Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,760 --> 00:01:16,920
The horse General won, she was second
Europe and the last one was the Bandit.
2
00:01:16,960 --> 00:01:20,440
But the race will not count.
3
00:01:20,480 --> 00:01:25,040
The general was too violent, the
Bandit pushed him off the track...
4
00:01:25,080 --> 00:01:27,520
... and Europe crossed their path.
5
00:01:27,560 --> 00:01:32,800
The race will be run again. That's a sport.
But in history, different rules apply.
6
00:01:32,840 --> 00:01:37,720
Different rules for generals, different
for bandits and different for Europe.
7
00:01:37,760 --> 00:01:42,280
It will probably rain.
Let's hide.
8
00:01:43,960 --> 00:01:48,800
I will tell you about the robber.
9
00:01:48,840 --> 00:01:58,880
The Hungarian academic dictionary
is a very serious and scientific work.
10
00:01:59,760 --> 00:02:04,360
There are only serious personalities in it.
11
00:02:04,400 --> 00:02:09,520
I find the password "Róža Sándor".
12
00:02:09,560 --> 00:02:16,680
Roža Šándor = leader of the
robbers. He was born in Szeged in 1813.
13
00:02:16,720 --> 00:02:21,760
His character was popularized.
14
00:02:21,800 --> 00:02:28,240
In 1848-1849, Róža Šándor fought in
the fight for the freedom of Hungary...
15
00:02:28,280 --> 00:02:31,480
... against Austria.
16
00:02:32,240 --> 00:02:37,040
Now I will talk about
Europe at the same time.
17
00:02:37,080 --> 00:02:43,120
December 2, 1848 in the
Archbishop's Palace in Olomouc... .
18
00:02:43,160 --> 00:02:50,640
.. Emperor Ferdinand the Benevolent handed
over the government to Francis Joseph... .
19
00:02:50,680 --> 00:02:59,000
.. in interesting words:
"It's nothing, just be nice.
20
00:03:00,240 --> 00:03:08,160
Francis Joseph couldn't be nice, because
he was brought up strictly military.
21
00:03:08,200 --> 00:03:14,000
He was angry when his
uniform button was not buttoned.
22
00:03:14,040 --> 00:03:20,160
František Josef loved uniforms.
23
00:03:25,080 --> 00:03:32,360
He was an Austrian field
marshal, Russian Major General,...
24
00:03:32,400 --> 00:03:36,280
... by a Swedish general...
25
00:03:36,320 --> 00:03:44,480
He also had the armies of
some princes at his disposal.
26
00:03:44,520 --> 00:03:52,000
Russian Emperor Nicholas sent
200,000 soldiers to help him...
27
00:03:52,040 --> 00:03:59,120
The Holy Alliance bloodily
suppressed the Hungarian revolution.
28
00:03:59,160 --> 00:04:05,480
The leader of the
revolution was Róža Šándor.
29
00:04:05,520 --> 00:04:13,120
250 of Rózi Sándor's bandits
were killed and Sándor returned...
30
00:04:13,160 --> 00:04:17,720
... to prison where they tortured him.
31
00:04:18,880 --> 00:04:28,880
- Talk or I'll make the tongs hotter!
- Aaaah! Aaaah!
32
00:04:32,160 --> 00:04:34,840
How do you want...
33
00:04:36,360 --> 00:04:39,240
Ah!
Damn!
34
00:04:43,760 --> 00:04:48,320
Oh!
Aaaah!
35
00:04:49,280 --> 00:04:55,800
- So what?
will you talk
- Yes.
36
00:05:07,680 --> 00:05:16,160
- Do you confess?
- I admit I want a mug of wine.
37
00:05:20,960 --> 00:05:27,680
Sandor, nothing will help you now.
38
00:05:29,880 --> 00:05:32,880
- Did he say something?
- No.
39
00:05:32,920 --> 00:05:41,080
My son, God is still with you. There
is little evidence, you will be acquitted.
40
00:05:41,120 --> 00:05:45,480
- Confess yourself to me.
- I want a mug of wine.
41
00:05:45,520 --> 00:05:51,360
This is not the right way, my
son. Are you a religious person?
42
00:05:51,400 --> 00:05:58,240
Yes, I am. But after torture,
everyone craves a mug of wine.
43
00:05:58,280 --> 00:06:02,840
Everything you will do do
for the sake of the church.
44
00:06:02,880 --> 00:06:05,760
- Do you understand?
- I understand.
45
00:06:05,800 --> 00:06:09,720
So speak up, you're a free man.
46
00:06:09,760 --> 00:06:12,600
I want a mug of wine!
47
00:06:14,200 --> 00:06:21,360
(Music plays.)
48
00:06:21,400 --> 00:06:33,680
-Ha ha Here we go! Here we go!
-I want a mug of wine!I want a mug of wine!
49
00:06:35,920 --> 00:06:41,840
It is beautiful to shout
freely in an unfree homeland.
50
00:06:41,880 --> 00:06:45,320
- Rose!
- I screamed twice.
51
00:06:45,360 --> 00:06:51,720
I want to toast my future
wife with my ex-wife.
52
00:07:05,240 --> 00:07:07,840
- You?
- Me.
53
00:07:07,880 --> 00:07:11,800
- And why?
- A wedding.
54
00:07:11,840 --> 00:07:15,800
- Why not in church?
- They might catch me in church.
55
00:07:15,840 --> 00:07:18,320
You are a free man.
56
00:07:18,360 --> 00:07:24,000
Yesterday, the post office was robbed in
Szeged, gendarmes are arresting everyone.
57
00:07:24,040 --> 00:07:28,440
- Did you do it?
- That's not your concern.
58
00:07:28,480 --> 00:07:33,040
I believe you didn't.
Otherwise I can't marry you.
59
00:07:33,080 --> 00:07:35,480
Thank you.
60
00:07:36,040 --> 00:07:43,440
Sir, don't you need postage
stamps? I have many and write little.
61
00:07:43,480 --> 00:07:46,120
No, no, no!
I will not marry you!
62
00:07:46,160 --> 00:07:54,520
But yes. Throw me money
from the mailbag for our church!
63
00:07:54,560 --> 00:07:58,720
The church needs a roof repair.
64
00:07:58,760 --> 00:08:06,080
He doesn't need it! ...
but we'll fix it if you want.
65
00:08:09,000 --> 00:08:18,400
- You are already living in sin together, aren't you?
- In beautiful sin.
66
00:08:18,440 --> 00:08:22,000
Kneel down.
67
00:08:25,120 --> 00:08:32,800
What God has joined together, man
cannot put asunder. (The priest prays.)
68
00:08:41,880 --> 00:08:47,520
Amen... Jesus Mary!
69
00:08:47,840 --> 00:08:51,720
- Excuse me, sir, but for a long time...
- Sandor!
70
00:08:51,760 --> 00:08:54,200
I think when we are married...
71
00:08:54,240 --> 00:09:00,640
Forgive, Lord, the ignorance
of sinners. Hello Maria...
72
00:09:02,600 --> 00:09:05,400
... Amen.
Amen.
73
00:09:08,480 --> 00:09:15,360
Can I invite you to the wedding table?
74
00:09:15,400 --> 00:09:17,560
Yes, you can.
75
00:09:18,560 --> 00:09:23,760
- Austrian patrol, 3 riders.
- Everyone sit down!
76
00:09:25,760 --> 00:09:29,200
I think I'll have to leave.
77
00:09:29,240 --> 00:09:33,200
Damage.
Do you know where your church is?
78
00:09:33,240 --> 00:09:41,000
- I think the church is over here...
- That's wrong, the church is over here.
79
00:09:41,040 --> 00:09:45,360
- Ha ha ha.
- Well, of course!
80
00:09:51,480 --> 00:09:55,200
- Can we watch now?
- Yes.
what is your name
81
00:09:55,240 --> 00:09:56,720
- Agnesa.
- And you?
82
00:09:56,760 --> 00:10:00,080
- Katarina.
- Katarina?
83
00:10:00,120 --> 00:10:05,920
Katarina, when you grow up, you will be very
beautiful. wait for me But there is still time.
84
00:10:05,960 --> 00:10:09,000
So go!
85
00:10:09,720 --> 00:10:12,360
The soldiers sped up.
86
00:10:12,400 --> 00:10:18,960
Sandor, we have a wedding
today, I don't want dead soldiers.
87
00:10:19,000 --> 00:10:26,840
I'll give you live soldiers as a
wedding gift. Hide the weapons!
88
00:10:30,240 --> 00:10:32,880
The wedding begins.
89
00:10:46,880 --> 00:10:49,680
Hey!
A horse...
90
00:11:01,360 --> 00:11:04,880
- Yours?
- Yes.
91
00:11:05,200 --> 00:11:11,400
- Pretty.
Do you know your habits?
- Yes.
92
00:11:11,440 --> 00:11:22,760
It is your custom that the bride belongs to
the master first. Do you know the custom?
93
00:11:22,800 --> 00:11:32,240
- We are gentlemen here. Do you know that?
- I know other customs.
94
00:11:38,520 --> 00:11:44,800
Alcohol! A man must know
how to drink. Throw it away!
95
00:11:45,920 --> 00:11:51,920
If you have a drop left...
István!
96
00:12:17,960 --> 00:12:20,120
- Now take off your clothes!
- What?
97
00:12:20,160 --> 00:12:25,640
All.
Well?!
Take off your clothes too!
98
00:12:26,280 --> 00:12:27,800
Girls!
99
00:12:27,840 --> 00:12:35,440
Don't look at the naked Austrians,
you should look forward to love.
100
00:12:35,480 --> 00:12:39,880
Only the Hungarian is beautiful,
but he must not start drinking.
101
00:12:39,920 --> 00:12:42,600
We have 3 horses and 3 uniforms.
102
00:12:42,640 --> 00:12:45,960
Today they send money from
Szeged to the nearby garrisons.
103
00:12:46,000 --> 00:12:48,520
- How do you know that?
- I know that.
104
00:12:52,640 --> 00:12:58,880
Thank you, Sandor. It
was a beautiful wedding.
105
00:13:00,600 --> 00:13:06,240
- Beautiful wedding night.
- I imagine her differently.
106
00:13:06,280 --> 00:13:11,440
You are young. The most beautiful
wedding night is without a woman.
107
00:13:11,480 --> 00:13:14,280
- They're on their way!
- Let's go!
108
00:13:24,040 --> 00:13:26,200
Do it!
109
00:13:33,480 --> 00:13:35,160
Shoot!
110
00:13:45,400 --> 00:13:52,840
- What is it? What happened?
- We're trapped, friends. Outlaws...
111
00:13:52,880 --> 00:13:59,800
Lead the horse behind
the rock, to safety. Lie down!
112
00:13:59,840 --> 00:14:05,240
Oh!
They shot me in the shoulder!
Oh!
113
00:14:06,400 --> 00:14:10,640
Come shoot!
Quick!
114
00:14:15,520 --> 00:14:18,360
- What?
- It's full!
115
00:14:22,040 --> 00:14:25,680
End of the war, Austrians!
116
00:14:26,960 --> 00:14:36,360
Hands up! Take off your
uniforms! I will have my own army.
117
00:14:36,400 --> 00:14:41,720
Will it be?
Well?!
118
00:14:44,480 --> 00:14:49,640
Money for 100 people, 5 horses,
6 uniforms. No one was injured.
119
00:14:49,680 --> 00:14:54,960
- That's your share, Count.
- All right, Rose.
120
00:14:55,000 --> 00:15:01,280
- Don't do anything now.
- But we are doing well now.
121
00:15:01,320 --> 00:15:05,520
On the table is a plan
of a military depot.
122
00:15:05,560 --> 00:15:11,960
We take supplies there in the middle of the
month. The road from the river is not guarded.
123
00:15:12,000 --> 00:15:18,920
You float downstream on a
raft. The river crossing is guarded.
124
00:15:18,960 --> 00:15:25,360
- At night and we get black with soot.
- Give it back to me!
125
00:15:28,440 --> 00:15:31,680
Rose, the two of us
have never spoken.
126
00:15:31,720 --> 00:15:35,120
I've never heard of you
sir earl
127
00:15:35,160 --> 00:15:44,520
When you get caught, it's going to be bad, I
can't help you anymore. There are about 10 guards.
128
00:15:44,560 --> 00:15:48,400
We don't mind the guards.
129
00:15:59,640 --> 00:16:08,120
There were 4 times more guards.
Then they beat me for a month...
130
00:16:08,160 --> 00:16:11,640
I didn't tell them anything and
I won't tell you anything either.
131
00:16:11,680 --> 00:16:16,280
I don't want to know anything.
I'm here just like you.
132
00:16:16,320 --> 00:16:18,560
- You?
- Yes.
133
00:16:18,600 --> 00:16:25,240
People have said something to me…
134
00:16:25,280 --> 00:16:30,960
But I didn't reveal
anything and now I'm in jail.
135
00:16:31,000 --> 00:16:34,240
Did you steal stolen things?
136
00:16:34,280 --> 00:16:38,760
Yes, but to the Austrians.
I'm Imre.
137
00:16:38,800 --> 00:16:44,880
You are and will be
their helper until death.
138
00:16:44,920 --> 00:16:48,280
(Someone unlocks the door.)
139
00:17:03,480 --> 00:17:08,320
This is Dr. Lančík from Vienna,
"soul tamer".
140
00:17:08,360 --> 00:17:11,920
Rose, I will not tame you.
141
00:17:11,960 --> 00:17:20,200
István Fekete told us everything.
That's enough for the court.
142
00:17:20,240 --> 00:17:27,120
My brother-in-law István won't say anything.
He doesn't talk when he's handcuffed.
143
00:17:27,160 --> 00:17:31,440
An unpleasant thing happened to us.
144
00:17:31,480 --> 00:17:39,640
Behind the prison, the ice house has pits
for ice, sometimes someone falls there.
145
00:17:39,680 --> 00:17:51,440
Your brother-in-law fell there the
other day. We have to get it fixed.
146
00:17:51,480 --> 00:18:02,440
Before a person freezes completely, he
wants to say something to keep him warm.
147
00:18:02,480 --> 00:18:07,000
That's good...
148
00:18:08,120 --> 00:18:16,520
Rose, if it goes
well, you get life.
149
00:18:16,800 --> 00:18:22,440
- How long is life, doctor?
- 10 years.
150
00:18:26,400 --> 00:18:30,120
In 10 years you will be ruined.
151
00:18:30,560 --> 00:18:38,200
Ice... and I, the idiot, have
worked with fire all my life.
152
00:18:39,080 --> 00:18:43,520
A lot has changed in 10 years.
153
00:18:43,560 --> 00:18:49,120
The Hungarian nobility
began to rule. And life goes on...
154
00:18:50,960 --> 00:18:56,360
- (Knocking on the door.)
- Next.
155
00:18:56,400 --> 00:19:00,800
Mr.
156
00:19:00,840 --> 00:19:07,080
Count Gedeon Radaj, government commissioner. I
welcome you, Count. I know a lot about your business.
157
00:19:07,120 --> 00:19:09,680
Please.
158
00:19:09,720 --> 00:19:18,840
Thank you, dear count.
159
00:19:18,880 --> 00:19:22,360
I want to solve the problem
with you here in Szeged.
160
00:19:22,400 --> 00:19:30,560
I will help you, count.
161
00:19:32,120 --> 00:19:40,600
I am tasked with destroying
bandits and gangs in the region.
162
00:19:40,640 --> 00:19:49,240
Soon the government will fall into the hands of
our Hungarian nobility. That's what we expected.
163
00:19:49,280 --> 00:19:55,360
Only one's own master can keep order at home. A political
amnesty will be granted soon. I want to consult with you..
164
00:19:55,400 --> 00:20:04,800
. ...
165
00:20:05,640 --> 00:20:08,800
to whom we will grant amnesty, because you
know the people here best. To our Hungary!
166
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
To our nobility, Count!
167
00:20:16,120 --> 00:20:18,480
There you have it.
168
00:20:20,600 --> 00:20:24,760
- Did that woman bring you yesterday?
- Wife.
169
00:20:24,800 --> 00:20:32,440
-Ha ha Chickens do well.
-In her youth, she was the prettiest girl in the county.
170
00:20:32,480 --> 00:20:40,200
Women are to have the same fate as horses.
When they are old, they are to be sold.
171
00:20:43,640 --> 00:20:48,120
That's him, government commissioners.
172
00:20:48,160 --> 00:20:54,120
The professor at the school in Prešpurk
remembered only the biggest villains.
173
00:20:54,160 --> 00:20:56,480
- Do you know why?
- No.
174
00:20:56,520 --> 00:21:01,840
Stop eating!
can you hear
Come on!
175
00:21:02,240 --> 00:21:07,120
Because he had no worries
about good students!
176
00:21:07,160 --> 00:21:12,800
- And you will still be worried!
- I said stop eating!
177
00:21:12,840 --> 00:21:16,440
You are free tomorrow, an
amnesty has been announced.
178
00:21:16,480 --> 00:21:18,840
Glory!
Long live Austria!
179
00:21:18,880 --> 00:21:23,240
The amnesty is not the merit
of Austria and was announced...
180
00:21:23,280 --> 00:21:25,320
... only for political prisoners.
181
00:21:25,360 --> 00:21:27,920
- Where now?
- Please.
182
00:21:31,920 --> 00:21:34,160
Are you a political prisoner?
183
00:21:34,200 --> 00:21:41,120
Imre, you are stupid. I won't explain it
to you because you won't understand.
184
00:21:41,160 --> 00:21:45,840
- What are you going to do outside?
- I'm getting married again.
185
00:21:45,880 --> 00:21:51,360
She will probably be a
marriageable girl by now.
186
00:21:51,400 --> 00:21:54,160
And I start working for the police.
187
00:21:54,200 --> 00:21:58,880
Now torture is forbidden, no
one will say anything anymore.
188
00:21:58,920 --> 00:22:02,760
- Have you ever eaten pretzels without water?
- No.
189
00:22:02,800 --> 00:22:10,040
Try it. You say everything before
before you eat the salt shaker.
190
00:22:10,080 --> 00:22:13,960
Her name was Katarina.
191
00:22:14,000 --> 00:22:19,000
I will tell her:
“Katarina, your time has come.
192
00:22:31,880 --> 00:22:35,520
I was waiting for you, Sándor.
193
00:22:35,560 --> 00:22:43,080
You won't regret it, I'm still
the strongest. Tell me, Sandor.
194
00:22:43,120 --> 00:22:48,160
- When the time comes.
- He already came.
195
00:22:49,800 --> 00:22:54,120
They are waiting for us at the church...
196
00:22:56,240 --> 00:23:00,960
I want to introduce you to your groom.
197
00:23:02,520 --> 00:23:08,040
István will be your husband
before God and the law.
198
00:23:08,080 --> 00:23:13,960
I will be your man in front of everyone.
199
00:23:14,000 --> 00:23:21,000
István will watch over you. He didn't
watch the word, but he watches over you.
200
00:23:28,320 --> 00:23:34,960
you are beautiful The dress belongs to you.
- Put on your clothes.
201
00:23:36,280 --> 00:23:41,640
- Here?
202
00:23:41,680 --> 00:23:48,360
When I command them
not to see, they do not see.
203
00:24:16,600 --> 00:24:24,560
- You don't drink, Rose?
- I don't drink when I'm at work, Count.
204
00:24:25,720 --> 00:24:29,320
You have a beautiful bride.
205
00:24:29,360 --> 00:24:35,440
I chose tonight because
it's your wedding night.
206
00:24:35,480 --> 00:24:41,360
- You won't be a suspect.
- That's not my bride.
207
00:24:41,400 --> 00:24:45,200
There was a very rich
harvest this year, Rose.
208
00:24:45,240 --> 00:24:49,760
Unfortunately, the neighbors
also had a rich harvest.
209
00:24:49,840 --> 00:24:56,400
All the grain stores in
the area are very full.
210
00:24:56,440 --> 00:25:02,000
That's why my grain prices are low.
211
00:25:06,800 --> 00:25:09,720
Fire?
212
00:25:11,280 --> 00:25:22,640
Excellent idea. But it must
burn everywhere, including me.
213
00:25:22,680 --> 00:25:24,840
I will arrange it, sir earl.
214
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
Light it up!
Do it!
215
00:25:35,320 --> 00:25:38,280
- Ha ha ha.
- We're going!
216
00:25:49,480 --> 00:26:00,600
Is it true when Róza says that
you don't see that you don't see?
217
00:26:55,800 --> 00:26:58,080
You were watching!
218
00:27:19,920 --> 00:27:25,000
(Bells ring: "Bim! Bam!")
219
00:27:41,120 --> 00:27:45,440
I have a more glorious
wedding than the king.
220
00:27:58,120 --> 00:28:02,280
Sandor!
Sandor!
221
00:28:06,720 --> 00:28:11,160
I'm waiting here for you.
222
00:28:23,880 --> 00:28:29,080
István is inside the house.
223
00:28:50,480 --> 00:28:55,680
Come for your death, István!
224
00:29:04,520 --> 00:29:12,480
No! I tested him to
see if he was watching.
225
00:29:12,520 --> 00:29:20,040
Good.
I'll give you hope...
We will fight.
226
00:29:20,080 --> 00:29:27,440
I have no hope, Sandor.
Not with you.
227
00:29:41,720 --> 00:29:46,160
When István stands against you,
i start singing
228
00:29:46,200 --> 00:29:51,840
- I don't want to.
- But I want to.
229
00:29:57,800 --> 00:30:00,680
Done!
230
00:30:16,080 --> 00:30:17,240
Here!
231
00:30:21,880 --> 00:30:23,000
Here!
232
00:30:37,680 --> 00:30:39,200
Here!
233
00:30:39,240 --> 00:30:41,480
Oh!
234
00:30:49,000 --> 00:30:50,720
Here!
235
00:31:01,120 --> 00:31:04,000
(Katarina sings.)
236
00:31:10,480 --> 00:31:18,720
You betrayed me twice,
István. You're dying for betrayal.
237
00:31:26,920 --> 00:31:34,360
I'm fine with you, Katarina. I've
never been so good with anyone.
238
00:31:34,400 --> 00:31:39,880
I'm fine with you, Sandor.
239
00:31:41,760 --> 00:31:47,080
(Music plays.)
240
00:32:05,320 --> 00:32:07,600
Friends!
241
00:32:07,640 --> 00:32:12,640
If anyone asks, say that the
wedding continues the next day.
242
00:32:12,680 --> 00:32:23,720
Nobody left here. Only the groom was not
here and now he will disappear completely.
243
00:32:24,160 --> 00:32:28,000
The wedding continues!
244
00:32:46,600 --> 00:32:49,360
Poison!
245
00:32:53,960 --> 00:32:59,080
István is lying in your garden,
burning wood in his hand.
246
00:32:59,120 --> 00:33:03,800
You shot him with this gun,
sir earl
247
00:33:03,840 --> 00:33:06,880
István is my brother-in-law.
248
00:33:06,920 --> 00:33:11,800
- Will they understand?
- Doctor Lančík will understand.
249
00:33:11,840 --> 00:33:16,800
István was bequeathed to him by the landowner Lukáč,
because his grain didn't burn...
250
00:33:16,840 --> 00:33:20,120
... István has a box with
his monogram in his pocket.
251
00:33:20,160 --> 00:33:25,040
Everyone will testify that István
was not at his own wedding. me too
252
00:33:25,080 --> 00:33:32,720
Have you ever taken a train, Rose?
You'll be leaving soon.
It's a lot of fun.
253
00:33:32,760 --> 00:33:39,680
You get on poor and get off rich.
254
00:33:53,960 --> 00:33:58,280
Send a carriage for Dr. Lančík and
Government Commissioner Radaj.
255
00:33:58,320 --> 00:33:59,560
Yes, sir.
256
00:33:59,600 --> 00:34:06,360
I shot a man in the garden
who made the fire.
257
00:34:06,400 --> 00:34:10,800
You will emerge very rich…
258
00:34:10,840 --> 00:34:18,520
Sometimes they carry half a million gold.
There will also be something in the first class.
259
00:34:18,560 --> 00:34:24,560
They will be the last 2 wagons.
Then he slept it off.
260
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
I'll let you know what day it is.
261
00:34:29,640 --> 00:34:37,360
Read how they do it in America.
262
00:35:03,640 --> 00:35:06,760
No one can help that anymore.
263
00:35:06,800 --> 00:35:12,800
But it will help. You raise your hands, the
other one disconnects the last 2 wagons!
264
00:35:12,840 --> 00:35:17,240
Do it! Or we'll trade
places together friend.
265
00:35:17,280 --> 00:35:22,400
Imre, go!
The dead man means it.
266
00:35:22,440 --> 00:35:26,920
When I tell you, you
will go as fast as you can!
267
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
What then?
268
00:35:28,960 --> 00:35:34,360
Then you buy alcohol and
celebrate that you are alive and well!
269
00:35:34,400 --> 00:35:38,880
And you will forget everything!
Poison!
270
00:35:46,280 --> 00:35:50,360
- Hands up!
- Stay in places!
271
00:35:50,400 --> 00:35:57,920
You're in luck, you're witnessing
the first American raid here!
272
00:35:57,960 --> 00:36:03,480
- Oh! Aaaah!
- Whoever does not take off the ring, then...
273
00:36:03,520 --> 00:36:07,720
I will not cooperate with you.
274
00:36:10,000 --> 00:36:11,920
Aaaah!
Ah!
275
00:36:13,720 --> 00:36:18,000
- You will be helping the ladies!
- As you wish.
276
00:36:18,040 --> 00:36:20,160
Wait!
277
00:36:21,360 --> 00:36:24,760
- Money and Jewels!
- Quick!
Quick!
278
00:36:24,800 --> 00:36:27,640
- Do it!
- Earrings too!
279
00:36:27,680 --> 00:36:33,720
You're in luck, you're witnessing
the first American raid here!
280
00:36:34,920 --> 00:36:39,080
No one knows him by your
drawing, sir - I know him.
281
00:36:39,120 --> 00:36:46,160
- You can't draw very well, lieutenant.
- He had a mask and a gun.
282
00:36:46,200 --> 00:36:50,800
- Oh yeah.
You didn't shoot?
283
00:36:50,840 --> 00:36:55,280
There were many ladies in the carriage,
I didn't want to startle the ladies, Count.
284
00:36:55,320 --> 00:36:59,080
I protected the
ladies by not shooting.
285
00:37:00,560 --> 00:37:07,840
- Thank you, Lieutenant.
- Aaaah! That's him. That's him.
286
00:37:07,880 --> 00:37:18,080
Excuse me. We found this
in the wagon... That's all.
287
00:37:18,120 --> 00:37:22,640
- Thank you, Lieutenant.
- Please, please.
288
00:37:22,680 --> 00:37:28,440
We'll call when we need you.
Please.
289
00:37:31,680 --> 00:37:34,080
What are people saying?
290
00:37:34,120 --> 00:37:39,320
Nobody knows anything, as
always. Rose has the greatest alibi...
291
00:37:39,360 --> 00:37:44,640
He was at christenings, in the pub
and then playing cards with the priest.
292
00:37:44,680 --> 00:37:48,800
Roža did it, but not alone.
293
00:37:48,840 --> 00:37:54,960
Rose didn't come up with it
herself, someone is helping Rose.
294
00:37:55,000 --> 00:38:00,800
But who is it, doctor?
How do we find him?
295
00:38:00,840 --> 00:38:09,800
- Maybe Roža himself will tell us.
- Has Rose ever said anything?
296
00:38:09,840 --> 00:38:15,720
No, but I know the
methods to get Rose to talk.
297
00:38:15,760 --> 00:38:19,520
He told Imra that he
would work with us.
298
00:38:19,560 --> 00:38:28,440
Roža comes to us voluntarily
and I try his method.
299
00:38:28,480 --> 00:38:33,240
Roža will tell us about
the train robbery himself.
300
00:38:33,280 --> 00:38:38,760
(Katarina sings to herself.)
301
00:38:44,120 --> 00:38:50,720
- Sandor!
- I pulled out the prune.
302
00:38:50,760 --> 00:38:58,600
You'll be fine in no time.
Dad used to do that too.
303
00:38:58,640 --> 00:39:01,280
Daddy?
304
00:39:01,320 --> 00:39:05,840
Yes, when he was young.
305
00:39:07,680 --> 00:39:13,280
I will stop brigandage, Katarina!
I've been invited three times already.
306
00:39:13,320 --> 00:39:19,440
As you wish, Sandor.
Everything you do is right.
307
00:39:19,480 --> 00:39:29,000
When they invite me for the fourth time, I will
go. I won't even pull out a dry tree anymore...
308
00:39:29,040 --> 00:39:36,240
You will also pull out a healthy tree, when you want
You are the most beautiful end of my life Catherine.
309
00:39:36,280 --> 00:39:45,040
- (Knocking on the door.
310
00:39:56,120 --> 00:40:00,520
) - Next. Roses! I wasn't
expecting you today.
311
00:40:04,000 --> 00:40:14,800
Sit down.
312
00:40:16,200 --> 00:40:23,200
Excuse me. Even a civil
servant is hungry. Talk.
313
00:40:23,240 --> 00:40:28,720
I thought you were going to
talk when you invited me Good.
314
00:40:28,760 --> 00:40:36,440
We are looking for an assistant
investigating judge. It's very spicy today.
315
00:40:37,560 --> 00:40:45,680
Taste it.
You are right.
316
00:40:50,200 --> 00:40:52,200
You have the best experience
of your own in the investigation.
317
00:40:52,240 --> 00:41:01,520
And this?
318
00:41:06,680 --> 00:41:08,680
Lots of peppers.
319
00:41:09,120 --> 00:41:17,400
Investigation is a matter of
method, first try it for half a year...
320
00:41:17,440 --> 00:41:23,160
- And this?
Try it!
- But no.
321
00:41:26,360 --> 00:41:31,640
- That's your method...
- That's worse than salt shaker.
322
00:41:31,680 --> 00:41:34,800
- Will you allow me?
- No!
No!
323
00:41:34,840 --> 00:41:41,800
When your method is
good... Guards! Guards!
324
00:41:42,080 --> 00:41:46,680
Take him to cell number 6!
No water!
325
00:41:46,720 --> 00:41:52,320
- Imre, you said it!
- No, I don't.
326
00:41:52,800 --> 00:42:03,800
Aaaah!
Oh!
Aaaah!
Aaaah!
327
00:42:06,160 --> 00:42:13,280
No!
No!
No!
No!
No!
328
00:42:20,280 --> 00:42:27,040
Aaaah!
Aaaah!
Aaaah!
329
00:42:28,080 --> 00:42:32,120
- Doctor, it's a good method...
- Thank you.
330
00:42:32,160 --> 00:42:37,520
- ... but it doesn't work.
- Yes, Commissioner.
331
00:42:37,560 --> 00:42:46,160
We will charge Sándor with beating a fellow inmate,
for assaulting a guard and an investigator...
332
00:42:46,200 --> 00:42:54,520
- ... Sándor gets 3 years.
- I need a train and 1 name!
333
00:42:54,560 --> 00:42:58,120
Let's try another way.
334
00:42:58,160 --> 00:43:04,520
At school in Prešpurek, we
had a good and a bad professor.
335
00:43:04,560 --> 00:43:12,720
We told the nice professor
everything because he was nice.
336
00:43:12,760 --> 00:43:15,760
who is that there
337
00:43:15,800 --> 00:43:22,680
This is beautiful Agneša, she has a few months
left, so she is taking care of the garden.
338
00:43:22,720 --> 00:43:31,480
Agneša got a year in prison
for prostitution. Please.
339
00:43:33,360 --> 00:43:38,600
- Send Agnes here.
- I understand.
340
00:43:38,640 --> 00:43:45,160
- Then send me Rose.
- I don't understand.
341
00:43:45,200 --> 00:43:51,480
I will be the good professor
doctor.
342
00:43:51,520 --> 00:43:59,920
- No guard?
- No guard and no water.
343
00:44:01,240 --> 00:44:05,000
But prepare the water here!
344
00:44:13,040 --> 00:44:18,280
- Come on then. Commissioner is calling you.
- And will he be nice to me?
345
00:44:18,320 --> 00:44:21,800
If he wasn't, call me,
I'll come help him.
346
00:44:22,240 --> 00:44:26,200
- Do you agree?
- Yes, Commissioner.
347
00:44:26,240 --> 00:44:32,840
But if you say something to
Rose, we won't let you out of jail.
348
00:44:32,880 --> 00:44:36,920
I can be silent like him.
349
00:44:36,960 --> 00:44:42,160
Agnes, if it goes well,
I will hide the paper.
350
00:44:42,200 --> 00:44:45,880
Everything always turned out well for me.
351
00:44:45,920 --> 00:44:51,400
Well... dust or do something.
352
00:44:51,440 --> 00:44:54,920
Let him in!
353
00:45:06,760 --> 00:45:14,600
- I said you would be taken care of.
- Water!
354
00:45:25,920 --> 00:45:29,720
Drink slowly, it's cold!
355
00:45:30,480 --> 00:45:40,000
I was in Budapest and you
beat half the prison. Roses, Roses!
356
00:45:42,400 --> 00:45:45,320
Water!
357
00:45:49,600 --> 00:46:01,640
Go to work! Roses, Roses, Roses...
I thought you would be my helper.
358
00:46:01,680 --> 00:46:06,400
I wanted to make a train with you.
359
00:46:06,440 --> 00:46:12,760
Yes, because no one can
make the train without you.
360
00:46:12,800 --> 00:46:18,880
- And you will knock out Lančík's eye.
- Lančík didn't give me a drink.
361
00:46:18,920 --> 00:46:22,680
He wanted to check your method.
362
00:46:22,720 --> 00:46:31,920
Tell me what to do with you!
You will be in prison for 3 years!
363
00:46:31,960 --> 00:46:44,720
Tell me who advised you on
that train and 3 years won't be bad.
364
00:46:44,760 --> 00:46:55,800
- 3 evil years in prison is not much.
- But yes for you, Rose.
365
00:46:55,840 --> 00:47:08,400
Rose, go get dressed first.
Then we'll think about it. Guard!
366
00:47:12,040 --> 00:47:17,560
Roža has free walks in the garden.
367
00:47:17,600 --> 00:47:28,520
Doctor! We need to get more people
involved. Do we have a handsome guy on duty?
368
00:47:31,400 --> 00:47:35,640
Call Curly Joe!
369
00:47:35,680 --> 00:47:38,880
- Joža and Katarina...?
- I guess so.
370
00:47:38,920 --> 00:47:42,440
Did you call me, Commissioner?
371
00:47:58,760 --> 00:48:04,880
You've got to dig deeper, you won't
budge moisture does not reach the roots.
372
00:48:04,920 --> 00:48:08,840
I don't want anything to
bloom here. I spit on them.
373
00:48:08,880 --> 00:48:12,800
me too
Have we ever met?
374
00:48:12,840 --> 00:48:16,000
I was a bridesmaid at your wedding.
375
00:48:16,040 --> 00:48:18,760
- Agnesa.
- Yes.
376
00:48:18,800 --> 00:48:24,880
Do you know that
bridesmaids are my destiny?
377
00:48:39,800 --> 00:48:49,400
- Do you want to sit here all night?
- I don't know. I received an order.
378
00:48:50,040 --> 00:48:57,400
Don't you need to chop
wood? I can also do laundry.
379
00:48:57,440 --> 00:49:05,160
- We have to do our own laundry.
- Really?
380
00:49:07,760 --> 00:49:16,760
- What else can you do?
- Maybe later.
381
00:49:16,800 --> 00:49:22,880
- Take off your rifle and shoot!
- Okay.
382
00:49:29,920 --> 00:49:32,880
I'll bring you breakfast in bed.
383
00:49:41,880 --> 00:49:49,360
Put the wood down and go to the yard!
Do it!
Do it!
384
00:49:56,720 --> 00:50:00,880
You're nice, but keep an eye on me from the outside.
385
00:50:00,920 --> 00:50:05,920
The task is not completed.
386
00:50:08,360 --> 00:50:10,840
Where did you roll?
387
00:50:10,880 --> 00:50:17,480
Sorry Commissioner, I was
sleeping in the rabbit hole.
388
00:50:17,520 --> 00:50:24,200
Ha ha ha
Send her here, hottie.
389
00:50:35,000 --> 00:50:44,400
Please sign that you have
taken over all his things.
390
00:50:47,440 --> 00:50:50,960
How long will you torment Rose here?
391
00:50:51,000 --> 00:51:04,040
We don't bother Roža. Roža came to us
voluntarily and has various advantages.
392
00:51:04,080 --> 00:51:07,680
Rose helps us a lot.
393
00:51:07,720 --> 00:51:12,920
I must not uproot the old
trees, only younger bushes.
394
00:51:12,960 --> 00:51:15,280
- Grandpa had the same problem.
- What?
395
00:51:15,320 --> 00:51:21,440
Grandpa shot his fourth
grandmother 3 her lover.
396
00:51:21,480 --> 00:51:23,080
Agnes!
397
00:51:27,320 --> 00:51:36,880
He's a big guy. Every
woman wants to have a Rose.
398
00:51:36,920 --> 00:51:44,720
Roža will now be in prison for 3 years.
399
00:51:47,680 --> 00:51:55,080
Roža was also interested
in getting married in prison.
400
00:51:55,120 --> 00:52:01,840
Don't worry, I won't
let him. Your package!
401
00:52:08,640 --> 00:52:12,360
I think I'll be nice too
sometimes Commissioner.
402
00:52:12,400 --> 00:52:15,720
That's not possible,
doctor. One must be evil.
403
00:52:17,800 --> 00:52:23,600
(There is a storm outside.)
404
00:52:26,320 --> 00:52:31,560
- Where are you going?
- Look, it's time.
405
00:52:31,600 --> 00:52:37,720
Stay, it's going to rain outside.
406
00:52:38,480 --> 00:52:46,640
And shut up, I don't like the cold in bed.
407
00:52:46,680 --> 00:52:49,200
You won't be cold.
408
00:52:49,600 --> 00:52:55,920
Your order has been executed
several times, Commissioner.
409
00:52:55,960 --> 00:53:01,920
Have you figured out how
to get Katarina here yet?
410
00:53:01,960 --> 00:53:06,280
Katarina will do my laundry
here. I told her it was forbidden...
411
00:53:06,320 --> 00:53:10,640
... wear underwear and uniforms
outside, so that no one steals them.
412
00:53:10,680 --> 00:53:17,000
That's smart. So you wash tomorrow.
Everything will be alive and natural.
413
00:53:17,040 --> 00:53:20,560
It will be alive and
natural, Commissioner.
414
00:53:20,600 --> 00:53:24,040
- Leaving!
- (Agnesha screams.)
415
00:53:24,080 --> 00:53:26,720
What's going on there?
416
00:53:26,760 --> 00:53:30,920
Agneša told Róža that
she has a younger man out.
417
00:53:30,960 --> 00:53:39,240
If Róža doesn't strangle her, Agneša
will continue to be our co-worker.
418
00:53:39,280 --> 00:53:42,400
See you tomorrow, doctor.
419
00:53:59,160 --> 00:54:07,200
I don't know what to do with you,
Rose. You already beat women too.
420
00:54:07,240 --> 00:54:10,960
Agneša told me that I
was old and worn out.
421
00:54:11,000 --> 00:54:20,040
You beat women because they are weaker.
I have to ban you from the garden too.
422
00:54:20,080 --> 00:54:26,960
Rose, you have
nothing left in the world.
423
00:54:27,000 --> 00:54:34,520
But it remained, Commissioner.
Katarina was the only one left for me.
424
00:54:34,560 --> 00:54:38,000
- (Katarina laughs.)
- Close that window!
425
00:54:38,040 --> 00:54:41,480
- Me?
- Yes.
426
00:54:49,880 --> 00:55:00,880
- (Katarina and Joža laugh.)
- Joža chose a beautiful woman.
427
00:55:06,640 --> 00:55:14,680
Rose, you have nothing left.
428
00:55:27,440 --> 00:55:33,480
(Katarina laughs.)
429
00:55:34,640 --> 00:55:37,720
Noooo!!!
430
00:55:51,040 --> 00:55:56,040
I want to testify.
431
00:55:57,440 --> 00:56:06,320
He knew about everything...
About the fires and the train.
432
00:56:06,360 --> 00:56:10,480
You all know him well
it's count elmo...
433
00:56:10,520 --> 00:56:12,680
Wait!
434
00:56:13,680 --> 00:56:18,360
Let no one enter here!
No one!
435
00:56:20,880 --> 00:56:24,640
Who did you name?
436
00:56:24,840 --> 00:56:32,280
- Count Elmer.
- All robberies...
437
00:56:42,600 --> 00:56:49,160
Róža Šándor preferred not to repeat
the count's name in front of the court,...
438
00:56:49,200 --> 00:56:53,720
... because the earl was a
member of the House of Nobles.
439
00:56:53,760 --> 00:56:59,480
And to betray the nobles
was to betray oneself.
440
00:56:59,520 --> 00:57:09,600
For revealing the name, he received a light
sentence = imprisonment for the rest of his life.
441
00:57:09,640 --> 00:57:15,880
Róza Sándor died in prison,
in 6 years.
442
00:57:15,920 --> 00:57:19,400
Babinský died in Prague a year later.
443
00:57:19,440 --> 00:57:24,520
Those were the years of the great brigands!
37318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.