All language subtitles for Peur.De.Rien.2015.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-BOLTON08.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,640 --> 00:00:34,840
"فيلم لـ(دانييل أربيد)"
2
00:00:37,760 --> 00:00:40,760
{\an8}"ضاحية (باريس)، عام 1993"
3
00:00:41,440 --> 00:00:44,200
هل ما زال أبوكِ يضيع كل ماله في المقامرة؟
4
00:00:46,159 --> 00:00:47,440
أحب أباكِ،
5
00:00:47,640 --> 00:00:49,320
لكنه يعيش كأمير.
6
00:00:49,840 --> 00:00:51,440
بينما هو مفلس.
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,600
أنا متعاطف مع أمكِ المسكينة.
8
00:00:58,680 --> 00:01:00,440
متى ستبدأ جامعتكِ؟
9
00:01:01,800 --> 00:01:02,880
غدًا.
10
00:01:03,640 --> 00:01:05,280
ستتوهين! أنا سأوصلكِ.
11
00:01:05,480 --> 00:01:06,800
لا داعي لذلك.
12
00:01:07,280 --> 00:01:08,800
ذهبتُ لرؤيتها أمس.
13
00:01:09,000 --> 00:01:12,400
سآخذك لتزوري برج "إيفل". سأريكِ "باريس"!
14
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
لِمَ لا؟
15
00:01:23,400 --> 00:01:24,800
- تعالَي.
- ماذا هناك؟
16
00:01:26,720 --> 00:01:27,520
اقتربي قليلاً.
17
00:01:28,760 --> 00:01:29,920
اجلسي.
18
00:01:34,240 --> 00:01:37,800
عدد النساء من حولي ليس قليلاً.
لكنكِ جميلة جدًا.
19
00:01:41,720 --> 00:01:44,640
لا تخافي. لن تعرف خالتكِ شيئا...
20
00:01:48,080 --> 00:01:49,600
لماذا أنتِ خائفة؟
21
00:01:53,120 --> 00:01:54,960
تعالي هنا يا "لينا".
22
00:01:55,160 --> 00:01:56,120
ماذا تريد؟
23
00:01:56,520 --> 00:01:57,920
- سأقول لكِ شيئا.
- ما هو؟
24
00:01:58,120 --> 00:01:59,520
سأتحدث معكِ فحسب.
25
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
ماذا هناك؟
26
00:02:02,200 --> 00:02:04,240
قلتُ لك لا. لا تقترب مني.
27
00:02:04,640 --> 00:02:06,200
حسنًا، سأبقى هنا.
28
00:02:07,520 --> 00:02:09,639
لن أتحرك.
29
00:02:19,120 --> 00:02:20,240
ابتعد عني.
30
00:02:23,880 --> 00:02:25,080
اتركني!
31
00:02:27,720 --> 00:02:29,600
ماذا بكِ يا "لينا"؟
32
00:02:30,600 --> 00:02:31,520
ألا تخجلين؟
33
00:02:32,000 --> 00:02:34,400
- لا تقترب مني.
- اتركي هذه!
34
00:02:36,080 --> 00:02:37,000
سأقتلك!
35
00:02:37,760 --> 00:02:38,840
ابتعد عني!
36
00:02:39,639 --> 00:02:41,560
اتركي هذه حالاً.
37
00:02:45,840 --> 00:02:47,040
إلى أين أنتِ ذاهبة هكذا؟
38
00:02:47,520 --> 00:02:48,840
هل جُننتِ؟
39
00:02:49,960 --> 00:02:51,440
كنتُ أمزح!
40
00:02:51,840 --> 00:02:53,280
كنتُ أمزح!
41
00:03:58,040 --> 00:04:01,040
"بلا خوف"
42
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
"الربيع"
43
00:04:22,120 --> 00:04:23,279
هل تعملين قريبًا من هنا؟
44
00:04:27,160 --> 00:04:28,320
هل تعملين قريبًا من هنا؟
45
00:04:32,839 --> 00:04:34,160
لا، أنا طالبة.
46
00:04:34,600 --> 00:04:36,200
حقًا؟ في المدرسة الثانوية؟
47
00:04:41,040 --> 00:04:42,160
في الجامعة.
48
00:04:42,480 --> 00:04:43,839
- ماذا؟
- في الجامعة.
49
00:04:44,000 --> 00:04:44,920
الشيء نفسه.
50
00:04:45,720 --> 00:04:46,800
وماذا تدرسين؟
51
00:04:46,960 --> 00:04:48,000
الاقتصاد.
52
00:04:48,160 --> 00:04:49,320
لهذه الدرجة.
53
00:04:49,680 --> 00:04:50,520
أنا آتٍ.
54
00:04:51,200 --> 00:04:52,240
لهذه الدرجة، ماذا...
55
00:04:52,400 --> 00:04:54,080
المدرسة ليست الشيء نفسه مطلقًا.
56
00:04:55,279 --> 00:04:57,279
أكره مدرسة "شارلماني"، أكرهها.
57
00:04:59,600 --> 00:05:00,400
مرحبًا.
58
00:05:02,279 --> 00:05:03,000
سيدي؟
59
00:05:03,160 --> 00:05:04,560
سآخذ قهوة وكوب ماء.
60
00:05:04,720 --> 00:05:05,839
جميل جدًا.
61
00:05:08,160 --> 00:05:09,760
قهوة سريعة وكوب ماء من فضلك.
62
00:05:21,120 --> 00:05:22,560
هل ذهبت الفتاة التي كانت هنا؟
63
00:05:23,400 --> 00:05:24,440
لا أعرف.
64
00:05:25,480 --> 00:05:26,080
اللعنة.
65
00:05:27,400 --> 00:05:28,960
تبًا لكِ. وقحة كبيرة.
66
00:05:29,120 --> 00:05:32,240
اسمي الأستاذ "جيبير"،
67
00:05:33,440 --> 00:05:37,600
وسنقضي هذا الفصل الدراسي الأول معًا.
68
00:05:38,480 --> 00:05:40,800
فيما يخص التقديم،
69
00:05:41,520 --> 00:05:45,400
ستحصلون على قائمة
بنصوص كبار علماء الاقتصاد،
70
00:05:45,560 --> 00:05:48,640
من "آدم سميث" إلى "جون كينز"
مرورًا بـ"كارل ماركس".
71
00:05:49,360 --> 00:05:51,160
وهذه القائمة للتقديم
72
00:05:51,320 --> 00:05:54,400
ستكون موضوع تقييمات مفاجئة.
73
00:05:56,160 --> 00:05:58,880
هذه التقييمات المفاجئة مهمة جدًا.
74
00:05:59,040 --> 00:06:00,839
ستجعلني أعرف إن كنتم تعملون
75
00:06:01,000 --> 00:06:04,720
والأهم، أنها تشكل
50 بالمئة من الدرجة النهائية.
76
00:06:04,880 --> 00:06:07,120
سيكون التقديم مكتوبًا أم شفهيًا؟
77
00:06:07,320 --> 00:06:09,800
أرى إذًا أن البعض لم يفهموا.
78
00:06:10,560 --> 00:06:12,839
دائمًا يكون التقديم
79
00:06:13,000 --> 00:06:15,360
إما شفهيًا أو مكتوبًا.
80
00:06:15,520 --> 00:06:18,880
شفهيًا، يجب أن تجدوا شريكًا،
سيقوم بذلك 2 معًا.
81
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
هل معكِ ورقة من أجلي؟
82
00:06:20,600 --> 00:06:22,080
أو مكتوبًا، ستقدمونه بشكل فردي.
83
00:06:22,240 --> 00:06:23,480
نسيتُ حقيبتي.
84
00:06:24,839 --> 00:06:28,680
سندخل في صلب الموضوع فورًا.
لديّ هنا نص أول.
85
00:06:28,839 --> 00:06:31,200
بدأ العام بالكاد
وها أنا بدأتُ أدفع الضرائب.
86
00:06:31,400 --> 00:06:32,360
هل معكِ قلم؟
87
00:06:32,520 --> 00:06:34,520
ألا تريدين 10 فرنكات
وقطعة شوكولاتة كذلك؟
88
00:06:34,680 --> 00:06:35,560
ماذا؟
89
00:06:36,120 --> 00:06:37,279
إنها مزحة.
90
00:06:40,279 --> 00:06:41,040
شكرًا.
91
00:06:41,200 --> 00:06:43,040
سيقرأ أحدكم.
92
00:06:44,600 --> 00:06:47,480
الشاب الذي يرتدي نظارة، من فضلك.
93
00:07:31,160 --> 00:07:32,400
أنا أود أن آخذ إيطاليًا.
94
00:07:34,160 --> 00:07:34,960
إنها لي.
95
00:07:35,120 --> 00:07:36,440
وجدتها على الأرض.
96
00:07:37,360 --> 00:07:38,480
لم أكن متأكدة أنها لكِ.
97
00:07:39,240 --> 00:07:40,520
بلى، لكن...
98
00:07:42,360 --> 00:07:43,240
شكرًا.
99
00:07:44,760 --> 00:07:46,200
هل يمكن أن أذهب معكِ؟
100
00:07:47,360 --> 00:07:48,680
لا. سنعود إلى البيت الآن.
101
00:07:49,040 --> 00:07:50,240
لكن أرجوكِ.
102
00:07:50,560 --> 00:07:52,080
لا أعرف أين أذهب. ليس معي مال.
103
00:07:52,240 --> 00:07:53,920
ليس معي شيء. لا أعرف ماذا أفعل.
104
00:07:55,080 --> 00:07:56,360
لماذا؟ أين تقيمين؟
105
00:07:56,760 --> 00:07:59,120
في الضاحية. المفاتيح ليست معي.
لا أعرف ماذا أفعل.
106
00:07:59,280 --> 00:08:00,920
لماذا لا تذهبين إلى الشرطة؟
107
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
لا أستطيع.
108
00:08:08,280 --> 00:08:12,560
لا تغضب. انتظرتُ 30 دقيقة
أمام السينما وهذا يغيظني، هذا كل شيء.
109
00:08:12,720 --> 00:08:13,600
انتظرتُ 30 دقيقة.
110
00:08:13,760 --> 00:08:14,920
"فريد"، أختي.
111
00:08:15,080 --> 00:08:17,000
هذه "لينا"، من الجامعة.
112
00:08:17,360 --> 00:08:19,080
لا تعرف أين تذهب الليلة. ستنام هنا.
113
00:08:19,240 --> 00:08:19,920
ليس معها مال.
114
00:08:20,360 --> 00:08:21,560
كيف ستنام هنا؟
115
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
حسنًا، لا بأس. ستنام في غرفتي.
116
00:08:27,000 --> 00:08:27,960
مرحبًا؟
117
00:08:28,120 --> 00:08:28,840
ضعي أغراضكِ...
118
00:08:29,000 --> 00:08:30,040
لستُ غاضبة.
119
00:08:31,200 --> 00:08:33,360
لا يمكنني إخباركِ. أنا...
120
00:08:34,559 --> 00:08:35,520
انتظري...
121
00:08:36,000 --> 00:08:39,120
"كان"... هناك المصوِر... و...
122
00:08:39,960 --> 00:08:41,240
المصوَر...
123
00:08:43,240 --> 00:08:44,600
هل كانت معجناتي لذيذة أم لا؟
124
00:08:44,760 --> 00:08:46,200
- مقززة.
- كيف مقززة؟
125
00:08:46,360 --> 00:08:47,480
- لم تعجبكِ؟
- بلى، لذيذة.
126
00:08:47,640 --> 00:08:48,440
- قولي.
- تقول ذلك
127
00:08:48,600 --> 00:08:49,840
- لأنها مهذبة.
- لذيذة جدًا.
128
00:08:50,000 --> 00:08:51,880
لا... ولماذا تتحدثين بدلاً منها؟
129
00:08:54,920 --> 00:08:55,640
نعم.
130
00:08:55,800 --> 00:08:56,920
يجب أن أخبركِ...
131
00:08:58,080 --> 00:08:59,200
غدًا ستأتي أمنا.
132
00:09:00,840 --> 00:09:02,360
و... لا يجب أن أظل هنا؟
133
00:09:05,200 --> 00:09:07,240
أنتِ، بغض النظر عن تضييع مفاتيحكِ،
134
00:09:07,400 --> 00:09:08,880
هل علاقتكِ جيدة بعائلتكِ؟
135
00:09:09,200 --> 00:09:11,360
في الواقع، ليست لديّ عائلة.
136
00:09:12,320 --> 00:09:14,280
خالتي بعيدة،
137
00:09:14,440 --> 00:09:16,920
ووالداي لم يعودا موجودين...
138
00:09:17,480 --> 00:09:18,400
ماتا.
139
00:09:19,520 --> 00:09:22,760
ولم يعد يمكنني العودة
إلى "لبنان" لأنه ليس لي أحد هناك.
140
00:09:24,360 --> 00:09:27,040
الآن، يجب أن أجد مكانًا
لأمكث فيه أو شيئا ما...
141
00:09:27,200 --> 00:09:28,640
غرفة، في "باريس".
142
00:09:28,800 --> 00:09:30,160
سنساعدكِ.
143
00:09:30,600 --> 00:09:32,040
هناك نُزُل للنساء بجوارنا.
144
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
لكن لا أعرف،
هل معكِ منحة أو وظيفة بسيطة؟
145
00:09:35,200 --> 00:09:36,600
لا. ليست لديّ وظيفة.
146
00:09:37,320 --> 00:09:39,960
لكن في وكالتكِ العقارية
يبحثون دائمًا عن أشخاص للاتصال؟
147
00:09:40,120 --> 00:09:41,559
ماذا تقولين؟ لستُ أنا من أقرر.
148
00:09:41,720 --> 00:09:43,200
- يمكنكِ أن...
- لماذا أنتِ...
149
00:09:43,360 --> 00:09:44,760
دائمًا تتدخلين فيما لا يعنيكِ.
150
00:09:44,920 --> 00:09:46,160
يمكن أن تطلبي. هذا كل شيء.
151
00:09:46,320 --> 00:09:49,080
لأن "فريد" تعمل سكرتيرة في وكالة...
152
00:09:49,440 --> 00:09:51,679
حين لا تكون...
153
00:09:51,840 --> 00:09:52,640
ماذا ستقولين؟
154
00:09:52,800 --> 00:09:55,559
- تلتقط صورًا لـ...
- هيا...
155
00:09:55,720 --> 00:09:57,000
- مجلات...
- كفى هذا.
156
00:09:57,160 --> 00:09:58,960
لكنكِ ترين أن هذا يزعجها. ماذا سوف...
157
00:09:59,120 --> 00:10:00,080
انظري، جميلة، أليس كذلك؟
158
00:10:00,240 --> 00:10:01,360
- كفى.
- أجمل من الواقع.
159
00:10:01,520 --> 00:10:02,480
- توقفي.
- حسنًا.
160
00:10:02,920 --> 00:10:04,400
اللعنة، هذا "جون".
161
00:10:08,640 --> 00:10:09,800
جئتَ مبكرًا.
162
00:10:10,120 --> 00:10:11,000
كيف حالكِ؟
163
00:10:13,840 --> 00:10:14,600
"جون".
164
00:10:15,559 --> 00:10:16,640
مساء الخير.
165
00:10:18,160 --> 00:10:19,040
أمسية طيبة.
166
00:10:22,080 --> 00:10:23,120
ألن تأكلي التحلية؟
167
00:10:23,280 --> 00:10:24,440
لا... انتهيتُ.
168
00:10:26,559 --> 00:10:27,760
شكرًا على استضافتي.
169
00:10:31,360 --> 00:10:34,280
لكن قبل قليل، هل وجدتِ محفظتي صدفة أم...
170
00:10:34,880 --> 00:10:35,800
أخذتِها من حقيبتي؟
171
00:10:36,600 --> 00:10:38,360
لا... وجدتُها على الأرض...
172
00:10:40,160 --> 00:10:41,360
بجانب...
173
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
"واقيات"
174
00:11:15,040 --> 00:11:16,200
هذه أنا.
175
00:11:17,720 --> 00:11:19,280
هل جاءت "منيرة"؟
176
00:11:22,080 --> 00:11:24,240
أنا في الدائرة الـ11 في "نُزُل النساء".
177
00:11:26,160 --> 00:11:27,200
حسنًا، سأنتظرك.
178
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
مرحبًا.
179
00:11:42,000 --> 00:11:45,440
آسف على ما حدث
في تلك الليلة، لم أرِد أن أخيفكِ.
180
00:11:46,440 --> 00:11:47,960
حدث سوء فهم.
181
00:11:50,000 --> 00:11:52,520
- لا يجب أن تعلم "منيرة"...
- لن أقول شيئا!
182
00:12:01,320 --> 00:12:04,200
اسمعي، سأسافر
إلى "موناكو" نهاية هذا الشهر.
183
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
ومتأكد أنكِ ستستمتعين.
184
00:12:06,960 --> 00:12:08,720
هناك بحر وحمام سباحة...
185
00:12:09,320 --> 00:12:11,840
- أخبري "منيرة" أنكِ ستنامين عند...
- لا!
186
00:12:14,120 --> 00:12:16,520
طائشة. بدون أي إحساس بالمسؤولية.
187
00:12:16,760 --> 00:12:18,640
كنا قلقين بشدة. هل جُننتِ؟
188
00:12:18,920 --> 00:12:21,520
لحسن الحظ أن أمكِ لم تتصل.
ماذا كنتُ سأقول لها؟
189
00:12:21,720 --> 00:12:24,400
اختفت ابنتكِ ليلاً.
باتت في الشارع، لا أعرف أين!
190
00:12:24,720 --> 00:12:26,080
لم أبت في الشارع.
191
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
"سيمون" بحث عنكِ في كل مكان.
اتصل بالشرطة.
192
00:12:30,080 --> 00:12:31,800
هل تظنين أن عمله هو العناية بكِ؟
193
00:12:32,520 --> 00:12:34,640
هو أصلاً لا يطيق عائلتي.
194
00:12:35,480 --> 00:12:36,880
لا أريد أن يظن أننا متسولون.
195
00:12:37,160 --> 00:12:39,320
- كنتُ عند صديقتي.
- أي صديقة؟
196
00:12:39,679 --> 00:12:41,200
لا تعرفين أحدًا هنا. وصلتِ للتو.
197
00:12:41,640 --> 00:12:43,559
أنا هنا منذ 20 عامًا، وليست لديّ صديقات!
198
00:12:43,760 --> 00:12:44,960
عرفتُها من الجامعة.
199
00:12:45,480 --> 00:12:47,200
اسمعيني جيدًا،
200
00:12:47,400 --> 00:12:49,760
نحن نستضيفكِ عندنا لكن هذه مسؤولية كبيرة.
201
00:12:50,480 --> 00:12:53,000
إذا حدث لكِ مكروه لا سمح الله، ماذا أفعل؟
202
00:12:54,360 --> 00:12:57,200
أخبرتكِ أنني يجب أن أذهب لإحضار الأطفال.
203
00:12:59,160 --> 00:13:02,160
في كل مرة أغيب فيها، تحدث مصيبة!
204
00:13:03,679 --> 00:13:05,240
أحضري الأطباق.
205
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
أنا حرة. أفعل ما أريد!
206
00:13:32,480 --> 00:13:35,360
كيف تقولين "حرة" يا "لينا"؟
هل نحن نحبسكِ؟
207
00:13:35,880 --> 00:13:38,400
ليس معكِ أي مال.
ولن تستطيعي العيش أسبوعًا واحدًا!
208
00:13:38,600 --> 00:13:40,400
حتى بطاقة الإقامة ليست معكِ!
209
00:13:40,600 --> 00:13:41,800
هل جُننتِ؟
210
00:13:42,000 --> 00:13:44,800
- ما كان يجب أن أقدّم لكِ في الجامعة...
- أنا ذاهبة!
211
00:13:46,240 --> 00:13:48,200
على الأقل، أعطيني رقم صديقتكِ؟
212
00:13:48,800 --> 00:13:50,520
سأتصل بكِ وأعطيكِ الرقم.
213
00:13:52,600 --> 00:13:54,559
لا يمكن أن تذهبي هكذا. "لينا"...
214
00:13:54,760 --> 00:13:55,800
بلى، يمكنني!
215
00:14:10,240 --> 00:14:10,960
مرحبًا.
216
00:14:11,880 --> 00:14:12,920
ماذا تفعلين هنا؟
217
00:14:13,520 --> 00:14:15,640
هل يزعجكِ إن تركتُ بعض الأغراض عندكِ؟
218
00:14:16,480 --> 00:14:18,400
- هل ذهبت أمكِ؟
- لماذا لستِ في النُزُل؟
219
00:14:18,559 --> 00:14:19,560
هل هو مريب؟
220
00:14:20,360 --> 00:14:20,960
نعم.
221
00:14:21,120 --> 00:14:22,000
تعالي.
222
00:14:58,560 --> 00:14:59,920
ما معنى "مركز (تولبياك)"؟
223
00:15:00,240 --> 00:15:01,520
مكان انعقاد الدروس.
224
00:15:01,960 --> 00:15:02,800
هل تعرفين أين هو؟
225
00:15:02,960 --> 00:15:03,720
لا.
226
00:15:04,800 --> 00:15:06,840
إنه أمام "بيرسي"، قرب ميدان "إيطاليا".
227
00:15:09,880 --> 00:15:11,080
و...
228
00:15:13,680 --> 00:15:14,760
ماذا هناك؟
229
00:15:15,960 --> 00:15:17,160
هذا من أجل "غانيبان".
230
00:15:17,320 --> 00:15:18,240
ما هذا؟
231
00:15:18,680 --> 00:15:19,760
تاريخ الفن فيما أظن.
232
00:15:23,360 --> 00:15:24,120
هل عرفتِ؟
233
00:15:24,280 --> 00:15:25,400
نعم، شكرًا.
234
00:15:41,160 --> 00:15:44,240
من يجد نفسه قبيحًا في هذا الدرس؟
235
00:15:50,600 --> 00:15:52,360
هناك فتيان قبيحان.
236
00:15:54,880 --> 00:15:56,080
لا، الفتاة، لا.
237
00:15:56,240 --> 00:15:58,680
ولا هذه الآنسة. حسنًا.
238
00:15:58,880 --> 00:16:00,720
حسنًا، لأنه لا أحد يرى نفسه قبيحًا،
239
00:16:00,880 --> 00:16:03,480
هذا يتسق مع موضوعنا.
240
00:16:03,800 --> 00:16:07,720
في هذا الدرس، سنحب القبيح.
241
00:16:09,800 --> 00:16:13,800
والأهم أننا سنتعرف على فن القرن الـ20،
242
00:16:14,600 --> 00:16:16,480
في كل تنوعه:
243
00:16:18,800 --> 00:16:21,920
التعبيرية وفن الجسد...
244
00:16:22,360 --> 00:16:26,080
بداية من تكوين القبيح ذاته
245
00:16:26,240 --> 00:16:28,800
مع لوحة "(ساتورن) يلتهم ابنه" لـ"غويا".
246
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
سترون، الدليل مذهل.
247
00:16:31,360 --> 00:16:33,360
وسيجعلكم تنسون كل مشكلاتكم.
248
00:16:34,480 --> 00:16:36,680
إن كانت لديكم أي مشكلات بالطبع.
249
00:16:38,160 --> 00:16:40,160
الإذهال الذي يسببه القبح
250
00:16:40,320 --> 00:16:43,160
كان يُتجاهل حتى الآن.
251
00:16:43,320 --> 00:16:45,720
إلا أن القبح ليس هو الخوف
252
00:16:45,880 --> 00:16:49,240
العارض ولا الرعب.
253
00:16:50,000 --> 00:16:53,360
القبح وجودي، أي أنه مرتبط
254
00:16:53,520 --> 00:16:57,320
بحقيقة الإنسان نفسه وبفنائه.
255
00:16:58,040 --> 00:17:00,600
في مواجهة كل الانحرافات النفسية
256
00:17:00,760 --> 00:17:04,480
التي يقابلها في الحياة ويناضل ضدها،
257
00:17:04,720 --> 00:17:07,160
يحمل الإنسان في نفسه حينئذ
258
00:17:07,320 --> 00:17:10,280
آثار هذه المعارك الداخلية.
259
00:17:11,680 --> 00:17:12,840
في معظم الأحيان،
260
00:17:13,080 --> 00:17:16,640
يظهر القبح كنفيٍ محض للجمال.
261
00:17:16,800 --> 00:17:18,280
وهذا تعريف مختزل جدًا.
262
00:17:23,160 --> 00:17:27,160
في الواقع، القبح يمسّ أعمق
263
00:17:28,520 --> 00:17:31,119
وأكثر جوانب الوجود البشري ظلامًا.
264
00:17:33,600 --> 00:17:37,560
الآن، أقترح عليكم أن تأخذوا ورقة صغيرة.
265
00:17:40,359 --> 00:17:42,119
وستكتبون لي
266
00:17:42,440 --> 00:17:45,400
قائمة صغيرة بما ترونه قبيحًا.
267
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
"حتى الآن، كل شيء قبيح"
268
00:18:16,600 --> 00:18:18,600
"لينا كرم"
269
00:18:35,840 --> 00:18:36,960
ألا يمكنكِ ترتيبها؟
270
00:18:41,000 --> 00:18:42,840
لم تقومي بالكشف الطبي؟
271
00:18:43,320 --> 00:18:44,640
بلى، الشهادة معي.
272
00:18:44,880 --> 00:18:46,960
تحدثي بصوت أعلى، من فضلكِ. لا أسمعكِ.
273
00:18:47,200 --> 00:18:48,520
الشهادة معي.
274
00:18:48,680 --> 00:18:50,000
انتهت صلاحيتها.
275
00:18:50,280 --> 00:18:53,240
وقد كُتب هنا بالفعل،
"صالحة لفترة أقل من 15 يومًا".
276
00:18:53,600 --> 00:18:55,240
لكن بما أنني لا أعاني أي مرض، فلا بأس.
277
00:18:55,480 --> 00:18:56,960
لا أكترث بحالتكِ الصحية.
278
00:18:57,119 --> 00:18:59,920
ما أريده هو شهادة مختبر حديثة.
279
00:19:00,560 --> 00:19:02,160
حسنًا، اذهبي لسحب عينة دم ثم عودي
280
00:19:02,320 --> 00:19:03,600
بوثائق صحيحة.
281
00:19:03,760 --> 00:19:04,640
التالي.
282
00:19:08,200 --> 00:19:10,640
مرحبًا يا سيدي. أنا "جولي"،
وأنا أعمل في مكتب "مارلي"
283
00:19:10,800 --> 00:19:12,640
المتخصص في العقارات التجارية.
284
00:19:12,800 --> 00:19:14,720
أود أن أعرف إن كانت لديك مكاتب للبيع
285
00:19:14,880 --> 00:19:16,920
أو إن كنتَ تبحث
عن مكاتب للإيجار أو الشراء؟
286
00:19:17,480 --> 00:19:18,680
شكرًا جزيلاً.
287
00:19:19,720 --> 00:19:20,920
قوليها بثقة أكبر.
288
00:19:21,080 --> 00:19:22,400
وحسّني أسلوبكِ.
289
00:19:22,560 --> 00:19:23,400
لا أريد لكنة.
290
00:19:24,520 --> 00:19:25,119
حسنًا.
291
00:19:25,280 --> 00:19:26,440
هيا، تدرّبي مرة أخرى.
292
00:19:28,440 --> 00:19:30,880
ولا تنسي تصريح الإقامة.
293
00:19:31,040 --> 00:19:32,359
سأحضره لكِ.
294
00:19:40,440 --> 00:19:41,920
مرحبًا يا سيدتي. أنا "جولي"،
295
00:19:42,080 --> 00:19:43,240
أعمل في مكتب "مارلي"
296
00:19:43,400 --> 00:19:45,119
المتخصص في العقارات التجارية.
297
00:19:45,440 --> 00:19:47,320
أود أن أعرف إن كانت لديكِ مكاتب للبيع
298
00:19:47,480 --> 00:19:49,200
أو إن كنتِ تبحثين عن مكاتب للإيجار.
299
00:19:49,440 --> 00:19:51,280
يوجد في الـ"شانزليزيه"
شباب أثرياء كثيرون.
300
00:19:51,440 --> 00:19:52,400
ما أجملهم.
301
00:19:52,560 --> 00:19:54,200
هل لديكِ صديق؟ أو حبيب؟
302
00:19:54,359 --> 00:19:56,000
- لا...
- لم تمارسي الحب أبدًا؟
303
00:19:56,560 --> 00:19:58,680
بلى، مرة واحدة،
لكن منذ وقت طويل. لم يعجبني.
304
00:19:58,880 --> 00:20:00,640
الحظ! أنا لا أستطيع البقاء وحدي.
305
00:20:00,800 --> 00:20:02,520
أحيانًا قد أمارس الحب من باب الشفقة.
306
00:20:02,680 --> 00:20:05,119
هناك رجال أقول لنفسي:
"إن لم أفعل أنا ذلك، من ستنام معهم؟"
307
00:20:05,280 --> 00:20:06,280
لكن الأخير...
308
00:20:06,800 --> 00:20:08,080
في كل مرة نتبادل القبلات،
309
00:20:08,480 --> 00:20:09,680
يشتعل اللهب.
310
00:20:09,840 --> 00:20:14,160
ويومًا ما، انتهى كل شيء.
انقطعت أخباره. اختفى تمامًا. اتصلتُ به...
311
00:20:14,680 --> 00:20:16,160
لا أعرف، 20 مرة. أقسم لكِ.
312
00:20:16,320 --> 00:20:17,480
لن أتصل بالشرطة مع ذلك؟
313
00:20:17,640 --> 00:20:20,000
والآن أقول لنفسي
إنه لا يهمني، سأجد 10 غيره.
314
00:20:20,160 --> 00:20:21,840
لكن هل أنتِ سعيدة بالعمل على الأقل؟
315
00:20:22,000 --> 00:20:24,440
- نعم.
- قولي إذًا: "نعم، سعيدة يا (أنتونيا)."
316
00:20:24,600 --> 00:20:25,840
نعم، سعيدة يا "أنتونيا".
317
00:20:26,000 --> 00:20:26,920
جيد، هكذا.
318
00:20:27,320 --> 00:20:29,200
تعالي، سنحضر هذا الدرس اللعين.
319
00:20:46,200 --> 00:20:47,320
هل ترقصين؟
320
00:20:47,480 --> 00:20:48,160
أنا بخير.
321
00:20:48,680 --> 00:20:49,960
- هل سنرقص؟
- نعم.
322
00:21:25,400 --> 00:21:26,720
هل تشعرين بالملل؟
323
00:21:28,119 --> 00:21:29,119
لا، أنا مع صديقتيّ.
324
00:21:31,160 --> 00:21:32,200
ألا ترقصين؟
325
00:21:33,200 --> 00:21:34,160
سأذهب.
326
00:21:35,680 --> 00:21:36,760
هيا، سأشاهدكِ.
327
00:21:44,600 --> 00:21:45,880
هل غيرتِ رأيكِ؟ تريدين كأسًا؟
328
00:21:50,359 --> 00:21:51,400
كأس يا "ناريك".
329
00:21:53,119 --> 00:21:54,400
ما معنى "كأس يا (ناريك)"؟
330
00:21:56,520 --> 00:21:58,880
"ناريك" النادل. إنه أرميني.
331
00:21:59,400 --> 00:22:01,160
طلبتُ منه كأس شمبانيا من أجلكِ.
332
00:22:03,720 --> 00:22:04,800
الترجمة جيدة؟
333
00:22:15,680 --> 00:22:16,600
"جون مارك".
334
00:22:20,119 --> 00:22:21,200
"لينا".
335
00:22:57,920 --> 00:23:00,760
"جزر (برمودا)
336
00:23:01,480 --> 00:23:04,280
سأمزج بين المرونة والعزلة
337
00:23:04,440 --> 00:23:08,280
والحيرة
338
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
فاجأتني بين مفاجأتين ذهبتا
339
00:23:13,160 --> 00:23:15,680
فذهبتَ
340
00:23:16,960 --> 00:23:19,160
أختنق وحدي في هذه الغابة
341
00:23:19,320 --> 00:23:23,440
رحيلك يصيبني بالجنون
342
00:23:24,040 --> 00:23:25,600
سأتمنى أمنية
343
00:23:26,680 --> 00:23:29,480
أمنية نِزال في الشمس
344
00:23:30,320 --> 00:23:32,880
أحلم بنِزال معك
345
00:23:34,280 --> 00:23:37,040
سوف تستسلمين حين تقعين في الفخ
346
00:23:38,119 --> 00:23:40,600
الإغواء والنزال معكِ
347
00:23:42,119 --> 00:23:45,400
سيُضاء الأفق لامعًا، والشمس
348
00:23:45,960 --> 00:23:48,320
أشرقت"
349
00:23:51,480 --> 00:23:52,359
ممتاز، شكرًا.
350
00:23:52,680 --> 00:23:53,720
هذا من أجلي؟
351
00:23:55,800 --> 00:23:56,560
أحسنتِ.
352
00:23:57,760 --> 00:23:59,040
هذا من أجلي؟
353
00:24:00,480 --> 00:24:02,520
اللعنة، أنتِ محظوظة،
لم أحصل على ذلك أبدًا.
354
00:24:04,240 --> 00:24:05,119
"جون مارك".
355
00:24:08,040 --> 00:24:09,640
نعم، لم يسخر منكِ.
356
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
سنجلس في الأعلى.
357
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
هل أنتِ مترددة؟
358
00:24:29,960 --> 00:24:31,520
هناك أشياء كثيرة.
359
00:24:32,000 --> 00:24:33,080
مرحبًا يا "لوسيان".
360
00:24:33,640 --> 00:24:34,240
كيف حالك؟
361
00:24:34,400 --> 00:24:35,600
بخير؟ جميل، وأنت؟
362
00:24:35,760 --> 00:24:36,800
بخير، شكرًا.
363
00:24:37,240 --> 00:24:38,920
نحتاج إليك، الآنسة مترددة.
364
00:24:39,480 --> 00:24:40,880
ماذا تريدين؟
365
00:24:41,160 --> 00:24:42,840
لديّ "ريزوتو" لذيذ بالفطر،
366
00:24:43,000 --> 00:24:45,600
وعجة رائعة بالكمأة البيضاء.
367
00:24:48,280 --> 00:24:49,280
الثاني.
368
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
العجة.
369
00:24:51,760 --> 00:24:52,680
لي أنا، سمكة موسى.
370
00:24:52,840 --> 00:24:53,600
ممتاز.
371
00:24:58,000 --> 00:24:58,840
هل يعجبكِ؟
372
00:25:00,920 --> 00:25:02,480
هل تدعو الكثير من الفتيات إلى هنا؟
373
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
لماذا هذا السؤال؟
374
00:25:04,920 --> 00:25:06,359
لأن صديقك كلمني
375
00:25:06,520 --> 00:25:08,280
كأنه رأى 15 فتاة معك هنا سابقًا.
376
00:25:08,440 --> 00:25:09,359
أنتِ تجاملينني.
377
00:25:12,920 --> 00:25:14,240
سيدي، هل تريد دليل الخمور؟
378
00:25:14,400 --> 00:25:15,920
من فضلك. شكرًا.
379
00:25:17,800 --> 00:25:18,960
كم عدد الفتيات إذًا؟
380
00:25:21,400 --> 00:25:22,320
سأقول لكِ الحقيقة.
381
00:25:22,480 --> 00:25:24,119
إذا أردتِ أن تعرفي،
382
00:25:27,040 --> 00:25:28,800
المرأة لا تبقى معي أكثر من 3 ليالٍ.
383
00:25:29,520 --> 00:25:32,840
فامرأتان كل أسبوع،
هذا يساوي 6 ليالٍ في الأسبوع.
384
00:25:33,000 --> 00:25:36,960
هذا يعني 4 مضروبة في 6،
24 ليلة في الشهر.
385
00:25:38,200 --> 00:25:39,960
وفي العام، الناتج...
386
00:25:40,440 --> 00:25:42,160
288 امرأة.
387
00:25:42,320 --> 00:25:44,200
288 ليلة،
388
00:25:44,600 --> 00:25:46,840
288 مطعمًا.
389
00:25:48,080 --> 00:25:49,760
إذًا، لا، لا أدعوهن جميعًا إلى هنا.
390
00:25:49,920 --> 00:25:51,160
وإلا، سأملّ.
391
00:25:52,520 --> 00:25:53,880
إنه القصير الذي يعزف الإيقاع.
392
00:25:54,040 --> 00:25:54,880
لكنه يحبها بشدة
393
00:25:55,040 --> 00:25:57,119
ويتظاهر بالعكس.
وهي تعشقه، لا تكف عن تقبيله.
394
00:25:57,280 --> 00:25:58,880
لكنه يتظاهر دائمًا بأنه لا يحبها.
395
00:25:59,040 --> 00:26:01,280
لكن حين سافرت
إلى "الولايات المتحدة"، تدهور حاله،
396
00:26:01,440 --> 00:26:03,480
فأخذ يشرب خمرًا ومخدرات، وواعد غيرها حتى.
397
00:26:03,640 --> 00:26:04,920
لكنهما عادا معًا من حينها.
398
00:26:05,080 --> 00:26:06,560
وهنا، يوجد زوج من البداية،
399
00:26:06,720 --> 00:26:09,040
من أول حلقة. مثل "نيكولا" و"هيلين".
400
00:26:09,200 --> 00:26:12,359
هنا يوجد أيضًا "جوزيه"
و"بينيديكت" وهي هذه جديدة.
401
00:26:12,600 --> 00:26:14,080
يبدو أنها كانت تحب "كريستيان"،
402
00:26:14,240 --> 00:26:15,119
لكنها لم تخبره.
403
00:26:15,280 --> 00:26:16,119
هل فهمتِ؟
404
00:26:17,000 --> 00:26:17,760
هذا سهل.
405
00:26:17,920 --> 00:26:19,320
نعم، تعنين أنه مميت.
406
00:26:20,720 --> 00:26:21,920
أريد أن أفعل شيئا ممتعًا.
407
00:26:22,359 --> 00:26:24,440
سنشرب كأسًا ثم نذهب إلى الملهى؟
408
00:26:25,960 --> 00:26:27,280
ماذا سترتدين؟
409
00:26:27,440 --> 00:26:28,320
لا أعرف.
410
00:27:36,920 --> 00:27:38,480
لا أجد رقمه.
411
00:27:39,080 --> 00:27:40,240
وضعتِه في الحقيبة.
412
00:27:41,560 --> 00:27:43,000
- خذي.
- شكرًا.
413
00:27:50,080 --> 00:27:51,960
عمل غير متجانس...
414
00:27:52,119 --> 00:27:55,040
هذه المجلة عبارة عن كتاب
يمكن أن نقرأه، وفي الوقت ذاته،
415
00:27:55,200 --> 00:27:57,560
منحوتة مكونة من عدة أشياء:
416
00:27:57,720 --> 00:28:01,040
سلة خضروات وإطار دراجة، إلى آخره،
417
00:28:01,200 --> 00:28:04,040
ومكان تجمّع لأن حركة "دعائم وأسطح"
418
00:28:04,200 --> 00:28:06,720
قدمت فيه عدة عروض.
419
00:28:07,760 --> 00:28:11,000
هذا التركيب المرقع على مدى السنين،
420
00:28:11,160 --> 00:28:13,680
يُطلق "بين" عليه اسم: "عبث".
421
00:28:13,840 --> 00:28:16,000
وهو ليس مخطئا.
422
00:28:16,160 --> 00:28:17,240
"ابتسامة"
423
00:28:17,400 --> 00:28:19,119
إعلان أن الفن يمكن أن يكون "عبثًا"
424
00:28:19,280 --> 00:28:22,000
يمثل ثورة روحية كاملة.
425
00:28:22,840 --> 00:28:24,880
بعض الفنانين، مثلاً...
426
00:28:25,040 --> 00:28:27,920
شكرًا يا "توما"،
... يتسلقون بيدين وقدمين حافيتين،
427
00:28:28,080 --> 00:28:31,880
سُلّمًا ضخمًا تحيط به
أسنان حادة من الحديد المستعمل،
428
00:28:32,040 --> 00:28:34,560
"جينا بان" عام 1971.
429
00:28:35,640 --> 00:28:39,240
أو أيضًا، لوحة موضوعة في قبو معرض...
430
00:28:39,680 --> 00:28:41,600
لا، ليست هذه الصورة يا "توما".
431
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
ولا هذه، ولا هذه.
432
00:28:44,960 --> 00:28:45,880
أسرِع.
433
00:28:46,040 --> 00:28:48,240
... يستمني على صوت الخطوات،
434
00:28:48,400 --> 00:28:50,200
على وقع صوت خطوات الزوار.
435
00:28:50,360 --> 00:28:51,800
ليست لدينا صورة.
436
00:28:52,560 --> 00:28:53,320
للأسف.
437
00:28:54,640 --> 00:28:57,280
لا زال لدينا "جوزيف بوس".
438
00:28:57,440 --> 00:29:00,560
كيف نشرح لوحة لأرنب بري ميت؟
439
00:29:00,720 --> 00:29:02,640
عام 1965.
440
00:29:03,600 --> 00:29:05,640
هناك أيضًا "ريشار كيرن"
441
00:29:05,800 --> 00:29:08,720
مع "مسيح" بالصليب مغطًى بالفضلات.
442
00:29:08,880 --> 00:29:11,440
هناك "رودولف شوارتز كوجلر"
443
00:29:11,960 --> 00:29:13,800
ولوحته العارية تمامًا والمحاطة
444
00:29:13,960 --> 00:29:16,560
بأشرطة مبللة وسلوك كهربية موصلة،
445
00:29:16,720 --> 00:29:17,760
بالطبع،
446
00:29:17,920 --> 00:29:20,200
تحت تيار من أمواس الحلاقة.
447
00:29:20,520 --> 00:29:22,920
هل هؤلاء الفنانون مشعوذون
448
00:29:23,080 --> 00:29:24,520
كما كان يظن "أفلاطون"،
449
00:29:24,680 --> 00:29:26,080
أم لأن الفن "عبث"،
450
00:29:26,240 --> 00:29:27,800
فهم فنانون عنيفون؟
451
00:29:28,200 --> 00:29:30,200
كيف نصف مثل هذه الحرية؟
452
00:29:30,360 --> 00:29:32,720
مثل هذا الولع بالحركة؟
453
00:29:33,720 --> 00:29:35,320
ما فائدة كل ذلك؟
454
00:29:35,480 --> 00:29:37,160
أطرح عليكم السؤال.
455
00:29:38,440 --> 00:29:39,400
جميل جدًا. حسنًا،
456
00:29:39,560 --> 00:29:42,240
نلتقي الأسبوع المقبل مع الدرس القادم.
457
00:29:42,400 --> 00:29:44,160
لا تنسوا الذهاب إلى المتحف.
458
00:29:45,000 --> 00:29:46,960
هذا مهم بالطبع.
459
00:29:47,560 --> 00:29:49,800
أود أن أرى 3 طلاب:
460
00:29:49,960 --> 00:29:52,720
"ماكسيمليان رونار" و"سيريل ريغوني"
461
00:29:52,880 --> 00:29:55,200
و"لينا كرم"، من فضلكم.
462
00:29:56,840 --> 00:29:57,880
أنتِ "لينا كرم"؟
463
00:29:58,040 --> 00:29:58,920
نعم.
464
00:29:59,080 --> 00:30:01,440
كنتُ أصحح الأوراق وأود أن أقول لكِ
465
00:30:01,600 --> 00:30:03,880
إنني تأثرتُ بشدة بما كتبتِه.
466
00:30:05,680 --> 00:30:07,800
المشكلة هي أنكِ لستِ مسجلة في دروسي.
467
00:30:07,960 --> 00:30:09,280
لا يظهر اسمكِ في أي قائمة.
468
00:30:09,640 --> 00:30:11,200
هذا مزعج، أتفهمين؟
469
00:30:11,360 --> 00:30:13,920
لديّ أصلاً الكثير من الطلاب،
ولا يمكن أن أصحح واجبات
470
00:30:14,080 --> 00:30:15,000
من ليسوا طلابي.
471
00:30:15,560 --> 00:30:17,680
أنا سجلتُ في الاقتصاد بالخطأ.
472
00:30:17,840 --> 00:30:20,920
لأنني جئتُ إلى "فرنسا"
للتو ولم أكن أعرف الكثير...
473
00:30:21,240 --> 00:30:23,920
لكن... أحب متابعة دروسكِ. أحب ذلك جدًا.
474
00:30:24,080 --> 00:30:24,800
إنها تعجبني.
475
00:30:24,960 --> 00:30:26,440
منذ متى جئتِ إلى "فرنسا"؟
476
00:30:26,600 --> 00:30:27,240
شهران.
477
00:30:27,960 --> 00:30:29,080
جئتُ من "لبنان".
478
00:30:30,120 --> 00:30:32,520
وما رأيكِ في بلدنا الجميل؟
479
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
لا أعرف.
480
00:30:34,840 --> 00:30:35,920
تنتظرين رؤية الوضع إذًا؟
481
00:30:38,400 --> 00:30:40,640
حسنًا، انتظريني في الخارج، سنحاول إنقاذكِ.
482
00:30:40,800 --> 00:30:41,680
شكرًا.
483
00:30:41,840 --> 00:30:42,880
لديكِ حقيبة يد جميلة.
484
00:30:43,040 --> 00:30:43,760
شكرًا.
485
00:30:44,520 --> 00:30:45,480
شكرًا جزيلاً.
486
00:30:46,400 --> 00:30:48,200
"توما"، انتهِ من ترتيب الشرائح
487
00:30:48,360 --> 00:30:49,720
بشكل صحيح، من فضلك.
488
00:30:49,880 --> 00:30:50,600
حاضر يا سيدتي.
489
00:30:51,080 --> 00:30:52,520
"لينا كرم".
490
00:30:53,960 --> 00:30:57,080
هذه رسالتها الثالثة، ولم يحدث شيء.
491
00:30:57,440 --> 00:30:59,160
ماذا تنتظرين يا آنسة؟ نهاية العام؟
492
00:30:59,320 --> 00:31:01,480
آسفة، لا أعرف مطلقًا عن أي شيء...
493
00:31:02,560 --> 00:31:04,840
لا تبحثي. لو كانت عندكِ لوجدتِها.
494
00:31:06,360 --> 00:31:07,080
نعم...
495
00:31:07,240 --> 00:31:09,280
أظن أنه نعم. ما تاريخ... ؟
496
00:31:09,880 --> 00:31:10,800
ما المشكلة؟
497
00:31:10,960 --> 00:31:14,400
كان هناك خطأ لحظة تسجيل الرغبات.
498
00:31:14,960 --> 00:31:16,320
هل قمتِ بذلك عبر الهاتف؟
499
00:31:16,480 --> 00:31:17,720
نعم، إنه سيء جدًا.
500
00:31:17,880 --> 00:31:19,880
صحيح. هذه الطالبة كانت تريد حضور دروسي،
501
00:31:20,040 --> 00:31:21,880
واُختير درس آخر.
502
00:31:22,480 --> 00:31:23,960
لكن هذا يا سيدة "غانيبان"،
503
00:31:24,120 --> 00:31:26,560
يسهل تصحيحه. سنفعل ذلك في الحال.
504
00:31:26,720 --> 00:31:28,440
أعرف جيدًا أنه سهل.
505
00:31:28,600 --> 00:31:30,960
لهذا أسألكِ لماذا لم يحدث في وقت أبكر؟
506
00:31:31,840 --> 00:31:33,040
الآن، صارت لديّ أستاذة.
507
00:31:33,200 --> 00:31:34,680
أستاذة جديدة، اسمها "غانيبان".
508
00:31:34,840 --> 00:31:37,920
تتحدث عن الفنانين، تقول إنهم مختلفون،
509
00:31:38,080 --> 00:31:38,920
وأحرار...
510
00:31:39,880 --> 00:31:40,920
ومحظوظون...
511
00:31:42,120 --> 00:31:43,400
أي رسام تحب أنت؟
512
00:31:44,200 --> 00:31:45,240
أنا أحب "مانيه".
513
00:31:46,000 --> 00:31:48,120
لوحاته للزهور والورود...
514
00:31:48,720 --> 00:31:51,400
كل ما رسمه قبل نهاية حياته،
قبل بتر ساقه.
515
00:31:53,880 --> 00:31:57,200
قال: "أريد رسمها جميعًا قبل أن أموت."
516
00:32:01,040 --> 00:32:01,800
هل تلقيتِ رسائل؟
517
00:32:01,960 --> 00:32:03,280
أنا لا أعرف "مانيه".
518
00:32:04,080 --> 00:32:05,520
- لا تعرفين "مانيه"؟
- لا.
519
00:32:15,880 --> 00:32:16,800
ماذا تفعل؟
520
00:32:17,960 --> 00:32:19,520
هل تحبين الاحتفاظ بالسر؟
521
00:32:29,200 --> 00:32:30,400
كنتُ أفكر فيكِ أمس.
522
00:32:34,040 --> 00:32:35,400
ذهبت يداي للبحث عنكِ.
523
00:32:39,160 --> 00:32:40,160
لا تتراجعي.
524
00:32:41,320 --> 00:32:42,400
سأعاود الاتصال بكِ غدًا.
525
00:32:46,680 --> 00:32:47,840
هذا مكتبك إذًا؟
526
00:32:48,000 --> 00:32:48,800
نعم.
527
00:32:49,360 --> 00:32:50,720
تمارس المحاسبة هنا؟
528
00:32:51,640 --> 00:32:52,320
نعم.
529
00:32:53,760 --> 00:32:54,600
أنت المدير؟
530
00:32:56,040 --> 00:32:56,720
نعم.
531
00:33:00,320 --> 00:33:01,720
هذه زوجتك؟
532
00:33:02,960 --> 00:33:04,040
نعم، زوجتي.
533
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
لم تعد تحبها؟ أنت تخونها.
534
00:33:11,840 --> 00:33:13,400
لا دخل للحب في ذلك.
535
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
ما الذي له دخل إذًا؟
536
00:33:16,080 --> 00:33:17,640
أنا سعيد جدًا بلقائكِ.
537
00:33:20,960 --> 00:33:22,160
أرى أنكِ رائعة.
538
00:33:24,160 --> 00:33:25,360
أنتِ امرأة ساحرة.
539
00:33:26,520 --> 00:33:28,360
أنت تقول ذلك لأنك تريد مضاجعتي؟
540
00:33:37,800 --> 00:33:38,600
وأنتِ لا تريدين؟
541
00:33:38,800 --> 00:33:39,440
لا.
542
00:33:52,400 --> 00:33:53,160
هل أنتِ خائفة؟
543
00:33:54,080 --> 00:33:55,360
هل تحبين ذلك، أن تخافي؟
544
00:34:45,520 --> 00:34:46,800
يجب أن نتحدث عن "ماريفو".
545
00:34:48,640 --> 00:34:50,080
حسنًا، سأقول لكم سرًا:
546
00:34:51,560 --> 00:34:52,760
حين أقرأ "ماريفو"،
547
00:34:53,440 --> 00:34:54,920
يعود عمري مجددًا إلى 20 عامًا.
548
00:35:02,239 --> 00:35:04,080
النساء لدى "ماريفو".
549
00:35:07,600 --> 00:35:08,480
مصيبة "ماريفو"،
550
00:35:08,640 --> 00:35:10,320
هي أنه أعطى اسمه لمصطلح
551
00:35:10,480 --> 00:35:11,960
أساء إليه في النهاية.
552
00:35:13,480 --> 00:35:16,680
بينما هو يتحدث جيدًا
عن جانب عدم الاستقرار والتردد
553
00:35:16,840 --> 00:35:19,320
الموجود لدى كل واحد فينا.
554
00:35:21,040 --> 00:35:24,560
سر الجاذبية.
555
00:35:25,800 --> 00:35:27,560
هذا المزاح المصقول
556
00:35:27,719 --> 00:35:29,480
الذي يبدو أحيانًا كأنه تماسك
557
00:35:29,640 --> 00:35:33,760
ويلومه عليه البعض،
ومنهم "فولتير" الذي يقول:
558
00:35:34,239 --> 00:35:37,600
"وزن بيض الذباب
في موازين من نسيج العنكبوت."
559
00:35:37,760 --> 00:35:39,800
يريد أن يقول في الواقع:
"شخص شديد الدقة".
560
00:35:40,760 --> 00:35:42,000
نعم، صحيح.
561
00:35:42,160 --> 00:35:43,440
يجب الوقوع في الحب
562
00:35:44,120 --> 00:35:46,400
لنفهم ما يقوله "ماريفو".
563
00:35:47,160 --> 00:35:50,600
هذه الطاقة الجارفة تُعدِي دون تمييز
564
00:35:50,760 --> 00:35:51,880
كل واحد من الأبطال،
565
00:35:52,040 --> 00:35:54,120
يزرع بذرة الجنون
566
00:35:54,280 --> 00:35:57,120
في سلوك الشخصيات.
567
00:35:59,200 --> 00:36:02,320
"في الحقيقة، يبدو كل هذا حلمًا"،
568
00:36:03,239 --> 00:36:07,040
هكذا قالت الخادمة في "الأسرار الكاذبة".
569
00:36:08,800 --> 00:36:10,880
نعم، هذا الحلم
570
00:36:11,400 --> 00:36:12,480
هو الذي سندرسه.
571
00:36:23,200 --> 00:36:24,480
أنتِ لستِ ثرثارة جدًا.
572
00:36:25,680 --> 00:36:27,520
من الغريب فقط أن أكون معك هنا،
573
00:36:28,560 --> 00:36:29,320
في قصر.
574
00:36:35,680 --> 00:36:37,800
كأننا في رواية فرنسية.
575
00:36:39,520 --> 00:36:40,920
لماذا الروايات الفرنسية؟
576
00:36:41,800 --> 00:36:43,239
لأن فيها الكثير من المحبين.
577
00:36:44,239 --> 00:36:46,080
والكل يجد هذا طبيعيًا فوق ذلك.
578
00:36:46,840 --> 00:36:48,520
كما لو كانت الحياة الواقعية كذلك.
579
00:36:48,680 --> 00:36:51,000
والآن أنا سعيد
لأنني أعرّفكِ على الحياة الواقعية.
580
00:36:57,200 --> 00:36:57,880
أشعلي الضوء.
581
00:37:00,120 --> 00:37:01,000
لماذا؟
582
00:37:01,719 --> 00:37:03,160
لأنني أريد أن أراكِ.
583
00:37:10,120 --> 00:37:10,960
لا، لكن...
584
00:37:12,080 --> 00:37:12,719
ماذا؟
585
00:37:15,760 --> 00:37:16,640
لا أستطيع...
586
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
أقول لكِ أشعليه.
587
00:37:19,400 --> 00:37:20,680
أشعر بالخجل.
588
00:37:31,680 --> 00:37:32,880
انظري في عينيّ.
589
00:37:35,560 --> 00:37:37,600
أريدك أن تنظري في عينيّ حين أضاجعك.
590
00:37:40,600 --> 00:37:42,360
أريد أن تتذكري هذه اللحظة
591
00:37:43,040 --> 00:37:44,640
حين تكونين في سريركِ بمفردكِ.
592
00:37:46,200 --> 00:37:47,520
حين تذهبين إلى الدروس،
593
00:37:49,840 --> 00:37:52,160
وفي قطار الأنفاق ومع صديقاتكِ،
594
00:37:53,440 --> 00:37:54,880
أريد أن تتذكري ذلك.
595
00:38:36,360 --> 00:38:37,880
خفت من أنك ستتركني.
596
00:38:38,840 --> 00:38:39,560
لا.
597
00:38:40,080 --> 00:38:41,640
كنتِ نائمة، لم أكن لأوقظكِ.
598
00:38:44,239 --> 00:38:45,880
لكنها من طباعك أيضًا، قلتَ: "3 ليالٍ".
599
00:39:05,120 --> 00:39:07,440
هل غيرتِ التاريخ هنا؟
600
00:39:07,600 --> 00:39:09,400
لا، انظري، لا زالت العلامة في يدي.
601
00:39:32,000 --> 00:39:32,600
انتهينا.
602
00:39:32,760 --> 00:39:33,920
اكتمل ملفكِ.
603
00:39:34,080 --> 00:39:35,840
هل يمكنني الحصول على بطاقة الإقامة؟
604
00:39:36,600 --> 00:39:38,080
عودي بعد 10 أيام لتأخذيها.
605
00:39:38,640 --> 00:39:40,760
لكنني أحتاجها للعمل.
هل يمكن أن آخذها الآن؟
606
00:39:40,920 --> 00:39:41,800
لكن يا سيدتي،
607
00:39:42,440 --> 00:39:43,680
أنتِ لستِ هنا من أجل العمل.
608
00:39:43,920 --> 00:39:45,080
أنتِ هنا لتتعلمي.
609
00:39:45,239 --> 00:39:46,520
هذا يعني أنني حصلتُ عليها؟
610
00:39:47,160 --> 00:39:48,719
نعم، تم الأمر. حصلتِ عليها.
611
00:39:50,360 --> 00:39:50,960
"لينا"؟
612
00:39:51,640 --> 00:39:52,520
تعالي عندي.
613
00:39:53,560 --> 00:39:54,480
أريد التحدث معكِ.
614
00:39:55,320 --> 00:39:56,880
نسيتُ بطاقة الإقامة مرة أخرى،
615
00:39:57,040 --> 00:39:57,880
أنا آسفة.
616
00:39:58,040 --> 00:39:59,040
لا أتحدث معكِ عن ذلك.
617
00:39:59,200 --> 00:40:00,680
لديّ خبر سار لكِ.
618
00:40:01,160 --> 00:40:03,320
ربحتِ مكافأة بـ750 فرنكًا.
619
00:40:04,400 --> 00:40:05,680
750 فرنكًا؟
620
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
تمت عملية بيع بفضلك
621
00:40:07,920 --> 00:40:09,239
وأنا سعيدة بكِ جدًا.
622
00:40:09,400 --> 00:40:11,040
شكرًا. شكرًا جزيلاً.
623
00:40:11,200 --> 00:40:13,560
إذا أردتِ،
يمكنكِ حتى أن تعملي لبضع ساعات إضافية.
624
00:40:14,120 --> 00:40:15,120
نعم، يمكنني ذلك.
625
00:40:15,280 --> 00:40:16,719
الآن، أرسلي إليّ "فريدريك"،
626
00:40:16,880 --> 00:40:17,719
أريد التحدث معها.
627
00:40:18,160 --> 00:40:19,400
هي أيضًا نجحت في البيع؟
628
00:40:19,800 --> 00:40:21,160
لا، ليس حقًا، لا.
629
00:40:22,040 --> 00:40:23,280
سأذهب لأناديها.
630
00:40:23,440 --> 00:40:24,200
نعم.
631
00:40:52,480 --> 00:40:53,600
هل يمكنني التحدث معكِ؟
632
00:40:56,600 --> 00:40:57,480
لماذا تبكين؟
633
00:40:57,880 --> 00:40:59,560
هذا غير مقبول، سرقة وظيفة الآخرين.
634
00:40:59,719 --> 00:41:02,280
أنتِ جاحدة حقًا. خبيثة.
عرفتُ ذلك منذ أن رأيتكِ.
635
00:41:02,440 --> 00:41:04,360
- لم أتعمد ذلك...
- كيف لم تتعمدي ذلك؟
636
00:41:04,520 --> 00:41:06,320
ستمثلين مجددًا دور ضحية مسكينة مهاجرة؟
637
00:41:06,480 --> 00:41:07,080
تبًا لكِ.
638
00:41:07,239 --> 00:41:08,840
لا أريد رؤيتكِ بالبيت مجددًا، حسنًا؟
639
00:41:09,000 --> 00:41:10,160
- آسفة.
- لا يهمني.
640
00:41:15,920 --> 00:41:16,560
مرحبًا؟
641
00:41:17,120 --> 00:41:18,400
أريد التحدث مع "جون مارك"؟
642
00:41:19,160 --> 00:41:20,120
ليس موجودًا.
643
00:41:20,480 --> 00:41:21,400
من يريده؟
644
00:41:48,440 --> 00:41:49,320
هل تسرقين كثيرًا؟
645
00:41:50,000 --> 00:41:50,960
لا، لكن من أنت؟
646
00:41:51,120 --> 00:41:53,880
أنا "جوليان". أنا من دفعتُ
ثمن الـ"كابوتشينو" لكِ آخر مرة.
647
00:41:56,640 --> 00:41:57,560
كم تريد؟
648
00:42:00,360 --> 00:42:01,200
هل تريد مالاً؟
649
00:42:01,760 --> 00:42:02,719
احتفظي به، لا بأس.
650
00:42:03,560 --> 00:42:04,560
أقول لكِ إنه هدية.
651
00:42:07,920 --> 00:42:08,640
شكرًا.
652
00:42:10,360 --> 00:42:11,239
كيف حالك في الجامعة؟
653
00:42:11,920 --> 00:42:13,520
كما قلتُ لكِ، لا أحب الدراسة أبدًا.
654
00:42:13,680 --> 00:42:15,000
أخبرتكِ بذلك آخر مرة.
655
00:42:16,080 --> 00:42:17,239
أنا توقفتُ بعد الثانوية.
656
00:42:17,400 --> 00:42:19,360
ومنذ ذلك الحين،
أعمل في مهن بسيطة وكل ذلك.
657
00:42:20,239 --> 00:42:20,840
حقًا؟
658
00:42:21,200 --> 00:42:21,840
حقًا.
659
00:42:25,200 --> 00:42:27,320
كان يمكن أن ألحق بكِ
المرة الماضية، أتعلمين؟
660
00:42:31,440 --> 00:42:32,120
هل نشرب قهوة؟
661
00:42:34,280 --> 00:42:34,920
لا.
662
00:42:37,800 --> 00:42:38,400
تبًا.
663
00:42:39,480 --> 00:42:40,080
تبًا لماذا؟
664
00:42:40,239 --> 00:42:41,600
تبًا لأنني أدركتُ للتو
665
00:42:41,760 --> 00:42:43,160
أنني أرتدي قميصًا ورديًا.
666
00:42:43,960 --> 00:42:45,719
أنا مع فتاة جميلة في "باريس"
667
00:42:48,440 --> 00:42:49,680
وأرتدي قميصًا ورديًا.
668
00:42:56,000 --> 00:43:00,360
ألا تعرف أحدًا
يريد تأجير غرفة أو شقة صغيرة؟
669
00:43:00,760 --> 00:43:01,440
لا.
670
00:43:02,960 --> 00:43:04,600
لا، لكن يمكن أن أسأل، أنا أمزح.
671
00:43:06,320 --> 00:43:07,160
لا بأس.
672
00:43:07,760 --> 00:43:08,480
وداعًا.
673
00:43:11,239 --> 00:43:12,640
انتبهي لنفسكِ.
674
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
أنتِ جميلة يا "لينا".
675
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
يجب أن أذهب الآن.
676
00:44:28,160 --> 00:44:28,960
يا "لينا".
677
00:44:29,280 --> 00:44:29,960
"لينا".
678
00:44:35,520 --> 00:44:37,480
أختي تلقت إخطارًا. ستُفصَل بسببكِ.
679
00:44:37,640 --> 00:44:38,520
هل تعرفين ذلك؟
680
00:44:39,200 --> 00:44:41,000
لكن العمل ليس بسببي.
681
00:44:41,160 --> 00:44:42,760
ما حدث ليس بسببي يا "أنتونيا".
682
00:44:42,920 --> 00:44:43,920
نعم، بالطبع، حسنًا.
683
00:44:44,080 --> 00:44:46,080
كان عليّ أخذ الحذر حين حاولتِ سرقة حقيبتي.
684
00:44:46,239 --> 00:44:47,160
لكنني حمقاء جدًا.
685
00:44:47,400 --> 00:44:49,640
تطفلتِ علينا وخدعتِنا.
686
00:44:49,800 --> 00:44:50,520
اتصلتُ بعائلتكِ.
687
00:44:50,680 --> 00:44:52,280
ردت عليّ بنت خالتكِ أو لا أعرف مَن.
688
00:44:52,440 --> 00:44:53,160
لم تعودي يتيمة.
689
00:44:53,320 --> 00:44:54,600
كذبتُ لأن عمي كان يتحرش بي.
690
00:44:54,760 --> 00:44:55,600
كان يريد مضاجعتي.
691
00:44:55,760 --> 00:44:57,200
- لم أكن أعرف ماذا أفعل.
- كفى.
692
00:44:57,360 --> 00:44:58,320
أنتِ مجرد انتهازية.
693
00:44:58,480 --> 00:45:00,400
حتى عائلتكِ، حاولتِ قتلهم.
694
00:45:00,560 --> 00:45:01,760
أعطيني حقيبتي من فضلكِ.
695
00:45:03,640 --> 00:45:06,120
سنحتفظ بأغراضكِ أسبوعين
لأننا مهذبتان وانتهى الأمر.
696
00:45:10,680 --> 00:45:12,800
ربما تمضي الأمور هكذا في بلدكِ،
لكن ليس هنا.
697
00:45:22,360 --> 00:45:23,000
خذي.
698
00:45:32,320 --> 00:45:33,040
هل أنتِ بخير؟
699
00:45:33,320 --> 00:45:34,120
نعم، بخير.
700
00:45:34,960 --> 00:45:36,040
هل تريدين أن أساعدكِ؟
701
00:45:39,640 --> 00:45:40,360
شكرًا.
702
00:45:45,560 --> 00:45:48,880
"أغنية فرنسية"
703
00:45:55,320 --> 00:45:57,160
"لينا" أحضرت حلوى لبنانية.
704
00:46:04,800 --> 00:46:05,640
هل هذه حلوى لبنانية؟
705
00:46:06,080 --> 00:46:06,960
ما هذا؟
706
00:46:07,120 --> 00:46:07,840
وصفة عربية؟
707
00:46:08,280 --> 00:46:09,320
لا، مطلقًا.
708
00:46:09,600 --> 00:46:10,640
هناك عرب كذلك...
709
00:46:10,800 --> 00:46:11,840
إنها مزيج في الحقيقة.
710
00:46:12,120 --> 00:46:12,960
أنتِ من أعددتِها؟
711
00:46:13,120 --> 00:46:14,200
لا، اشتريتُها.
712
00:46:15,120 --> 00:46:15,800
نعم.
713
00:46:17,480 --> 00:46:18,600
سأتذوق؟
714
00:46:19,320 --> 00:46:20,480
هناك عسل، أليس كذلك؟
715
00:46:22,040 --> 00:46:22,800
لذيذة.
716
00:46:24,400 --> 00:46:26,920
عندنا، العودة إلى الملكية،
717
00:46:27,080 --> 00:46:29,040
يعني أن هذا يمكن
718
00:46:30,000 --> 00:46:32,320
أن يبعث شعورًا وطنيًا
719
00:46:32,480 --> 00:46:37,440
وأيضًا يحيي الوطنية الفرنسية.
720
00:46:37,680 --> 00:46:40,880
لأن "فرنسا" تعاني مشكلات منذ 200 عام.
721
00:46:41,040 --> 00:46:41,640
هل تفهمين؟
722
00:46:41,800 --> 00:46:42,920
خرج الأمر عن السيطرة.
723
00:46:43,320 --> 00:46:43,920
نعم.
724
00:46:44,080 --> 00:46:46,960
وحتى الأجانب يظنون ذلك ويقولونه.
725
00:46:47,120 --> 00:46:50,719
فكما ترين، هذا ليس كلامًا مجردًا.
726
00:46:50,880 --> 00:46:52,239
هل تفهمين؟
727
00:46:52,400 --> 00:46:54,160
العرب ليس معهم مال، ليس معهم شيء.
728
00:46:54,320 --> 00:46:56,360
لهذا يسرقون كل شيء.
يريدون أخذ كل شيء معهم.
729
00:46:56,520 --> 00:46:57,160
توقف.
730
00:46:57,320 --> 00:46:58,280
اهدأ يا "أرنو".
731
00:46:58,440 --> 00:47:00,400
أقول ذلك لكنني أفضل العرب على المثليين.
732
00:47:01,320 --> 00:47:03,000
أنا لم أكن أعرف أن "فرنسا" تعاني.
733
00:47:03,160 --> 00:47:05,040
نعم. إنها تعاني منذ وقت طويل.
734
00:47:05,200 --> 00:47:07,239
إلا أننا نشعر بذلك الآن.
735
00:47:07,400 --> 00:47:08,800
لأنه لم يعد هناك عمل للجميع.
736
00:47:08,960 --> 00:47:11,360
وهذا كما تفهمين، ليس عنصرية.
737
00:47:11,520 --> 00:47:14,200
نحن فقط نريد الأفضل لبلادنا.
738
00:47:14,360 --> 00:47:16,719
وأيضًا أن يكون من نستقبلهم أناسًا جيدين.
739
00:47:16,880 --> 00:47:18,200
نعم. لأننا نحن من نعمل،
740
00:47:18,360 --> 00:47:19,520
نحن من ندفع. لمن؟
741
00:47:19,680 --> 00:47:21,640
نحن من نعمل وندفع،
742
00:47:21,800 --> 00:47:23,440
- للناس الذين...
- ... للأجانب.
743
00:47:23,600 --> 00:47:25,080
... لا يعملون. أتفهمين؟
744
00:47:25,239 --> 00:47:26,360
هكذا بالضبط، فهمتِ؟
745
00:47:26,520 --> 00:47:27,480
نعم.
746
00:47:37,239 --> 00:47:38,400
اتصلتُ بك.
747
00:47:40,360 --> 00:47:41,360
ماذا تفعلين هنا؟
748
00:47:42,440 --> 00:47:44,480
أردتُ أن أصنع لك مفاجأة. إنه عيد ميلادي.
749
00:47:44,760 --> 00:47:46,760
كنتُ أظن أننا يمكن أن نذهب إلى مكان ما...
750
00:47:46,920 --> 00:47:48,080
انتهى الأمر يا "لينا".
751
00:47:51,680 --> 00:47:52,600
كيف حالكِ يا حبيبتي؟
752
00:48:21,600 --> 00:48:22,320
مرحبًا؟
753
00:48:22,480 --> 00:48:25,600
عزيزتي، أنا سعيدة لسماع صوتكِ!
754
00:48:26,239 --> 00:48:27,880
عيد ميلاد سعيد!
755
00:48:29,560 --> 00:48:32,040
اتصلتُ عند صديقتكِ فلم يرد أحد.
756
00:48:32,480 --> 00:48:36,000
انتقلتُ من بيتها،
ذهبتُ إلى بيت جديد أكبر منه.
757
00:48:36,360 --> 00:48:37,719
سأعطيكِ رقمه.
758
00:48:38,400 --> 00:48:40,160
كنتُ أود أن أكون معكِ.
759
00:48:40,360 --> 00:48:42,480
ماذا فعلتِ في عيد ميلادكِ؟ من كان معكِ؟
760
00:48:42,680 --> 00:48:43,960
كنتُ مع زملائي.
761
00:48:44,719 --> 00:48:46,440
أي لم تكوني بمفردكِ؟
762
00:48:46,960 --> 00:48:48,560
لا، لستُ بمفردي.
763
00:48:49,800 --> 00:48:53,960
دائمًا ببالي يا ابنتي.
كأنكِ سافرتِ منذ سنوات.
764
00:48:54,160 --> 00:48:55,760
اشتقتُ لكِ كثيرًا!
765
00:48:56,520 --> 00:49:00,160
لابد أن أنتظر إلى نهاية العام حتى أراكِ.
766
00:49:00,760 --> 00:49:02,840
لم نعد نرى أخاكِ.
767
00:49:03,040 --> 00:49:05,120
يبقى محبوسًا في غرفته.
768
00:49:05,320 --> 00:49:07,640
الوقت لا يمر، والأيام طويلة.
769
00:49:08,600 --> 00:49:10,600
أبوكِ كان يريد أن يتحدث معكِ.
770
00:49:10,800 --> 00:49:12,120
لكنه ليس هنا الآن.
771
00:49:12,320 --> 00:49:13,719
وأنا اشتقتُ لكِ كثيرًا.
772
00:49:14,800 --> 00:49:16,960
وأبوكِ مشتاق لكِ أيضًا.
773
00:49:17,280 --> 00:49:19,719
لكنه لا يقول ذلك، تعرفين...
774
00:49:20,640 --> 00:49:22,760
وفوق ذلك، يعاني مشكلات صحية.
775
00:49:23,080 --> 00:49:24,640
لكنني سأسكت.
776
00:49:24,840 --> 00:49:26,640
يرفض الذهاب للطبيب.
777
00:49:27,520 --> 00:49:28,360
مرحبًا؟
778
00:49:29,200 --> 00:49:31,239
مرحبًا؟ هل تسمعينني يا ابنتي؟
779
00:49:31,840 --> 00:49:33,560
أنا لا أسمع شيئا.
780
00:49:34,480 --> 00:49:36,280
انتبهي لنفسكِ يا حبيبتي...
781
00:50:12,760 --> 00:50:13,600
يا آنسة.
782
00:50:16,000 --> 00:50:16,800
يا آنسة.
783
00:50:19,200 --> 00:50:21,320
لا يمكنكِ البقاء هنا،
النوم على العشب ممنوع.
784
00:50:23,640 --> 00:50:24,520
من فضلكِ يا آنسة.
785
00:50:29,000 --> 00:50:29,760
هيا، قومي.
786
00:50:30,560 --> 00:50:31,239
عفوًا.
787
00:50:35,239 --> 00:50:37,400
أعدتُ قراءة "باسكال" يوم الأحد الماضي...
788
00:50:38,360 --> 00:50:39,480
وفكرتُ فيكم.
789
00:50:42,239 --> 00:50:44,880
"ليفحص كل منا أفكاره،
790
00:50:45,600 --> 00:50:49,600
سيجدها كلها مشغولة بالماضي والمستقبل.
791
00:50:50,480 --> 00:50:53,800
نحن لا نفكر في الحاضر تقريبًا،
792
00:50:54,400 --> 00:50:56,200
وإن فكرنا فيه،
793
00:50:56,840 --> 00:50:59,040
فليس إلا لنأخذ منه النور،
794
00:50:59,840 --> 00:51:01,719
لامتلاك المستقبل.
795
00:51:02,719 --> 00:51:05,040
الحاضر ليس غايتنا أبدًا.
796
00:51:06,040 --> 00:51:08,040
وهكذا لا نعيش أبدًا،
797
00:51:09,120 --> 00:51:10,800
لكننا نأمل أن نعيش،
798
00:51:11,920 --> 00:51:15,280
ونحن حين نأمل في السعادة دائمًا،
799
00:51:16,040 --> 00:51:19,840
فمن الحتمي ألا نكون سعداء أبدًا."
800
00:51:28,200 --> 00:51:29,680
ما أغرب البشر...
801
00:51:32,200 --> 00:51:34,880
يتعلقون بالماضي ويحلمون بالمستقبل.
802
00:51:38,920 --> 00:51:40,120
توقفوا عن العيش.
803
00:51:42,160 --> 00:51:45,200
لو كنا في حالة وجود حقيقي،
804
00:51:45,920 --> 00:51:47,280
لاستطعنا أن نكون سعداء.
805
00:51:47,880 --> 00:51:49,000
بدلاً من ذلك،
806
00:51:49,360 --> 00:51:50,480
طيلة كل هذا الوقت،
807
00:51:50,760 --> 00:51:51,600
ننام.
808
00:51:52,960 --> 00:51:54,719
نحن نائمون هائجون.
809
00:51:55,480 --> 00:51:56,200
نحن...
810
00:51:57,680 --> 00:51:58,719
موتى أحياء.
811
00:52:20,320 --> 00:52:22,400
اللعنة، أريد أن أهرب من هنا.
812
00:52:22,560 --> 00:52:24,280
أريد السفر إلى "الولايات المتحدة".
813
00:52:24,440 --> 00:52:25,360
وربما لن أعود.
814
00:52:25,520 --> 00:52:26,640
سأظل هناك مع غيتارتي...
815
00:52:26,800 --> 00:52:28,400
حتى لو كنتُ في الشارع، سأتسول.
816
00:52:28,560 --> 00:52:29,960
على الأقل، سأكون حرًا.
817
00:52:31,320 --> 00:52:33,000
مثلكِ إلى حد ما.
818
00:52:33,160 --> 00:52:34,640
أنا كنتُ أريد الذهاب لأي مكان.
819
00:52:35,400 --> 00:52:36,880
لم أختر حقًا.
820
00:52:38,360 --> 00:52:39,280
ذهبتُ...
821
00:52:39,440 --> 00:52:41,520
جئتُ إلى "فرنسا" لأنني كنتُ أعرف
822
00:52:41,760 --> 00:52:43,200
أناسًا... خالتي.
823
00:52:43,719 --> 00:52:44,800
لكن لم نعد نتحدث.
824
00:52:46,400 --> 00:52:48,680
وهكذا، لا أعرف لماذا أنا هنا.
825
00:52:48,840 --> 00:52:50,239
"فرنسا" هي التي اختارتكِ إذًا.
826
00:52:51,960 --> 00:52:53,600
"فرنسا"...
827
00:52:53,920 --> 00:52:54,600
نعم...
828
00:52:55,000 --> 00:52:55,960
إلى أي شيء تستمعين؟
829
00:52:58,440 --> 00:52:59,640
الموسيقى، ماذا تسمعين؟
830
00:53:02,040 --> 00:53:02,719
لا أعرف.
831
00:53:02,880 --> 00:53:03,520
كل شيء.
832
00:53:03,680 --> 00:53:05,040
لا يمكن أن نقول: "كل شيء".
833
00:53:05,200 --> 00:53:06,320
لا يمكنكِ سماع كل شيء.
834
00:53:06,560 --> 00:53:08,120
أقصى ما يمكن هو أن تسمعي بقوة
835
00:53:08,280 --> 00:53:09,760
بأذن واحدة فقط مثل "فان جوخ"
836
00:53:09,920 --> 00:53:12,239
الذي كان ينظر إلى المناظر
بأذن واحدة فقط، لكن...
837
00:53:12,400 --> 00:53:13,480
لا يمكنكِ سماع كل شيء.
838
00:53:14,400 --> 00:53:16,160
لكن هل تحبين الهندباء بلحم الخنزير؟
839
00:53:16,320 --> 00:53:17,080
نعم، لماذا؟
840
00:53:17,239 --> 00:53:19,120
لأنني أعرف مطعمًا فاخرًا كبيرًا.
841
00:53:22,080 --> 00:53:23,400
سنتذوق هذه الهندباء.
842
00:53:24,280 --> 00:53:25,320
الأفضل في "باريس".
843
00:53:27,880 --> 00:53:28,680
عفوًا.
844
00:53:30,080 --> 00:53:31,520
- نعم؟
- جئتُ من طرف "دانييل".
845
00:53:31,680 --> 00:53:32,719
سآخذ منك بـ200.
846
00:53:33,280 --> 00:53:34,680
نعم. يجب الإخبار مسبقًا.
847
00:53:36,680 --> 00:53:37,680
عفوًا.
848
00:53:45,920 --> 00:53:46,520
تفضل.
849
00:53:46,680 --> 00:53:48,040
قل لـ"دانييل": "تبًا لك".
850
00:53:51,160 --> 00:53:52,280
هل تريدين سماع موسيقى؟
851
00:53:52,440 --> 00:53:53,160
نعم.
852
00:53:57,600 --> 00:53:58,400
إنها لذيذة.
853
00:54:01,600 --> 00:54:03,920
هل تعرفين أن لدينا مشكلة
مع الـ"روك" في "فرنسا"؟
854
00:54:04,080 --> 00:54:04,760
لماذا؟
855
00:54:05,560 --> 00:54:08,200
"هلنو" مغني فريق "الزنوج الخضر" مثلاً،
856
00:54:08,360 --> 00:54:09,800
قارناه دومًا بقائد فريق "بوج"،
857
00:54:09,960 --> 00:54:12,120
لكن هناك فارقًا كبيرًا
بين "هلنو" و"ماكجون".
858
00:54:13,160 --> 00:54:14,080
هل تعرفين ما هذا؟
859
00:54:14,239 --> 00:54:14,960
لا.
860
00:54:15,920 --> 00:54:16,760
إنها الرؤية.
861
00:54:17,719 --> 00:54:18,880
"هلنو" هذا مجنون تمامًا.
862
00:54:19,040 --> 00:54:20,000
هذا ما يجعله طريفًا.
863
00:54:20,160 --> 00:54:21,520
مثلاً، رأيته في حفل.
864
00:54:21,680 --> 00:54:23,680
خرج ثائرًا تمامًا من الحفل.
865
00:54:24,160 --> 00:54:25,200
كان هكذا.
866
00:54:25,360 --> 00:54:26,520
ترك نفسه يسقط هكذا.
867
00:54:27,600 --> 00:54:28,840
- هل أنت بخير؟
- نعم.
868
00:54:29,040 --> 00:54:31,320
ترك نفسه يسقط مستقيمًا كأنه عامود.
869
00:54:31,480 --> 00:54:33,600
صرخ الجميع:
"لا، توقف يا (هلنو)، ستهلك نفسك.
870
00:54:33,760 --> 00:54:35,040
لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك!"
871
00:54:35,320 --> 00:54:36,560
والرجل، بلى، أهلك نفسه.
872
00:54:37,000 --> 00:54:38,080
انتحر؟
873
00:54:38,360 --> 00:54:39,040
لا.
874
00:54:39,360 --> 00:54:41,880
لكن خسارة.
انتقل يوم الأحد التالي إلى "جاك مارتان".
875
00:54:42,040 --> 00:54:42,800
فقط لأخبركِ.
876
00:54:45,000 --> 00:54:45,760
ها هو.
877
00:54:46,520 --> 00:54:47,600
هذا "فرنك بلاك".
878
00:54:48,080 --> 00:54:48,800
"فرنك بلاك"؟
879
00:54:48,960 --> 00:54:49,880
"بلاك فرانسيس".
880
00:54:50,040 --> 00:54:51,320
قائد فريق "بيكسي".
881
00:54:52,280 --> 00:54:53,280
أحبه بسبب سحنته.
882
00:54:53,960 --> 00:54:54,960
ما معنى "سحنته"؟
883
00:54:55,480 --> 00:54:57,320
سحنته تعني وجهه.
884
00:54:58,000 --> 00:54:59,760
وأيضًا لأجل ثقافته. الرجل.
885
00:55:00,120 --> 00:55:01,520
أكاد أغار منه.
886
00:55:02,800 --> 00:55:03,800
رائع.
887
00:55:13,560 --> 00:55:15,200
يُسمع بصوت عالٍ في العادة.
888
00:56:07,480 --> 00:56:08,880
تعرفين أنه سيأتي يوم الجمعة؟
889
00:56:09,040 --> 00:56:09,640
ماذا؟
890
00:56:09,800 --> 00:56:11,760
- "فرنك بلاك"، "بلاك فرانسيس".
- حقًا؟
891
00:56:14,520 --> 00:56:15,520
سأدعوكِ إذا أردتِ؟
892
00:56:16,400 --> 00:56:17,120
اتفقنا.
893
00:56:25,239 --> 00:56:27,840
يجب أن أذهب، لا أريد تفويت آخر قطار.
894
00:56:28,000 --> 00:56:29,320
حسنًا. تسكنين في الضاحية؟
895
00:56:29,480 --> 00:56:31,200
لا، أسكن في "باريس". في قصر.
896
00:56:31,360 --> 00:56:32,640
- حقًا؟
- نعم.
897
00:56:32,800 --> 00:56:33,960
لا، في الواقع، إنه نُزُل.
898
00:56:34,120 --> 00:56:34,960
إنه "قصر النساء".
899
00:56:35,120 --> 00:56:35,920
حسنًا.
900
00:56:37,800 --> 00:56:38,960
سأصحبكِ.
901
00:56:39,520 --> 00:56:40,120
شكرًا.
902
00:56:49,920 --> 00:56:50,960
ماذا تفعلين؟
903
00:56:51,320 --> 00:56:52,800
لا شيء. أقترض منكِ مالاً. سأرده.
904
00:56:52,960 --> 00:56:53,560
ماذا؟
905
00:56:53,719 --> 00:56:54,560
لآكل فحسب.
906
00:56:54,719 --> 00:56:55,360
ماذا؟
907
00:56:55,520 --> 00:56:56,400
- لآكل.
- حقيبتي.
908
00:56:56,560 --> 00:56:57,760
انتظري. قلتُ إنني سأرده.
909
00:56:57,920 --> 00:57:00,239
دعي حقيبتي. كيف تأخذينها هكذا؟ دعيها.
910
00:57:00,400 --> 00:57:02,000
دعي هذه الحقيبة.
911
00:57:02,680 --> 00:57:04,000
تبًا لكِ.
912
00:57:04,800 --> 00:57:06,320
اخرسي. أغلقي فمكِ.
913
00:57:09,560 --> 00:57:10,920
- توقفي.
- النجدة!
914
00:57:19,480 --> 00:57:20,840
ماذا يحدث هنا؟
915
00:57:22,480 --> 00:57:23,840
حاولت سرقة حقيبتي.
916
00:57:24,160 --> 00:57:25,640
أنتِ. تعالي معي.
917
00:57:25,800 --> 00:57:26,960
- هيا.
- حقيرة.
918
00:57:44,880 --> 00:57:45,720
"لينا".
919
00:57:47,440 --> 00:57:48,600
- مرحبًا.
- كيف حالكِ؟
920
00:57:49,640 --> 00:57:50,800
ماذا أصابكِ؟
921
00:57:52,280 --> 00:57:53,360
لا. سئمتُ من النُزُل.
922
00:57:53,520 --> 00:57:54,640
أليست لديكِ خطة لي؟
923
00:57:55,800 --> 00:57:58,360
بلى، سأفكر.
924
00:57:58,720 --> 00:58:00,040
المشكلة أنك أحمق.
925
00:58:00,560 --> 00:58:01,160
من هذا؟
926
00:58:01,520 --> 00:58:02,240
هل تكلمني أنا؟
927
00:58:02,400 --> 00:58:03,200
انتظر.
928
00:58:03,440 --> 00:58:04,480
بهدوء.
929
00:58:05,000 --> 00:58:05,920
ماذا قلتَ؟
930
00:58:06,080 --> 00:58:07,560
قلتُ إنك عنصري، هذا ليس مشكلة.
931
00:58:07,720 --> 00:58:10,360
- المشكلة هي أنك أحمق.
- هل تريد أن أوسعك ضربًا؟
932
00:58:10,520 --> 00:58:11,480
الأحمق يريد الشجار.
933
00:58:11,640 --> 00:58:12,560
لا، لا. توقف.
934
00:58:12,720 --> 00:58:14,280
توقف، هيا.
935
00:58:14,440 --> 00:58:15,320
شيوعي قذر، اذهب.
936
00:58:15,480 --> 00:58:16,440
انتهى الأمر.
937
00:58:17,120 --> 00:58:17,840
وغد شيوعي.
938
00:58:18,000 --> 00:58:18,800
- لا بأس.
- ارحل.
939
00:58:18,960 --> 00:58:20,280
- شاذ صغير.
- هيا، تعال.
940
00:58:25,920 --> 00:58:26,680
أحمق!
941
00:58:26,840 --> 00:58:28,360
خذ، هذا يذهب بحماقتك.
942
00:58:28,520 --> 00:58:29,640
سأجدك وأقضي عليك.
943
00:58:30,800 --> 00:58:31,920
هيا، اذهب من هنا.
944
00:58:44,240 --> 00:58:46,440
ها هي، إنها هنا.
945
00:58:46,680 --> 00:58:47,960
لديكِ هنا إذًا...
946
00:58:48,120 --> 00:58:48,720
المطبخ.
947
00:58:48,880 --> 00:58:49,480
ركن المطبخ.
948
00:58:50,320 --> 00:58:52,240
ولديكِ الطاولة
949
00:58:52,400 --> 00:58:54,800
بكراسٍ إن كان لديكِ ضيوف.
950
00:58:54,960 --> 00:58:55,560
صحيح.
951
00:58:55,720 --> 00:58:57,400
لديكِ هنا فرن.
952
00:58:57,560 --> 00:58:59,680
و... السرير إذًا.
953
00:59:00,240 --> 00:59:01,160
هنا.
954
00:59:01,440 --> 00:59:03,480
التليفزيون، وكذلك الهاتف.
955
00:59:03,640 --> 00:59:05,400
وفي الآخر هناك، الحمام.
956
00:59:05,560 --> 00:59:07,160
حسنًا. شكرًا جزيلاً.
957
00:59:08,280 --> 00:59:10,440
هناك فقط شيء لا يعمل هنا،
لكنني سأصلحه حالاً.
958
00:59:10,800 --> 00:59:11,960
شكرًا جزيلاً.
959
00:59:12,360 --> 00:59:14,440
ستذهب لرؤية مشكلة الصنبور تلك؟
960
00:59:14,600 --> 00:59:15,240
نعم.
961
00:59:17,640 --> 00:59:18,600
إنه لطيف.
962
00:59:19,600 --> 00:59:21,000
لا تترددي أبدًا في...
963
00:59:21,160 --> 00:59:23,080
في الاستمتاع بالمكان.
964
00:59:23,400 --> 00:59:24,280
كأنكِ في بيتكِ.
965
00:59:25,720 --> 00:59:26,440
اللعنة.
966
00:59:27,120 --> 00:59:28,560
ماذا يفعل؟
967
00:59:29,000 --> 00:59:29,720
لكن...
968
00:59:29,880 --> 00:59:31,520
كأن التسريب أكثر من ذي قبل.
969
00:59:31,680 --> 00:59:32,520
لماذا تطرق بهذه؟
970
00:59:33,120 --> 00:59:34,560
ما رأيكِ؟ أحاول إصلاح الصنبور.
971
00:59:34,720 --> 00:59:37,280
بماذا تطرق عليها؟ لا يجب أن تطرقها بهذه.
972
00:59:37,440 --> 00:59:38,840
يجب أن تطرق بشيء ليّن.
973
00:59:39,000 --> 00:59:40,080
لا، إنها مغلقة تمامًا.
974
00:59:40,800 --> 00:59:41,600
ها هي.
975
00:59:41,960 --> 00:59:42,760
الآن صارت جيدة.
976
00:59:42,920 --> 00:59:44,360
أصلحتُها، إنها تعمل.
977
00:59:44,520 --> 00:59:46,280
نعم، افتحها لنرى.
978
00:59:47,280 --> 00:59:49,280
أنا واثقة أنها مكسورة. افتح لنرى. ها هي.
979
00:59:49,440 --> 00:59:50,200
إنها مكسورة.
980
00:59:50,360 --> 00:59:51,320
كسرها.
981
00:59:51,880 --> 00:59:53,080
حسنًا، اذهب. هيا.
982
00:59:54,080 --> 00:59:54,680
اللعنة...
983
00:59:54,840 --> 00:59:57,160
يجب الاتصال بسبّاك الآن.
984
00:59:57,920 --> 00:59:58,720
لقد كسرتَها.
985
00:59:58,880 --> 01:00:01,000
- لا، أقول لكِ إنها تعمل.
- لا، لقد كسرتها.
986
01:00:01,160 --> 01:00:03,360
لكن لا بأس إن كانت لا تعمل.
سأستعمل الأخرى.
987
01:00:03,520 --> 01:00:06,160
خذي الماء البارد من المطبخ
واستعملي الماء الساخن في...
988
01:00:06,320 --> 01:00:07,240
في الحمام إن أردتِ.
989
01:00:07,400 --> 01:00:09,360
- سأتصل بسبّاك.
- لكنه أمر بسيط.
990
01:00:09,600 --> 01:00:11,560
خذ كتبي، سنذهب.
991
01:00:12,760 --> 01:00:13,680
سأعطيكِ المال.
992
01:00:13,840 --> 01:00:15,480
نعم، شكرًا، هذا سيساعدني حقًا.
993
01:00:15,640 --> 01:00:16,320
تفضلي.
994
01:00:17,280 --> 01:00:19,640
شكرًا، وإذا أردتِ البقاء
لمدة أطول سنبحث الأمر.
995
01:00:19,800 --> 01:00:20,480
نعم.
996
01:00:20,640 --> 01:00:23,000
وإذا اتصل أحد أعطيه رقمي.
997
01:00:23,160 --> 01:00:25,000
نعم. سأعطيكِ إيجار شهرين.
998
01:00:25,840 --> 01:00:26,680
جميل جدًا.
999
01:00:27,480 --> 01:00:29,080
- شكرًا. مع السلامة.
- مع السلامة.
1000
01:00:29,240 --> 01:00:30,680
أشكركِ حقًا يا "فكتوار".
1001
01:00:31,280 --> 01:00:32,240
و"أرنو".
1002
01:00:32,400 --> 01:00:33,960
نعم. نلتقي في الجامعة؟
1003
01:00:35,680 --> 01:00:36,880
أستأذنكِ.
1004
01:00:37,200 --> 01:00:38,200
لا تقلقي.
1005
01:00:38,960 --> 01:00:39,640
مع السلامة.
1006
01:00:39,920 --> 01:00:41,560
أنت لا تفوت أي فرصة اليوم.
1007
01:01:59,680 --> 01:02:01,800
ماذا يمكنه أن يفعل لينظر إلى 500 شخص؟
1008
01:02:02,080 --> 01:02:02,880
أنا كنتُ أراه...
1009
01:02:03,040 --> 01:02:06,360
في كل مرة تخرج الفتيات من حفل،
يكن مقتنعات أن المغني كان ينظر إليهن.
1010
01:02:06,520 --> 01:02:07,240
إنه أسلوب.
1011
01:02:07,400 --> 01:02:08,480
إنه ينظر للجميع.
1012
01:02:09,040 --> 01:02:09,760
لا أعرف.
1013
01:02:09,920 --> 01:02:11,600
- "فرنك بلاك" لم ينظر إليكِ.
- وأنت؟
1014
01:02:11,760 --> 01:02:14,120
نعم، نظرتُ إليكِ.
لهذا أيضًا فاتني نصف الحفل.
1015
01:02:20,080 --> 01:02:22,080
"بيغال"
1016
01:02:50,280 --> 01:02:51,440
لديكِ أصدقاء في الجامعة؟
1017
01:02:53,240 --> 01:02:53,840
لا.
1018
01:02:54,360 --> 01:02:55,520
نعم... لديّ صديقة.
1019
01:02:56,720 --> 01:02:57,760
مؤيدة للنظام الملكي.
1020
01:03:01,360 --> 01:03:02,200
هل أنتِ واثقة؟
1021
01:03:02,880 --> 01:03:04,200
من ماذا؟ نعم.
1022
01:03:04,360 --> 01:03:06,160
تريدين أن تقولي إنها من أقصى اليمين؟
1023
01:03:06,400 --> 01:03:07,960
لا، إنها ليست عنصرية.
1024
01:03:09,320 --> 01:03:12,200
تظن أن المَلَكية أفضل لـ"فرنسا".
1025
01:03:12,880 --> 01:03:14,560
لكن صديقها عدواني.
1026
01:03:14,760 --> 01:03:16,680
إنه متوحش.
1027
01:03:17,600 --> 01:03:18,520
لماذا تضحك؟
1028
01:03:21,120 --> 01:03:22,400
كفى، إنهما لطيفان.
1029
01:03:22,640 --> 01:03:24,560
توقف، لا تسخر، إنهما لطيفان.
1030
01:03:28,640 --> 01:03:29,720
توقف.
1031
01:03:32,080 --> 01:03:35,240
أضحك لأن صديقتكِ الوحيدة
في الجامعة مناضلة يمينية متطرفة.
1032
01:03:37,160 --> 01:03:37,880
أنت خبيث.
1033
01:04:16,800 --> 01:04:18,200
تُقَبّلين جيدًا بالنسبة إلى فاشيّة.
1034
01:04:26,320 --> 01:04:27,120
انتظر.
1035
01:04:32,640 --> 01:04:34,000
أحب ذلك في الظلام.
1036
01:06:27,920 --> 01:06:29,000
مرحبًا.
1037
01:06:30,440 --> 01:06:31,480
أقدم لكِ "بين".
1038
01:06:32,080 --> 01:06:33,120
إنه رجل رائع.
1039
01:06:34,720 --> 01:06:35,880
مرحبًا، كيف حالكِ؟
1040
01:06:45,480 --> 01:06:46,120
أنا آتٍ، حسنًا؟
1041
01:06:46,280 --> 01:06:47,240
إلى أين أنت ذاهب؟
1042
01:06:47,400 --> 01:06:48,360
سأعود.
1043
01:07:19,240 --> 01:07:20,080
هل أنتِ بمفردكِ؟
1044
01:07:21,200 --> 01:07:23,080
فتاة جميلة مثلكِ تائهة؟
1045
01:07:26,520 --> 01:07:29,000
أتعرفين فيم يفكر الآن
هذا الأحمق "باسكوا"؟
1046
01:07:30,080 --> 01:07:31,760
يظن أننا يجب أن نطبق عقوبة الإعدام
1047
01:07:31,920 --> 01:07:34,520
على كل المثليين
ومدمني المخدرات والكحول...
1048
01:07:35,440 --> 01:07:37,160
بدلاً من محاربة "ميلوسيفيتش".
1049
01:07:37,320 --> 01:07:38,000
هل فهمتِ؟
1050
01:07:41,040 --> 01:07:43,400
لا، إنه يفكر في ذلك.
1051
01:07:43,560 --> 01:07:45,120
نحن حقًا بلا طموح.
1052
01:07:45,600 --> 01:07:48,040
الحمقى يعملون بأقصى طاقتهم في هذا البلد.
1053
01:07:49,000 --> 01:07:51,120
هيا يا حمقى.
1054
01:07:57,200 --> 01:07:58,840
هيا يا مجموعة الفشلة.
1055
01:07:59,360 --> 01:08:02,000
لا تستطيعون حتى القيام من أماكنكم.
1056
01:08:02,240 --> 01:08:03,840
نعم. هذا صحيح، نعم.
1057
01:08:11,240 --> 01:08:12,200
"جوليان"؟
1058
01:08:14,400 --> 01:08:15,200
"جوليان".
1059
01:08:18,040 --> 01:08:18,640
أين كنت؟
1060
01:08:19,040 --> 01:08:19,960
سنخرج...
1061
01:08:20,160 --> 01:08:21,520
آخر مرة، وعدتني بشيء...
1062
01:08:21,680 --> 01:08:24,120
- حسنًا.
- لكنك قلتَ لي...
1063
01:08:24,280 --> 01:08:25,320
سنذهب، سنغادر.
1064
01:08:25,479 --> 01:08:26,960
لكننا وصلنا منذ 5 دقائق فحسب.
1065
01:08:27,120 --> 01:08:28,720
- ماذا كنتَ تفعل هناك؟
- لا تقلقي.
1066
01:08:28,880 --> 01:08:29,640
ماذا كنتَ تفعل؟
1067
01:08:30,920 --> 01:08:32,720
"دخل التضامن الاجتماعي"
1068
01:08:32,880 --> 01:08:33,520
الشرطة هنا.
1069
01:08:33,680 --> 01:08:34,640
أعطني إياه.
1070
01:08:35,000 --> 01:08:36,600
- لا.
- أعطني إياه.
1071
01:08:37,200 --> 01:08:38,080
أعطني.
1072
01:08:45,600 --> 01:08:47,160
تفتيش على الهوية.
1073
01:08:47,360 --> 01:08:48,240
لماذا؟
1074
01:08:49,240 --> 01:08:50,160
قلتُ لكما: الأوراق.
1075
01:08:55,880 --> 01:08:56,840
- دعه.
- هل أنت أصم؟
1076
01:08:57,000 --> 01:08:57,600
أين المخدر؟
1077
01:08:57,760 --> 01:08:59,320
- دعه.
- أين المخدر الذي معك؟
1078
01:08:59,680 --> 01:09:00,760
أعطني حقيبتك.
1079
01:09:00,920 --> 01:09:01,880
كن لطيفًا معها.
1080
01:09:02,040 --> 01:09:03,040
- أين المخدر.
- دعها.
1081
01:09:03,200 --> 01:09:03,840
هل تهذي؟
1082
01:09:04,000 --> 01:09:06,280
اسكت وإلا حبستك لعدم الامتثال. هل فهمت؟
1083
01:09:07,120 --> 01:09:07,720
لن تجد شيئا.
1084
01:09:07,880 --> 01:09:09,400
ولديكِ بطاقة إقامة فوق ذلك؟
1085
01:09:09,640 --> 01:09:10,680
- هذه أنتِ؟
- نعم، أنا.
1086
01:09:10,840 --> 01:09:11,800
- من يبيعك؟
- مزورة؟
1087
01:09:11,960 --> 01:09:13,240
- قلتُ لك لا شيء معي.
- من؟
1088
01:09:13,880 --> 01:09:15,760
- أين المخدر؟
- تذكر أن هذه سيدة.
1089
01:09:15,920 --> 01:09:17,680
- اخرس.
- أرخِ قبضتك، أنت تؤلمني.
1090
01:09:17,840 --> 01:09:18,680
اخرس.
1091
01:09:24,120 --> 01:09:24,880
انتهيتما؟
1092
01:09:25,280 --> 01:09:26,160
هذا ممتع؟
1093
01:09:27,479 --> 01:09:28,800
اذهب. وخذ أغراضك اللعينة.
1094
01:09:28,960 --> 01:09:30,600
- هيا، اذهب.
- خذ أغراضك اللعينة.
1095
01:09:31,600 --> 01:09:32,640
أمسية طيبة يا سادتي.
1096
01:09:32,800 --> 01:09:33,400
انتهينا.
1097
01:09:33,760 --> 01:09:34,840
وغد. اللعنة...
1098
01:09:35,000 --> 01:09:36,400
أين بطاقة إقامتي؟
1099
01:09:38,080 --> 01:09:38,880
أوغاد...
1100
01:09:45,680 --> 01:09:46,920
لم يكن يجب أن تفعلي ذلك.
1101
01:09:48,160 --> 01:09:49,439
جعلتِني أخاف للغاية.
1102
01:09:51,400 --> 01:09:53,120
كانوا سيقبضون عليكِ ويؤذونكِ.
1103
01:09:56,120 --> 01:09:58,560
أنا لا بأس، كانوا سيأخذونني،
ويتركونني في الحال.
1104
01:10:00,760 --> 01:10:03,720
لأول مرة،
شعرت أنني بخير ولم أرِد أن يتغير ذلك.
1105
01:10:04,560 --> 01:10:05,640
ولم أكن خائفة.
1106
01:10:12,080 --> 01:10:13,760
لكننا خدعناهم مع ذلك.
1107
01:10:15,920 --> 01:10:17,840
هذا جنوني. كنتِ جميلة حتى أثناء توقيفكِ.
1108
01:10:24,080 --> 01:10:24,960
ما تأثير هذا؟
1109
01:10:25,120 --> 01:10:26,080
جو منعش.
1110
01:10:27,640 --> 01:10:29,479
هلوسات تعطي إحساسًا وهميًا.
1111
01:10:36,000 --> 01:10:36,880
هل تريدين تجربته؟
1112
01:10:37,600 --> 01:10:38,200
لا.
1113
01:10:49,080 --> 01:10:49,880
أكثر.
1114
01:10:58,120 --> 01:10:58,840
أكثر.
1115
01:11:00,120 --> 01:11:01,360
ماذا ستفعل اليوم؟
1116
01:12:47,479 --> 01:12:48,200
هذا سيء.
1117
01:12:48,360 --> 01:12:49,520
لا. لا تتوقف.
1118
01:12:49,680 --> 01:12:50,600
كان جميلاً.
1119
01:12:51,520 --> 01:12:52,880
شيء أكثر مرحًا إذًا.
1120
01:12:59,400 --> 01:13:01,479
"تخلت عني عائلتي،
1121
01:13:03,840 --> 01:13:06,760
كان يبدو لي طبيعيًا
أن أزيد من صعوبة الأمر
1122
01:13:06,920 --> 01:13:08,760
بحب الفتيان،
1123
01:13:10,360 --> 01:13:12,320
هذا الحب من باب السرقة،
1124
01:13:13,800 --> 01:13:15,880
والسرقة من باب الجريمة
1125
01:13:16,280 --> 01:13:19,080
أو الاعتياد على الإجرام.
1126
01:13:21,280 --> 01:13:25,000
وهكذا رفضتُ بحسم
1127
01:13:25,920 --> 01:13:28,680
عالمًا رفضني.
1128
01:13:30,000 --> 01:13:33,880
ولذا أضفتُ تفرد مصائبي."
1129
01:13:35,840 --> 01:13:38,000
بالبحث عن حياة "جون جونيه"،
1130
01:13:38,160 --> 01:13:41,800
ستجدون أن الراوي يتماهى
1131
01:13:41,960 --> 01:13:45,360
مع المؤلف لكنه يعيد
اختراع الأحداث كما يشاء.
1132
01:13:46,080 --> 01:13:47,760
أنا لا أعطي دروسًا في الأدب،
1133
01:13:47,920 --> 01:13:49,280
لكن ما يهمني
1134
01:13:49,439 --> 01:13:51,000
عند "جون جونيه" هو كيف يعرض
1135
01:13:51,160 --> 01:13:53,400
مبادئه الشعرية
1136
01:13:54,040 --> 01:13:57,720
وأسس أخلاق تخريبية.
1137
01:14:01,680 --> 01:14:02,840
حكايته.
1138
01:14:09,880 --> 01:14:10,560
مرحبًا؟
1139
01:14:11,479 --> 01:14:12,280
مرحبًا؟
1140
01:14:13,360 --> 01:14:14,960
مرحبًا أمي. هذه أنتِ؟
1141
01:14:17,160 --> 01:14:18,880
"مراكب (موش)"
1142
01:14:19,040 --> 01:14:20,120
ما خطب أباكِ؟
1143
01:14:20,720 --> 01:14:23,080
إنه مريض. وأمي تريد أن أعود.
1144
01:14:23,800 --> 01:14:24,760
متى سترجعين؟
1145
01:14:25,080 --> 01:14:26,920
ربما في نهاية الصيف.
1146
01:14:28,080 --> 01:14:29,040
سنتراسل.
1147
01:14:29,960 --> 01:14:31,439
اكتب لي على عنوان خالتي.
1148
01:14:31,600 --> 01:14:33,160
البريد ليس جيدًا في "بيروت".
1149
01:14:34,360 --> 01:14:35,400
لكننا سنتحدث بالهاتف؟
1150
01:14:35,560 --> 01:14:37,080
بالطبع، سنتحدث بالهاتف.
1151
01:14:42,280 --> 01:14:43,000
أتعرف،
1152
01:14:43,160 --> 01:14:44,400
حين جئتُ إلى هنا،
1153
01:14:46,680 --> 01:14:49,680
كنتُ أحكي عن الحرب لأثير اهتمام الناس،
1154
01:14:50,280 --> 01:14:52,760
كنتُ أحكي لهم أنني رأيتُ انفجارات وقتلى
1155
01:14:52,960 --> 01:14:54,680
بل وقلتُ إنني كنتُ يتيمة.
1156
01:14:56,439 --> 01:14:57,720
لكن كل هذا غير صحيح.
1157
01:14:58,640 --> 01:14:59,560
لم أرَ شيئا تقريبًا.
1158
01:14:59,720 --> 01:15:01,120
لا يرى المرء شيئا في الحرب.
1159
01:15:02,960 --> 01:15:04,320
نسمع أصواتًا فحسب،
1160
01:15:04,479 --> 01:15:06,600
أصوات قنابل تدوي وتنفجر.
1161
01:15:07,520 --> 01:15:10,200
طيلة النهار وطيلة الليل،
نسمع هذه الأصوات.
1162
01:15:11,200 --> 01:15:13,320
لكن أكثر ما كنتُ أسمعه كان صوت والديّ.
1163
01:15:14,200 --> 01:15:15,960
كانا يصرخان. لم يكن هذا يتوقف أبدًا.
1164
01:15:21,520 --> 01:15:23,439
كنا نعيش كعائلة رغمًا عنا.
1165
01:15:26,240 --> 01:15:29,320
وكنتُ أعرف ذلك،
كنتُ أشعر أننا لن نبقى معًا طويلاً.
1166
01:15:30,080 --> 01:15:31,560
كان هذا... يشبه...
1167
01:15:31,760 --> 01:15:33,800
يشبه... يشبه كذبة،
1168
01:15:34,439 --> 01:15:35,439
عائلتنا.
1169
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
لكنني غاضبة من نفسي.
1170
01:15:42,240 --> 01:15:43,720
غاضبة لأنني كرهتهم
1171
01:15:45,280 --> 01:15:46,560
واختبأتُ هنا.
1172
01:15:50,880 --> 01:15:51,960
لكنكِ لستِ مختبئة.
1173
01:15:55,160 --> 01:15:56,920
أنتِ موجودة هنا أكثر من أي مكان آخر.
1174
01:15:57,520 --> 01:15:58,439
لستِ مختبئة.
1175
01:16:28,200 --> 01:16:29,400
حبيبتي؟
1176
01:16:30,000 --> 01:16:31,120
اطمئني يا حبيبتي،
1177
01:16:31,479 --> 01:16:33,040
أبوكِ لن يتعذب.
1178
01:16:33,520 --> 01:16:34,560
أخبرني الطبيب بذلك.
1179
01:16:34,760 --> 01:16:37,720
لن يطول به المرض. سينتهي
الأمر خلال بضعة أسابيع. نشكر الله...
1180
01:16:37,880 --> 01:16:40,320
ما معنى بضعة أسابيع؟ كيف عرفتِ ذلك؟
1181
01:16:40,520 --> 01:16:42,160
كيف عرف الطبيب ذلك؟
1182
01:16:42,760 --> 01:16:43,960
وأين الله؟
1183
01:16:44,479 --> 01:16:46,360
كم مرة قلتُ لكِ: "لا تجدفي يا ابنتي".
1184
01:16:46,560 --> 01:16:49,560
لقد قلتِ الآن: "نشكر الله، سيموت"!
1185
01:16:55,080 --> 01:16:57,240
- هيا تحرك...
- مجنونة...
1186
01:17:05,200 --> 01:17:06,760
يا وغد!
1187
01:17:06,960 --> 01:17:08,120
اللعنة!
1188
01:17:08,439 --> 01:17:09,960
قلتُ لكِ: "دعيني أقود".
1189
01:17:10,200 --> 01:17:12,439
- أعصابي تفلت مني.
- أعصابكِ؟
1190
01:17:13,120 --> 01:17:15,040
كيف تريد أن تقود يا بُنيّ؟
1191
01:17:15,240 --> 01:17:16,680
- تحركي يا أمي.
- لماذا؟
1192
01:17:16,880 --> 01:17:18,560
بكل ما دخّنته منذ أمس، كيف تقود؟
1193
01:17:18,760 --> 01:17:21,360
- ماذا بكِ؟
- هذا ما استطعتِ قوله الآن؟
1194
01:17:21,840 --> 01:17:23,400
هكذا؟
1195
01:17:23,840 --> 01:17:24,560
نعم.
1196
01:17:24,960 --> 01:17:27,080
عار عليكِ! جاحدة.
1197
01:17:27,280 --> 01:17:30,720
أمكِ تلتهم الأقراص من الصباح إلى المساء.
1198
01:17:30,920 --> 01:17:33,720
- شيء لوجع رأسها وشيء ليدها...
- أنا؟
1199
01:17:34,080 --> 01:17:36,240
- أنا أشرب مخدرات؟
- أنت أكبر متعاطٍ بالبلد.
1200
01:17:36,400 --> 01:17:39,520
وأنتِ أكثر من تتعاطين أقراصًا بالبلد!
أنا أشرب مخدرات؟
1201
01:17:39,720 --> 01:17:41,320
للأسف، أنت ابني وتشرب مخدرات!
1202
01:17:41,479 --> 01:17:43,960
وللأسف أنتِ أمي وتتعاطين أقراصًا!
أنا لا أشرب مخدرات.
1203
01:17:44,160 --> 01:17:46,360
- أنا؟
- نعم، أنتِ بالتأكيد!
1204
01:17:46,560 --> 01:17:48,600
من الصباح إلى المساء،
16 قرصًا في اليوم...
1205
01:17:48,800 --> 01:17:50,960
المخدر جعلك تهذي.
1206
01:17:51,160 --> 01:17:52,960
والحبوب كذلك معكِ. انظري أمامكِ!
1207
01:17:53,160 --> 01:17:56,640
- أنا لم أربيك جيدًا.
- أكيد، لم تربيني جيدًا.
1208
01:17:57,880 --> 01:18:01,520
- ركز في دروسك على الأقل...
- وأنتِ ركزي في القيادة.
1209
01:18:01,720 --> 01:18:02,800
تفضل!
1210
01:18:04,520 --> 01:18:06,000
تفضل!
1211
01:19:42,840 --> 01:19:44,280
البحر جميل.
1212
01:19:45,200 --> 01:19:47,840
والشمس أيضًا. جميل أننا جئنا.
1213
01:19:48,040 --> 01:19:49,600
ما اسم حبيبكِ؟
1214
01:19:49,800 --> 01:19:50,640
"جوليان".
1215
01:19:50,840 --> 01:19:54,360
هل هو فرنسي؟ كم عمره؟ هل هو وسيم وأشقر؟
1216
01:19:54,560 --> 01:19:56,840
نعم، فرنسي. عمره 27 عامًا.
1217
01:19:57,439 --> 01:19:59,080
- تريدين رؤيته؟
- بالطبع.
1218
01:19:59,560 --> 01:20:00,800
لديّ صورة له.
1219
01:20:03,320 --> 01:20:05,000
كم هو جميل!
1220
01:20:05,200 --> 01:20:06,920
أشقر وخفيف الظل!
1221
01:20:07,800 --> 01:20:09,760
أنا حين كنتُ في "فرنسا"،
1222
01:20:09,960 --> 01:20:11,439
لم أتوافق كثيرًا مع الفرنسيين.
1223
01:20:11,640 --> 01:20:15,280
حتى حين خرجتُ مع شخص لم يكن فرنسيًا،
لم ينجح الأمر.
1224
01:20:15,479 --> 01:20:16,439
لماذا؟
1225
01:20:16,640 --> 01:20:19,840
أشعر أن الفرنسيين
يحبون البقاء مع بعضهم دائمًا.
1226
01:20:20,040 --> 01:20:21,800
لا يتوافقون مع غير الفرنسيين.
1227
01:20:22,000 --> 01:20:25,160
هنا، حتى وأنتِ نائمة، يوجد من يعتني بكِ!
1228
01:20:25,360 --> 01:20:27,120
كيف تسيّرين الوضع هناك؟
1229
01:21:12,720 --> 01:21:15,120
هذا مستحيل. يجب إجباره على الأكل.
1230
01:21:15,760 --> 01:21:17,360
أهلاً بك!
1231
01:21:18,160 --> 01:21:19,280
صباح الخير.
1232
01:21:19,439 --> 01:21:20,439
حمدًا لله على سلامتكِ.
1233
01:21:25,360 --> 01:21:27,240
- كيف حالكِ يا ابنة أختي؟
- بخير، وأنت؟
1234
01:21:28,000 --> 01:21:29,360
نأمل أن تظلي هنا طويلاً.
1235
01:21:29,560 --> 01:21:31,320
جئتُ فقط لأرى أبي.
1236
01:21:31,520 --> 01:21:33,560
قلنا لكِ: "لا تذهبي". ماذا تفعلين هناك؟
1237
01:21:33,760 --> 01:21:34,680
أتعلم.
1238
01:21:34,880 --> 01:21:37,840
هل سمعتَ؟ جاءت لرؤية أبيها فحسب.
1239
01:21:39,680 --> 01:21:41,760
أبوكِ عذبني طيلة حياته.
1240
01:21:42,360 --> 01:21:44,040
- ويستمر في ذلك إلى الآن.
- اصبري.
1241
01:21:44,920 --> 01:21:46,880
لم أعد أحتمل يا أخي!
1242
01:21:47,080 --> 01:21:48,360
لا يجب أن يستمر هذا الوضع.
1243
01:21:48,520 --> 01:21:50,080
لا يمكن أن نتركه هكذا.
1244
01:21:50,280 --> 01:21:52,280
إذا اضطررنا، سأربطه لكم وأنتم أطعموه.
1245
01:21:52,600 --> 01:21:55,439
لكن لا يمكن أن نتركه هكذا.
ماذا سيقول الناس عنا؟
1246
01:21:55,640 --> 01:21:58,320
لن يجبر أحد أبي على فعل شيء. لا أحد!
1247
01:21:58,479 --> 01:22:00,800
- أبوكِ عذبني طيلة حياته.
- وأنتِ توقفي عن البكاء!
1248
01:22:04,960 --> 01:22:06,080
ماذا بها؟
1249
01:22:07,960 --> 01:22:10,000
قلتُ لكِ: "افتحي الباب!"
1250
01:22:12,040 --> 01:22:13,920
افتحي وإلا كسرته!
1251
01:22:15,640 --> 01:22:16,840
لا تقترب!
1252
01:22:17,040 --> 01:22:18,760
كم أنتِ عنيدة وغبية!
1253
01:22:19,040 --> 01:22:20,080
اخرجي!
1254
01:22:20,479 --> 01:22:21,200
دعني!
1255
01:22:23,600 --> 01:22:24,560
دعني أنت أيضًا!
1256
01:22:24,840 --> 01:22:26,200
اخرجوا كلكم!
1257
01:22:26,400 --> 01:22:29,040
كلكم! لا أريد رؤية أحد منكم!
1258
01:22:29,280 --> 01:22:30,600
أريد التخلص منكم جميعًا!
1259
01:23:35,439 --> 01:23:36,280
أبي؟
1260
01:24:15,520 --> 01:24:17,680
"بيغال"
1261
01:24:17,840 --> 01:24:19,840
"حانة"
1262
01:24:27,760 --> 01:24:28,439
مرحبًا.
1263
01:24:29,800 --> 01:24:30,760
هل "جوليان" هنا؟
1264
01:24:30,920 --> 01:24:32,520
"جوليان" سافر.
1265
01:24:32,680 --> 01:24:33,840
إلى "الولايات المتحدة".
1266
01:24:34,360 --> 01:24:35,840
أعارني غرفته.
1267
01:24:38,720 --> 01:24:39,960
أخذتُ غرفته.
1268
01:24:41,280 --> 01:24:42,360
لكن متى سيعود؟
1269
01:24:42,960 --> 01:24:43,920
لا أعرف متى سيعود.
1270
01:24:44,080 --> 01:24:45,760
أخذ أغراضه وسافر.
1271
01:24:46,320 --> 01:24:47,640
لكنني اتصلتُ به.
1272
01:24:49,280 --> 01:24:50,600
لا أعرف ماذا أقول لكِ.
1273
01:24:51,160 --> 01:24:52,320
"جوليان" سافر.
1274
01:24:53,920 --> 01:24:55,200
هل لديكِ شيء من أجله؟
1275
01:24:55,360 --> 01:24:56,120
لا.
1276
01:24:56,360 --> 01:24:57,040
لا؟
1277
01:24:57,600 --> 01:24:58,800
هذا ليس من أجله؟
1278
01:24:58,960 --> 01:25:00,600
لا... شكرًا.
1279
01:25:01,120 --> 01:25:02,840
حسنًا. ما اسمكِ؟
1280
01:25:03,280 --> 01:25:04,120
لا، لا داعي.
1281
01:25:05,479 --> 01:25:06,439
وداعًا.
1282
01:25:08,120 --> 01:25:08,800
وداعًا.
1283
01:26:16,120 --> 01:26:17,360
هذا مستحيل.
1284
01:26:18,520 --> 01:26:20,120
هيا، تابعي.
1285
01:26:21,000 --> 01:26:22,760
لا، ما هذا؟
1286
01:26:23,280 --> 01:26:24,240
يا "لينا".
1287
01:26:24,880 --> 01:26:25,800
البطاطس في طبق...
1288
01:26:25,960 --> 01:26:27,560
ماذا نفعل مع العملاء؟
1289
01:26:28,280 --> 01:26:29,880
- آسفة.
- ملعقتان.
1290
01:26:30,040 --> 01:26:31,320
ستكون سوداء تمامًا.
1291
01:26:32,800 --> 01:26:34,920
كيف أريتكِ؟ هيا. افعليها.
1292
01:26:36,120 --> 01:26:37,880
ومرة أخرى، أنا من سأقطعها.
1293
01:26:38,600 --> 01:26:40,080
دائمًا متأخرة.
1294
01:26:40,600 --> 01:26:41,560
حسنًا، البصل.
1295
01:26:42,240 --> 01:26:44,960
"ناتالي". الصالة اللعينة جاهزة؟
1296
01:26:45,120 --> 01:26:45,960
نعم، دقيقة واحدة.
1297
01:26:46,120 --> 01:26:46,960
الأطباق الآن.
1298
01:26:47,120 --> 01:26:49,120
أشعر أن وصولنا هنا يعني أننا في الحضيض.
1299
01:26:49,280 --> 01:26:51,200
- الأغطية في الخزانة كالعادة.
- هذا جيد.
1300
01:26:51,960 --> 01:26:53,400
أرجو أن تكون مغسولة جيدًا.
1301
01:26:54,240 --> 01:26:55,160
كيف حالها؟
1302
01:27:53,200 --> 01:27:56,120
رجل عمره 25 عامًا،
وشابة عمرها بالكاد 20 عامًا.
1303
01:27:56,280 --> 01:28:00,240
بدأ هروبهما القاتل
نحو الساعة الـ9:30 مساءً في سجن "بونتان".
1304
01:28:00,400 --> 01:28:02,200
غافَلا الحراس وسرقا أسلحتهم،
1305
01:28:02,360 --> 01:28:04,080
ثم أوقفا سيارة أجرة.
1306
01:28:04,240 --> 01:28:06,960
مساء أمس، وزير الداخلية "شارل باسكوا"،
1307
01:28:07,120 --> 01:28:08,960
جاء لتكريمهم.
1308
01:28:09,720 --> 01:28:12,400
يا لهم من عصبة موظفين صغار.
ليس لديهم شيء آخر يفعلونه؟
1309
01:28:12,680 --> 01:28:15,280
لديّ موعد آخر، بعد شهر في المحافظة.
1310
01:28:15,439 --> 01:28:16,960
لكنهم يقولون إن ملفي موقوف
1311
01:28:17,120 --> 01:28:18,640
ولم يكن يحق لي تغيير البرنامج.
1312
01:28:18,800 --> 01:28:20,800
إلا لو حصلتُ على منحة...
1313
01:28:21,479 --> 01:28:22,840
أنا أود حقًا أن أعطيكِ إفادة،
1314
01:28:23,000 --> 01:28:25,040
لكنكِ تعرفين أن الحصول على المنح...
1315
01:28:25,200 --> 01:28:26,080
- صعب؟
- للغاية.
1316
01:28:26,640 --> 01:28:28,920
لا، أنا أظن أن الأفضل
أن تتواصلي مع محامٍ.
1317
01:28:29,439 --> 01:28:30,200
لكن...
1318
01:28:30,360 --> 01:28:32,200
المحامي سيطلب الكثير من المال.
1319
01:28:32,360 --> 01:28:33,560
ألا أزعجكِ يا سيدتي؟
1320
01:28:33,720 --> 01:28:35,160
لا، كل شيء بخير يا "إيفلين".
1321
01:28:36,120 --> 01:28:39,080
لديّ صديق. إنه محامٍ.
يمكن أن أحاول التحدث معه.
1322
01:28:39,720 --> 01:28:41,280
سأتصل بكِ وأخبركِ بما حدث.
1323
01:28:41,439 --> 01:28:42,960
- اتفقنا. شكرًا.
- حسنًا.
1324
01:28:43,240 --> 01:28:46,360
لا أعدكِ بشيء،
لكنني أرجو أن تنجح المحاولة.
1325
01:28:46,840 --> 01:28:48,560
ماذا تفعلين لكسب قوتكِ؟ أنتِ...
1326
01:28:48,960 --> 01:28:50,160
- هل يساعدكِ والداكِ؟
- لا.
1327
01:28:50,320 --> 01:28:51,080
أنا أعمل.
1328
01:28:51,240 --> 01:28:52,040
لديكِ وظيفة؟
1329
01:28:52,200 --> 01:28:54,800
نعم، أقشر بطاطس... في الظلام.
1330
01:28:56,240 --> 01:28:57,640
كل هذا ليس سهلاً.
1331
01:28:59,840 --> 01:29:00,560
والآن...
1332
01:29:01,560 --> 01:29:04,200
"غانيبان" أخبرتني، لكنني نسيتُ. آسف، و...
1333
01:29:05,200 --> 01:29:06,600
ماذا تفعلين؟ ماذا تدرسين؟
1334
01:29:07,160 --> 01:29:08,560
أولاً، كنتُ أحضر شهادة اقتصاد.
1335
01:29:08,720 --> 01:29:11,800
ثم قُبلتُ في الآداب
المقارنة ثم في تاريخ الفن.
1336
01:29:11,960 --> 01:29:12,920
وغيرتُ البرنامج.
1337
01:29:13,120 --> 01:29:14,280
لكن السلطات تسمي ذلك...
1338
01:29:14,439 --> 01:29:15,800
"تعثرًا في المسار".
1339
01:29:16,120 --> 01:29:18,000
نعم، لكنني لم أتعثر. بل تقدمتُ.
1340
01:29:18,160 --> 01:29:20,840
حتى إنني في العام الماضي،
عملتُ في مكتب عقاري.
1341
01:29:21,040 --> 01:29:24,120
لكن صاحبته تعرضت لمشكلات فاضطررتُ للتوقف.
1342
01:29:24,280 --> 01:29:26,960
وقد عملتُ أكثر من اللازم.
لم يكن يجب أن أعمل بهذا القدر.
1343
01:29:27,160 --> 01:29:28,840
لكن هي التي... طلبت مني العمل هكذا.
1344
01:29:29,000 --> 01:29:31,520
قبلها، لم أكن أعرف أن هذا
سيسبب لي مشكلات في الوثائق.
1345
01:29:31,680 --> 01:29:32,280
نعم.
1346
01:29:33,320 --> 01:29:34,160
و...
1347
01:29:34,479 --> 01:29:35,720
وأنا أؤجر بيت مستأجر أيضًا.
1348
01:29:35,880 --> 01:29:38,000
لأنني كنتُ أسكن عند خالتي،
لكن انقطعت صلتنا.
1349
01:29:38,160 --> 01:29:39,320
إنها...
1350
01:29:40,479 --> 01:29:42,600
وانقطعت الصلة مع عمي. كان يجب أن أغادر.
1351
01:29:43,320 --> 01:29:44,960
ولم يعد لديّ مال في البنك.
1352
01:29:46,240 --> 01:29:47,720
ليس لديكِ شيء في الواقع.
1353
01:29:48,960 --> 01:29:49,600
حسنًا.
1354
01:29:52,439 --> 01:29:54,040
آسف، لن أستطيع مساعدتكِ.
1355
01:29:54,200 --> 01:29:56,880
أتولى طيلة اليوم قضايا
أناس لا يريدون العودة لبلادهم،
1356
01:29:57,040 --> 01:29:58,760
وهناك يائسون، صدقيني.
1357
01:29:58,920 --> 01:30:00,080
لكنني أرى أن حالتكِ
1358
01:30:00,240 --> 01:30:01,160
ليست مأساوية بشدة.
1359
01:30:01,320 --> 01:30:03,439
بلى، مأساوية إن كنتُ لا أريد العودة.
1360
01:30:03,600 --> 01:30:05,520
لا أريد العودة هناك. أريد البقاء هنا.
1361
01:30:05,680 --> 01:30:06,960
لا، أنا أفهم جيدًا.
1362
01:30:08,640 --> 01:30:09,240
نعم.
1363
01:30:09,400 --> 01:30:10,479
لا يا "رافاييل"، لا...
1364
01:30:10,640 --> 01:30:13,000
لا ندخل هنا كما ندخل في ملهى. اتفقنا؟
1365
01:30:14,880 --> 01:30:16,840
هناك الكثير من الدخان هنا يا أستاذ.
1366
01:30:17,000 --> 01:30:19,240
من غير المعقول
أن تدخن كثيرًا هكذا منذ الصباح.
1367
01:30:19,520 --> 01:30:21,160
حسنًا، ابنك هنا. أخذ الطابعة.
1368
01:30:21,320 --> 01:30:23,120
مرحبًا يا عجوز. سآخذ الطابعة و...
1369
01:30:23,479 --> 01:30:24,720
لن أتعشى في البيت الليلة.
1370
01:30:24,880 --> 01:30:26,400
حسنًا. لكنك ستعيدها هذه المرة؟
1371
01:30:26,560 --> 01:30:27,160
نعم.
1372
01:30:27,320 --> 01:30:28,760
واتصل بأمك إن لم ترجع الليلة.
1373
01:30:28,920 --> 01:30:29,600
حاضر.
1374
01:30:31,520 --> 01:30:32,800
هل تعرفين ابني؟
1375
01:30:32,960 --> 01:30:33,560
لا.
1376
01:30:33,720 --> 01:30:34,720
إنه في جامعتكِ نفسها.
1377
01:30:34,880 --> 01:30:35,880
لا، لا أعرفه.
1378
01:30:37,360 --> 01:30:38,560
ماذا كنتُ أقول؟
1379
01:30:39,320 --> 01:30:40,720
ألا وقت لديك لتساعدني.
1380
01:30:43,600 --> 01:30:45,439
متى موعدكِ في المحافظة؟
1381
01:30:45,920 --> 01:30:46,840
بعد أسبوعين.
1382
01:30:49,479 --> 01:30:50,280
مرحبًا.
1383
01:30:51,160 --> 01:30:52,960
- سأجلس لثانيتين.
- ماذا هناك؟
1384
01:30:53,120 --> 01:30:54,600
سنأخذ المنشور وهذا كل شيء.
1385
01:30:55,520 --> 01:30:56,280
شكرًا.
1386
01:30:57,040 --> 01:30:59,200
يجب حضور الاجتماع،
يوم الاثنين الساعة الـ6 مساءً.
1387
01:31:01,960 --> 01:31:02,720
مرحبًا.
1388
01:31:03,400 --> 01:31:04,240
هل يمكن أن أجلس؟
1389
01:31:06,120 --> 01:31:06,960
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1390
01:31:07,120 --> 01:31:08,000
أنا "ناتالي".
1391
01:31:09,040 --> 01:31:10,160
لديّ شيء مهم أقوله لكِ.
1392
01:31:10,320 --> 01:31:13,000
أنا أعمل في نقابة ونحن نبحث عن أناس هنا.
1393
01:31:13,200 --> 01:31:15,120
لمكافحة الرأسمالية.
1394
01:31:15,280 --> 01:31:17,760
في الواقع، كل ما تفعله
الطبقة البرجوازية ضد العمال.
1395
01:31:17,920 --> 01:31:21,240
هذا فظيع اليوم، وفي مجتمعنا،
أظن أن هذا مهم أيضًا أن ننخرط...
1396
01:31:21,400 --> 01:31:22,640
أنا لا أهتم بالسياسة.
1397
01:31:22,800 --> 01:31:24,800
كيف يمكن أن تقولي ذلك؟ لقد عملتِ سابقًا؟
1398
01:31:24,960 --> 01:31:25,840
هذا لا يهمني.
1399
01:31:26,000 --> 01:31:28,640
لستُ فرنسية. ولا أملك حتى بطاقة إقامة.
فتحدثينني عن هذا؟
1400
01:31:29,080 --> 01:31:30,080
نعم، لكنكِ هنا الآن.
1401
01:31:30,479 --> 01:31:31,760
فالأمر يعنيكِ قليلاً، أليس كذلك؟
1402
01:31:31,920 --> 01:31:32,720
لكنني لا أكترث.
1403
01:31:32,880 --> 01:31:36,640
أتعرفين معنى العمل بهذا المعدل
طيلة حياتكِ للحصول أخيرًا على تقاعد سخيف؟
1404
01:31:37,040 --> 01:31:38,800
يجب أن تحضري اجتماعاتنا، أقسم لكِ.
1405
01:31:39,240 --> 01:31:40,040
ماذا هناك؟
1406
01:31:40,360 --> 01:31:41,520
هذا يضحككِ، صحيح؟
1407
01:31:44,320 --> 01:31:45,080
حسنًا.
1408
01:31:45,240 --> 01:31:46,439
مرحبًا يا "أرليت". كيف حالكِ؟
1409
01:31:46,600 --> 01:31:48,600
- ماذا تفعلين؟
- لا شأن لك. لم يكلمك أحد.
1410
01:31:49,080 --> 01:31:51,680
لم تكلميني الآن؟
كنتُ أظنكِ لا تكلمين الاشتراكيين الخونة.
1411
01:31:51,840 --> 01:31:54,040
فعلاً. اكتب على مناشفك
اللعينة ودعني في سلام.
1412
01:31:54,200 --> 01:31:55,600
الحب هو ما يجعلكِ مشرقة هكذا؟
1413
01:31:55,760 --> 01:31:57,640
كلما رأيتكِ، وجدتكِ أجمل.
1414
01:31:57,800 --> 01:32:01,280
- كل الفيرمونات التي تطرحينها لا تليق...
- أنت أحمق حقًا.
1415
01:32:01,720 --> 01:32:03,200
وأنتِ مثيرة حقًا كجمرة.
1416
01:32:04,439 --> 01:32:05,479
وهذا يضحككِ أنتِ أيضًا؟
1417
01:32:06,960 --> 01:32:08,560
بما أن الأمر هكذا، سأذهب.
1418
01:32:09,560 --> 01:32:11,120
هل يمكنكِ... أخذ منشوراتكِ؟
1419
01:32:12,960 --> 01:32:14,040
أعشق هذه الفتاة.
1420
01:32:15,360 --> 01:32:16,760
لكن ألستِ مترددة قليلاً
1421
01:32:16,920 --> 01:32:18,800
بين أقصى اليمين وأقصى اليسار؟
1422
01:32:19,880 --> 01:32:20,760
صدرت بالفعل؟
1423
01:32:20,920 --> 01:32:21,560
لا.
1424
01:32:21,720 --> 01:32:22,600
ما هذا؟
1425
01:32:22,760 --> 01:32:23,600
إنه يستهزئ بنا.
1426
01:32:24,600 --> 01:32:26,800
سنغير الآن.
1427
01:32:26,960 --> 01:32:29,000
"صوفي" و"بيير"، أقدم لكما "لينا".
1428
01:32:29,160 --> 01:32:29,880
مرحبًا.
1429
01:32:30,439 --> 01:32:31,439
هيا، اجلسي.
1430
01:32:31,880 --> 01:32:32,720
والآن؟
1431
01:32:32,880 --> 01:32:34,280
ماذا فعل بنا أيضًا؟
1432
01:32:34,439 --> 01:32:36,920
عمل جيدًا في الداخل على الأقل،
سنرى أين صديقي...
1433
01:32:37,080 --> 01:32:39,680
انظر الصفحة الوسطى.
1434
01:32:39,840 --> 01:32:40,760
- ماذا؟
- الوسطى.
1435
01:32:40,920 --> 01:32:42,200
رائع.
1436
01:32:42,439 --> 01:32:43,400
والآن...
1437
01:32:43,760 --> 01:32:44,479
كما ترى.
1438
01:32:44,640 --> 01:32:46,000
لنأخذها، إنها جريدتنا!
1439
01:32:46,160 --> 01:32:47,439
العدد الرابع سيكون رائعًا.
1440
01:32:47,600 --> 01:32:49,280
إن أردت الاشتراك، في الصفحة رقم 4.
1441
01:32:49,439 --> 01:32:50,360
هذه جريدة حقيقية؟
1442
01:32:51,720 --> 01:32:53,680
حقيقية بالطبع. لماذا، لا يبدو عليها؟
1443
01:32:53,880 --> 01:32:56,240
حتى الآن،
نحن في كشك ميدان "كليشي" فحسب، لكن...
1444
01:32:56,400 --> 01:32:57,560
سنغزو "فرنسا".
1445
01:32:58,080 --> 01:32:59,080
حسنًا، سأشرح لكِ.
1446
01:32:59,880 --> 01:33:01,560
وضع الملصقات أسهل شيء حقًا.
1447
01:33:01,960 --> 01:33:03,120
تحتاجين حذاءً جيدًا
1448
01:33:03,280 --> 01:33:04,520
للركض إن لاحقوكِ.
1449
01:33:04,680 --> 01:33:07,800
سطل 5 ليترات بقاعدة عريضة،
للحصول على توازن جيد حين تقفين عليه.
1450
01:33:07,960 --> 01:33:08,840
والأهم، عصا.
1451
01:33:10,920 --> 01:33:11,880
لماذا العصا؟
1452
01:33:12,840 --> 01:33:14,680
لتضربي الناس.
1453
01:33:15,880 --> 01:33:16,720
أنا أمزح.
1454
01:33:17,320 --> 01:33:18,680
لا، إنها لأجل إعداد الصمغ،
1455
01:33:18,840 --> 01:33:19,479
لتقليبه.
1456
01:33:19,640 --> 01:33:21,320
بمجرد وجود هذه الأشياء، صرتِ مستعدة.
1457
01:33:21,479 --> 01:33:23,000
- كل شيء جاهز.
- يمكنني فعل ذلك.
1458
01:33:23,400 --> 01:33:24,520
أنا أركض بسرعة كبيرة
1459
01:33:24,880 --> 01:33:26,520
وسيتم ترحيلي قريبًا. ولذا...
1460
01:33:26,680 --> 01:33:29,560
طبعًا. تعالي معنا المرة القادمة.
متى نذهب؟ غدًا. سنضع ملصقات.
1461
01:33:29,720 --> 01:33:30,400
سنذهب كلنا.
1462
01:33:30,560 --> 01:33:31,240
لا أعرف.
1463
01:33:31,400 --> 01:33:32,040
نعم.
1464
01:33:32,520 --> 01:33:33,880
لكنني أريد أن أكتب أيضًا.
1465
01:33:34,160 --> 01:33:34,960
عن أي شيء؟
1466
01:33:35,520 --> 01:33:37,080
عن مغامراتكِ في المحافظة؟
1467
01:33:37,240 --> 01:33:38,920
لا، عن "مانيه" مثلاً.
1468
01:33:39,080 --> 01:33:39,920
عن "مانيه"؟
1469
01:33:40,160 --> 01:33:41,400
هذا جميل.
1470
01:33:41,640 --> 01:33:44,720
كان يجب انتظار ظهور عربية
بلا وثائق لنحصل على مقالة عن "مانيه".
1471
01:33:45,520 --> 01:33:46,400
أنا أقول:
1472
01:33:46,560 --> 01:33:48,080
نخب المقالة عن "مانيه".
1473
01:33:48,240 --> 01:33:50,560
نخب "لابورت". صحفية جديدة.
1474
01:33:52,800 --> 01:33:54,080
ماذا بكِ يا "صوفي"؟
1475
01:33:54,280 --> 01:33:55,680
- لا شيء.
- لا تحبين "مانيه"؟
1476
01:33:55,840 --> 01:33:57,520
بلى، أعشق "مانيه"، لا تقلق.
1477
01:33:57,680 --> 01:33:59,360
- كان يجب...
- بالطبع إن كنت تقرأ.
1478
01:33:59,520 --> 01:34:01,200
عادةً، هناك أجواء رائعة في "لابورت".
1479
01:34:01,360 --> 01:34:02,680
- لكن الآن...
- أنا أضايقك.
1480
01:34:02,840 --> 01:34:04,200
أول مرة قرأتُ فيها "دوبور"،
1481
01:34:04,360 --> 01:34:05,320
وجدتُ فيه غرورًا.
1482
01:34:05,479 --> 01:34:07,960
وهذا الغرور تحديدًا
ما أريد إيصاله بدوري في الجريدة.
1483
01:34:08,120 --> 01:34:10,640
لبلوغ الـ15 شخصًا
الذين يمكنهم إشعال ثورة لو اجتمعوا.
1484
01:34:10,800 --> 01:34:11,479
15؟
1485
01:34:11,760 --> 01:34:13,600
إن كانوا 15، لابد أن يكونوا ثملين.
1486
01:34:13,880 --> 01:34:15,640
لكن انظر... على أي حال، في "روسيا"،
1487
01:34:15,840 --> 01:34:17,160
كانوا 400 في ثورة عام 1917.
1488
01:34:17,320 --> 01:34:18,800
ففي "فرنسا"، لابد أن 15 يكفون.
1489
01:34:18,960 --> 01:34:19,720
وكانوا ثملين.
1490
01:34:19,880 --> 01:34:21,160
لكن هل تعرفين "دوبور"؟
1491
01:34:21,640 --> 01:34:23,840
لا أعرف الثورة، لكنني أعرف الحرب.
1492
01:34:24,000 --> 01:34:25,520
لا تعرف "فرنسا"، هذا لحسن حظها.
1493
01:34:25,680 --> 01:34:27,400
بلى، أعرف "فرنسا". بل عن ظهر قلب.
1494
01:34:27,560 --> 01:34:28,160
حقًا؟
1495
01:34:28,320 --> 01:34:29,439
أعرف كل المناطق.
1496
01:34:29,600 --> 01:34:30,320
أنتِ؟ هيا.
1497
01:34:30,479 --> 01:34:31,479
هل تريدون أن أسردها؟
1498
01:34:31,640 --> 01:34:34,080
- هيا، كاملة. بالترتيب.
- "ألزاس" و"أكيتين"،
1499
01:34:34,240 --> 01:34:36,520
و"أوفرني" و"باس نورماندي"
و"إيل دوفرانس"،
1500
01:34:36,840 --> 01:34:39,040
و"أوت نورماندي" و"بروتاني" و"بورجوني"...
1501
01:34:39,200 --> 01:34:40,840
- "أوت بيرينيه".
- "نور بادوكاليه".
1502
01:34:41,000 --> 01:34:42,400
و"فرونش كونتيه" و"كورسيكا".
1503
01:34:42,560 --> 01:34:43,680
هناك "كورسيكا".
1504
01:34:43,840 --> 01:34:45,479
اللعنة. كتبوا على الباب مرة أخرى.
1505
01:34:45,640 --> 01:34:46,680
اللعنة، أوغاد.
1506
01:34:46,840 --> 01:34:48,560
- هنا جريدتكم؟
- نعم.
1507
01:34:49,240 --> 01:34:50,080
تبًا لكم.
1508
01:34:50,240 --> 01:34:51,360
يمكننا شراء طلاء أبيض.
1509
01:34:51,520 --> 01:34:52,800
لكنها نفسها دائمًا.
1510
01:34:52,960 --> 01:34:54,080
الحمقى نفسهم دائمًا.
1511
01:34:54,960 --> 01:34:56,439
هذه المرة حاولوا اقتحام الباب.
1512
01:34:57,280 --> 01:34:58,240
إنها جريدتنا!
1513
01:34:58,400 --> 01:34:59,640
لم يلمسوا شيئا بالداخل.
1514
01:35:00,560 --> 01:35:03,000
- الأمور بخير، صحيح؟
- كاد الأمر يصبح فوضى!
1515
01:35:04,880 --> 01:35:06,080
هل تريدين أن تشربي كأسًا؟
1516
01:35:07,720 --> 01:35:10,000
"خريطة (فرنسا)"
1517
01:35:12,120 --> 01:35:14,360
"وزارة العدل"
1518
01:35:16,120 --> 01:35:18,479
الختم الأسود يعني تصريح الإقامة المرفوض.
1519
01:35:18,960 --> 01:35:19,840
ماذا؟
1520
01:35:20,040 --> 01:35:22,320
الختم الأسود
يعني أن تصريح الإقامة قد رُفض.
1521
01:35:33,560 --> 01:35:34,680
هل لديكِ حساب بنكي آخر؟
1522
01:35:34,840 --> 01:35:35,520
لا.
1523
01:35:38,439 --> 01:35:40,720
حسنًا، روابطكِ العائلية
في "فرنسا" ليست قوية جدًا.
1524
01:35:42,240 --> 01:35:44,720
وحسب البحث، هناك عدم تجانس في مسيرتكِ.
1525
01:35:46,400 --> 01:35:48,960
وعملتِ لأكثر من نصف دوام فوق ذلك...
1526
01:35:51,200 --> 01:35:52,800
ولذا قررت الإدارة
1527
01:35:52,960 --> 01:35:55,040
عدم تجديد تصريح إقامتكِ.
1528
01:35:55,400 --> 01:35:57,160
أمامكِ شهر لمغادرة الأراضي الفرنسية.
1529
01:35:57,320 --> 01:35:58,240
- آسف.
- المحامي
1530
01:35:58,400 --> 01:36:00,000
أخبرني أنني أستطيع وضع طعن إداري
1531
01:36:00,160 --> 01:36:01,360
ويمكنني إنهاء العام هنا.
1532
01:36:01,840 --> 01:36:03,160
ابحثي ذلك مع المحامي.
1533
01:36:03,320 --> 01:36:05,120
انتظري في الصالة من فضلكِ.
1534
01:36:05,320 --> 01:36:06,600
ستأخذين إيصالاً.
1535
01:36:08,960 --> 01:36:10,960
رقم 72 من فضلكم.
1536
01:36:12,439 --> 01:36:14,160
رقم 72 من فضلكم.
1537
01:36:16,080 --> 01:36:17,920
رقم 72!
1538
01:36:18,200 --> 01:36:19,479
لا تنسي أصلكِ!
1539
01:36:19,680 --> 01:36:21,560
مهما فعلتِ، تظلين أجنبية هنا.
1540
01:36:21,760 --> 01:36:23,640
حتى أنا أفكر في الرجوع إلى "لبنان".
1541
01:36:23,960 --> 01:36:25,840
ما هذه الحياة! أي حرية خانقة!
1542
01:36:26,160 --> 01:36:27,800
الناس يموتون ولا أحد يكترث بهم!
1543
01:36:28,000 --> 01:36:30,320
منذ بضعة أيام،
دهست سيارة رجلاً أمام البيت
1544
01:36:30,520 --> 01:36:31,439
ولم يهتم أحد به...
1545
01:36:32,200 --> 01:36:33,960
ولماذا لا تأتين لزيارتنا؟
1546
01:36:34,640 --> 01:36:36,280
أنتِ هنا؟
1547
01:36:39,320 --> 01:36:40,479
كيف حالكِ يا حبيبتي؟
1548
01:36:41,640 --> 01:36:43,360
- بخير، وأنت؟
- الحمد لله.
1549
01:36:43,560 --> 01:36:45,920
هل أصدرتَ شهادة الإقامة لـ"لينا"؟
1550
01:36:46,120 --> 01:36:48,160
نسيت! سأصدرها لها الآن.
1551
01:36:49,000 --> 01:36:51,200
تذكرتُ، جاءتكِ رسالة منذ أسبوع...
1552
01:36:52,320 --> 01:36:53,960
- رسالة لي؟
- نعم.
1553
01:36:54,400 --> 01:36:55,439
أعطني إياها.
1554
01:36:55,760 --> 01:36:56,640
بالطبع.
1555
01:36:57,880 --> 01:36:59,880
سأجهز العشاء. ستأكلين معنا؟
1556
01:37:00,080 --> 01:37:02,320
- لا...
- بلى.
1557
01:37:06,760 --> 01:37:09,120
لعلمكِ، كنتُ أحب أباكِ كثيرًا.
1558
01:37:09,560 --> 01:37:11,160
وأتفهم شعوركِ بالضيق.
1559
01:37:11,880 --> 01:37:13,760
لكن تجاوزي الأمر قليلاً.
1560
01:37:15,960 --> 01:37:18,400
وتجاوزي عن تلك القصة.
1561
01:37:20,360 --> 01:37:21,640
لا تقترب مني.
1562
01:37:25,280 --> 01:37:26,760
"هنا، لا أحد ينظر لأحد.
1563
01:37:26,920 --> 01:37:28,040
ولا أحد يفاجئ أحدًا.
1564
01:37:28,200 --> 01:37:29,240
ليس هناك سوى أجانب
1565
01:37:29,400 --> 01:37:30,880
بوجوه لا تُصدّق.
1566
01:37:31,120 --> 01:37:32,640
أشعر أنني في فيلم،
1567
01:37:32,840 --> 01:37:34,680
ممثل ثانوي في مشهد سينمائي.
1568
01:37:34,840 --> 01:37:36,560
لكننا سنقترب من شخص ونصرخ،
1569
01:37:36,720 --> 01:37:38,040
الفيلم لا يتوقف.
1570
01:37:38,240 --> 01:37:41,760
سألني سائق سيارة أجرة وأنا في (نيويورك)
إن كنتُ أجد المدينة جميلة.
1571
01:37:41,920 --> 01:37:43,280
أجبته بنعم.
1572
01:37:43,439 --> 01:37:45,479
قال لي: (وأنا أيضًا، لكن لدى كثيرين
1573
01:37:45,640 --> 01:37:47,520
ممن يمرون، فهي مدينة وحشية.
1574
01:37:47,720 --> 01:37:49,360
نحن شعب متوحش).
1575
01:37:50,000 --> 01:37:52,320
عدتُ إلى (أريزونا)،
بفكرة أن أعبر الصحراء بمفردي.
1576
01:37:52,479 --> 01:37:55,439
قصة هذا البلد تقفز أمام الأعين،
هواء كبير وحرية كبيرة.
1577
01:37:55,800 --> 01:37:58,520
لابد أن هذا هو معنى
أن نصبح أجنبيين في لحظة ما.
1578
01:37:59,400 --> 01:38:00,479
هذا مذهل.
1579
01:38:01,280 --> 01:38:03,560
لا أستطيع عزف الموسيقى
من شدة ما أشعر بالضياع
1580
01:38:04,400 --> 01:38:05,280
لكنني سعيد.
1581
01:38:05,439 --> 01:38:07,600
حتى لو كانت رغبة
العودة إلى (باريس) تداعبني.
1582
01:38:07,920 --> 01:38:09,080
الرغبة في رؤيتكِ أيضًا.
1583
01:38:09,800 --> 01:38:11,000
أفكر فيكِ كثيرًا.
1584
01:38:11,520 --> 01:38:13,000
خلال بضعة أشهر. سأكتب إليكِ.
1585
01:38:13,560 --> 01:38:14,320
(جوليان)."
1586
01:38:21,400 --> 01:38:22,560
ماذا أيها الغِرّ الصغير؟
1587
01:38:22,720 --> 01:38:23,320
من هؤلاء؟
1588
01:38:23,479 --> 01:38:26,200
- إلى أين تذهب هكذا بفلسفة الدراجة؟
- اللعنة...
1589
01:38:26,880 --> 01:38:28,360
ستلوث المدينة أكثر.
1590
01:38:28,880 --> 01:38:30,080
ماذا تفعلان هنا؟
1591
01:38:31,080 --> 01:38:33,120
أولاً، سنضربك.
1592
01:38:33,520 --> 01:38:35,200
- لا تلمسني.
- سنرتب البيت قليلاً.
1593
01:38:35,960 --> 01:38:37,080
دعه.
1594
01:38:37,240 --> 01:38:38,640
- دعه.
- اذهب.
1595
01:38:40,880 --> 01:38:43,200
ابتعد عني. دعني.
1596
01:38:44,560 --> 01:38:45,600
تبًا لك.
1597
01:38:47,040 --> 01:38:48,760
لا شيء هنا، ماذا تفعل؟ دعها.
1598
01:38:49,720 --> 01:38:51,040
مهاجرة حقيرة.
1599
01:38:55,680 --> 01:38:57,360
اغرب عن وجهي.
1600
01:38:58,520 --> 01:38:59,360
كفى، أظن أنه فهم.
1601
01:38:59,520 --> 01:39:01,160
- ماذا يحدث؟
- اذهب أنت.
1602
01:39:01,920 --> 01:39:02,840
هل أنت بخير؟
1603
01:39:08,000 --> 01:39:09,240
لا بأس، لا تؤلمكِ؟
1604
01:39:09,400 --> 01:39:10,880
لا، بخير، شكرًا.
1605
01:39:13,360 --> 01:39:14,920
لحسن الحظ أنها لم تأتِ في عينكِ.
1606
01:39:18,280 --> 01:39:19,439
متى الجلسة؟
1607
01:39:19,920 --> 01:39:20,880
يوم 21.
1608
01:39:21,880 --> 01:39:24,000
لا بأس، ستكون قد شُفيت أثناء ذلك.
1609
01:39:30,520 --> 01:39:31,800
- أنتِ جميلة مع ذلك.
- شكرًا.
1610
01:39:32,400 --> 01:39:33,760
ستبقين معنا حتى العشاء؟
1611
01:39:34,240 --> 01:39:34,840
نعم.
1612
01:39:35,000 --> 01:39:36,160
لم أقل ذلك أبدًا.
1613
01:39:36,320 --> 01:39:38,600
لم ترفض،
قلتَ إنه ليس جيدًا. فماذا أفعل أنا؟
1614
01:39:38,760 --> 01:39:40,000
هنأتك.
1615
01:39:40,160 --> 01:39:41,080
هنأتني؟
1616
01:39:41,240 --> 01:39:43,640
أنتظر... أنا لا أنتظر تهنئتك أبدًا.
1617
01:39:43,800 --> 01:39:44,680
لا تهمني.
1618
01:39:44,840 --> 01:39:45,920
أنا أفعل ما أريد.
1619
01:39:46,080 --> 01:39:47,200
ولحسن الحظ بالمناسبة.
1620
01:39:47,360 --> 01:39:48,640
هل يمكن أن نناقش أمرًا آخر؟
1621
01:39:48,800 --> 01:39:49,920
كفى أمي، سمعتِ ما يقول؟
1622
01:39:50,080 --> 01:39:51,560
قريبًا، سيصوت هذا الأحمق لليمين.
1623
01:39:51,720 --> 01:39:52,920
نعم، وماذا بعد؟
1624
01:39:53,080 --> 01:39:55,520
في الانتخابات القادمة،
ستنجح "لوبان" بسبب حماقاتك.
1625
01:39:55,680 --> 01:39:56,800
وستنجح دائمًا.
1626
01:39:57,600 --> 01:39:58,240
عزيزتي،
1627
01:39:58,920 --> 01:40:01,080
هذا ليس ابننا... إنه متوحش.
1628
01:40:01,479 --> 01:40:02,600
أهنئكِ على هذه البادرة.
1629
01:40:02,760 --> 01:40:04,720
لا، لقد نسيتَ، لديّ جريدة
1630
01:40:04,880 --> 01:40:05,920
وأنت تقول لي...
1631
01:40:06,080 --> 01:40:07,120
لكنني أخبرتك بذلك.
1632
01:40:07,280 --> 01:40:08,479
لا، أنت أناني جدًا.
1633
01:40:08,640 --> 01:40:09,320
هذا غير صحيح.
1634
01:40:09,479 --> 01:40:10,760
تقول أمورًا غبية.
1635
01:40:10,920 --> 01:40:12,280
جميل جدًا، لكن انظر لأعلى.
1636
01:40:12,439 --> 01:40:13,479
لا تصرخ هكذا.
1637
01:40:13,640 --> 01:40:15,520
أمي، نحن نتناقش... تعرفين ذلك جيدًا.
1638
01:40:15,680 --> 01:40:16,400
... لكن لا بأس.
1639
01:40:16,560 --> 01:40:17,400
إنه ينفعل...
1640
01:40:17,560 --> 01:40:19,240
ألا يمكن أن نغير الموضوع الآن؟
1641
01:40:19,840 --> 01:40:22,000
لا، لأنه يخص مايو 1968، سأشرح لكِ...
1642
01:40:23,040 --> 01:40:25,360
نعم، أحب أن أكون موجودًا حين تشرح لها،
1643
01:40:25,680 --> 01:40:28,040
لأعرف كيف ترى أحداث مايو 1968.
1644
01:40:28,560 --> 01:40:29,280
نعم.
1645
01:40:29,439 --> 01:40:30,400
أمك معها حق،
1646
01:40:30,560 --> 01:40:32,360
ربما يجب أن نتوقف عن النقاش دائمًا...
1647
01:40:32,520 --> 01:40:34,120
ربما استنفدتما هذا النقاش.
1648
01:40:34,479 --> 01:40:37,240
- كيف ذلك؟
- نعم، أظن أنكما استنفدتماه.
1649
01:40:37,400 --> 01:40:39,320
لو لم نتحدث عنه،
فعن ماذا تريدين أن نتحدث؟
1650
01:40:39,479 --> 01:40:41,400
أنت حساس. ورثتَ ذلك عني، الأمر هكذا.
1651
01:40:41,760 --> 01:40:43,680
كيف أنا حساس؟ أنت من تقول سخافات.
1652
01:40:43,840 --> 01:40:44,920
لحسن الحظ أنني حساس.
1653
01:40:45,080 --> 01:40:45,880
لكن ماذا أقول...
1654
01:40:46,040 --> 01:40:47,040
... أنا منخرط. هكذا.
1655
01:40:47,200 --> 01:40:48,400
توقف عن السخرية من ذلك.
1656
01:40:48,560 --> 01:40:50,800
لا أسخر من ذلك، ليس ذنبي.
لم يكن يجب تحضير طبق السميد.
1657
01:40:50,960 --> 01:40:53,960
هيا، وبّخ أمك أيضًا
لأنها أعدت طاجنًا ممتازًا.
1658
01:40:54,120 --> 01:40:54,800
هيا.
1659
01:40:55,320 --> 01:40:56,840
إن كنتَ قويًا هكذا، ساعدها
1660
01:40:57,000 --> 01:40:58,720
للخروج من مأزقها بكل أوراقها...
1661
01:40:58,880 --> 01:41:00,240
ماذا تفعل؟ ماذا تنتظر؟
1662
01:41:00,400 --> 01:41:01,040
سيساعدها.
1663
01:41:01,200 --> 01:41:02,760
سأساعدها، نحن نأكل الآن،
1664
01:41:02,920 --> 01:41:04,080
لا يمكنني فعل ذلك الآن.
1665
01:41:04,240 --> 01:41:04,920
سوء النية.
1666
01:41:05,080 --> 01:41:06,360
- افعل ذلك.
- سأتولى الأمر.
1667
01:41:06,520 --> 01:41:08,240
- ماذا تظن أنني أفعل؟
- السيد العظيم.
1668
01:41:08,400 --> 01:41:09,360
تعهدتُ بحل مشكلتها.
1669
01:41:09,520 --> 01:41:10,560
شكرًا جزيلاً.
1670
01:41:10,720 --> 01:41:12,640
يمكن أن نضحك
على أي شيء، لكن لا مع الكل.
1671
01:41:12,800 --> 01:41:13,880
أنت ترهقني.
1672
01:41:14,040 --> 01:41:17,240
صحيح أنك ثوري كبير حقًا.
1673
01:42:12,960 --> 01:42:14,760
بالطبع...
1674
01:42:14,920 --> 01:42:16,960
لكن بعدها، ماذا نفعل؟
1675
01:42:17,120 --> 01:42:19,000
يجب أن نعيد إنشاءها.
1676
01:42:20,080 --> 01:42:21,600
سنعيد إنشاءها. ما هي "لابورت"؟
1677
01:42:21,760 --> 01:42:22,600
ما هي "لابورت"؟
1678
01:42:22,760 --> 01:42:23,720
سنعيد إنشاءها.
1679
01:42:23,880 --> 01:42:26,080
لهذا ندعو للعمل الجماعي المتنقل.
1680
01:42:26,520 --> 01:42:27,439
"أدوات الطباعة... "
1681
01:42:27,600 --> 01:42:29,160
انتظر، سنقرأ لها ذلك.
1682
01:42:29,960 --> 01:42:33,160
"أدوات الطباعة، كما في تقرير
جريدة (تون)، كانت أبسط شيء في العالم.
1683
01:42:33,320 --> 01:42:34,400
بعض الأشرطة الجيدة،
1684
01:42:34,560 --> 01:42:36,920
وأسطوانة صغيرة بمادة لاصقة، صمغ،
1685
01:42:37,080 --> 01:42:40,080
وأسطوانة كبيرة مغطاة
بنسيج تُستخدم كبكرة طباعة،
1686
01:42:40,240 --> 01:42:42,720
وقارورتا حبر أسود للطباعة،
وبعض الفُرَش وقطع إسفنج.
1687
01:42:42,880 --> 01:42:46,280
كانت منظمة جيدًا لدرجة أنه في ربع ساعة
كان يمكن إخفاء كل شيء في خزانة."
1688
01:42:46,439 --> 01:42:47,040
انتهت.
1689
01:42:47,200 --> 01:42:48,080
هذا ليس وضعنا.
1690
01:42:48,240 --> 01:42:49,400
صحيح.
1691
01:42:49,680 --> 01:42:52,960
أتعرف؟ سنجهز مطبعتنا الخاصة.
1692
01:42:53,160 --> 01:42:56,840
"هاجموا بدون موارد، قوة كبرى
1693
01:42:57,000 --> 01:43:00,040
وفي سيادتها العليا.
صاحب (الموجز) كان فوضويًا
1694
01:43:00,200 --> 01:43:02,920
يدعو كل المتآمرين: (حالمين بالمطلق)."
1695
01:43:20,400 --> 01:43:22,360
ماذا يفعل؟ تحرك، هيا.
1696
01:43:23,640 --> 01:43:25,920
هيا، تحرك. اللعنة. لا تبقَ هنا.
1697
01:43:28,320 --> 01:43:29,720
هؤلاء هم سكان "باريس".
1698
01:43:30,840 --> 01:43:32,000
دائمًا يرتكبون حماقات.
1699
01:43:37,800 --> 01:43:38,800
أغلقي عينيكِ.
1700
01:43:38,960 --> 01:43:39,560
لا.
1701
01:43:39,760 --> 01:43:41,280
بلى، أغلقي عينيكِ. إنها مفاجأة.
1702
01:43:43,800 --> 01:43:45,320
- هل أغلقت عينيكِ؟
- نعم.
1703
01:43:46,439 --> 01:43:47,640
هل يمكن أن أفتحهما؟
1704
01:43:48,479 --> 01:43:49,360
لا.
1705
01:43:54,479 --> 01:43:55,439
هل أنتِ بخير؟
1706
01:43:56,560 --> 01:43:57,360
هذا يعجبكِ؟
1707
01:43:57,560 --> 01:43:58,160
نعم.
1708
01:44:06,200 --> 01:44:08,360
مكان أسطوري هنا.
سابقًا، كان مصنع "رونو" هنا.
1709
01:44:08,840 --> 01:44:11,120
كمكان هائل يطفو على نهر "سين"، هكذا،
1710
01:44:11,360 --> 01:44:12,200
بهدوء.
1711
01:44:14,920 --> 01:44:15,680
هذا جميل، صحيح؟
1712
01:44:16,160 --> 01:44:16,760
نعم.
1713
01:45:31,200 --> 01:45:32,640
هل أنتِ خائفة بسبب جلسة الغد؟
1714
01:45:33,120 --> 01:45:34,280
لا، لستُ خائفة.
1715
01:45:38,120 --> 01:45:39,360
يجب أن أخبرك بشيء ما.
1716
01:45:40,720 --> 01:45:41,360
ماذا؟
1717
01:45:43,360 --> 01:45:44,320
أنت تعرف "جوليان"؟
1718
01:45:46,120 --> 01:45:47,400
أحيانًا أفكر فيه.
1719
01:45:48,200 --> 01:45:50,040
لا أستطيع التوقف عن ذلك. لا أعرف.
1720
01:45:53,439 --> 01:45:54,280
اللعنة.
1721
01:45:56,960 --> 01:45:57,760
لكن...
1722
01:45:59,120 --> 01:46:01,120
هذا يعني أنكِ ستتركينني إن عاد؟
1723
01:46:01,400 --> 01:46:02,560
لا، لن يعود.
1724
01:46:03,479 --> 01:46:05,280
حتى لو عاد، ربما لا أكون أنا هنا.
1725
01:46:08,120 --> 01:46:10,160
حسنًا، إن عاد، سيتعين عليّ إذًا أن أضربه.
1726
01:46:10,320 --> 01:46:11,720
لا أجد حلاً آخر.
1727
01:46:11,880 --> 01:46:13,320
لا، أنا لا أمزح.
1728
01:46:13,479 --> 01:46:14,680
وأنا أيضًا لا أمزح.
1729
01:46:15,160 --> 01:46:16,600
أنا مستعد للنضال من أجلكِ.
1730
01:46:16,760 --> 01:46:17,680
أنا قادر على ذلك.
1731
01:46:19,400 --> 01:46:21,160
بالطبع. لابد أن "جوليان" هذا قوي؟
1732
01:46:22,880 --> 01:46:23,520
نعم.
1733
01:46:23,920 --> 01:46:25,000
حقًا؟ اللعنة.
1734
01:46:26,560 --> 01:46:29,320
لكنكِ رأيتِ المرة الماضية،
نجوتُ من الأمر مع ذلك. يمكنني...
1735
01:46:29,479 --> 01:46:30,200
نعم.
1736
01:46:30,560 --> 01:46:31,760
حسنًا، يجب أن أتمرن قليلاً
1737
01:46:31,920 --> 01:46:33,840
وأنمي عضلات... وأيضًا...
1738
01:46:34,160 --> 01:46:36,560
إن لم يعد فورًا،
فلديّ القليل من الوقت، أليس كذلك؟
1739
01:46:51,880 --> 01:46:53,120
أنا لا أكترث بـ"جوليان".
1740
01:46:55,240 --> 01:46:57,200
حتى لو عدتِ إلى بلدكِ، سأتبعكِ.
1741
01:46:58,120 --> 01:46:59,160
سأتبعكِ إلى أي مكان.
1742
01:47:06,520 --> 01:47:08,680
تأخروا قليلاً لكن لا تقلقي،
هذا لا يعني شيئا.
1743
01:47:08,840 --> 01:47:09,760
ستكون الأمور بخير.
1744
01:47:47,680 --> 01:47:49,680
أخبرني، هل هذا القاضي معتاد على التأخر؟
1745
01:47:49,840 --> 01:47:52,439
لا أعلم. أنا أيضًا لا أعرفه.
لستُ من دائرة المحاماة تلك.
1746
01:48:03,720 --> 01:48:06,040
فُتحت الجلسة. يمكنكم أن تجلسوا.
1747
01:48:07,600 --> 01:48:08,560
حسنًا يا آنسة.
1748
01:48:08,880 --> 01:48:10,680
أنتِ في "فرنسا" منذ 5 أعوام.
1749
01:48:11,080 --> 01:48:12,600
لم تحصلي على أي شهادة.
1750
01:48:13,040 --> 01:48:15,600
ولستِ مسجلة في أي مؤسسة.
1751
01:48:15,920 --> 01:48:18,200
هل يمكن أن تشرحي لنا
ماذا تفعلين منذ ذلك الحين؟
1752
01:48:18,960 --> 01:48:20,439
أمارس النحت.
1753
01:48:20,600 --> 01:48:21,360
هذا كل شيء؟
1754
01:48:22,560 --> 01:48:23,960
نعم، هذا كل شيء.
1755
01:48:25,160 --> 01:48:27,120
لديكِ موارد غير كافية،
1756
01:48:27,360 --> 01:48:30,080
وتعولين طفلاً وُلد منذ عامين.
1757
01:48:30,920 --> 01:48:32,800
كيف تكسبين قوتكِ؟ كيف تعيشين؟
1758
01:48:34,600 --> 01:48:37,640
أبيع قليلاً وأحصل على معونات.
1759
01:48:37,800 --> 01:48:39,160
ابني فرنسي.
1760
01:48:40,560 --> 01:48:42,360
سيدي المدعي، هل لديك مرافعة؟
1761
01:48:43,000 --> 01:48:44,200
تطبيق القانون.
1762
01:48:45,360 --> 01:48:46,880
حسنًا يا آنسة، المحكمة تشكركِ.
1763
01:48:47,040 --> 01:48:49,400
يمكنكِ انتظار نتيجة المداولة في القاعة.
1764
01:48:53,320 --> 01:48:54,760
حسنًا. القضية التالية.
1765
01:48:56,360 --> 01:48:57,960
الآنسة "لينا كرم".
1766
01:48:58,640 --> 01:48:59,840
اقتربي يا آنسة.
1767
01:49:00,000 --> 01:49:01,960
أنا حاضر عن الآنسة "لينا كرم".
1768
01:49:02,120 --> 01:49:03,200
حسنًا، أيها المحامي.
1769
01:49:05,000 --> 01:49:05,920
لا تقلقي.
1770
01:49:06,720 --> 01:49:09,120
لا تنسَ إخبارهم.
كنتُ أظن أننا أحرار في "فرنسا".
1771
01:49:09,280 --> 01:49:11,120
حاضر، لن أنسى.
1772
01:49:12,960 --> 01:49:15,040
سيدي الرئيس، أنتم أمام قضية تحمل مفارقة.
1773
01:49:15,960 --> 01:49:17,880
اليوم، نسمع من أفواه سياسيي اليمين...
1774
01:49:18,040 --> 01:49:19,920
حضرة المحامي، التزم بالقضية من فضلك.
1775
01:49:20,080 --> 01:49:22,680
سيدي الرئيس، هذه هي القضية تحديدًا.
1776
01:49:22,960 --> 01:49:25,640
من جهة،
نَصِم الأجانب الذين يأتون إلى "فرنسا"
1777
01:49:25,920 --> 01:49:27,920
بأنهم يكسبون قوتهم بالمعونات العائلية.
1778
01:49:28,760 --> 01:49:30,960
يأتون ليعيشوا حياة
هادئة في العموم، ويتخطوا،
1779
01:49:31,439 --> 01:49:34,640
ولو بشق الأنفس،
الخلل في الأمن الاجتماعي.
1780
01:49:34,800 --> 01:49:36,360
- ومن الأخرى...
- اسمع يا أستاذ،
1781
01:49:36,520 --> 01:49:37,880
المحكمة تعرف هذا الاستعراض.
1782
01:49:38,040 --> 01:49:39,760
نحن لسنا في "الجمعية الوطنية".
1783
01:49:40,320 --> 01:49:41,360
سيدي الرئيس،
1784
01:49:41,880 --> 01:49:42,880
أتفق معك.
1785
01:49:43,040 --> 01:49:45,120
لكن الوقائع التي تُتهم بها موكلتي خطيرة.
1786
01:49:46,600 --> 01:49:49,280
إنها ناجحة في دراستها وتعمل كثيرًا!
1787
01:49:50,240 --> 01:49:51,640
ترون طاقة الشباب تلك
1788
01:49:51,800 --> 01:49:53,400
التي تقدمها لبلدنا "فرنسا"،
1789
01:49:53,560 --> 01:49:55,120
بالعمل لساعات إضافية...
1790
01:49:55,360 --> 01:49:56,520
كانت تظن أنها حرة.
1791
01:49:57,439 --> 01:50:00,120
الموظف الذي كتب إنذار الترحيل،
1792
01:50:00,280 --> 01:50:02,400
لم يبرهن على مثل هذا الاجتهاد.
1793
01:50:02,560 --> 01:50:03,760
نسي أن يذكر
1794
01:50:04,479 --> 01:50:08,000
المادة 7-23 من قانون 13 أبريل لعام 1967.
1795
01:50:08,280 --> 01:50:10,920
وتعرفون جيدًا يا سيدي الرئيس،
1796
01:50:11,400 --> 01:50:13,600
أنكم لا يمكنكم إلا إلغاء الإجراء.
1797
01:50:14,320 --> 01:50:16,960
الحرية تدافع عن نفسها،
وهي أحيانًا تستحق ذلك هنا.
1798
01:50:17,120 --> 01:50:18,200
شكرًا، حضرة المحامي.
1799
01:50:18,920 --> 01:50:21,960
المحكمة كانت تود لو أنك بدأتَ من هنا.
1800
01:50:22,680 --> 01:50:23,960
رُفعت الجلسة.
1801
01:50:24,240 --> 01:50:26,600
ستعلن نتيجة المداولة بعد الاستراحة.
1802
01:50:34,000 --> 01:50:35,600
حسنًا، سأخرج قليلاً. سأدخن سيجارة.
1803
01:50:35,760 --> 01:50:36,479
حسنًا.
1804
01:50:57,120 --> 01:50:59,200
لديكِ محامٍ جيد، أنتِ محظوظة.
1805
01:51:01,760 --> 01:51:03,080
هل أنتِ هنا منذ وقت طويل؟
1806
01:51:03,240 --> 01:51:04,040
منذ عامين.
1807
01:51:06,840 --> 01:51:09,600
لا أعرف ماذا أفعل إن رحّلوني.
1808
01:51:10,120 --> 01:51:12,560
نسيتُ الكثير من الأمور.
1809
01:51:13,120 --> 01:51:14,040
لا أريد العودة.
1810
01:51:15,960 --> 01:51:18,640
ليس الفقر حتى، لكنني خائفة فحسب.
1811
01:51:19,320 --> 01:51:21,000
انتهى الأمل هناك.
1812
01:51:21,439 --> 01:51:22,400
فعلتُ كل شيء.
1813
01:51:24,760 --> 01:51:27,000
الحياة هنا ليست سهلة، لكن...
1814
01:51:27,160 --> 01:51:28,760
على الأقل، تعيشين في هدوء.
1815
01:51:28,920 --> 01:51:31,720
تعيشين على طبيعتكِ، لكن لا ينظر إليكِ أحد.
1816
01:51:32,040 --> 01:51:35,320
وحين تتمكنين من فهم كيف يعيش الناس هنا،
1817
01:51:35,880 --> 01:51:37,400
يمكن حتى أن نكون سعداء.
1818
01:51:38,080 --> 01:51:40,720
لا وجود لذلك هناك في بلدي.
1819
01:51:40,880 --> 01:51:42,080
مجرد الحياة
1820
01:51:42,240 --> 01:51:43,360
بهدوء،
1821
01:51:44,240 --> 01:51:45,920
واحترام الفرد.
1822
01:51:46,880 --> 01:51:48,600
الصوت غارق في الخوف.
1823
01:51:50,280 --> 01:51:51,520
وحين تكونين خائفة دائمًا،
1824
01:51:51,680 --> 01:51:53,560
حين لا تستطيعين العمل،
1825
01:51:54,439 --> 01:51:56,439
ولا الحديث ولا المشي في الشارع...
1826
01:51:57,680 --> 01:52:00,880
حين لا يستطيع أحد أن يحميكِ،
لا تعود هناك قيمة لبلدكِ.
1827
01:52:01,200 --> 01:52:02,479
لا يعود موجودًا حتى.
1828
01:52:23,280 --> 01:52:25,680
استُؤنفت الجلسة. يمكنكم الجلوس.
1829
01:52:28,920 --> 01:52:30,920
ستعلن المحكمة نتيجة مداولتها.
1830
01:52:31,640 --> 01:52:33,200
السيد "دانييل جوميس".
1831
01:52:33,360 --> 01:52:34,040
حاضر.
1832
01:52:34,960 --> 01:52:38,040
قررت المحكمة ترحيلك إلى الحدود.
1833
01:52:40,200 --> 01:52:42,320
- السيد "بن ميرا كامل".
- حاضر.
1834
01:52:43,360 --> 01:52:45,160
ألغي إجراء الترحيل.
1835
01:52:45,320 --> 01:52:46,360
شكرًا، سيدي القاضي.
1836
01:52:47,120 --> 01:52:49,720
السيد "أحمد طهراوي".
1837
01:52:50,520 --> 01:52:53,200
قررت المحكمة إبعادك إلى الحدود.
1838
01:52:53,360 --> 01:52:54,120
لا، مستحيل...
1839
01:52:54,280 --> 01:52:56,520
الآنسة "بوجدانا ريزيا".
1840
01:52:57,680 --> 01:53:01,320
قررت المحكمة إبعادكِ إلى الحدود.
1841
01:53:03,400 --> 01:53:06,320
الآنسة "لينا كرم".
1842
01:53:07,680 --> 01:53:11,120
قررت المحكمة إلغاء إجراء الترحيل.
1843
01:53:13,439 --> 01:53:15,600
رُفعت جلسة اليوم.
1844
01:55:46,360 --> 01:55:49,360
ترجمة: ترانسبرفكت ميديا
161467