00:22:28,459 Get up, Daddy. 308 00:22:28,792 --> 00:22:30,709 Please get up, Daddy. 309 00:22:33,125 --> 00:22:34,000 Daddy! 310 00:22:35,167 --> 00:22:36,584 Let's go. Come. 311 00:22:39,209 --> 00:22:40,876 - Teju. - Daddy! 312 00:22:43,584 --> 00:22:46,542 - Teju... that video... - Daddy... 313 00:22:46,918 --> 00:22:49,042 Gol... con... da. 314 00:22:49,834 --> 00:22:51,042 Daddy! Daddy! 315 00:22:51,209 --> 00:22:53,834 Daddy, get up. Daddy, get up. 316 00:22:54,042 --> 00:22:56,000 Daddy, get up. 317 00:22:58,125 --> 00:22:58,876 Teju. 318 00:23:23,000 --> 00:23:24,334 Greetings, sir! 319 00:23:24,667 --> 00:23:25,667 Is everyone supporting us? 320 00:23:25,834 --> 00:23:29,334 Yes, sir. 96 MLAs have given letters of support. 321 00:23:30,626 --> 00:23:32,876 - The peaceful Hilltop Colony... - Sir, the Home Minister is here. 322 00:23:33,000 --> 00:23:34,876 - ...was rocked by double murder. - Greetings, Governor sir! 323 00:23:35,125 --> 00:23:36,417 Greetings, Mr. Kanakaraju. 324 00:23:36,792 --> 00:23:37,626 Have a seat. 325 00:23:38,542 --> 00:23:41,334 We met long back when I was sworn in as Home Minister. 326 00:23:41,459 --> 00:23:44,042 And now I'm meeting you again for my swearing-in as Chief Minister. 327 00:23:44,209 --> 00:23:46,459 I was thinking the same thing. 328 00:23:46,667 --> 00:23:49,167 On the day you took oath as Home Minister... 329 00:23:49,417 --> 00:23:51,125 Nine murders took place in the state that day. 330 00:23:51,792 --> 00:23:54,500 The murders continued every day... 331 00:23:54,792 --> 00:23:58,500 even on your final day as Home Minister, three brutal murders took place. 332 00:23:58,918 --> 00:23:59,542 Have a look. 333 00:24:00,125 --> 00:24:03,500 A couple was hacked to death in broad daylight, inside their own home. 334 00:24:04,250 --> 00:24:07,042 What led to the brutal murder of Vishnu and Lakshmi? 335 00:24:07,250 --> 00:24:11,042 Police are still trying to uncover who's behind this brutal crime. 336 00:24:11,250 --> 00:24:14,667 We have learned that their daughter was present when the murders happened. 337 00:24:14,876 --> 00:24:20,083 She saw her parents being brutally murdered. 338 00:24:20,167 --> 00:24:26,876 Since she can identify the murderers, police are sure they'll arrest them soon. 339 00:24:27,209 --> 00:24:29,459 Since the child can identify the killers... 340 00:24:29,626 --> 00:24:32,709 96 MLA's are supporting me as the CM candidate. 341 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 These are their signed affidavits. 342 00:24:34,209 --> 00:24:36,250 If you have any doubts, they're all waiting outside. 343 00:24:36,542 --> 00:24:41,500 Keep it simple. Arrange my oath-taking as Chief Minister at 6 this evening. 344 00:24:41,667 --> 00:24:44,667 Police suspect family disputes may be behind these murders. 345 00:24:46,751 --> 00:24:49,125 He cleared the hard drive completely. The video's not there. 346 00:24:49,500 --> 00:24:50,125 Let me try. 347 00:25:07,375 --> 00:25:08,417 Stupid fools! 348 00:25:09,417 --> 00:25:12,417 I asked you to erase one evidence, and you ended up leaving another. 349 00:25:12,626 --> 00:25:13,709 What other evidence, Dad? 350 00:25:13,876 --> 00:25:17,626 While killing Vishnu and his wife, their daughter witnessed the whole thing. 351 00:25:18,375 --> 00:25:19,834 She can identify you too. 352 00:25:22,834 --> 00:25:25,876 Using the child's description, 353 00:25:26,042 --> 00:25:31,209 police have brought in a sketch artist to trace the killers. 354 00:25:31,417 --> 00:25:32,918 Fools! Did you at least get that video? 355 00:25:33,083 --> 00:25:34,042 We're working on it. 356 00:25:34,334 --> 00:25:35,918 We brought his laptop and are checking it. 357 00:25:36,042 --> 00:25:38,000 How did you let that little girl live after she witnessed it all? 358 00:25:38,250 --> 00:25:39,709 I'll handle her, Dad. 359 00:25:39,876 --> 00:25:41,626 You don't have to do anything. I'll take care of it. 360 00:26:00,459 --> 00:26:01,918 - Who's in charge here? - He is, madam. 361 00:26:03,876 --> 00:26:04,959 I'm from the Child Welfare Office. 362 00:26:05,334 --> 00:26:07,292 I've been ordered to take the girl into protective custody. 363 00:26:09,459 --> 00:26:10,125 Come with me. 364 00:26:14,334 --> 00:26:14,959 Child! 365 00:26:15,459 --> 00:26:16,334 Please go with the madam. 366 00:26:17,042 --> 00:26:17,667 Take her along. 367 00:27:02,792 --> 00:27:04,500 - What happened? - We got her, sir. 368 00:27:04,792 --> 00:27:06,167 Make sure no trace is left behind. 369 00:27:06,751 --> 00:27:08,667 - Once you're done, get out of town. - Okay, sir. 370 00:27:32,500 --> 00:27:33,834 Let's burn her inside those bins. 371 00:27:34,000 --> 00:27:35,375 They'll think it's just garbage burning. 372 00:27:35,584 --> 00:27:36,667 Bring the fuel cans. 373 00:27:41,918 --> 00:27:43,250 Hey, check who that is. 374 00:28:45,709 --> 00:28:46,667 Teju, come. 375 00:29:11,667 --> 00:29:12,375 Sir. 376 00:29:13,918 --> 00:29:14,542 Sir. 377 00:29:16,334 --> 00:29:17,000 Sir! 378 00:29:17,709 --> 00:29:19,125 Code red. Come. 379 00:29:43,334 --> 00:29:43,959 Have a seat. 380 00:30:01,751 --> 00:30:03,334 Teju, drink this. 381 00:30:13,542 --> 00:30:14,375 Uncle? 382 00:30:14,792 --> 00:30:17,167 Will they kill me too, Uncle? 383 00:30:20,000 --> 00:30:21,375 No harm will come to you, dear. 384 00:30:22,500 --> 00:30:23,417 I won't let that happen. 385 00:30:32,209 --> 00:30:33,417 Sir, you said code red. What is it, sir? 386 00:30:34,876 --> 00:30:37,959 Someone murdered that child's parents. 387 00:30:39,250 --> 00:30:40,083 Oh, it's this kid, sir. 388 00:30:41,542 --> 00:30:43,417 I saw it on TV. It's sad. 389 00:30:44,125 --> 00:30:46,542 - They tried to kill her too. - Why, sir? 390 00:30:47,042 --> 00:30:49,125 Because she saw the killers, you idiot. 391 00:30:51,959 --> 00:30:52,626 Teju! 392 00:30:56,709 --> 00:30:58,918 Dear, don't cry. Please stop crying. 393 00:30:59,876 --> 00:31:00,918 Want some more water? 394 00:31:06,334 --> 00:31:07,042 Teju. 395 00:31:07,751 --> 00:31:08,626 Mom and Dad... 396 00:31:11,792 --> 00:31:13,000 Who were the people that came to your home? 397 00:31:13,334 --> 00:31:14,626 Have you seen them before? 398 00:31:14,876 --> 00:31:15,792 No, uncle. 399 00:31:16,000 --> 00:31:17,584 Will you recognize them if you see them again? 400 00:31:17,959 --> 00:31:18,584 Hmm. 401 00:31:19,000 --> 00:31:21,334 Did they have an argument with your parents? 402 00:31:21,709 --> 00:31:23,167 - Yes. - Do you know why? 403 00:31:23,626 --> 00:31:29,000 They asked for some video on Dad's laptop, but Dad didn't give it. 404 00:31:29,542 --> 00:31:31,834 That's why they killed Mom and Dad. 405 00:31:32,375 --> 00:31:33,334 Teju! 406 00:31:33,834 --> 00:31:36,250 Please don't cry. Teju, calm down. 407 00:31:36,542 --> 00:31:37,459 Stop crying, please. 408 00:31:38,042 --> 00:31:40,000 What the hell happened to them? They're not answering the phone. 409 00:31:41,167 --> 00:31:42,209 Sir, I've tracked the phone. 410 00:31:46,209 --> 00:31:48,167 The phone is on a street in Alakapuri Township. 411 00:31:48,626 --> 00:31:50,584 I sent a drone to check what's going on there. 412 00:32:03,125 --> 00:32:04,459 Are they the guys you sent, Dad? 413 00:32:05,083 --> 00:32:06,042 What happened there? 414 00:32:07,209 --> 00:32:09,584 If we find out what was in Teju's father's laptop... 415 00:32:09,834 --> 00:32:12,584 maybe we can understand why all this happened to her. 416 00:32:12,876 --> 00:32:15,167 First, let's track the location of her dad's laptop, sir. 417 00:32:18,334 --> 00:32:20,125 Teju, tell me your dad's mobile number. 418 00:32:20,542 --> 00:32:25,083 9490402627. 419 00:32:25,918 --> 00:32:26,751 What are you doing? 420 00:32:27,334 --> 00:32:30,209 We can trace her father's laptop through his phone number. 421 00:32:30,334 --> 00:32:33,375 Searching all retail databases. 422 00:32:39,542 --> 00:32:40,125 There you go. 423 00:32:40,459 --> 00:32:41,459 It's a MacBook Pro. 424 00:32:41,918 --> 00:32:44,125 It's registered under Vishnudhar M. 425 00:32:45,209 --> 00:32:46,500 Let's find out where it is. 426 00:32:51,000 --> 00:32:51,709 Got it! 427 00:32:52,209 --> 00:32:53,876 That's the laptop's location. 428 00:32:54,459 --> 00:32:58,209 Let's access the laptop and see what's on it. 429 00:33:09,751 --> 00:33:11,167 Yes, we're in. 430 00:33:11,417 --> 00:33:13,918 If the video of us killing the Chief Minister gets leaked, 431 00:33:14,167 --> 00:33:16,334 it's better you and I kill each other. 432 00:33:19,709 --> 00:33:22,167 You guys murdered that couple in front of their daughter. 433 00:33:22,709 --> 00:33:25,584 If that girl spots your photo anywhere and identifies you... 434 00:33:26,125 --> 00:33:27,626 then I'm finished because I'm your father. 435 00:33:30,000 --> 00:33:31,542 That's Home Minister Kanakaraju's voice. 436 00:33:34,375 --> 00:33:36,751 Those idiots failed to kill even a little girl. 437 00:33:37,500 --> 00:33:38,751 Where's that girl now? 438 00:33:40,876 --> 00:33:43,042 Did you thoroughly check that laptop for the video? 439 00:33:43,250 --> 00:33:44,000 I did, sir. 440 00:33:45,542 --> 00:33:46,167 Oh no. 441 00:33:46,542 --> 00:33:47,167 What happened? 442 00:33:47,334 --> 00:33:50,042 Someone hacked the laptop, and they're listening to our conversation. 443 00:33:55,667 --> 00:33:56,334 Teju. 444 00:33:56,626 --> 00:33:59,375 See if you can recognize the men who came to your house this morning. 445 00:34:04,209 --> 00:34:04,918 Are these the ones? 446 00:34:05,959 --> 00:34:06,626 Hmm. 447 00:34:12,125 --> 00:34:13,626 Calm down, dear. Don't cry. 448 00:34:14,667 --> 00:34:17,792 So CM Sitaramaiah did not die from a heart attack. 449 00:34:19,167 --> 00:34:22,459 Home Minister Kanakaraju and his son murdered the CM. 450 00:34:23,542 --> 00:34:25,209 Somehow, Vishnu got hold of that video. 451 00:34:25,584 --> 00:34:28,542 They killed Vishnu and his wife for that video. 452 00:34:28,918 --> 00:34:31,876 Because Teju witnessed the murders, they tried to kill her too. 453 00:34:32,209 --> 00:34:34,959 If we find that video, we can bring Kanakaraju down. 454 00:34:35,584 --> 00:34:37,042 And make sure Teju stays safe, sir. 455 00:34:37,292 --> 00:34:39,292 But how do we find that video? 456 00:34:39,542 --> 00:34:42,584 Dad said, "That video... Golconda..." 457 00:34:42,751 --> 00:34:44,500 What else did he tell you? 458 00:34:44,834 --> 00:34:48,918 Nothing else. He said only that much and died. 459 00:34:49,709 --> 00:34:51,292 Teju, please don't cry. 460 00:34:51,584 --> 00:34:53,125 Please don't cry, Teju. 461 00:34:53,751 --> 00:34:58,125 So before dying, Vishnu tried to tell Teju where the video was hidden. 462 00:34:59,500 --> 00:35:02,459 What did he mean by "that video... Golconda"? 463 00:35:02,667 --> 00:35:03,334 Sir! 464 00:35:04,292 --> 00:35:05,125 Look at this. 465 00:35:06,250 --> 00:35:08,209 That man takes the girl and goes off. 466 00:35:11,042 --> 00:35:14,083 Just a moment. I'll zoom in on the video and see who he is. 467 00:35:15,834 --> 00:35:16,667 Who is he? 468 00:35:18,083 --> 00:35:19,334 I've seen that van somewhere. 469 00:35:19,500 --> 00:35:21,751 Hey, search the entire city. 470 00:35:21,959 --> 00:35:24,334 That man and the girl must die. 471 00:35:24,584 --> 00:35:25,834 That's it. Sir! 472 00:35:26,417 --> 00:35:28,334 Sir, that van was parked outside that little girl's house this morning. 473 00:35:29,042 --> 00:35:31,250 The logo on the van... DogDay. 474 00:35:31,459 --> 00:35:32,709 DogDay is... 475 00:35:34,000 --> 00:35:34,542 Got it! 476 00:35:34,959 --> 00:35:36,292 It's a dog grooming business. 477 00:35:37,292 --> 00:35:38,792 And here's the business address. 478 00:35:39,500 --> 00:35:40,167 There you go. 479 00:35:40,918 --> 00:35:44,542 Does Golconda mean Golconda Fort, Golconda Resorts, or Golconda Wines? 480 00:35:44,709 --> 00:35:47,250 There are thousands of places in Hyderabad with the name Golconda. 481 00:35:47,375 --> 00:35:49,626 How do we figure out which Golconda Vishnu meant? 482 00:35:49,959 --> 00:35:50,876 Let's start with the video. 483 00:35:51,209 --> 00:35:55,209 He must have copied that video from his laptop to a pen drive or hard drive. 484 00:35:55,417 --> 00:35:57,959 If that video is stored on some device... 485 00:35:58,417 --> 00:36:03,792 Vishnu must've meant a place named Golconda or someone connected to it. 486 00:36:06,459 --> 00:36:07,375 I have an idea. 487 00:36:07,667 --> 00:36:08,751 You guys are going to love it. 488 00:36:09,834 --> 00:36:11,334 - Ready? - Hey, just say it. 489 00:36:12,250 --> 00:36:15,375 Suppose the video is hidden somewhere called Golconda... 490 00:36:15,876 --> 00:36:18,751 Then Vishnu must have gone there to secure it, right? 491 00:36:18,959 --> 00:36:20,626 What logic, dude! 492 00:36:20,751 --> 00:36:22,959 How could he hide it there without going himself, fool? 493 00:36:23,209 --> 00:36:24,083 Exactly! 494 00:36:24,292 --> 00:36:26,626 If we can trace all the places Vishnu visited, 495 00:36:26,792 --> 00:36:29,834 we can figure out which Golconda he went to. 496 00:36:29,959 --> 00:36:31,125 That's where we start. 497 00:36:31,334 --> 00:36:33,334 How do we trace where he went? 498 00:36:34,167 --> 00:36:34,751 Okay. 499 00:36:34,959 --> 00:36:35,918 I'm ready for the applause. 500 00:36:36,250 --> 00:36:37,584 Are you ready to clap for me? 501 00:36:37,751 --> 00:36:39,709 Just tell us without irritating us. 502 00:36:39,918 --> 00:36:43,083 Come on, guys. It's in Vishnu's car navigation system. 503 00:36:43,292 --> 00:36:46,500 If we can crack his car's navigation system, 504 00:36:46,751 --> 00:36:49,334 we'll get his full travel history. 505 00:36:49,542 --> 00:36:50,292 That's brilliant. 506 00:36:50,542 --> 00:36:56,250 From that, we can identify which Golconda he visited. 507 00:36:56,500 --> 00:37:01,125 Dad sent the car for servicing since we were planning a road trip. 508 00:37:12,042 --> 00:37:12,626 Guys. 509 00:37:13,125 --> 00:37:13,918 We have company. 510 00:37:14,209 --> 00:37:15,000 Exfil, quick! 511 00:37:15,250 --> 00:37:17,334 Let's split up. Don't use your phones. They'll track us. 512 00:37:17,542 --> 00:37:19,250 Set up comms. We'll connect remotely. 513 00:37:19,417 --> 00:37:20,042 Come, Teju. 514 00:37:28,250 --> 00:37:30,167 Let's check the cameras near his house. 515 00:37:32,792 --> 00:37:33,334 Got it. 516 00:37:33,792 --> 00:37:35,584 Initiating facial recognition. 517 00:37:46,626 --> 00:37:48,292 - There they are. Him and the girl. - Where are they now? 518 00:37:48,542 --> 00:37:49,667 They're in Sanathnagar, Road No. 6. 519 00:37:50,042 --> 00:37:50,959 Call Pavan. 520 00:37:53,167 --> 00:37:53,876 Stop the car. 521 00:37:56,292 --> 00:37:58,000 I found them. I'll handle this. 522 00:37:59,626 --> 00:38:01,209 - Hey! Get them! - Hey! 523 00:38:28,250 --> 00:38:28,959 Come on! 524 00:39:06,042 --> 00:39:06,626 Teju! 525 00:39:07,042 --> 00:39:07,667 You stay here. 526 00:41:33,125 --> 00:41:34,125 Uncle! 527 00:41:34,876 --> 00:41:35,626 Uncle! 528 00:41:36,459 --> 00:41:37,125 Uncle! 529 00:41:37,876 --> 00:41:38,667 Uncle! 530 00:41:39,667 --> 00:41:40,500 Uncle! 531 00:41:41,167 --> 00:41:42,042 Uncle! 532 00:41:42,542 --> 00:41:43,542 Uncle! 533 00:41:44,500 --> 00:41:45,542 Uncle! 534 00:41:47,292 --> 00:41:48,209 Uncle! 535 00:41:51,125 --> 00:41:51,959 Uncle! 536 00:41:59,876 --> 00:42:00,876 Uncle! 537 00:42:03,792 --> 00:42:04,876 Uncle! 538 00:42:15,626 --> 00:42:16,834 Uncle! 539 00:42:17,751 --> 00:42:18,542 Uncle! 540 00:42:36,083 --> 00:42:37,375 Uncle! 541 00:42:38,125 --> 00:42:39,626 Uncle! 542 00:42:41,542 --> 00:42:42,375 Uncle! 543 00:42:42,626 --> 00:42:44,000 Uncle! 544 00:42:45,500 --> 00:42:46,792 Uncle! 545 00:43:03,918 --> 00:43:04,959 Uncle! 546 00:44:29,125 --> 00:44:29,792 There's the car. 547 00:45:02,626 --> 00:45:03,584 How many men went? 548 00:45:03,876 --> 00:45:04,626 Twenty men. 549 00:45:06,375 --> 00:45:07,500 No one survived. 550 00:45:07,792 --> 00:45:09,500 Did one guy kill all of them? 551 00:45:10,626 --> 00:45:12,834 Who is this guy? He's becoming a thorn in my side. 552 00:45:13,584 --> 00:45:14,250 Hey. 553 00:45:14,584 --> 00:45:19,042 Before I take oath as CM this evening, both of them must be dead. 554 00:45:19,334 --> 00:45:21,042 We should get that video. 555 00:45:21,959 --> 00:45:24,209 Otherwise, even if I become CM, I won't have any peace. 556 00:45:26,083 --> 00:45:26,751 Come in, guys. 557 00:45:28,542 --> 00:45:30,959 Sir, we downloaded Vishnu's car navigation data. 558 00:45:31,250 --> 00:45:32,834 He visited many places in the car yesterday. 559 00:45:33,125 --> 00:45:36,125 One of his stops was at Golconda Wines on M.G. Road. 560 00:45:36,459 --> 00:45:38,667 Okay. I'll check it out. Look into other possibilities. 561 00:45:51,626 --> 00:45:52,751 I'm at Golconda Wines. 562 00:45:52,959 --> 00:45:54,500 We're nearby, sir. Heading there now. 563 00:45:54,709 --> 00:45:57,042 No. Let's not move in groups. We'll connect remotely. 564 00:45:57,542 --> 00:45:58,876 They'll be watching us. 565 00:46:01,542 --> 00:46:02,125 Teju! 566 00:46:02,834 --> 00:46:04,667 Have you ever been here with your dad? 567 00:46:06,000 --> 00:46:07,042 No, Uncle. 568 00:46:16,792 --> 00:46:17,500 Teju! 569 00:46:18,167 --> 00:46:19,417 What's the name of Dad's company? 570 00:46:20,083 --> 00:46:21,459 WeGuard Security. 571 00:46:23,918 --> 00:46:24,500 Guys! 572 00:46:25,125 --> 00:46:28,000 The Golconda Vishnu meant is not Golconda Wines. 573 00:46:29,000 --> 00:46:30,959 It's the Golconda Couriers beside it. 574 00:46:32,292 --> 00:46:36,042 I think it's one of his company's clients. We might find what we need there. 575 00:46:36,792 --> 00:46:37,500 I'm going in. 576 00:46:45,292 --> 00:46:47,876 This looks like a collection point for major courier companies. 577 00:46:48,167 --> 00:46:50,834 If it's a courier place, could he have couriered the video somewhere? 578 00:46:51,083 --> 00:46:53,709 Sir said it could be a client. Maybe he handed it over to someone there. 579 00:46:54,042 --> 00:46:55,209 Who would he have handed it over to here? 580 00:46:56,459 --> 00:46:57,083 Brother! 581 00:46:57,667 --> 00:46:59,834 Did Mr. Vishnu from WeGuard Security visit this place? 582 00:47:00,083 --> 00:47:00,667 He came here yesterday. 583 00:47:00,751 --> 00:47:03,000 He updated the security camera software and left. 584 00:47:04,125 --> 00:47:06,209 Sir, is there a computer there? 585 00:47:08,042 --> 00:47:09,792 - Yes. - Access it, sir. 586 00:47:11,751 --> 00:47:12,459 Hello, brother. 587 00:47:13,292 --> 00:47:15,083 Vishnu sent a courier for me here. 588 00:47:15,751 --> 00:47:18,417 The tracking number is on my mobile. I forgot to bring it. 589 00:47:18,667 --> 00:47:21,500 It should be in my e-mail. Can I use your system to check it? 590 00:47:22,292 --> 00:47:22,876 Go ahead. 591 00:47:30,000 --> 00:47:32,334 - I'm in. - Go to Recent Downloads, sir. 592 00:47:35,459 --> 00:47:36,125 I'm there. 593 00:47:36,334 --> 00:47:39,334 Vishnu was there approximately at 9:45 AM. 594 00:47:39,667 --> 00:47:41,792 Check if there were any downloads around that time. 595 00:47:43,083 --> 00:47:45,292 There's an image downloaded at 9:48. 596 00:47:45,626 --> 00:47:46,751 Open it, sir. 597 00:47:49,334 --> 00:47:50,000 I did. 598 00:47:50,375 --> 00:47:51,709 What's on the image, sir? 599 00:47:53,250 --> 00:47:55,834 WHEN YOU SEE ME, I SEE YOU. I AM MOVING ALL THE TIME BUT I AM ALSO VERY STILL. 600 00:47:57,167 --> 00:48:00,125 WHEN YOU SEE ME, I SEE YOU. I AM MOVING ALL THE TIME BUT I AM ALSO VERY STILL. 601 00:48:02,500 --> 00:48:03,125 Sir. 602 00:48:04,042 --> 00:48:04,667 Yeah, Priya. 603 00:48:04,959 --> 00:48:07,334 - What was on that image. - A riddle. 604 00:48:07,584 --> 00:48:08,209 Riddle? 605 00:48:08,417 --> 00:48:10,667 When you see me, I see you. 606 00:48:10,792 --> 00:48:12,626 I'm moving all the time. But I'm also very still. 607 00:48:13,042 --> 00:48:13,751 What does that mean, sir? 608 00:48:14,083 --> 00:48:14,876 It's a riddle. 609 00:48:15,751 --> 00:48:19,542 Once we solve it, we'll know where Vishnu is leading us next. 610 00:48:20,125 --> 00:48:23,083 When you see me, I see you. 611 00:48:23,959 --> 00:48:25,459 - Google it, you'll get the answer. - Hmm. 612 00:48:27,083 --> 00:48:28,000 It's a clock. 613 00:48:29,083 --> 00:48:29,751 What did you say, dear? 614 00:48:30,834 --> 00:48:31,918 It's a clock, Uncle. 615 00:48:32,417 --> 00:48:33,209 You heard her? 616 00:48:34,417 --> 00:48:35,918 She is correct, sir. It's a clock. 617 00:48:36,292 --> 00:48:37,626 How did you guess it so perfectly, Teju? 618 00:48:37,876 --> 00:48:42,167 Dad always used to give me riddles and ask me to solve them. 619 00:48:42,626 --> 00:48:45,542 Sir, if it's a clock, there are plenty of them in Hyderabad's public places. 620 00:48:46,292 --> 00:48:46,918 Wait, wait. 621 00:48:47,459 --> 00:48:49,459 Let's see if Vishnu stopped near any clock. 622 00:48:52,792 --> 00:48:54,626 You really like that doll, Teju? 623 00:48:54,834 --> 00:48:55,918 This is my little sister. 624 00:48:57,083 --> 00:48:58,083 Her name is Maaya. 625 00:49:01,542 --> 00:49:03,584 Found it, sir. It's near where you are. 626 00:49:03,959 --> 00:49:07,125 Vishnu's car halted near the Secunderabad Clock Tower at 10:30 AM. 627 00:49:13,125 --> 00:49:14,042 Okay, I found the place. 628 00:49:14,334 --> 00:49:16,209 It looks like an old restaurant, but it's closed. 629 00:49:16,542 --> 00:49:17,542 It'll open at 12. 630 00:49:18,167 --> 00:49:19,834 Let me check if there's a service entrance. 631 00:49:22,042 --> 00:49:22,792 Sir, I found them. 632 00:49:24,334 --> 00:49:25,709 They're close to the Secunderabad Clock Tower. 633 00:49:28,000 --> 00:49:30,125 - Let's go. - No, Simha, don't show yourself outside. 634 00:49:30,375 --> 00:49:31,250 Where exactly are they? 635 00:49:35,459 --> 00:49:36,167 I see it. 636 00:49:46,751 --> 00:49:48,500 Sir, there they are. They're entering that restaurant. 637 00:50:04,500 --> 00:50:07,292 - I'm in. - Check if there's a computer there, sir. 638 00:50:12,500 --> 00:50:13,417 There's a computer near the cash counter. 639 00:50:20,250 --> 00:50:21,667 - Is it a PC or Mac, sir? - PC. 640 00:50:22,459 --> 00:50:23,709 Open File Explorer, sir. 641 00:50:24,751 --> 00:50:25,417 Okay. 642 00:50:27,334 --> 00:50:29,459 Check the Documents folder. There should be a video folder there, sir. 643 00:50:33,042 --> 00:50:35,626 It's there, but it only has CCTV footage. 644 00:50:35,959 --> 00:50:36,918 Go to the archive, sir. 645 00:50:40,918 --> 00:50:41,792 There's one video here. 646 00:50:42,125 --> 00:50:43,042 Open it, sir. 647 00:50:48,334 --> 00:50:49,167 It needs a password. 648 00:50:51,375 --> 00:50:53,417 Wait... there's a clue for the password. 649 00:50:54,125 --> 00:50:56,459 What's my favorite dessert, Teju? 650 00:50:59,125 --> 00:51:01,709 Might be voice authentication, sir. The file opens only with an encrypted voice. 651 00:51:02,584 --> 00:51:03,584 Teju, come here. 652 00:51:05,250 --> 00:51:06,959 What's your dad's favorite dessert? 653 00:51:07,792 --> 00:51:08,959 Caramel custard. 654 00:51:18,000 --> 00:51:19,334 Is the video open, sir? 655 00:51:19,626 --> 00:51:20,584 Yes, but... 656 00:51:21,292 --> 00:51:23,751 It's just red-colored visuals moving around. 657 00:51:24,167 --> 00:51:25,626 What's written on the heading bar? 658 00:51:28,083 --> 00:51:30,125 It says, "Layer 1 of 3 RGB." 659 00:51:30,709 --> 00:51:34,083 Looks like the original video was divided into three RGB layers. 660 00:51:34,751 --> 00:51:35,834 If this is only the red layer... 661 00:51:36,125 --> 00:51:38,209 then the green and blue layers should be there somewhere. 662 00:51:38,584 --> 00:51:41,042 Sir, download that video and delete it from the system. 663 00:51:41,292 --> 00:51:41,918 Okay. 664 00:51:56,000 --> 00:51:57,209 Sir, you have company. 665 00:52:01,042 --> 00:52:04,459 I NEVER MOVE FROM MY CORNER, YET I GO TO MANY PLACES. 666 00:52:11,459 --> 00:52:12,959 Teju! Stay inside. 667 00:54:14,292 --> 00:54:15,417 Teju, come here. 668 00:54:37,834 --> 00:54:39,918 Sir, he accessed something on the computer in the restaurant. 669 00:54:40,167 --> 00:54:41,459 We're receiving screenshots from that computer. 670 00:54:43,334 --> 00:54:44,459 What did he access on that computer? 671 00:54:44,667 --> 00:54:46,125 He downloaded a video from it. 672 00:54:46,375 --> 00:54:47,876 Is that the Chief Minister's video? 673 00:54:48,209 --> 00:54:49,500 No, sir. Not the complete video. 674 00:54:50,751 --> 00:54:52,959 It seems the original video has been divided into layers. 675 00:54:53,125 --> 00:54:54,959 And only one layer is stored on this computer. 676 00:54:55,125 --> 00:54:55,792 Where's that layer? 677 00:54:55,959 --> 00:54:57,542 He downloaded the video and deleted it from the system. 678 00:54:57,751 --> 00:54:58,792 What does that layer contain? 679 00:54:59,834 --> 00:55:01,667 Not much, sir. No people are visible. 680 00:55:01,918 --> 00:55:03,667 Just some color patches moving around. 681 00:55:03,876 --> 00:55:06,751 Only if the three layers are merged can the full video be rendered. 682 00:55:07,209 --> 00:55:09,209 That Vishnu is quite clever. 683 00:55:10,125 --> 00:55:11,751 This fellow seems quite determined. 684 00:55:12,042 --> 00:55:14,626 efore he gets hold of the other two layers... 685 00:55:14,918 --> 00:55:16,959 we need to show him how dangerous we can be. 686 00:55:25,959 --> 00:55:26,834 Here's the video layer. 687 00:55:27,125 --> 00:55:29,417 Any information on the other two layers, sir? 688 00:55:29,667 --> 00:55:30,834 I never move from my corner, 689 00:55:31,250 --> 00:55:32,542 Yet I go to many places. 690 00:55:33,042 --> 00:55:33,959 Another riddle? 691 00:55:34,292 --> 00:55:34,918 Fantastic. 692 00:55:35,709 --> 00:55:36,959 Where are they headed next? 693 00:55:37,125 --> 00:55:38,667 If they're outside, we can find them easily, sir. 694 00:55:38,959 --> 00:55:43,125 We can access all 3,75,000 cameras in the city from here. 695 00:55:44,834 --> 00:55:45,626 Sir, one minute. 696 00:55:46,584 --> 00:55:48,417 If we can pinpoint the location of the computer they used... 697 00:55:48,834 --> 00:55:51,209 to hack this laptop this morning, we can easily locate them. 698 00:55:51,459 --> 00:55:55,167 Installing... Remote Access Trojan. 699 00:55:55,834 --> 00:55:57,459 Solve the riddle, Einstein. 700 00:55:58,209 --> 00:56:00,626 People shouldn't mess up their brains overthinking. 701 00:56:00,792 --> 00:56:02,459 That's why they invented Google, fool. 702 00:56:02,709 --> 00:56:05,209 Priya, ask Google to crack this riddle. 703 00:56:05,584 --> 00:56:07,792 "I never leave my corner." 704 00:56:08,250 --> 00:56:09,042 A stamp. 705 00:56:12,083 --> 00:56:14,334 "Yet I go to many places." 706 00:56:14,709 --> 00:56:15,792 A postage stamp. 707 00:56:20,375 --> 00:56:20,959 Correct. 708 00:56:21,209 --> 00:56:23,042 Damn, it was on the tip of my tongue. 709 00:56:23,209 --> 00:56:25,542 But the stamp got stuck to your tongue, right? Damn squirrel poacher. 710 00:56:25,709 --> 00:56:27,000 But how is it a stamp? 711 00:56:27,417 --> 00:56:28,167 Priya. 712 00:56:28,459 --> 00:56:30,417 It sits in the corner of a postal envelope, 713 00:56:30,918 --> 00:56:32,918 and that envelope goes to many places, right? 714 00:56:34,334 --> 00:56:34,959 Cute. 715 00:56:37,918 --> 00:56:39,125 Yes! I'm in. 716 00:56:39,959 --> 00:56:41,459 I can hack you back. 717 00:56:41,959 --> 00:56:43,667 I can hack you back. 718 00:56:45,209 --> 00:56:47,125 So Vishnu made sure these riddles... 719 00:56:47,459 --> 00:56:50,626 were easy enough for Teju to understand and solve. 720 00:56:51,209 --> 00:56:57,042 He ensured the video layers couldn't be accessed without Teju's voice. 721 00:56:57,375 --> 00:56:58,000 Go ahead. 722 00:56:58,334 --> 00:57:01,667 Tiny little peppers, rolling under a tree, 723 00:57:01,834 --> 00:57:04,876 a basket full of clay, a dollhouse to be built... 724 00:57:05,167 --> 00:57:06,834 If something were to happen to him, 725 00:57:07,500 --> 00:57:12,459 He ensured Teju would stay safe from the culprits because of the video. 726 00:57:12,792 --> 00:57:13,500 Brilliant, sir. 727 00:57:13,792 --> 00:57:15,209 Those videos are impossible to trace without Teju. 728 00:57:15,542 --> 00:57:18,167 He must have also made sure that if something happened to Teju, 729 00:57:18,584 --> 00:57:20,042 the video would definitely come out. 730 00:57:22,542 --> 00:57:24,167 It's our responsibility to make sure Teju is safe. 731 00:57:25,042 --> 00:57:27,626 We need to find the remaining two video layers. 732 00:57:27,959 --> 00:57:29,584 Sir, according to the car navigation system, 733 00:57:29,709 --> 00:57:31,667 Vishnu parked near the post office in Monda Market. 734 00:57:31,918 --> 00:57:34,125 So the next video layer is likely in the post office, 735 00:57:34,209 --> 00:57:37,292 or on a nearby computer in that area, sir. 736 00:57:38,751 --> 00:57:39,375 Sir. 737 00:57:39,626 --> 00:57:41,125 I traced their laptop's location. 738 00:57:43,500 --> 00:57:44,167 Oh God! 739 00:57:45,417 --> 00:57:48,083 Someone hacked my laptop and accessed the camera and microphone. 740 00:57:48,459 --> 00:57:50,542 They must've heard our entire conversation. 741 00:57:50,792 --> 00:57:52,667 They will stake out Monda Market post office. 742 00:57:55,667 --> 00:57:57,709 Not Monda Market... they're here. 743 00:57:58,167 --> 00:57:59,000 Let's go, let's go. 744 00:57:59,542 --> 00:58:00,209 Come on, dear. 745 00:58:03,292 --> 00:58:04,083 You heard it, right? 746 00:58:04,584 --> 00:58:08,542 Until we get the full video, that girl has to stay alive. 747 00:58:09,042 --> 00:58:09,792 Hey, Madhu. 748 00:58:10,375 --> 00:58:11,500 Go to Monda Market. 749 00:58:25,751 --> 00:58:26,792 I've reached the post office. 750 00:58:27,209 --> 00:58:29,000 But the computer we're looking for isn't there. 751 00:58:29,167 --> 00:58:31,417 - Then where, sir? - In the building opposite the post office. 752 00:58:31,751 --> 00:58:33,709 - Which building? - The Monda Market police station! 753 00:58:35,125 --> 00:58:35,876 Oh crap! 754 00:58:36,083 --> 00:58:37,959 I have to go in, but I need some stuff. 755 00:58:58,709 --> 00:59:00,626 They're there, just as we predicted. 756 00:59:01,000 --> 00:59:01,834 - Hey! - Brother! 757 00:59:01,959 --> 00:59:03,792 - Search inside for them. - Okay, brother. 758 00:59:07,709 --> 00:59:08,584 I'm sending them, sir. 759 00:59:08,959 --> 00:59:11,542 I'm sending all the cops from the station to the temple. 760 00:59:12,584 --> 00:59:13,375 - Brother! - Hmm. 761 00:59:13,626 --> 00:59:16,876 I've come from WeGuard Security to update the CCTV camera software. 762 00:59:17,167 --> 00:59:18,209 Meet the CI. 763 00:59:26,834 --> 00:59:27,542 Good morning, sir! 764 00:59:28,459 --> 00:59:30,751 I've come to update the software of the CCTV cameras. 765 00:59:31,000 --> 00:59:33,834 Someone came yesterday for this same work. Why again? 766 00:59:34,083 --> 00:59:37,125 We got a call from the control room. There's a bug in the software, sir. 767 00:59:37,334 --> 00:59:38,459 We need to fix it immediately. 768 00:59:38,709 --> 00:59:39,584 It'll take just five minutes, sir. 769 00:59:42,292 --> 00:59:43,000 Who's this girl? 770 00:59:44,250 --> 00:59:45,000 My daughter, sir. 771 00:59:45,918 --> 00:59:49,334 She didn't have school today and wanted to come with me. 772 00:59:51,125 --> 00:59:52,000 Hey, Acharya. 773 00:59:54,000 --> 00:59:54,626 Yes, sir. 774 00:59:54,751 --> 00:59:57,667 He is here to update the CCTV camera software. Give him a system. 775 00:59:57,834 --> 00:59:59,042 - Okay, sir. - Please go with him. 776 01:00:06,417 --> 01:00:07,334 There's no one inside. 777 01:00:08,125 --> 01:00:08,876 Hello, brother! 778 01:00:09,209 --> 01:00:11,334 - Yes, Ganapathi. - The Minister asked me to stay with you. 779 01:00:11,792 --> 01:00:12,542 Who are we looking for? 780 01:00:14,209 --> 01:00:14,834 It's him. 781 01:00:17,500 --> 01:00:18,542 Use this system. 782 01:00:21,751 --> 01:00:23,292 There are about 25 to 30 systems here. 783 01:00:23,667 --> 01:00:26,250 How am I supposed to know which system has the video file? 784 01:00:26,459 --> 01:00:29,542 Sir, since it's a police station, all systems should be connected in a network. 785 01:00:29,834 --> 01:00:30,959 Everything is stored on a central server. 786 01:00:31,250 --> 01:00:34,334 If the file is uploaded from any system, it will be on the server. 787 01:00:34,792 --> 01:00:36,667 You can access the server from any system. 788 01:00:38,334 --> 01:00:39,751 Sir, you have to move your car from here. 789 01:00:40,042 --> 01:00:40,834 Issue a challan, chump. 790 01:00:41,125 --> 01:00:42,500 Sir, please speak with respect. 791 01:00:42,751 --> 01:00:44,709 If you don't move the car, we will tow it. 792 01:00:44,876 --> 01:00:48,125 You'll need to pay both the fine and towing charges to get your car back. 793 01:00:48,876 --> 01:00:49,542 - Get lost. - Hey. 794 01:00:49,792 --> 01:00:51,000 How dare you hit a cop? 795 01:00:51,125 --> 01:00:54,250 - Hey! You don't know who he works for? - If you don't back off, I'll skin you. 796 01:00:54,375 --> 01:00:55,125 Let's go to the police station. 797 01:00:55,626 --> 01:00:56,792 Be on the lookout for him. 798 01:00:56,959 --> 01:00:58,083 Sir, there's a problem. 799 01:01:02,375 --> 01:01:03,918 Press control and enter, sir. 800 01:01:05,626 --> 01:01:07,751 - Yes, I pressed it. - You should now have server access. 801 01:01:09,167 --> 01:01:09,834 Yes, I'm in. 802 01:01:10,334 --> 01:01:11,792 Type the prompt in the search bar, sir. 803 01:01:14,459 --> 01:01:15,667 Hey! Move! 804 01:01:28,042 --> 01:01:28,709 What is it, Teju? 805 01:01:30,042 --> 01:01:32,292 - What's up, sir? - He hit our traffic constable. 806 01:01:32,417 --> 01:01:33,959 How can you hit a constable on duty? 807 01:01:37,417 --> 01:01:38,125 Hey! 808 01:01:38,667 --> 01:01:39,459 I'll slap you like this! 809 01:01:40,542 --> 01:01:41,709 Hey! Let him go. 810 01:01:41,876 --> 01:01:44,334 - He is the one... - just leave. 811 01:01:44,751 --> 01:01:46,375 - who killed Mummy and Daddy, uncle. - Leave him, I say. 812 01:01:46,751 --> 01:01:48,042 Hey! Move! 813 01:01:48,209 --> 01:01:49,000 Leave him. 814 01:01:52,584 --> 01:01:54,083 No problem, sir. I'll take care of it. 815 01:01:54,292 --> 01:01:55,083 Move. 816 01:01:55,834 --> 01:01:57,626 Sir, he hit our traffic constable. 817 01:01:57,876 --> 01:01:59,959 - Get sir a nice hot cup of tea. - Sir? 818 01:02:00,167 --> 01:02:04,167 Get it fast. Otherwise he'll hit you too, and I can't do anything even then. 819 01:02:05,209 --> 01:02:05,834 Go. 820 01:02:08,083 --> 01:02:09,042 Have you found the file, sir? 821 01:02:13,375 --> 01:02:14,667 It's asking for another password. 822 01:02:15,542 --> 01:02:16,334 Teju! 823 01:02:18,542 --> 01:02:21,042 - Who's Mummy's favourite hero? - Shah Rukh Khan. 824 01:02:22,626 --> 01:02:23,918 Come closer and say it. 825 01:02:24,542 --> 01:02:25,667 Shah Rukh Khan. 826 01:02:27,918 --> 01:02:28,709 The file is open. 827 01:02:30,792 --> 01:02:31,500 It is green layer. 828 01:02:31,751 --> 01:02:34,209 Download it and delete all the information from the system, sir. 829 01:02:36,959 --> 01:02:38,167 I got a call from the Minister, sir. 830 01:02:38,375 --> 01:02:41,125 - How come you're here? - Minister sent me to kill someone. 831 01:02:41,417 --> 01:02:44,167 While we were looking for him, your cops came and interfered. 832 01:02:44,459 --> 01:02:45,125 Who is he, sir? 833 01:02:45,459 --> 01:02:47,500 If you want, I can send my men with you to look for him. 834 01:02:49,000 --> 01:02:49,584 It's him! 835 01:02:52,209 --> 01:02:54,334 And there's a little girl with him. 836 01:02:55,834 --> 01:02:58,083 These two? They're inside the station, sir. 837 01:02:58,667 --> 01:02:59,209 What? 838 01:03:35,876 --> 01:03:38,250 - Brother! - Did he come out of the station? 839 01:03:38,709 --> 01:03:40,375 No. We're standing outside. Nobody came out. 840 01:03:41,834 --> 01:03:43,626 He's still inside. 841 01:04:40,667 --> 01:04:41,667 Hey! 842 01:05:20,250 --> 01:05:21,209 Hey! Hey! 843 01:05:21,751 --> 01:05:22,542 Open the door. 844 01:05:24,083 --> 01:05:25,751 Hey... open the door. 845 01:05:27,334 --> 01:05:28,125 Open the door. 846 01:05:29,500 --> 01:05:30,375 Open the door. 847 01:05:30,959 --> 01:05:31,876 Open the door. 848 01:05:46,542 --> 01:05:47,709 Hey! 849 01:05:48,042 --> 01:05:49,626 How dare you fire my gun in public? 850 01:05:50,667 --> 01:05:51,542 Close the door. 851 01:05:53,250 --> 01:05:55,000 - Hey. - Hey, my gun! 852 01:06:03,417 --> 01:06:04,125 Stop. 853 01:06:06,334 --> 01:06:07,500 They want this girl. 854 01:06:08,167 --> 01:06:11,709 If they get her, they'll kill her. 855 01:06:16,125 --> 01:06:18,417 They'll kill you too if you stand in their way. 856 01:06:21,709 --> 01:06:23,167 If you do as I say... 857 01:06:24,000 --> 01:06:25,500 all of you can get out safely. 858 01:06:27,375 --> 01:06:28,751 Hey, do you have any sense? 859 01:06:30,500 --> 01:06:31,292 Get out of here. 860 01:06:31,876 --> 01:06:32,584 Hey, get lost. 861 01:06:46,083 --> 01:06:46,792 Hey! 862 01:07:02,375 --> 01:07:04,417 Sir, they're pouring fuel all over the bus. 863 01:07:05,500 --> 01:07:07,000 I think they're going to set it on fire. 864 01:07:09,125 --> 01:07:14,667 If you don't get out of the bus before I count to ten, 865 01:07:14,959 --> 01:07:16,584 you'll all be burned to ashes. 866 01:07:17,834 --> 01:07:18,459 One. 867 01:07:20,000 --> 01:07:20,626 Two. 868 01:07:21,667 --> 01:07:22,292 Three. 869 01:07:22,626 --> 01:07:25,292 Please let us go, sir. We'll leave, sir. 870 01:07:25,417 --> 01:07:26,083 Four. 871 01:07:27,083 --> 01:07:27,751 Five. 872 01:07:29,000 --> 01:07:29,792 Six. 873 01:07:30,125 --> 01:07:30,792 Sir! 874 01:07:31,417 --> 01:07:32,626 I have two kids, sir. 875 01:07:33,375 --> 01:07:35,167 - I'm getting scared, sir. - Seven. 876 01:07:36,167 --> 01:07:36,792 Eight. 877 01:07:38,459 --> 01:07:39,167 Nine. 878 01:07:42,000 --> 01:07:42,709 Ten. 879 01:08:06,834 --> 01:08:07,626 Are you okay, dear? 880 01:08:37,334 --> 01:08:40,250 Teju, get off where this lift stops and hide. I'll come for you. 881 01:08:40,500 --> 01:08:41,667 - Okay? - Okay. 882 01:11:13,209 --> 01:11:14,083 Uncle! 883 01:11:15,375 --> 01:11:16,209 Uncle! 884 01:11:16,709 --> 01:11:17,667 Uncle! 885 01:11:20,584 --> 01:11:21,500 Uncle! 886 01:11:24,918 --> 01:11:25,918 Uncle! 887 01:11:28,000 --> 01:11:29,083 Uncle! 888 01:12:06,792 --> 01:12:08,334 Uncle, wake up! 889 01:12:08,500 --> 01:12:10,834 Uncle, wake up! 890 01:12:11,167 --> 01:12:12,667 - Uncle, wake up! - Sir! 891 01:12:12,918 --> 01:12:15,250 Get up, uncle. Please, uncle. 892 01:12:15,375 --> 01:12:16,292 Come in, sir! 893 01:12:18,209 --> 01:12:20,000 Uncle, wake up. 894 01:12:21,751 --> 01:12:23,375 Uncle, wake up. 895 01:12:23,584 --> 01:12:25,709 Uncle, wake up. 896 01:12:28,375 --> 01:12:29,792 Uncle, wake up. 897 01:12:32,292 --> 01:12:33,667 Uncle, wake up. 898 01:12:41,751 --> 01:12:42,751 - Sir! Sir! - Sir! 899 01:12:43,083 --> 01:12:43,876 Lift him. 900 01:12:44,083 --> 01:12:45,375 - Lift him. - Hold him steady. 901 01:12:46,542 --> 01:12:47,292 Let's go. 902 01:12:56,709 --> 01:12:57,417 Stop! 903 01:13:05,209 --> 01:13:05,876 Teju! 904 01:13:07,709 --> 01:13:08,417 Teju! 905 01:13:25,042 --> 01:13:25,751 Clear. 906 01:13:27,083 --> 01:13:27,709 Charge to 400. 907 01:13:28,876 --> 01:13:29,500 Clear. 908 01:13:30,709 --> 01:13:31,334 Charge to 600. 909 01:13:32,417 --> 01:13:33,042 Clear! 910 01:13:33,876 --> 01:13:34,542 Charge to 800. 911 01:13:35,459 --> 01:13:36,083 Clear! 912 01:13:53,292 --> 01:13:53,959 Sir. 913 01:14:08,667 --> 01:14:09,334 Madhu. 914 01:14:14,792 --> 01:14:16,709 How many of you will die at one man's hands? 915 01:14:17,000 --> 01:14:18,667 He doesn't seem to be an ordinary guy, sir. 916 01:14:20,918 --> 01:14:23,125 He seems to be a well-trained military man. 917 01:14:43,626 --> 01:14:44,459 Good morning, sir! 918 01:14:45,542 --> 01:14:46,459 Come, Menon. 919 01:14:46,876 --> 01:14:48,667 One guy has been giving us trouble since morning. 920 01:14:48,959 --> 01:14:51,167 Our guys think he's from the army. 921 01:14:51,459 --> 01:14:53,959 Once we know who he is, we'll know how to handle him. 922 01:14:54,375 --> 01:14:54,959 Take a look. 923 01:15:13,000 --> 01:15:14,042 He's still alive? 924 01:15:14,334 --> 01:15:15,083 Who the hell is he? 925 01:15:16,667 --> 01:15:18,500 Why did you go pale the moment you saw him? 926 01:15:18,918 --> 01:15:19,667 Who is that guy? 927 01:15:23,417 --> 01:15:24,667 He is Commander Rudra Pratap. 928 01:15:27,792 --> 01:15:29,459 Indian Intelligence Service. 929 01:15:29,959 --> 01:15:31,083 His code name is Razor. 930 01:15:32,167 --> 01:15:33,250 He was presumed dead. 931 01:15:33,667 --> 01:15:35,375 We thought he was dead some time ago. 932 01:15:36,125 --> 01:15:39,292 One of the country's best undercover special forces heroes. 933 01:15:40,292 --> 01:15:44,125 He led several operations for the nation and took down hundreds of terrorists. 934 01:15:44,542 --> 01:15:48,250 He has decimated numerous terrorist organisations. 935 01:15:50,167 --> 01:15:51,250 He was my student. 936 01:15:51,542 --> 01:15:52,459 Like a brother to me. 937 01:15:52,792 --> 01:15:54,500 My best field operative. 938 01:15:54,792 --> 01:15:55,959 I was his handler. 939 01:15:57,167 --> 01:15:59,083 We had been hunting Abu Hamza, 940 01:15:59,209 --> 01:16:02,417 the leader of the terrorist outfit Harkat-ul-Ansar, for a long time. 941 01:16:02,792 --> 01:16:05,083 In a daring operation, Rudra eliminated him. 942 01:16:13,375 --> 01:16:15,417 He was decorated by the government for his bravery. 943 01:16:16,083 --> 01:16:16,876 At ease, Commander. 944 01:16:17,834 --> 01:16:18,834 Congratulations. 945 01:16:20,709 --> 01:16:22,834 Another successful operation... another medal. 946 01:16:23,250 --> 01:16:23,876 Thank you, sir. 947 01:16:24,083 --> 01:16:26,751 We've already awarded you every medal we have for your bravery. 948 01:16:26,918 --> 01:16:28,542 If we have to give you another medal, 949 01:16:28,667 --> 01:16:31,000 we have to create something new and give it a nice name. 950 01:16:32,125 --> 01:16:32,876 As you know, 951 01:16:33,834 --> 01:16:35,250 I need to take it back. 952 01:16:35,584 --> 01:16:37,918 Your sacrifices for the nation have to be kept secret. 953 01:16:38,167 --> 01:16:41,292 It is unfortunate that bravehearts like you have to remain anonymous. 954 01:16:41,709 --> 01:16:43,667 It's fine even if the country never knows me, sir. 955 01:16:44,167 --> 01:16:47,042 I am grateful for the opportunity given to serve the country. 956 01:16:50,209 --> 01:16:52,334 Sir, has my leave request been considered? 957 01:16:52,709 --> 01:16:54,417 Considered, and I have approved it as well. 958 01:16:54,834 --> 01:16:57,042 Here are passports for the three of you with new identities. 959 01:16:57,250 --> 01:16:59,417 They've been issued by our department 960 01:16:59,751 --> 01:17:01,334 Even I won't know where you go. 961 01:17:01,709 --> 01:17:03,667 But wherever you go, have a great time. 962 01:17:03,918 --> 01:17:06,209 Come back whenever you are ready. 963 01:17:06,459 --> 01:17:08,083 You really need this break, Rudra. 964 01:17:09,042 --> 01:17:10,459 Give my regards to Anu and Navya. 965 01:17:10,792 --> 01:17:12,292 - Yes, sir. - Have a safe trip. 966 01:17:12,667 --> 01:17:13,334 Thank you, sir. 967 01:17:39,250 --> 01:17:40,000 Lovely. 968 01:17:40,542 --> 01:17:41,959 It's so beautiful here. 969 01:17:42,918 --> 01:17:44,459 I thought you'd like it. 970 01:17:45,125 --> 01:17:46,500 We are completely cut off here. 971 01:17:47,417 --> 01:17:48,459 Just the three of us. 972 01:17:49,125 --> 01:17:51,959 These mountains, trees, and the cool breeze... that's it. 973 01:17:52,918 --> 01:17:55,417 There are no people for about 30 to 40 kilometres. 974 01:17:56,584 --> 01:17:57,834 Navya, come. 975 01:18:09,459 --> 01:18:10,417 Go talk to her. 976 01:18:18,626 --> 01:18:19,292 Baby! 977 01:18:19,626 --> 01:18:21,250 I don't know what made you angry, 978 01:18:21,667 --> 01:18:22,626 but I'm really sorry. 979 01:18:23,626 --> 01:18:24,292 Please! 980 01:18:24,542 --> 01:18:26,125 Please tell me why you are angry. 981 01:18:26,250 --> 01:18:29,375 Because I've never celebrated... 982 01:18:29,459 --> 01:18:32,542 even one birthday with my friends. 983 01:18:32,667 --> 01:18:35,417 Even this time, you have brought me somewhere far away. 984 01:18:35,542 --> 01:18:37,167 There's nobody here. 985 01:18:39,417 --> 01:18:40,083 Okay. 986 01:18:40,584 --> 01:18:41,834 See what I got for you. 987 01:18:42,209 --> 01:18:42,876 Look. 988 01:18:44,500 --> 01:18:45,834 Her name is Major Navya. 989 01:18:46,292 --> 01:18:48,375 When you grow up and become an army officer, 990 01:18:48,792 --> 01:18:49,876 you'll look just like her. 991 01:18:50,125 --> 01:18:51,834 Of course, your hair will be darker. 992 01:18:58,834 --> 01:18:59,500 Okay, baby. 993 01:18:59,834 --> 01:19:00,918 I promise you. 994 01:19:01,292 --> 01:19:03,542 I'll take you to Disneyland for your next birthday. 995 01:19:03,792 --> 01:19:05,792 You said the same thing last year on my birthday. 996 01:19:16,918 --> 01:19:17,584 Give me a kiss. 997 01:19:30,042 --> 01:19:31,209 She is really upset. 998 01:19:31,709 --> 01:19:33,042 She didn't even give me a goodnight kiss. 999 01:19:33,167 --> 01:19:35,417 She hasn't forgotten last year's Disneyland promise. 1000 01:19:35,500 --> 01:19:36,542 She is your daughter. 1001 01:19:36,751 --> 01:19:37,709 She never forgets a thing. 1002 01:19:38,250 --> 01:19:41,000 Because of your profession, these high-security protocols, 1003 01:19:41,209 --> 01:19:44,167 this secret life, and this loneliness are affecting her a lot. 1004 01:19:45,584 --> 01:19:46,959 She is not able to handle it. 1005 01:19:47,667 --> 01:19:49,209 What can I do, Anu? This is my life. 1006 01:19:49,751 --> 01:19:52,918 You, Navya, and my job... I can't let go of any of them. 1007 01:19:54,375 --> 01:19:56,000 If I want to keep you both safe, 1008 01:19:56,584 --> 01:19:59,000 we have no choice but to live like this. 1009 01:19:59,709 --> 01:20:03,000 As an army officer, you should understand this better than anyone. 1010 01:20:03,334 --> 01:20:04,375 I understand. 1011 01:20:04,626 --> 01:20:06,083 It's your daughter who needs to understand. 1012 01:20:06,459 --> 01:20:07,042 Come here. 1013 01:20:07,959 --> 01:20:09,709 Let's wake up the birthday girl early tomorrow... 1014 01:20:09,959 --> 01:20:11,459 and take her for a trek into the mountains. 1015 01:20:11,876 --> 01:20:13,667 The cool weather will calm her down. 1016 01:20:14,042 --> 01:20:14,584 Hmm! 1017 01:21:32,584 --> 01:21:33,500 Let go of me. 1018 01:21:34,042 --> 01:21:34,834 Rudra. 1019 01:21:36,417 --> 01:21:38,125 - Rudra. - Daddy. 1020 01:21:38,459 --> 01:21:39,792 - Leave me. - Daddy. 1021 01:21:40,584 --> 01:21:41,584 Daddy. 1022 01:21:42,375 --> 01:21:43,584 - Mommy! - Rudra. 1023 01:21:43,709 --> 01:21:44,584 Mommy! 1024 01:21:45,667 --> 01:21:46,709 Daddy. 1025 01:21:47,042 --> 01:21:48,334 - Daddy. - Rudra. 1026 01:21:48,500 --> 01:21:50,876 Daddy. Daddy. 1027 01:21:51,292 --> 01:21:52,792 - Rudra. - Mommy! 1028 01:21:53,834 --> 01:21:55,334 - Mommy! - Leave me. 1029 01:21:56,042 --> 01:21:58,626 - Rudra. - Leave me. 1030 01:22:01,584 --> 01:22:04,042 - Rudra. - Leave me. 1031 01:22:04,584 --> 01:22:08,292 Do you know how brutal Abu Hamza's revenge can be? 1032 01:22:08,709 --> 01:22:09,459 Daddy! 1033 01:22:10,000 --> 01:22:10,709 Bilal. 1034 01:22:11,000 --> 01:22:11,667 Hey! 1035 01:22:11,876 --> 01:22:13,918 Let her see how powerful it is. 1036 01:22:14,375 --> 01:22:15,125 Navya. 1037 01:22:17,000 --> 01:22:18,375 Hey, leave me. 1038 01:22:19,500 --> 01:22:20,375 Rudra. 1039 01:22:21,542 --> 01:22:22,626 Leave me. 1040 01:22:23,584 --> 01:22:24,500 Rudra. 1041 01:22:24,959 --> 01:22:26,125 Let her see it too. 1042 01:22:27,375 --> 01:22:29,250 - Daddy. - Rudra. 1043 01:22:30,959 --> 01:22:31,667 Navya! 1044 01:22:33,667 --> 01:22:34,542 Navya! 1045 01:22:36,709 --> 01:22:37,626 Navya! 1046 01:22:38,584 --> 01:22:39,542 Navya! 1047 01:22:42,209 --> 01:22:43,292 Daddy. 1048 01:22:43,876 --> 01:22:45,083 Daddy. 1049 01:22:47,125 --> 01:22:49,918 Anu realized she and her child were about to suffer... 1050 01:22:50,083 --> 01:22:53,834 brutal torture at the hands of those monsters. 1051 01:22:55,000 --> 01:22:58,000 With no escape and no one left to help... 1052 01:22:59,167 --> 01:22:59,792 Navya! 1053 01:23:09,167 --> 01:23:10,375 Navya! 1054 01:23:12,375 --> 01:23:13,918 Navya! 1055 01:23:16,125 --> 01:23:17,876 Navya! 1056 01:23:20,959 --> 01:23:22,876 Navya, my dear! 1057 01:23:26,598 --> 01:23:27,878 My baby! 1058 01:23:37,217 --> 01:23:38,876 I'm Sorry. 1059 01:23:47,497 --> 01:23:48,539 Anu! 1060 01:23:48,918 --> 01:23:50,250 Anu! 1061 01:23:58,372 --> 01:24:00,500 Navya, my dear! 1062 01:24:03,250 --> 01:24:04,667 Navya. 1063 01:25:04,499 --> 01:25:05,526 Anu! 1064 01:25:34,583 --> 01:25:36,230 Navya, my dear! 1065 01:26:09,288 --> 01:26:10,538 - Menon here. - Sir. 1066 01:26:10,945 --> 01:26:12,626 How's your holiday, Rudra? 1067 01:26:12,809 --> 01:26:13,457 Sir. 1068 01:26:14,534 --> 01:26:16,534 Anu and Navya are... 1069 01:26:17,792 --> 01:26:18,542 What happened, Rudra? 1070 01:26:19,116 --> 01:26:22,909 Anu and Navya are dead, sir. 1071 01:26:23,918 --> 01:26:24,709 What? 1072 01:26:26,792 --> 01:26:27,412 How did this happen? 1073 01:26:27,984 --> 01:26:28,566 Sir. 1074 01:26:29,830 --> 01:26:33,038 Sir, I did not go anywhere outside the country. 1075 01:26:35,064 --> 01:26:38,146 I never used the passports you gave me. 1076 01:26:39,751 --> 01:26:42,959 But my location was compromised, sir. 1077 01:26:44,500 --> 01:26:48,417 Hamza's people tracked me down. 1078 01:26:49,792 --> 01:26:50,334 Sir! 1079 01:26:50,626 --> 01:26:54,704 They tracked me through chips hidden inside the passports. 1080 01:26:56,359 --> 01:26:57,401 Tell me, sir. 1081 01:26:57,792 --> 01:27:00,792 Who leaked my location to the terrorists, sir? 1082 01:27:01,959 --> 01:27:04,667 Someone from our department leaked my location, sir. 1083 01:27:05,918 --> 01:27:08,042 Please tell me who they are. 1084 01:27:08,834 --> 01:27:11,959 I will cut them to pieces. 1085 01:27:12,240 --> 01:27:13,282 Tell me, sir. 1086 01:27:13,350 --> 01:27:16,684 Tell me, sir. who leaked my location. 1087 01:27:16,789 --> 01:27:18,330 Don't be hasty. Just come in. 1088 01:27:18,718 --> 01:27:19,551 I'll take care of it. 1089 01:27:20,242 --> 01:27:20,825 Rudra. 1090 01:27:21,792 --> 01:27:22,471 Rudra. 1091 01:28:02,773 --> 01:28:05,273 Tell me! Who leaked my location to you? 1092 01:28:06,242 --> 01:28:08,342 Tell me! Who leaked my location to you? 1093 01:28:14,456 --> 01:28:17,145 Tell me! Who leaked my location to you? 1094 01:28:23,011 --> 01:28:25,135 Tell me! Who leaked my location to you? 1095 01:28:27,918 --> 01:28:28,542 Tell me. 1096 01:28:32,093 --> 01:28:32,846 Tell me! 1097 01:28:37,167 --> 01:28:38,792 Tell me! Who leaked my location to you? 1098 01:28:39,500 --> 01:28:40,209 Tell me. 1099 01:28:41,959 --> 01:28:43,292 Tell me. Tell me. 1100 01:28:44,000 --> 01:28:46,083 Who gave you my location? Tell me. 1101 01:28:50,272 --> 01:28:51,709 According to our information... 1102 01:28:52,197 --> 01:28:54,334 Rudra died in an incident while pursuing his vendetta. 1103 01:28:54,500 --> 01:28:58,250 If it's the same guy you're talking about, he's not dead. He's in this city. 1104 01:28:58,459 --> 01:28:59,751 And he's been a huge problem for us. 1105 01:28:59,902 --> 01:29:00,565 Sir. 1106 01:29:00,834 --> 01:29:01,834 Who are these three, sir? 1107 01:29:02,083 --> 01:29:03,751 She is Major Anoop's daughter, Priya. 1108 01:29:04,599 --> 01:29:07,766 That boy is Lieutenant Prasad's son, Rahul. 1109 01:29:08,149 --> 01:29:12,792 He is our agency head Sunil's son, Krishna. 1110 01:29:13,375 --> 01:29:15,667 All their families were killed by terrorists. 1111 01:29:32,792 --> 01:29:33,478 Sad. 1112 01:29:33,865 --> 01:29:35,032 They were left orphaned. 1113 01:29:36,256 --> 01:29:38,308 Rudra must have recruited these kids in... 1114 01:29:38,653 --> 01:29:43,405 his hunt for those who killed his family. 1115 01:29:43,871 --> 01:29:46,579 Who leaked Rudra's location to the terrorists? 1116 01:30:06,209 --> 01:30:06,792 Me. 1117 01:30:11,818 --> 01:30:12,568 Dear! 1118 01:30:12,792 --> 01:30:13,375 Shantha. 1119 01:30:13,556 --> 01:30:14,414 - Daddy. - Daddy. 1120 01:30:14,626 --> 01:30:15,792 Pooja! Chinni! 1121 01:30:16,036 --> 01:30:16,704 I'm here. 1122 01:30:17,178 --> 01:30:18,095 I've come. 1123 01:30:18,667 --> 01:30:19,334 I've come. 1124 01:30:19,584 --> 01:30:20,709 I've come. 1125 01:30:21,042 --> 01:30:22,751 To save my family, 1126 01:30:24,277 --> 01:30:25,812 I ruined Rudra's family. 1127 01:30:27,384 --> 01:30:29,621 I destroyed those three kids' families as well. 1128 01:30:30,292 --> 01:30:31,584 I am that terrible, 1129 01:30:32,584 --> 01:30:34,292 despicable human being. 1130 01:30:34,918 --> 01:30:36,500 No, not a human being. 1131 01:30:38,918 --> 01:30:40,500 A horrible monster. 1132 01:30:42,306 --> 01:30:43,813 Can you repeat that riddle, sir? 1133 01:30:44,334 --> 01:30:46,083 "I go forwards, I go backwards." 1134 01:30:46,667 --> 01:30:48,087 "I never go up or down." 1135 01:30:48,475 --> 01:30:50,040 "I go in threes. I come in threes." 1136 01:30:50,626 --> 01:30:51,812 "I stop 57 times." 1137 01:30:52,940 --> 01:30:55,125 Why are you thinking? Try ChatGPT. 1138 01:30:55,334 --> 01:30:57,834 I already tried. It's giving nonsense answers. 1139 01:31:00,542 --> 01:31:02,167 Why is our baby genius so quiet? 1140 01:31:04,083 --> 01:31:05,292 Darling can't solve it? 1141 01:31:06,417 --> 01:31:08,626 Even ChatGPT doesn't know, and neither does baby genius. 1142 01:31:08,805 --> 01:31:10,222 No one knows it here. 1143 01:31:11,375 --> 01:31:14,165 I'm the only one who knows! Oh, what a feeling! 1144 01:31:14,292 --> 01:31:16,250 Let me enjoy this moment a little. 1145 01:31:16,334 --> 01:31:18,834 Hey, if you know, tell us or I'll kill you right now. 1146 01:31:19,066 --> 01:31:20,358 You guys really don't know? 1147 01:31:21,292 --> 01:31:23,667 How sad. So if I don't tell you, 1148 01:31:23,918 --> 01:31:27,125 none of you can find the last video layer. 1149 01:31:27,309 --> 01:31:30,267 Krishna, even if Rahul doesn't kill you, I will. Tell us. 1150 01:31:30,332 --> 01:31:31,540 It's so simple, Priya. 1151 01:31:31,667 --> 01:31:33,584 It's the metro train. It runs with three coaches... 1152 01:31:33,959 --> 01:31:35,959 and it halts at 57 stations across the city. 1153 01:31:36,275 --> 01:31:39,600 That's it. Check Vishnu's car navigation for halts near any metro station. 1154 01:31:42,459 --> 01:31:43,709 It's S.R. Nagar Metro Station. 1155 01:31:45,876 --> 01:31:47,125 I'm under the metro station. 1156 01:31:52,584 --> 01:31:53,542 I found the location. 1157 01:31:54,417 --> 01:31:56,125 - PG Hostel. - PG Hostel? 1158 01:32:02,584 --> 01:32:04,626 They are going into the S.R. Nagar PG Hostel, sir. 1159 01:32:06,250 --> 01:32:06,890 Sir! 1160 01:32:07,292 --> 01:32:08,542 No matter how many men you send, 1161 01:32:09,250 --> 01:32:11,042 You'll only have more bodies to count. 1162 01:32:11,667 --> 01:32:13,000 You cannot do anything to Rudra. 1163 01:32:13,417 --> 01:32:14,959 Since he is so trained... 1164 01:32:15,375 --> 01:32:17,083 Then let's send trained men after him. 1165 01:32:48,292 --> 01:32:49,542 I'm at the hostel reception. 1166 01:32:50,209 --> 01:32:51,292 There's no one here. 1167 01:32:52,459 --> 01:32:54,250 There's no computer here either. 1168 01:32:55,757 --> 01:32:56,650 Who are you? 1169 01:32:58,703 --> 01:33:02,578 Did Mr. Vishnu come here recently to fix your CCTV cameras? 1170 01:33:02,922 --> 01:33:03,588 Yes, he did. 1171 01:33:04,375 --> 01:33:05,250 Who is this girl? 1172 01:33:07,198 --> 01:33:07,834 His daughter. 1173 01:33:08,083 --> 01:33:09,876 - What's your name? - Teju. 1174 01:33:12,334 --> 01:33:14,876 Mr. Vishnu asked me to hand this envelope to whoever came with his daughter. 1175 01:33:25,250 --> 01:33:26,709 There's one more clue in here. 1176 01:33:26,918 --> 01:33:29,786 - What does it say, sir? - 9 x 81 = 801 1177 01:33:29,918 --> 01:33:32,959 But sir, 9 x 81 is equal to 729, not 801. 1178 01:33:33,129 --> 01:33:33,768 I know. 1179 01:33:34,375 --> 01:33:35,792 There's a hidden meaning behind these numbers. 1180 01:33:37,209 --> 01:33:37,986 Teju! 1181 01:33:39,334 --> 01:33:40,876 Do you know the meaning of these numbers? 1182 01:33:44,751 --> 01:33:45,417 No. 1183 01:34:10,250 --> 01:34:10,892 Uncle. 1184 01:34:13,879 --> 01:34:14,459 What. 1185 01:35:01,125 --> 01:35:01,751 Come in, sir. 1186 01:35:01,982 --> 01:35:03,357 - Are you okay? - I am okay. 1187 01:35:04,318 --> 01:35:07,701 Those numbers led me to another clue. 1188 01:35:07,918 --> 01:35:08,667 What's that clue, sir? 1189 01:35:08,959 --> 01:35:10,083 It's some kind of a barcode. 1190 01:35:10,545 --> 01:35:11,753 There's a number written under it. 1191 01:35:13,876 --> 01:35:14,918 Tell me that number, sir. 1192 01:35:15,125 --> 01:35:17,876 1414100015. 1193 01:35:26,709 --> 01:35:28,500 Sir, it seems like a product serial number. 1194 01:35:28,709 --> 01:35:30,000 Any other information, sir? 1195 01:35:30,125 --> 01:35:32,083 Nothing else. There isn't even a riddle this time. 1196 01:35:39,500 --> 01:35:41,000 Sir, commandos are approaching the building. 1197 01:35:48,834 --> 01:35:50,042 Hey, what is this? 1198 01:35:50,167 --> 01:35:50,834 Who are you people? 1199 01:35:55,417 --> 01:35:58,125 No one fires till we secure the girl. 1200 01:36:05,039 --> 01:36:07,122 Reference the number with product databases. 1201 01:36:07,358 --> 01:36:09,108 Search all databases. 1202 01:36:10,909 --> 01:36:11,542 Found it! 1203 01:36:11,709 --> 01:36:13,667 This serial number belongs to a Sony CCTV camera. 1204 01:36:13,751 --> 01:36:15,125 What do we do with this serial number? 1205 01:36:15,387 --> 01:36:17,679 I think we have to find the camera with this serial number. 1206 01:36:25,751 --> 01:36:27,042 This is a new AI-powered finder app. 1207 01:36:27,280 --> 01:36:30,280 If the object's data exists in any system, this app can trace it. 1208 01:36:31,417 --> 01:36:33,167 There it is. Our camera's current location. 1209 01:36:33,309 --> 01:36:36,959 National Electronics, Hyderabad Trading Centre. It's booked for some service. 1210 01:36:59,250 --> 01:36:59,919 Excuse me. 1211 01:37:00,214 --> 01:37:00,905 Yes. 1212 01:37:01,094 --> 01:37:03,284 We gave a Sony CCTV camera with this serial number for service. 1213 01:37:03,478 --> 01:37:04,438 We need that camera. 1214 01:37:08,473 --> 01:37:09,473 It's been given for a lens change. 1215 01:37:10,000 --> 01:37:10,876 Lenses are out of stock. 1216 01:37:11,292 --> 01:37:12,749 We'll call once the stock arrives. 1217 01:37:12,992 --> 01:37:15,459 You can hand over the camera anytime. We only need to check it once. 1218 01:37:15,561 --> 01:37:18,042 We guess we sent the wrong camera. Where's the camera? 1219 01:37:24,083 --> 01:37:25,334 The girl's at twelve o'clock. 1220 01:37:48,709 --> 01:37:50,584 Our staff is very messy with these things. 1221 01:37:51,135 --> 01:37:53,177 Your camera must be somewhere in this chaos. 1222 01:37:53,709 --> 01:37:56,083 Do you keep the CCTV cameras somewhere separately? 1223 01:37:56,292 --> 01:37:58,334 No, sir. All the electronics are piled up here. 1224 01:38:46,375 --> 01:38:47,092 Got it! 1225 01:39:18,542 --> 01:39:19,792 Hey, that's Teju's doll, right? 1226 01:39:20,125 --> 01:39:21,751 If there's a video layer inside, why does this image appear? 1227 01:39:21,812 --> 01:39:22,687 Wait. Watch. 1228 01:39:28,042 --> 01:39:28,959 Looks like some kind of a chip. 1229 01:39:35,083 --> 01:39:39,459 I think Vishnu has left another clue for the third video layer on that chip. 1230 01:39:39,667 --> 01:39:40,959 But the chip is in the doll. 1231 01:39:41,250 --> 01:39:42,167 The doll is missing. 1232 01:39:42,408 --> 01:39:43,617 Who knows where that doll ended up. 1233 01:39:47,745 --> 01:39:48,334 Wait. 1234 01:39:48,500 --> 01:39:52,167 Let's not find the doll. Let's try to track that chip. Zoom into that chip. 1235 01:39:53,751 --> 01:39:55,709 Yeah, there's a GPS tracker in it. 1236 01:39:55,876 --> 01:39:56,626 Track location. 1237 01:40:02,592 --> 01:40:04,216 That's it. The chip and doll are there. 1238 01:40:04,375 --> 01:40:06,209 - Where? - At Home Minister Kanakaraju's house! 1239 01:40:07,584 --> 01:40:08,375 Sir,! 1240 01:40:08,792 --> 01:40:10,292 We got a call from the Governor. 1241 01:40:10,459 --> 01:40:12,844 It seems commandos are attacking at the S.R. Nagar PG Hostel. 1242 01:40:13,168 --> 01:40:14,959 He is also getting calls from media channels. 1243 01:40:15,125 --> 01:40:16,042 He's asking what's happening there. 1244 01:40:55,547 --> 01:40:56,246 Sir! Sir! 1245 01:40:57,292 --> 01:40:59,834 The PG Hostel videos are going viral on social media. 1246 01:41:00,042 --> 01:41:01,125 Looks like it's going to be a big problem. 1247 01:41:04,709 --> 01:41:05,382 Dad! 1248 01:41:05,876 --> 01:41:07,500 You are going to be sworn in as CM in a little while. 1249 01:41:08,083 --> 01:41:10,334 This hostel issue can trigger something unwanted at this time. 1250 01:41:10,584 --> 01:41:11,427 Go prepare for the ceremony. 1251 01:41:11,667 --> 01:41:13,375 By the time you take oath, 1252 01:41:14,125 --> 01:41:16,292 I'll kill him and recover the video. 1253 01:42:17,334 --> 01:42:17,920 Sir. 1254 01:42:45,417 --> 01:42:46,021 Hey! 1255 01:42:46,626 --> 01:42:49,640 You seem to be a determined chap. Your persistence has to be appreciated. 1256 01:42:49,986 --> 01:42:51,186 Do you want your persistence, 1257 01:42:51,500 --> 01:42:54,292 do you want the person responsible for you losing your family? 1258 01:42:54,532 --> 01:42:57,908 I've got the man you've been searching for. 1259 01:42:58,235 --> 01:42:59,401 I want that girl. 1260 01:42:59,542 --> 01:43:00,584 I've sent you the location. 1261 01:43:00,870 --> 01:43:03,444 Come to the location with the girl immediately. 1262 01:43:04,959 --> 01:43:06,042 I know how you are feeling. 1263 01:43:06,542 --> 01:43:07,297 Believe me, 1264 01:43:07,938 --> 01:43:09,312 I am seething too. 1265 01:43:10,000 --> 01:43:11,292 But right now, our priority... 1266 01:43:11,667 --> 01:43:13,667 should be on finding that third video layer. 1267 01:43:15,165 --> 01:43:16,707 It should be on saving Teju. 1268 01:43:17,626 --> 01:43:21,000 Kanakaraju is about to take oath as Chief Minister. 1269 01:43:21,595 --> 01:43:23,679 He'll turn this entire state into his fortress. 1270 01:43:24,167 --> 01:43:25,167 We won't be able to touch him after that. 1271 01:43:25,459 --> 01:43:27,584 Sir, it looks like the third video layer is stored in a chip. 1272 01:43:28,125 --> 01:43:29,417 That chip is in Teju's doll. 1273 01:43:29,687 --> 01:43:31,729 And that doll is at Kanakaraju's house. 1274 01:43:31,869 --> 01:43:33,097 - It's in Kanakaraju's house? - Yes, sir. 1275 01:43:33,299 --> 01:43:34,591 We have a plan to get that chip. 1276 01:43:34,959 --> 01:43:35,959 Okay. Careful. 1277 01:43:36,584 --> 01:43:37,626 Take Teju along with you. 1278 01:43:38,151 --> 01:43:40,568 You may need her to access the chip. 1279 01:44:15,083 --> 01:44:15,709 Tell me, sir. 1280 01:44:16,042 --> 01:44:17,944 We have to reset the cyber security protocols... 1281 01:44:18,242 --> 01:44:20,417 for all the devices in the Minister's house. 1282 01:44:22,918 --> 01:44:24,334 All the devices in the network... 1283 01:44:25,626 --> 01:44:26,292 Sir. 1284 01:44:30,274 --> 01:44:31,274 The internet is down? 1285 01:44:35,334 --> 01:44:36,959 - Sir. - Internet's down. 1286 01:44:37,334 --> 01:44:38,918 Call the service provider and ask him to come immediately! 1287 01:44:39,040 --> 01:44:39,695 Okay, sir. 1288 01:44:41,061 --> 01:44:41,715 Stop. 1289 01:44:42,292 --> 01:44:43,584 - Who are you? - ACT Fibrenet technician. 1290 01:44:43,918 --> 01:44:45,742 - Got a call about some internet problem. - Okay! 1291 01:44:45,929 --> 01:44:48,539 House One! The internet service guy is here. Did anyone call him? 1292 01:44:48,626 --> 01:44:50,375 - Yes. Send him in. - Okay, please go. 1293 01:44:50,584 --> 01:44:51,292 Open the gate. 1294 01:44:51,792 --> 01:44:52,412 Go. 1295 01:45:04,459 --> 01:45:05,000 Hello, brother. 1296 01:45:05,626 --> 01:45:07,292 I'm the internet technician. Where are the routers located? 1297 01:45:07,584 --> 01:45:08,667 Two of them are down here and one upstairs. 1298 01:45:08,876 --> 01:45:09,709 The main unit is there. 1299 01:45:09,783 --> 01:45:11,366 Okay, I'll check the upstairs one first. 1300 01:45:12,042 --> 01:45:13,042 Is the locator pinging? 1301 01:45:14,167 --> 01:45:15,250 Yes. Loud and clear. 1302 01:45:17,792 --> 01:45:18,431 I'm in. 1303 01:45:25,626 --> 01:45:26,292 Hello. Stop. 1304 01:45:28,626 --> 01:45:29,372 Who are you? 1305 01:45:30,876 --> 01:45:31,792 I'm the internet technician. 1306 01:45:33,000 --> 01:45:33,667 where's the router? 1307 01:45:33,876 --> 01:45:34,584 It's in there. 1308 01:45:36,209 --> 01:45:36,951 Thank you. 1309 01:45:37,626 --> 01:45:38,834 - Which way should I go? - Take a right. 1310 01:45:39,251 --> 01:45:39,866 Sorry, wait. 1311 01:45:40,182 --> 01:45:41,516 What's right for me is left for you. 1312 01:45:42,058 --> 01:45:43,308 That means straight ahead. 1313 01:45:46,042 --> 01:45:47,168 Sorry, sir. The internet connection went down here. 1314 01:45:47,334 --> 01:45:48,668 Please tell me, sir. I'll record everything. 1315 01:45:48,821 --> 01:45:50,068 Hold on for a minute. 1316 01:45:51,042 --> 01:45:53,292 Stop right there. The doll must be on your right side. 1317 01:46:26,334 --> 01:46:28,459 I'm coming out. Restore the net connection. 1318 01:46:43,000 --> 01:46:44,584 I don't think he is here. 1319 01:46:45,876 --> 01:46:46,959 He's definitely here. 1320 01:46:47,584 --> 01:46:48,959 And he's keeping an eye on us. 1321 01:46:49,185 --> 01:46:49,997 Hey. 1322 01:46:50,598 --> 01:46:52,098 Hand over the girl and take your man. 1323 01:47:07,017 --> 01:47:07,626 Sir. 1324 01:47:07,876 --> 01:47:10,542 There is a van parked by the south side compound wall. Check it out. 1325 01:47:21,918 --> 01:47:22,876 - Get out. - Get down. 1326 01:47:26,080 --> 01:47:26,820 What! 1327 01:47:28,751 --> 01:47:29,375 Move! 1328 01:47:30,918 --> 01:47:32,334 - Come on, get moving. - Move! 1329 01:48:16,763 --> 01:48:17,334 Tell me. 1330 01:48:17,443 --> 01:48:19,568 We got the girl and two of Rudra's people, sir. 1331 01:48:21,209 --> 01:48:23,959 But I think the third video layer is with another member of his gang. 1332 01:48:24,250 --> 01:48:25,834 Our men are tracking him down, sir. 1333 01:48:26,129 --> 01:48:27,546 Send everyone to my location. 1334 01:48:28,083 --> 01:48:29,709 We'll make sure the video gets here. 1335 01:48:29,834 --> 01:48:30,553 Okay, sir. 1336 01:48:42,307 --> 01:48:43,348 - Hello, Shastri. - Sir. 1337 01:48:43,500 --> 01:48:46,679 The convoy must be changed by the time I take oath. 1338 01:48:46,918 --> 01:48:48,250 Yes, sir. I'll arrange the replacement. 1339 01:48:54,125 --> 01:48:54,918 Hey, Rudra. 1340 01:48:56,918 --> 01:48:58,667 The girl is with me now. 1341 01:49:00,300 --> 01:49:03,008 Tell your man to hand over the video. That's enough! 1342 01:49:03,417 --> 01:49:04,959 I'll let everyone go. 1343 01:49:07,022 --> 01:49:08,702 You are too persistent, 1344 01:49:09,042 --> 01:49:10,459 and I am too impatient. 1345 01:49:10,709 --> 01:49:13,500 Just like how you couldn't save your wife and daughter, 1346 01:49:14,209 --> 01:49:16,751 you won't be able to save these people too, you coward. 1347 01:49:18,209 --> 01:49:21,083 That video cost the girl her parents... 1348 01:49:21,517 --> 01:49:23,100 - What are their names? - Don't know, brother. 1349 01:49:23,667 --> 01:49:24,334 I killed them. 1350 01:49:25,667 --> 01:49:28,748 If I don't get that video, they all die right now. 1351 01:49:30,500 --> 01:49:32,033 Here's a little sample for you. 1352 01:49:33,250 --> 01:49:34,048 Stop. 1353 01:50:24,800 --> 01:50:26,542 Hey! Don't spare anyone. 1354 01:50:27,792 --> 01:50:29,417 Priya, come. Let's go. 1355 01:50:42,000 --> 01:50:43,083 Uncle! 1356 01:50:43,792 --> 01:50:44,918 Uncle! 1357 01:50:47,792 --> 01:50:48,959 Uncle! 1358 01:50:54,125 --> 01:50:55,292 Uncle! 1359 01:50:56,459 --> 01:50:57,459 Uncle! 1360 01:51:01,709 --> 01:51:02,500 Krishna. 1361 01:51:07,719 --> 01:51:08,761 Come. Come. 1362 01:51:39,221 --> 01:51:40,645 Krishna! Get up! 1363 01:51:41,167 --> 01:51:42,667 Krishna! Get up! 1364 01:52:29,834 --> 01:52:30,584 Uncle! 1365 01:52:33,083 --> 01:52:34,000 Uncle. 1366 01:53:02,918 --> 01:53:03,751 Uncle. 1367 01:55:18,334 --> 01:55:19,209 Uncle. 1368 01:56:22,751 --> 01:56:25,375 The little girl's father's name is Vishnu. 1369 01:56:27,792 --> 01:56:29,500 And her mother's name is Lakshmi. 1370 01:56:48,620 --> 01:56:49,412 Sir? 1371 01:57:10,459 --> 01:57:11,584 - Rudra. - Sir. 1372 01:57:12,250 --> 01:57:12,959 Rudra. 1373 01:57:13,584 --> 01:57:14,542 What brings you here, sir? 1374 01:57:14,751 --> 01:57:16,042 I am sorry, Rudra. 1375 01:57:16,959 --> 01:57:18,375 I am very sorry. 1376 01:57:19,083 --> 01:57:21,459 To save my family, 1377 01:57:22,209 --> 01:57:23,959 I ruined your family. 1378 01:57:24,209 --> 01:57:24,834 Sir. 1379 01:57:25,042 --> 01:57:28,959 I turned these three children into orphans. 1380 01:57:30,292 --> 01:57:31,584 I'm sorry, kids. 1381 01:57:33,918 --> 01:57:34,876 I'm sorry! 1382 01:57:37,959 --> 01:57:39,417 Sorry, Rudra. 1383 01:57:40,667 --> 01:57:41,500 Sorry. 1384 01:57:42,250 --> 01:57:45,751 We respectfully invite Shri Kankaraguttala Kanakaraju to the stage. 1385 01:57:55,201 --> 01:57:56,521 Greetings, sir 1386 01:57:58,918 --> 01:57:59,584 Greetings. 1387 01:58:09,918 --> 01:58:10,792 Hi, Teju. 1388 01:58:12,792 --> 01:58:13,542 Daddy. 1389 01:58:13,834 --> 01:58:15,292 If you're seeing this video, that means 1390 01:58:15,470 --> 01:58:17,457 that I'm no longer with you and have gone far away. 1391 01:58:17,804 --> 01:58:19,465 You must be with some very good people, 1392 01:58:19,667 --> 01:58:20,792 and you must be safe. 1393 01:58:21,500 --> 01:58:22,226 You know, 1394 01:58:22,599 --> 01:58:25,910 every parent loves their child deeply... 1395 01:58:26,449 --> 01:58:30,484 and wish to stay with them forever. 1396 01:58:30,751 --> 01:58:32,334 I wished for the same, Teju. 1397 01:58:32,584 --> 01:58:33,876 But I couldn't. 1398 01:58:35,500 --> 01:58:36,834 Though I'm not with you... 1399 01:58:37,250 --> 01:58:41,626 I made sure that no one can harm you and you will be safe. 1400 01:58:44,834 --> 01:58:45,459 Teju... 1401 01:58:45,834 --> 01:58:47,209 after your birthday... 1402 01:58:47,500 --> 01:58:51,709 you, mummy, Goldie, and I supposed to go on a road trip. 1403 01:58:52,125 --> 01:58:53,417 Can you guess where we planned to go? 1404 01:58:53,712 --> 01:58:54,461 Goa. 1405 01:58:54,878 --> 01:58:55,581 Correct, darling. 1406 01:58:57,091 --> 01:58:57,837 Love you. 1407 01:58:58,709 --> 01:58:59,334 Daddy. 1408 01:59:07,626 --> 01:59:09,709 I, Kankaraguttala Kanakaraju... 1409 01:59:10,500 --> 01:59:12,500 I, Kankaraguttala Kanakaraju... 1410 01:59:12,922 --> 01:59:15,831 solemnly affirm that... 1411 01:59:16,083 --> 01:59:18,584 I will bear true faith... 1412 01:59:28,078 --> 01:59:32,083 I will uphold the sovereignty and integrity of the country... 1413 01:59:42,083 --> 01:59:45,417 I shall perform my duties faithfully and conscientiously. 1414 01:59:54,615 --> 01:59:58,166 without fear or prejudice, affection or malice, 1415 01:59:58,670 --> 02:00:01,209 following the Constitution and the law, 1416 02:00:01,410 --> 02:00:03,010 any matter that comes under my consideration... 1417 02:00:03,297 --> 02:00:05,375 - or that comes to my knowledge, - Excuse me, sir. 1418 02:00:05,604 --> 02:00:10,225 except as may be required for the due discharge of my duties, 1419 02:00:10,433 --> 02:00:15,167 I shall not directly or indirectly disclose to any person, 1420 02:00:15,292 --> 02:00:16,876 - I take this oath in the name of God. - Please stop it. 1421 02:01:14,834 --> 02:01:16,292 As long as this plant is with you, 1422 02:01:17,417 --> 02:01:19,083 mummy and daddy will always be with you. 1423 02:01:23,417 --> 02:01:24,737 Take good care of it, dear. 1424 02:01:35,500 --> 02:01:36,506 Go. 94783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.