All language subtitles for Out.Of.Season.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
2
00:03:03,440 --> 00:03:06,060
- Vous avez réservé
une formule Détente Plus.
3
00:03:06,230 --> 00:03:07,690
Sept jours, six nuits.
4
00:03:08,150 --> 00:03:12,310
Avec deux massages
et deux enveloppements d'algues.
5
00:03:12,980 --> 00:03:15,350
Vous ĂŞtes en chambre 340.
6
00:03:16,270 --> 00:03:19,810
C'est une suite Prestige.
Panoramique.
7
00:03:19,980 --> 00:03:21,730
"Horizon Spirit".
8
00:03:21,900 --> 00:03:24,770
Avec une très belle vue mer.
Si je puis me permettre,
9
00:03:24,940 --> 00:03:28,060
Ă titre personnel,
je suis flattée de vous accueillir.
10
00:03:28,230 --> 00:03:29,230
Je suis admiratrice
11
00:03:29,400 --> 00:03:31,940
des films dans lesquels vous jouez.
- Merci.
12
00:03:32,100 --> 00:03:33,770
- Passez un excellent séjour.
13
00:05:21,690 --> 00:05:25,020
- Je vous mets la serviette
pour que vous ayez chaud.
14
00:05:29,020 --> 00:05:33,270
Si je peux me permettre... on peut
faire une photo, s'il vous plaît ?
15
00:05:33,440 --> 00:05:36,850
J'adore vos films.
Je regarde tout ce que vous faites.
16
00:05:37,020 --> 00:05:38,520
Assez rapidement.
17
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
- LĂ , maintenant ?
18
00:05:40,650 --> 00:05:45,310
- Oui, si possible. Après, à la fin,
y aura des praticiens avec nous.
19
00:05:45,480 --> 00:05:48,020
Donc si ça vous dérange pas...
20
00:05:48,940 --> 00:05:50,730
- On peut le faire après le soin.
21
00:05:52,020 --> 00:05:53,350
- Une deuxième ?
22
00:05:54,560 --> 00:05:56,060
Merci beaucoup.
23
00:05:57,020 --> 00:05:59,150
Je vous allume la machine.
24
00:05:59,520 --> 00:06:01,560
Je vous souhaite un bon soin.
- Merci.
25
00:06:01,730 --> 00:06:02,650
- Hop.
26
00:06:58,850 --> 00:07:00,060
- Merde.
27
00:07:22,400 --> 00:07:23,980
- Oh putain !
28
00:07:28,100 --> 00:07:29,850
Oh. Putain.
29
00:07:33,150 --> 00:07:35,270
- AllĂ´ ?
- Oui, mon amour.
30
00:07:35,440 --> 00:07:37,480
- Ah, c'est toi. Ça va ?
31
00:07:37,810 --> 00:07:40,270
- Ouais. On s'est ratés.
32
00:07:40,440 --> 00:07:42,980
- Attends, je suis sous l'eau.
- Je te dérange ?
33
00:07:43,150 --> 00:07:45,440
- Non. Tu me laisses deux secondes ?
34
00:07:45,600 --> 00:07:47,560
- Ouais.
*- Un truc. Attends.
35
00:07:47,980 --> 00:07:50,190
Attends. Ah, c'est pas vrai !
36
00:07:50,350 --> 00:07:52,440
Pierre, je suis en ligne. Tu veux quoi ?
37
00:07:52,600 --> 00:07:55,400
Va directement demander
au service culture.
38
00:07:55,560 --> 00:07:56,900
Ă€ tout Ă l'heure.
39
00:07:57,060 --> 00:08:00,150
Ouais. Excuse-moi.
Voilà . Comment ça va ?
40
00:08:00,310 --> 00:08:02,060
- Bah ça va.
*- Hum ?
41
00:08:02,230 --> 00:08:04,190
- Ouais, ça va. Écoute...
42
00:08:04,730 --> 00:08:08,810
Voilà . Là , j'ai commencé
Ă faire quelques...
43
00:08:09,230 --> 00:08:10,770
quelques soins, c'est cool.
44
00:08:14,150 --> 00:08:15,440
Y a Morgane qui me parle.
45
00:08:15,600 --> 00:08:18,020
Non. Non. J'ai jamais dit ça.
46
00:08:18,190 --> 00:08:20,560
Je n'ai jamais dit
qu'on faisait pas le sujet.
47
00:08:20,730 --> 00:08:23,150
On fait le sujet, on fait le sujet,
48
00:08:23,310 --> 00:08:25,850
mais je présente le 20 heures,
pas une matinale.
49
00:08:26,020 --> 00:08:30,270
Donc on ne le met pas en ouverture.
Je sais plus comment le dire.
50
00:08:30,440 --> 00:08:32,810
Je l'ai dit quatre fois.
Tu retournes le voir
51
00:08:32,980 --> 00:08:35,980
et tu lui dis ce que je lui ai dit.
Ce que je t'ai dit.
52
00:08:36,150 --> 00:08:40,190
On fait le sujet dans
la deuxième partie du journal. Voilà .
53
00:08:40,730 --> 00:08:44,440
Va lui dire. Je t'assure,
il va finir par comprendre.
54
00:08:44,600 --> 00:08:45,650
OK. Merci.
55
00:08:45,810 --> 00:08:48,560
- Tu veux que je te rappelle ?
*- Attends. AllĂ´ ?
56
00:08:48,730 --> 00:08:50,230
Non. Je suis en ligne.
57
00:10:03,520 --> 00:10:04,900
- Putain...
58
00:10:14,440 --> 00:10:15,940
Putain...
59
00:10:19,100 --> 00:10:20,560
Putain !
60
00:10:26,730 --> 00:10:28,730
Fait chier ! Merde !
61
00:10:34,230 --> 00:10:35,440
Putain...
62
00:10:43,100 --> 00:10:44,480
Putain !
63
00:10:46,310 --> 00:10:48,520
Putain,
comment ça s'arrête, cette merde ?
64
00:11:30,980 --> 00:11:35,810
- Oui, je t'appelle. Je te rassure,
c'est pas pour te prendre la tĂŞte.
65
00:11:35,980 --> 00:11:38,650
Ça fait quelques fois
que j'essaie de te joindre.
66
00:11:38,810 --> 00:11:41,190
Visiblement,
t'as pas très envie de répondre.
67
00:11:41,350 --> 00:11:43,270
J'aurais quand mĂŞme...
68
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
voulu essayer, peut-ĂŞtre,
69
00:11:45,600 --> 00:11:49,600
de te faire revenir sur ta décision.
MĂŞme si c'est pas la peine.
70
00:11:49,770 --> 00:11:51,690
J'aurais au moins
71
00:11:51,850 --> 00:11:55,190
eu envie de te dire que,
quitter un spectacle
72
00:11:55,350 --> 00:11:57,150
comme tu viens de le faire,
73
00:11:58,150 --> 00:11:59,900
Ă quatre semaines
74
00:12:01,350 --> 00:12:02,850
de la Première...
75
00:12:03,020 --> 00:12:04,560
c'est minable.
76
00:12:06,270 --> 00:12:09,350
Ensuite, c'est très violent
pour tout le monde.
77
00:12:09,520 --> 00:12:10,850
Pour toute l'équipe.
78
00:12:11,020 --> 00:12:13,690
C'est violent pour les autres acteurs.
79
00:12:13,850 --> 00:12:15,810
Qui eux, rêvaient. Ils étaient contents
80
00:12:15,980 --> 00:12:17,810
de... de...
81
00:12:18,270 --> 00:12:21,940
de t'accompagner
pour ta première fois sur scène.
82
00:12:22,100 --> 00:12:25,810
Ils avaient envie d'ĂŞtre lĂ . Avec toi.
83
00:12:27,230 --> 00:12:30,310
Et c'est très violent pour moi aussi,
parce que...
84
00:12:30,690 --> 00:12:33,400
moi, j'avais pensé
ce spectacle pour toi.
85
00:12:33,560 --> 00:12:36,730
Autour de toi.
Depuis le début, c'était pour toi.
86
00:12:36,900 --> 00:12:41,100
Parce que j'ai cru en toi.
On a cru en toi. Tous ensemble.
87
00:12:41,270 --> 00:12:42,480
Donc je te le dis :
88
00:12:42,650 --> 00:12:45,480
faire ce que t'as fait,
c'est pas classe.
89
00:12:46,150 --> 00:12:48,480
C'est mĂŞme assez nul, en fait.
90
00:12:48,650 --> 00:12:51,310
Je trouve que tu t'es comporté
comme un petit mec.
91
00:12:51,480 --> 00:12:54,190
On a le droit d'avoir peur.
On peut avoir peur.
92
00:12:54,350 --> 00:12:55,770
C'est normal
93
00:12:56,440 --> 00:12:58,190
dans ce genre de situation,
94
00:12:58,650 --> 00:13:03,060
mais on n'a pas le droit de quitter
le navire comme tu l'as fait. VoilĂ .
95
00:13:05,060 --> 00:13:06,850
Bonne continuation Ă toi.
96
00:14:28,480 --> 00:14:30,270
- Salut.
- Salut.
97
00:14:31,480 --> 00:14:33,690
- Ça va ?
- Oui. Un peu froid.
98
00:14:33,850 --> 00:14:35,230
- Ça souffle.
- Oui.
99
00:14:35,400 --> 00:14:38,810
- Désolé, j'ai pas de montre.
J'ai croisé un truc de fou.
100
00:14:38,980 --> 00:14:43,150
J'ai croisé un petit gravelot
Ă collier interrompu. Tu vois ?
101
00:14:43,310 --> 00:14:45,400
C'est un petit pluvier, quoi.
102
00:14:45,980 --> 00:14:50,060
Entre la mouette et la bécasse.
Des petits oiseaux endémiques.
103
00:14:50,230 --> 00:14:53,600
C'est en voie de disparition.
Quand t'en croises un, tu t'arrĂŞtes.
104
00:14:53,980 --> 00:14:56,730
Et tu profites, quoi.
Donc je l'ai regardé et...
105
00:14:58,310 --> 00:15:00,730
Il était posé sur la plage.
Il bougeait pas.
106
00:15:00,900 --> 00:15:02,440
C'est nerveux normalement.
107
00:15:02,900 --> 00:15:05,230
Et Ă un moment... je crois...
108
00:15:06,310 --> 00:15:08,150
nos regards se sont croisés.
109
00:15:08,980 --> 00:15:11,690
Et j'ai pu lire tous ses voyages.
Dans ses yeux.
110
00:15:12,650 --> 00:15:14,980
Parce que c'est
une espèce qui migre.
111
00:15:16,190 --> 00:15:19,690
Bref, j'étais avec lui,
lĂ , je suis avec toi. Tout va bien.
112
00:15:19,850 --> 00:15:21,100
Tout est joie.
113
00:15:26,730 --> 00:15:29,810
On commence ?
- Oui. Moi, je suis lĂ depuis et demi.
114
00:15:29,980 --> 00:15:31,810
On avait rendez-vous Ă et demi.
115
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
- Formidable.
116
00:15:33,150 --> 00:15:35,690
Rapidement,
moi, je suis prof depuis sept ans.
117
00:15:35,850 --> 00:15:38,650
Bon, c'était pas ma...
118
00:15:38,810 --> 00:15:42,310
vocation première.
J'ai fait bac puis BTS gestion...
119
00:15:42,480 --> 00:15:46,020
Je suis passé rapidement
dans le monde de l'entreprise.
120
00:15:46,190 --> 00:15:47,900
J'ai tracé ma route.
121
00:15:48,060 --> 00:15:49,560
J'ai posé un acte libre
122
00:15:49,730 --> 00:15:52,560
et projeté ma personnalité
dans l'infini.
123
00:15:52,730 --> 00:15:55,060
Donc j'ai développé ma...
124
00:15:55,230 --> 00:15:57,690
ma technique de sport.
Le sport mystique.
125
00:15:57,850 --> 00:15:59,690
Rapidement, c'est...
126
00:16:00,850 --> 00:16:02,270
une solidarité...
127
00:16:02,440 --> 00:16:04,350
une solidarité entre
128
00:16:04,520 --> 00:16:06,480
l'intérieur et l'extérieur.
129
00:16:07,020 --> 00:16:09,690
Le montré, le caché.
Le dicible, l'indicible.
130
00:16:10,520 --> 00:16:11,940
- D'accord.
- Tu saisis ?
131
00:16:12,100 --> 00:16:15,060
Je dis "spécialité",
c'est Ă prendre avec des pincettes.
132
00:16:15,650 --> 00:16:18,270
Qui maîtrise quoi,
surtout quand on touche...
133
00:16:18,440 --> 00:16:20,560
Ă des choses aussi volatiles.
Tu vois ?
134
00:16:21,100 --> 00:16:23,310
Et surtout, ça compartimente.
135
00:16:23,650 --> 00:16:26,560
Donc, y a pas de compartimentation
dans la vie.
136
00:16:26,730 --> 00:16:29,440
La vie, c'est
que de la circulation d'énergie.
137
00:16:29,810 --> 00:16:31,770
D'accord ? Tu fais quoi, toi ?
138
00:16:32,730 --> 00:16:34,480
- Comment ça ?
- Dans la vie.
139
00:16:37,270 --> 00:16:39,350
- Je suis... je suis comédien.
140
00:16:40,770 --> 00:16:41,810
- OK.
141
00:16:42,690 --> 00:16:44,560
D'accord. Super.
142
00:16:45,060 --> 00:16:46,350
Tu...
143
00:16:46,900 --> 00:16:48,480
ça va, c'est pas trop dur ?
144
00:16:48,980 --> 00:16:50,020
- Ça va.
145
00:16:50,190 --> 00:16:52,770
- J'ai une copine qui fait ça.
Elle ramone.
146
00:16:52,940 --> 00:16:56,020
- Oui, ben... ça dépend.
147
00:16:56,690 --> 00:16:59,350
- Ça doit te parler alors,
le montré, le caché.
148
00:16:59,520 --> 00:17:00,440
- Oui, bien sûr.
149
00:17:00,600 --> 00:17:04,600
- Ce que tu veux montrer ou cacher,
ce que les gens perçoivent de toi...
150
00:17:04,770 --> 00:17:06,690
Non ?
- Oui, bien sûr.
151
00:17:06,850 --> 00:17:09,060
- Oui. Le miroir de l'homme.
Les yeux.
152
00:17:10,350 --> 00:17:12,100
Allez, on va respirer.
153
00:17:12,600 --> 00:17:14,310
- On va quoi ?
- Respirer.
154
00:17:15,100 --> 00:17:18,810
Tout sport commence par la respiration,
sinon, tu suffoques.
155
00:17:18,980 --> 00:17:20,810
Mets-toi bien parallèle.
156
00:17:21,770 --> 00:17:23,520
VoilĂ , sors les mains des poches.
157
00:17:26,440 --> 00:17:29,980
On est dos au vent.
Je me permets de mettre la main, lĂ .
158
00:17:30,150 --> 00:17:33,600
Derrière toi.
C'est pour entrer en connexion avec toi.
159
00:17:33,770 --> 00:17:35,400
Pour qu'on respire Ă deux.
160
00:17:35,730 --> 00:17:37,020
OK ?
161
00:17:39,270 --> 00:17:40,730
T'es prĂŞt ?
- Oui.
162
00:17:41,730 --> 00:17:43,560
Je fais quoi ? Je respire ?
- Oui.
163
00:17:47,400 --> 00:17:50,850
LĂ , tu me montres que tu respires,
mais tu respires pas.
164
00:17:51,230 --> 00:17:54,690
Juste, prends l'extérieur, inspire...
165
00:17:55,100 --> 00:17:56,270
et rends-le.
166
00:19:51,690 --> 00:19:53,560
- AllĂ´ ?
- Oui, on peut parler ?
167
00:19:53,730 --> 00:19:55,270
- Ouais. Ça va ?
168
00:19:55,440 --> 00:19:58,900
- T'as un peu de temps ?
*- Oui, vas-y. J'ai deux minutes.
169
00:19:59,230 --> 00:20:02,400
- Deux minutes, c'est compliqué
de dire ce que j'ai Ă dire.
170
00:20:02,560 --> 00:20:05,190
- Non, mais vas-y, dis-moi.
171
00:20:05,440 --> 00:20:07,600
- Non, mais je suis... je suis...
172
00:20:09,730 --> 00:20:14,650
J'arrête pas... ça tourne dans ma tête.
J'arrĂŞte pas de...
173
00:20:14,810 --> 00:20:16,730
de réfléchir à tout ça, quoi.
174
00:20:16,900 --> 00:20:19,600
- Mais Ă tout quoi ?
Tu réfléchis à quoi ?
175
00:20:20,980 --> 00:20:22,190
- Ben...
176
00:20:22,770 --> 00:20:24,900
à la pièce de théâtre.
177
00:20:27,230 --> 00:20:29,850
Au fait de... d'être parti, comme ça...
178
00:20:31,270 --> 00:20:34,690
Hyper vite,
d'avoir planté tout le monde.
179
00:20:36,270 --> 00:20:37,730
Je me questionne.
180
00:20:37,900 --> 00:20:38,980
Je...
181
00:20:39,850 --> 00:20:43,440
- Mais tu te questionnes comment ?
Sur quoi ?
182
00:20:46,020 --> 00:20:48,690
- Je me questionne
sur le fait que c'était...
183
00:20:48,850 --> 00:20:51,850
c'était la bonne décision
Ă prendre, sinon...
184
00:20:52,020 --> 00:20:53,560
je me serais planté.
185
00:20:54,270 --> 00:20:55,520
Mais...
186
00:20:58,020 --> 00:21:01,560
- Hein ?
- Mais voilĂ . Mais sinon...
187
00:21:02,730 --> 00:21:06,400
Enfin, je... Tu vois,
le mec a beaucoup de talent.
188
00:21:06,940 --> 00:21:09,020
La pièce était annoncée.
189
00:21:12,560 --> 00:21:14,350
Et je me suis barré, quoi.
190
00:21:15,150 --> 00:21:17,600
- Ben... OK, et donc ?
191
00:21:19,810 --> 00:21:23,440
- Donc rien ! Je te fais part
de mon questionnement, c'est tout.
192
00:21:23,850 --> 00:21:26,730
- Mais non, y a pas de question, lĂ .
193
00:21:26,900 --> 00:21:28,810
C'est quoi, la question ?
194
00:21:31,310 --> 00:21:32,810
- Ben...
195
00:21:32,980 --> 00:21:35,980
S'il y a une question ou pas,
j'en sais rien.
196
00:21:36,150 --> 00:21:39,440
C'est pas ça, c'est pas de savoir
s'il y a une question ou pas.
197
00:21:39,600 --> 00:21:41,650
C'est pas noir ou c'est pas blanc.
198
00:21:42,150 --> 00:21:43,650
Enfin, tu...
199
00:21:44,350 --> 00:21:47,480
- Non. Non. En fait, je comprends pas,
200
00:21:47,650 --> 00:21:52,310
tu vois, le dossier classé
qui suscite des questions après coup.
201
00:21:52,480 --> 00:21:55,230
Donc moi, je ne sais plus, en fait...
202
00:21:55,400 --> 00:21:58,310
- C'est classé, donc
je peux pas te parler d'un truc...
203
00:21:58,480 --> 00:22:01,270
qui me prend la tĂŞte, me rend pas bien.
*- Non.
204
00:22:01,440 --> 00:22:05,940
Mais si, mais je ne sais pas quoi
te dire que de passer Ă autre chose.
205
00:22:06,100 --> 00:22:10,440
Des projets qu'on abandonne, ça arrive
tous les jours, c'est pas grave.
206
00:22:10,600 --> 00:22:13,520
Tu vois, tu passes Ă autre chose et...
207
00:22:13,690 --> 00:22:15,440
ça repart, tu vois ?
208
00:22:15,600 --> 00:22:17,310
T'es lĂ -bas, tu vois,
209
00:22:17,480 --> 00:22:20,940
pour te remettre en forme, te reposer,
210
00:22:21,100 --> 00:22:22,560
pour lire les scénarios...
211
00:22:22,730 --> 00:22:26,690
T'as des scénarios à lire,
des réalisateurs attendent ta réponse.
212
00:22:26,850 --> 00:22:28,520
Pour moi, l'objectif, c'est ça.
213
00:22:28,690 --> 00:22:32,020
Travailler, rappeler les gens,
revenir en forme.
214
00:22:32,190 --> 00:22:35,060
Et puis, pardon, mais...
215
00:22:35,230 --> 00:22:38,190
c'est toi qui as décidé d'abandonner.
Tu vois ?
216
00:22:38,350 --> 00:22:40,100
Encore une fois, c'est pas grave.
217
00:22:40,270 --> 00:22:42,100
Et t'avais décidé d'y aller.
218
00:22:42,270 --> 00:22:44,230
Tout ça, c'est toi, toi, toi.
219
00:22:44,400 --> 00:22:48,190
- Oui, mais ça me tenait à cœur.
C'était important pour moi.
220
00:22:48,940 --> 00:22:50,060
Je me suis barré.
221
00:22:50,980 --> 00:22:55,020
- C'est que c'était peut-être pas
si important, justement. Tu vois ?
222
00:22:55,190 --> 00:22:57,480
Et puis maintenant, c'est comme ça.
223
00:22:57,650 --> 00:23:00,560
Donc tu vas rembourser
ce que ça a coûté.
224
00:23:00,730 --> 00:23:02,230
Pas mal d'argent, d'ailleurs.
225
00:23:02,400 --> 00:23:05,770
Affiches, salaires,
manque à gagner pour le théâtre...
226
00:23:05,940 --> 00:23:09,100
Euh... Tu t'es mal comporté
avec personne, en réalité.
227
00:23:09,270 --> 00:23:10,600
T'es très clean.
228
00:23:10,940 --> 00:23:14,350
Encore une fois, personne t'a obligé
Ă te foutre lĂ -dedans.
229
00:23:14,520 --> 00:23:15,440
Tu vois ?
230
00:23:15,600 --> 00:23:19,600
Plein de gens attendent que tu fasses
leurs films, tu vas les faire.
231
00:23:19,770 --> 00:23:20,900
Tu vas les faire.
232
00:23:21,060 --> 00:23:24,150
Déjà , pour éponger
ce que tu dois au théâtre.
233
00:23:24,400 --> 00:23:27,400
Et puis, je vais te dire, en fait...
234
00:23:27,560 --> 00:23:32,600
c'est pas dramatique si tu fais jamais
de théâtre de ta vie. Tu vois ?
235
00:23:33,100 --> 00:23:36,560
Qui a dit qu'il fallait absolument
faire du théâtre ? Pas moi.
236
00:23:36,730 --> 00:23:39,440
T'es au cinéma,
les gens t'adorent dans les films.
237
00:23:39,600 --> 00:23:43,350
Ils te le disent
dans la rue tous les jours.
238
00:23:43,520 --> 00:23:47,560
Donc tu fais pas de théâtre,
tu fais pas de théâtre. C'est comme ça.
239
00:25:23,020 --> 00:25:24,150
- Bonjour.
- Bonjour.
240
00:25:24,310 --> 00:25:26,940
- Un message pour vous
a été déposé à la réception.
241
00:25:27,100 --> 00:25:29,940
- Merci beaucoup.
- Bonne fin de journée.
242
00:25:48,650 --> 00:25:49,810
- AllĂ´ ?
243
00:25:50,900 --> 00:25:52,900
- AllĂ´... Alice ?
244
00:25:54,560 --> 00:25:56,810
- Oui, oui.
- C'est moi.
245
00:25:56,980 --> 00:25:59,190
- Oui, ciao.
- Ça va ?
246
00:25:59,350 --> 00:26:01,230
- Oui, ça va. Et toi ?
247
00:26:01,400 --> 00:26:03,190
- Ouais, c'est...
248
00:26:03,350 --> 00:26:06,270
c'est étrange de t'entendre.
Ça me fait plaisir.
249
00:26:06,440 --> 00:26:07,770
- Oui, moi aussi.
250
00:26:07,940 --> 00:26:10,020
- J'ai eu ton petit mot.
251
00:26:10,190 --> 00:26:12,150
- Oui.
- Je te dérange pas ?
252
00:26:12,310 --> 00:26:14,400
- Non, tu me déranges pas du tout.
253
00:26:14,560 --> 00:26:15,730
- Bon...
254
00:26:16,100 --> 00:26:17,230
Euh...
255
00:26:18,810 --> 00:26:20,520
Ben écoute...
256
00:26:21,230 --> 00:26:22,480
- C'est...
257
00:26:25,230 --> 00:26:26,350
- Oui, moi aussi.
258
00:26:26,900 --> 00:26:28,940
Donc t'habites ici ?
259
00:26:29,100 --> 00:26:31,650
- Oui, j'habite ici.
- D'accord.
260
00:26:32,560 --> 00:26:34,600
Comment t'as su que j'étais là ?
261
00:26:39,100 --> 00:26:41,190
dans un endroit comme ça...
262
00:26:41,350 --> 00:26:42,440
comme ici...
263
00:26:42,600 --> 00:26:44,940
tout le monde le sait.
264
00:26:45,560 --> 00:26:48,100
- Moi qui voulais ĂŞtre discret,
c'est raté.
265
00:26:48,560 --> 00:26:51,940
- Et... tu restes combien ici ?
266
00:26:52,770 --> 00:26:55,060
- Jusqu'Ă la fin de la semaine.
267
00:27:32,480 --> 00:27:36,980
Quand j'étais à l'hôtel, après avoir
eu ton message, quand on s'est parlé,
268
00:27:38,270 --> 00:27:39,810
j'ai...
269
00:27:40,440 --> 00:27:42,350
je réfléchissais, je...
270
00:27:42,940 --> 00:27:45,020
je pensais Ă ce qu'on allait se dire.
271
00:27:46,560 --> 00:27:49,560
J'ai trouvé des trucs
super intelligents.
272
00:27:50,980 --> 00:27:52,400
Mais...
273
00:27:53,770 --> 00:27:55,520
mais je m'en souviens plus.
274
00:27:55,980 --> 00:27:58,100
Franchement, je sais pas quoi...
275
00:27:58,310 --> 00:28:00,850
par oĂą commencer, quoi te dire.
Je te laisse...
276
00:28:01,020 --> 00:28:03,190
je te laisse démarrer.
- J'ai pas d'idée.
277
00:28:03,350 --> 00:28:05,060
- T'as pas d'idée ?
- Non.
278
00:28:05,230 --> 00:28:07,060
- On n'a rien Ă se dire.
- Non.
279
00:28:07,230 --> 00:28:09,560
- Bon, c'était super. Allez, ciao.
280
00:28:12,980 --> 00:28:15,690
J'étais pas sûre de te contacter.
- Ah bon ?
281
00:28:15,850 --> 00:28:18,190
Pourquoi ?
- Je me suis dit...
282
00:28:18,350 --> 00:28:20,770
Il va peut-ĂŞtre en avoir rien Ă faire.
283
00:28:21,350 --> 00:28:23,560
- Moi ?
- Attends. Après, je me suis dit...
284
00:28:23,730 --> 00:28:25,480
"Je le tente. On verra."
285
00:28:25,650 --> 00:28:27,440
- Pourquoi, rien Ă faire ?
286
00:28:28,850 --> 00:28:30,650
Vraiment, tu t'es dit ça ?
287
00:28:30,810 --> 00:28:33,270
Non, je suis... très heureux de te voir.
288
00:28:35,690 --> 00:28:36,850
- Et...
289
00:28:39,100 --> 00:28:41,600
tu es là pour préparer un film ?
- Non.
290
00:28:41,770 --> 00:28:45,690
Non, non, je suis...
je suis lĂ parce que...
291
00:28:47,350 --> 00:28:52,190
j'avais le choix entre aller
en Suisse pour un suicide assisté,
292
00:28:52,350 --> 00:28:55,850
ou faire une thalasso ici.
J'ai plutôt été dans...
293
00:28:56,270 --> 00:28:59,270
dans le deuxième choix.
La thalasso d'abord.
294
00:29:00,190 --> 00:29:01,810
Après la thalasso, on verra.
295
00:29:02,400 --> 00:29:03,520
- OK.
296
00:29:04,560 --> 00:29:07,020
- Toi, vas-y, raconte-moi.
T'habites ici ?
297
00:29:08,600 --> 00:29:10,060
Et...
298
00:29:11,270 --> 00:29:14,480
Et donc, c'est quoi, ta vie ?
Mariée ? Des enfants ?
299
00:29:14,650 --> 00:29:15,730
Tu travailles ?
300
00:29:15,900 --> 00:29:18,230
- Alors, j'habite ici depuis 12 ans.
301
00:29:18,770 --> 00:29:19,900
- Ah oui.
302
00:29:20,060 --> 00:29:21,900
- 12 ans et demi, mĂŞme.
303
00:29:22,980 --> 00:29:25,400
Et les deux ans avant,
juste après Paris...
304
00:29:25,560 --> 00:29:26,940
- Oui ?
305
00:29:27,190 --> 00:29:29,400
- J'habitais dans une ville
un peu pareil.
306
00:29:29,560 --> 00:29:30,900
- D'accord.
307
00:29:31,060 --> 00:29:32,600
- Pas loin d'ici.
308
00:29:33,400 --> 00:29:35,850
Et après,
nous sommes venus vivre ici.
309
00:29:37,150 --> 00:29:39,730
Nous.
- Oui, j'attendais justement.
310
00:29:41,060 --> 00:29:43,980
- Ça veut dire mon mari et moi.
- Oui.
311
00:29:44,150 --> 00:29:46,600
- Alors... mariée.
- Oui.
312
00:29:47,060 --> 00:29:49,690
- Avec Xavier, médecin.
313
00:29:50,440 --> 00:29:52,310
Mariée depuis 12 ans.
314
00:29:52,600 --> 00:29:55,810
- Génial.
- Mais ensemble depuis 15 ans.
315
00:29:57,020 --> 00:29:59,230
Et pas des enfants, mais une fille.
316
00:29:59,400 --> 00:30:00,560
Emmy.
317
00:30:01,730 --> 00:30:03,980
Qui a presque 15 ans maintenant.
318
00:30:04,650 --> 00:30:06,270
- Ah oui.
- Ah oui.
319
00:30:06,940 --> 00:30:10,270
- D'accord.
- Et... on vient d'acheter une maison.
320
00:30:10,440 --> 00:30:13,440
- Super.
- On a fait beaucoup de travaux.
321
00:30:13,810 --> 00:30:17,400
Il reste encore beaucoup
de choses à faire, mais j'aime ça.
322
00:30:18,150 --> 00:30:19,350
Et...
323
00:30:21,810 --> 00:30:23,980
comme tu peux entendre...
324
00:30:24,770 --> 00:30:27,310
je parle toujours aussi mal le français.
325
00:30:27,480 --> 00:30:30,650
- Mais non, pourquoi ?
Mais tu parles super bien.
326
00:30:30,810 --> 00:30:33,650
En plus, t'as un accent
totalement inaudible.
327
00:30:33,810 --> 00:30:36,650
Je te rassure.
- Je fais des efforts.
328
00:30:36,810 --> 00:30:38,560
- Ah oui, je vois bien.
329
00:30:41,770 --> 00:30:45,730
Attends, en 15 ans, je pense
que tu parles moins bien qu'avant.
330
00:30:46,230 --> 00:30:47,980
- C'est pas vrai. C'est pas vrai.
331
00:30:48,150 --> 00:30:49,810
- Non, je te taquine.
332
00:30:51,150 --> 00:30:53,690
Et le piano ?
Y a toujours le piano, j'imagine ?
333
00:30:53,850 --> 00:30:56,560
- Oui, toujours le piano.
- Oui.
334
00:30:56,730 --> 00:31:00,770
- Pas comme Ă Paris.
Parce qu'ici, c'est pas Paris, mais...
335
00:31:01,310 --> 00:31:03,230
C'est toujours mon métier, oui.
336
00:31:03,400 --> 00:31:04,690
- C'est bien.
337
00:31:05,400 --> 00:31:08,060
- Après, la vie ici, c'est tranquille.
338
00:31:08,230 --> 00:31:10,810
Il n'y a pas 12 000 trucs Ă faire.
339
00:31:10,980 --> 00:31:12,270
- Non, je te confirme.
340
00:31:12,440 --> 00:31:15,350
- Oui. Mais il y a la nature.
- Oui.
341
00:31:15,520 --> 00:31:16,730
- La mer.
342
00:31:18,150 --> 00:31:19,810
Je suis très heureuse.
343
00:31:20,900 --> 00:31:22,560
VoilĂ .
- C'est bien.
344
00:31:23,310 --> 00:31:24,730
C'est super.
345
00:31:26,150 --> 00:31:27,940
T'as pas une photo de ta fille ?
346
00:31:39,560 --> 00:31:41,230
- J'en ai 4 000 si tu veux.
347
00:31:48,060 --> 00:31:49,440
- Oh, c'est fou.
348
00:31:50,850 --> 00:31:52,730
Le papa est roux, j'imagine ?
- Oui.
349
00:31:52,900 --> 00:31:55,520
- Oui. Sinon, y a un problème.
- Oui.
350
00:31:57,100 --> 00:31:59,730
- Oh lĂ lĂ ... Elle est belle.
351
00:32:02,060 --> 00:32:03,770
Elle est très, très belle.
352
00:32:08,190 --> 00:32:09,850
C'est super.
353
00:32:11,310 --> 00:32:12,900
- Merci.
- Et voici.
354
00:32:13,060 --> 00:32:14,310
- Merci.
355
00:32:16,400 --> 00:32:17,560
- Merci beaucoup.
356
00:32:23,310 --> 00:32:25,480
J'ai un service Ă vous demander.
- Oui ?
357
00:32:25,650 --> 00:32:28,730
- Ce serait possible d'arrĂŞter le jazz ?
358
00:32:28,900 --> 00:32:32,150
- Bien sûr.
- Merci. Mettez ce que vous voulez,
359
00:32:32,310 --> 00:32:35,190
de la zumba,
ce que vous voulez, mais pas...
360
00:32:35,350 --> 00:32:36,850
j'ai un problème avec le jazz.
361
00:32:37,020 --> 00:32:39,480
- Je m'occupe de ça.
- Merci.
362
00:32:53,600 --> 00:32:55,310
Tu vois, déjà ...
363
00:32:55,480 --> 00:32:57,480
Rien, c'est déjà mieux que le jazz.
364
00:33:04,520 --> 00:33:06,940
C'est pas vrai,
il a foutu de la zumba.
365
00:33:07,100 --> 00:33:08,770
Il a pas compris.
366
00:33:13,060 --> 00:33:14,560
En plus, hyper fort.
367
00:33:15,900 --> 00:33:17,400
Non, pardon, en fait...
368
00:33:17,560 --> 00:33:19,730
la zumba, c'était une façon de parler.
369
00:33:19,900 --> 00:33:23,770
- D'accord.
- Mettez ce que vous voulez, mais...
370
00:33:23,940 --> 00:33:27,400
pas de jazz et pas de zumba.
Et... pas de R'n'B.
371
00:33:27,560 --> 00:33:29,600
- D'accord.
- Et mĂŞme si...
372
00:33:29,770 --> 00:33:34,060
MĂŞme si vous voulez rien mettre,
ça va aussi. On n'a pas besoin...
373
00:33:34,230 --> 00:33:37,020
- Je vais voir si c'est possible.
- Merci. Désolé.
374
00:33:39,650 --> 00:33:41,560
Je vais encore passer pour un chieur.
375
00:33:44,900 --> 00:33:46,270
Euh...
376
00:33:48,730 --> 00:33:51,020
Impeccable. Merci beaucoup.
377
00:33:51,690 --> 00:33:53,850
Tu vois ? À l'usure...
- Oui.
378
00:33:54,560 --> 00:33:55,810
- On y arrive.
379
00:33:56,480 --> 00:33:57,900
Euh...
380
00:33:58,270 --> 00:33:59,480
Où on en était ?
381
00:34:00,350 --> 00:34:02,270
Je sais plus ce qu'on se disait.
382
00:34:02,440 --> 00:34:03,520
- Toi.
383
00:34:04,060 --> 00:34:05,270
- Moi ?
- Oui.
384
00:34:05,440 --> 00:34:07,190
- Alors... moi.
385
00:34:07,350 --> 00:34:09,690
Moi... ben écoute, moi...
386
00:34:10,730 --> 00:34:12,230
Moi, ça va aussi.
387
00:34:12,690 --> 00:34:14,100
Euh...
388
00:34:15,310 --> 00:34:18,900
Tout va pas bien, mais le tout va bien.
389
00:34:21,520 --> 00:34:23,270
- Et...
- VoilĂ .
390
00:34:23,520 --> 00:34:24,980
Globalement.
391
00:34:25,690 --> 00:34:28,770
- Qu'est-ce qui ne va pas dans le tout ?
- Oh lĂ .
392
00:34:29,600 --> 00:34:31,850
Qu'est-ce qui va pas dans le tout ?
393
00:34:32,020 --> 00:34:33,520
Euh...
394
00:34:36,350 --> 00:34:39,900
Bah ça, déjà . Tu vois ? Les golfes, là .
395
00:34:40,730 --> 00:34:42,770
Les cheveux gris, ça.
T'as pas connu, ça.
396
00:34:42,940 --> 00:34:44,560
- Non.
- Non.
397
00:34:45,810 --> 00:34:47,770
Voilà , principalement, tout ça.
398
00:34:48,190 --> 00:34:51,520
Déjà , quand je me regarde
dans une glace le matin, c'est...
399
00:34:51,690 --> 00:34:53,560
ça atteint un peu le moral.
400
00:34:54,520 --> 00:34:57,190
Bon, ça passe après
le réchauffement climatique,
401
00:34:57,350 --> 00:34:59,270
c'est pas très grave. Mais bon...
402
00:35:04,600 --> 00:35:05,940
C'est...
403
00:35:07,190 --> 00:35:08,310
VoilĂ .
404
00:35:08,480 --> 00:35:09,770
- Alors ça va ?
405
00:35:09,940 --> 00:35:10,980
- Oui.
406
00:35:11,150 --> 00:35:13,810
Oui, non, mais ça va.
J'ai pas Ă me plaindre.
407
00:35:13,980 --> 00:35:17,520
Sinon, je serais grotesque
de me plaindre, mais...
408
00:35:19,270 --> 00:35:21,230
ça grignote. Voilà .
409
00:35:23,100 --> 00:35:26,560
- Alors... je sais que t'as un fils.
- Oui.
410
00:35:27,270 --> 00:35:28,560
Jules.
- Jules.
411
00:35:28,730 --> 00:35:29,900
- Oui.
412
00:35:30,060 --> 00:35:32,310
- Et dis-moi, il va bien, ton fils ?
413
00:35:32,480 --> 00:35:34,690
- Oui, il va bien. Il a...
414
00:35:35,650 --> 00:35:37,730
Il a 11 ans. Il est en 6e.
415
00:35:38,400 --> 00:35:39,520
Il...
416
00:35:39,690 --> 00:35:41,900
C'est un branleur,
un peu, quand mĂŞme.
417
00:35:42,060 --> 00:35:44,560
Mais j'étais comme lui
à son âge, donc...
418
00:35:44,730 --> 00:35:47,270
je fais semblant de pas m'inquiéter.
419
00:35:47,850 --> 00:35:49,060
VoilĂ .
420
00:35:49,730 --> 00:35:52,100
Mais il va bien.
- Après...
421
00:35:53,150 --> 00:35:54,850
tu as pas de maladie grave.
422
00:35:55,270 --> 00:35:57,270
- Non, je crois pas.
423
00:35:57,650 --> 00:36:00,440
Tu me fais un peu flipper, mais...
non, je crois pas.
424
00:36:00,600 --> 00:36:03,230
- Tu as dĂ» faire des examens
y a pas longtemps.
425
00:36:03,400 --> 00:36:05,690
- Oui, tu me connais.
- Oui.
426
00:36:06,150 --> 00:36:09,600
Alors, tout va bien aussi de ce côté-là .
- Oui.
427
00:36:10,150 --> 00:36:13,060
- Tu es toujours avec la mĂŞme femme.
- Oui.
428
00:36:13,230 --> 00:36:14,480
Oui, toujours.
429
00:36:14,650 --> 00:36:17,060
- Tu fais des choses que t'aimes.
- Hum.
430
00:36:18,440 --> 00:36:19,480
- Tu gagnes bien ta vie.
431
00:36:20,400 --> 00:36:21,650
Oui ?
432
00:36:21,810 --> 00:36:24,060
- Vas-y, je te vois venir.
433
00:36:24,230 --> 00:36:25,850
- Tout va bien.
- Oui.
434
00:36:26,020 --> 00:36:28,600
Oui, oui.
C'est vrai, t'as raison. T'as raison.
435
00:36:30,190 --> 00:36:33,690
- Et... j'ai entendu
que tu allais jouer au théâtre.
436
00:36:35,810 --> 00:36:38,480
Quand j'ai lu ça, j'étais très contente.
437
00:36:40,520 --> 00:36:45,150
Je me suis dit :
"Waouh ! Il ose ! Il l'a fait."
438
00:36:47,400 --> 00:36:50,230
Tu fais des films,
ça marche bien pour toi.
439
00:36:50,400 --> 00:36:53,980
Tu pourrais rester dans ton confort.
Mais non, t'y vas.
440
00:36:54,560 --> 00:36:55,850
Donc...
441
00:36:56,980 --> 00:36:58,480
je confirme.
442
00:36:59,400 --> 00:37:00,900
Tout va bien.
443
00:37:02,190 --> 00:37:04,730
- Maintenant, ça va beaucoup mieux.
444
00:37:04,900 --> 00:37:06,850
Après tout ce que tu m'as dit.
445
00:37:09,190 --> 00:37:12,600
C'est pas mal, faut faire un forfait.
Thalasso + toi.
446
00:37:12,770 --> 00:37:15,650
C'est bien, je rentabilise le séjour.
C'est parfait.
447
00:37:20,060 --> 00:37:21,480
- La prochaine fois,
448
00:37:21,650 --> 00:37:24,440
quand l'angoisse arrive...
- Oui ?
449
00:37:24,940 --> 00:37:27,310
- Avant la Suisse, tu m'appelles.
450
00:37:27,480 --> 00:37:28,600
- D'accord.
451
00:37:29,480 --> 00:37:31,400
D'accord, avant la Suisse, je t'appelle.
452
00:37:31,560 --> 00:37:34,100
C'est bien, ça. OK.
453
00:37:35,810 --> 00:37:38,190
Dès que je pense à la Suisse,
je pense Ă toi.
454
00:37:38,350 --> 00:37:41,060
- Oui.
- Avant la Suisse, l'Italie.
455
00:37:41,230 --> 00:37:42,440
OK.
456
00:37:42,730 --> 00:37:44,440
- Et ça change tout.
- Oui.
457
00:43:41,730 --> 00:43:44,060
- Ton mari,
il sait qu'on a été ensemble ?
458
00:43:46,060 --> 00:43:47,190
- Non.
459
00:43:48,900 --> 00:43:52,690
Il sait qu'avant lui, j'étais
avec quelqu'un qui m'a laissée en vrac.
460
00:43:52,850 --> 00:43:54,150
Mais...
461
00:43:55,400 --> 00:43:58,520
Que ce soit toi ou un autre,
ça change pas grand-chose.
462
00:44:03,980 --> 00:44:06,100
En plus, il t'aime pas comme acteur.
463
00:44:08,650 --> 00:44:11,150
Alors imagine s'il savait que...
464
00:44:11,310 --> 00:44:14,900
il m'avait prescrit
des antidépresseurs à cause de toi.
465
00:44:33,020 --> 00:44:36,560
- C'est pour ça que tu voulais
qu'on se voie ? Pour me dire ça ?
466
00:44:38,480 --> 00:44:41,480
- Bah... c'est possible. Peut-ĂŞtre.
467
00:44:42,810 --> 00:44:44,020
Qu'est-ce que t'en penses ?
468
00:44:44,440 --> 00:44:46,650
- Qu'est-ce que j'en pense ?
- Oui.
469
00:44:48,730 --> 00:44:51,650
- Très franchement,
je comprends pas trop. En fait...
470
00:44:58,150 --> 00:45:02,560
Je sais pas, au final,
t'as rencontré quelqu'un qui...
471
00:45:03,730 --> 00:45:07,480
de bien, apparemment,
qui m'aime pas, mais quelqu'un...
472
00:45:07,650 --> 00:45:09,520
- De très bien, oui.
- De très bien.
473
00:45:09,690 --> 00:45:11,730
Vous avez une fille super.
474
00:45:12,770 --> 00:45:16,600
T'es heureuse dans ce que tu fais.
Vous avez une nouvelle maison.
475
00:45:16,770 --> 00:45:18,020
T'es épanouie.
476
00:45:22,270 --> 00:45:25,150
Donc je sais pas trop,
vraiment, oĂą tu veux en venir.
477
00:45:25,310 --> 00:45:27,020
En me disant tout ça.
478
00:45:28,940 --> 00:45:32,480
Je sais pas. C'est peut-ĂŞtre...
comme ça que ça devait se passer.
479
00:45:32,650 --> 00:45:34,850
- Si ça t'arrange de le penser...
- Non.
480
00:45:35,020 --> 00:45:37,270
Non, c'est pas que ça m'arrange.
Attends.
481
00:45:37,480 --> 00:45:40,060
Je fais que répéter
ce que tu m'as dit hier.
482
00:45:44,770 --> 00:45:47,850
- Pour moi...
ça s'est passé comme j'ai pu.
483
00:45:48,440 --> 00:45:51,480
Pour toi, peut-ĂŞtre,
ça devait se passer comme ça.
484
00:45:52,060 --> 00:45:56,150
Parce que tu as commencé
à avoir du succès,
485
00:45:56,310 --> 00:45:58,600
peut-être, c'était plus facile.
486
00:45:59,150 --> 00:46:00,940
MĂŞme plus sexy,
487
00:46:01,100 --> 00:46:03,690
d'aller avec une femme comme la tienne,
488
00:46:04,060 --> 00:46:07,520
une femme qui a aussi du succès,
super belle...
489
00:46:07,900 --> 00:46:09,270
Très forte.
490
00:46:10,900 --> 00:46:15,350
PlutĂ´t que rester avec une pauvre fille
comme moi qui n'y arrive pas.
491
00:46:16,100 --> 00:46:18,350
- Une pauvre fille comme toi ?
492
00:46:18,650 --> 00:46:19,600
- Mmm.
493
00:46:20,190 --> 00:46:22,600
- Tu crois que c'est
ce que je pense de toi ?
494
00:46:24,100 --> 00:46:26,440
Ce que je pensais
quand on s'est quittés ?
495
00:46:26,600 --> 00:46:28,850
- On s'est pas quittés.
C'est toi...
496
00:46:29,020 --> 00:46:31,020
- OK, d'accord, si tu veux.
497
00:46:31,350 --> 00:46:33,190
- T'es parti.
- OK, d'accord.
498
00:46:33,350 --> 00:46:35,150
Quand c'est moi qui suis parti.
499
00:46:37,730 --> 00:46:41,020
Mais me fais pas dire des choses
que j'ai jamais dites.
500
00:46:41,190 --> 00:46:42,850
Une pauvre fille ?
501
00:46:43,730 --> 00:46:46,940
J'ai jamais dit une chose pareille.
Je l'ai jamais pensé.
502
00:46:47,100 --> 00:46:50,600
Donc si c'est ce que tu penses,
c'est autre chose.
503
00:46:53,850 --> 00:46:56,150
Et deuxièmement,
oui, j'ai pas cherché...
504
00:46:56,940 --> 00:46:59,480
Ă ... Ă savoir
505
00:47:00,020 --> 00:47:03,400
comment t'allais, où t'étais...
Ce que tu faisais, avec qui.
506
00:47:03,560 --> 00:47:07,190
- Non, jamais.
- Donc si tu veux, OK...
507
00:47:07,350 --> 00:47:11,850
Tu peux dire que je suis un connard,
un lâche. Je veux bien m'excuser.
508
00:47:12,020 --> 00:47:15,020
- Après 16 ans, c'est facile.
- Non, mais méprisant,
509
00:47:15,770 --> 00:47:18,100
pour toi, pour ton travail... jamais.
510
00:47:23,980 --> 00:47:25,600
- Montre-moi.
511
00:47:25,770 --> 00:47:27,690
Comment tu t'excuserais ?
512
00:47:29,850 --> 00:47:31,230
- Je m'excuse.
513
00:47:35,100 --> 00:47:36,690
C'est ça, tes excuses ?
514
00:47:36,850 --> 00:47:40,060
- Ben oui.
- Non. On va la refaire.
515
00:47:40,230 --> 00:47:41,600
Vraiment...
516
00:47:42,650 --> 00:47:45,150
Une deuxième prise.
Mais vraiment...
517
00:47:45,690 --> 00:47:48,190
Essaie vraiment
de faire plaisir Ă l'autre.
518
00:47:48,350 --> 00:47:50,980
Avec plus d'intention. Plus sincère.
519
00:47:52,270 --> 00:47:53,480
Vas-y.
520
00:47:56,060 --> 00:47:58,730
- Alice, vraiment,
je te prie de m'excuser.
521
00:47:58,900 --> 00:47:59,730
Vraiment.
522
00:48:02,730 --> 00:48:03,940
VoilĂ .
523
00:48:12,310 --> 00:48:13,480
- Merci.
524
00:48:25,150 --> 00:48:28,060
- Est-ce que je peux te poser
une dernière question ?
525
00:48:28,230 --> 00:48:30,400
- Euh... oui, vas-y.
526
00:48:30,850 --> 00:48:34,100
- Est-ce que si un connard...
- Oui ?
527
00:48:35,060 --> 00:48:39,400
- ...te proposait d'aller dîner
ce soir, pour s'excuser,
528
00:48:40,310 --> 00:48:42,190
est-ce que tu accepterais ?
529
00:48:44,850 --> 00:48:48,270
- Je lui répondrais :
"Avec plaisir, mais...
530
00:48:49,060 --> 00:48:51,600
"ce soir, je peux pas."
- Ah...
531
00:48:52,730 --> 00:48:56,270
Et si en plus d'ĂŞtre un connard,
il était lourd
532
00:48:56,440 --> 00:49:00,060
et qu'il te proposait d'aller dîner
demain soir ?
533
00:49:02,440 --> 00:49:06,060
- Je lui répondrais encore :
"Avec plaisir,
534
00:49:07,520 --> 00:49:09,730
"sauf que je pourrai pas non plus."
535
00:49:11,230 --> 00:49:14,350
Demain, je vais au mariage
d'une amie que j'aime beaucoup.
536
00:49:14,520 --> 00:49:16,350
Et qui t'aime beaucoup aussi.
537
00:49:17,270 --> 00:49:21,770
Parce que je lui ai déjà parlé de toi.
Et... bon, voilĂ .
538
00:49:23,350 --> 00:49:26,350
C'est important pour elle
que je sois lĂ .
539
00:49:28,900 --> 00:49:31,980
- Tu parles pas de moi Ă ton mari,
540
00:49:32,150 --> 00:49:34,770
mais... tu parles de moi Ă tes amis ?
541
00:49:34,940 --> 00:49:36,520
- Oui, mais une seule.
542
00:49:36,770 --> 00:49:39,400
Et après,
c'est pas n'importe quelle amie.
543
00:49:47,480 --> 00:49:48,980
Peut-ĂŞtre...
544
00:49:49,400 --> 00:49:50,730
après-demain ?
545
00:49:52,690 --> 00:49:54,440
- Après-demain, je serai plus là .
546
00:49:55,100 --> 00:49:56,100
- Ah.
547
00:49:57,350 --> 00:50:01,770
Alors... ça devait se passer comme ça.
548
00:50:04,810 --> 00:50:06,650
- Santé.
- SANTÉ.
549
00:50:06,810 --> 00:50:09,940
- À la maison.
- Vous savez oĂą c'est, venez.
550
00:50:10,100 --> 00:50:11,520
- On connaît l'adresse.
551
00:50:11,690 --> 00:50:13,230
- On doit appeler avant ou pas ?
552
00:50:14,650 --> 00:50:16,770
- Allez, santé !
- Alice.
553
00:50:16,940 --> 00:50:19,730
- À la maison !
- À nous.
554
00:50:19,900 --> 00:50:21,310
- Et Ă nous.
555
00:50:23,940 --> 00:50:26,440
- Merci.
- Et Ă l'anniversaire de votre fille.
556
00:50:26,600 --> 00:50:28,850
- Ouais, ouais. Ça file.
557
00:50:29,020 --> 00:50:30,150
- Elle est oĂą ?
558
00:50:30,310 --> 00:50:31,310
- Avec son mec.
559
00:50:31,480 --> 00:50:33,060
- Non, puis aussi...
560
00:50:33,230 --> 00:50:36,520
Je voulais en profiter pour...
- Elle est avec son mec ?
561
00:50:38,730 --> 00:50:41,020
- Je sais pas si elle a un mec.
562
00:50:41,190 --> 00:50:42,600
Elle a un mec, Emmy ?
563
00:50:42,770 --> 00:50:44,940
- Mais non.
- Tu vois ?
564
00:50:46,020 --> 00:50:47,980
- Mais non.
- Faut écouter la mama.
565
00:50:48,980 --> 00:50:50,940
- Blague Ă part...
- Pas du tout.
566
00:50:51,100 --> 00:50:54,810
- Je voulais qu'on discute
par rapport Ă la proposition de Claire.
567
00:50:55,900 --> 00:50:59,900
Je voulais qu'on en parle avant
que je la propose à l'équipe du maire.
568
00:51:00,480 --> 00:51:04,310
Personnellement, je voulais te dire,
j'y ai beaucoup réfléchi,
569
00:51:05,060 --> 00:51:06,650
je me suis pris le chou...
570
00:51:07,940 --> 00:51:09,980
Je trouve que c'est une belle idée.
571
00:51:10,150 --> 00:51:13,980
VoilĂ , je sais pas... Chacun va dire
ce qu'il en pense, mais...
572
00:51:14,150 --> 00:51:18,690
je trouve que c'est hyper intéressant.
Je partage complètement les valeurs.
573
00:51:18,850 --> 00:51:23,690
Je trouve que s'emparer de la figure
d'Anne de Poudoulec,
574
00:51:23,850 --> 00:51:26,440
qui est hyper importante ici
depuis le XVe siècle,
575
00:51:26,600 --> 00:51:30,730
et de dire : "OK... pour le défilé,
576
00:51:31,100 --> 00:51:35,690
"la jeune fille qui va l'incarner cette
année, on propose qu'elle soit noire."
577
00:51:39,440 --> 00:51:41,190
Non, c'est pas...
578
00:51:41,350 --> 00:51:44,150
- Excuse-moi.
- Voilà , je trouve ça fort.
579
00:51:44,310 --> 00:51:47,020
Et en mĂŞme temps,
je me demande si...
580
00:51:47,770 --> 00:51:49,190
c'est pas casse-gueule.
581
00:51:49,770 --> 00:51:52,690
- Moi, je rejoins Xavier.
Pas sur le "en mĂŞme temps",
582
00:51:52,850 --> 00:51:55,520
mais du coup, sur le... casse-gueule.
583
00:51:55,690 --> 00:51:56,770
Le clivant.
584
00:51:56,940 --> 00:51:59,400
- En mĂŞme temps... excuse-moi, mais...
585
00:51:59,560 --> 00:52:03,020
je veux te redire, Claire,
que je comprends ton idée.
586
00:52:03,190 --> 00:52:04,100
- Ouais.
587
00:52:04,270 --> 00:52:06,520
- Mais non, c'est pas
une figure de style.
588
00:52:06,690 --> 00:52:08,940
- Ouais.
- J'y ai réfléchi tout le week-end.
589
00:52:09,100 --> 00:52:12,270
- C'est ce qui est intéressant
dans ce projet.
590
00:52:12,440 --> 00:52:16,020
C'est justement de créer du débat...
591
00:52:17,230 --> 00:52:20,730
- J'ai peur que ça crée pas...
C'est justement ça.
592
00:52:20,900 --> 00:52:26,060
J'ai peur qu'on nous accuse d'ĂŞtre...
de faire de la provoc.
593
00:53:59,020 --> 00:54:01,650
- Oui ?
*- Oui ? Ça va, chéri ?
594
00:54:02,020 --> 00:54:04,270
- Ben oui et toi ?
*- Je te dérange pas ?
595
00:54:04,440 --> 00:54:07,350
Qu'est-ce que tu fais ?
- Ben... je lis.
596
00:54:08,270 --> 00:54:10,810
- Tu lis les scénarios ? Alors ?
- Ouais.
597
00:54:11,600 --> 00:54:13,020
Bah...
598
00:54:14,480 --> 00:54:16,060
C'est pas très folichon.
599
00:54:17,060 --> 00:54:18,310
- Ben pourquoi ?
600
00:54:19,350 --> 00:54:23,520
- Je sais pas, jusqu'à présent,
la comédie sociale...
601
00:54:25,940 --> 00:54:28,310
bah c'est pas vraiment drĂ´le.
602
00:54:28,770 --> 00:54:31,600
Et c'est pas...
je vois pas ce qu'il y a de...
603
00:54:32,100 --> 00:54:35,270
de social, mais c'est pas l'important.
C'est pas...
604
00:54:35,440 --> 00:54:36,770
on s'en fout, quoi.
605
00:54:37,400 --> 00:54:38,900
Avec des dialogues...
606
00:54:39,850 --> 00:54:41,270
pas possibles, quoi.
607
00:54:41,810 --> 00:54:44,060
Euh... le polar...
608
00:54:45,400 --> 00:54:47,600
J'ai arrêté en plein milieu parce que...
609
00:54:47,770 --> 00:54:51,940
j'avais compris la fin avant le milieu,
c'est toujours emmerdant.
610
00:54:52,100 --> 00:54:54,060
- Pourquoi ? Ça raconte quoi ?
611
00:54:55,190 --> 00:54:57,900
- Rien, c'est un mec... avec son...
612
00:54:58,690 --> 00:55:02,730
qui a un enfant handicapé
et qui en fait...
613
00:55:03,150 --> 00:55:06,900
découvre au bout de quelque temps que...
614
00:55:07,520 --> 00:55:11,980
que son fils a eu un accident
parce que...
615
00:55:12,400 --> 00:55:17,100
c'était son ex-femme qui avait...
Enfin, y a un truc de...
616
00:55:18,770 --> 00:55:22,020
C'est tellement...
Tu le vois dès le départ. C'est chiant.
617
00:55:22,190 --> 00:55:25,020
- Je sais pas, j'ai pas lu, mais...
- C'est chiant.
618
00:55:25,190 --> 00:55:27,520
- LĂ , t'y mets pas du tien.
619
00:55:27,810 --> 00:55:30,230
Un type avec un enfant handicapé...
620
00:55:30,400 --> 00:55:32,100
Je sais ce que tu vas me dire :
621
00:55:32,270 --> 00:55:34,650
"Le réalisateur, c'est un beauf..."
622
00:55:34,810 --> 00:55:37,100
N'empĂŞche que c'est
un très bon faiseur.
623
00:55:37,730 --> 00:55:41,690
Ça va ressembler à une série.
Je suis sûre que ça va être efficace.
624
00:55:41,850 --> 00:55:43,980
Ensuite, une fois que t'as fait ça,
625
00:55:44,560 --> 00:55:48,020
tu surprends avec la comédie sociale,
626
00:55:48,310 --> 00:55:52,190
qui, de ce que j'ai compris, porte...
des valeurs de gauche.
627
00:55:52,350 --> 00:55:56,690
C'est con, mais je pense que c'est bien,
c'est bien pour les Césars aussi.
628
00:55:56,850 --> 00:55:59,600
Je pense qu'il faut réfléchir...
629
00:55:59,770 --> 00:56:00,900
comme ça.
630
00:56:01,060 --> 00:56:03,230
La bonne stratégie, c'est le polar
631
00:56:03,400 --> 00:56:04,850
et la comédie sociale.
632
00:56:33,020 --> 00:56:34,600
- Alors...
633
00:56:35,480 --> 00:56:39,100
j'aimerais bien parler avec toi, de toi.
634
00:56:39,980 --> 00:56:43,810
Et je vais commencer
par une question simple.
635
00:56:44,440 --> 00:56:45,850
Tu as quel âge ?
636
00:56:46,190 --> 00:56:47,900
- 78 ans.
637
00:56:50,400 --> 00:56:52,190
Allez, ça commence.
638
00:56:52,440 --> 00:56:53,730
- Et...
639
00:56:54,400 --> 00:56:56,150
tu as toujours habité ici ?
640
00:56:57,020 --> 00:57:01,480
- Non, j'ai vécu
jusqu'Ă 18 ans Ă Vannes.
641
00:57:01,650 --> 00:57:03,940
Après, je me suis...
642
00:57:04,100 --> 00:57:06,060
j'ai rencontré mon mari.
643
00:57:07,150 --> 00:57:10,150
On a très vite eu...
644
00:57:10,770 --> 00:57:13,400
un enfant. Une petite fille.
- OK.
645
00:57:13,560 --> 00:57:17,020
- On est venus vivre
dans cette région.
646
00:57:17,190 --> 00:57:18,520
Et...
647
00:57:19,520 --> 00:57:21,690
Et je travaillais Ă la poste.
648
00:57:21,940 --> 00:57:23,900
- Et ton mari, il faisait quoi ?
649
00:57:24,060 --> 00:57:26,480
- Il travaillait aux impĂ´ts.
- OK.
650
00:57:26,730 --> 00:57:29,600
- Et... disons que...
651
00:57:29,770 --> 00:57:33,560
après ma fille, deux ans après,
on a eu un garçon.
652
00:57:34,060 --> 00:57:36,270
Du coup, j'ai arrêté de travailler.
653
00:57:36,440 --> 00:57:39,310
Et deux ans après,
on a encore eu un autre garçon.
654
00:57:39,480 --> 00:57:40,900
- Waouh.
- Ouais.
655
00:57:41,060 --> 00:57:43,400
- Alors si j'ai bien compris...
656
00:57:43,900 --> 00:57:47,020
à 22 ans, tu avais déjà 3 enfants.
657
00:57:47,270 --> 00:57:48,690
- Oui.
- Oui.
658
00:57:48,850 --> 00:57:49,730
- Oui.
659
00:57:49,900 --> 00:57:52,310
- Et ça s'est passé comment
avec ton mari ?
660
00:57:53,770 --> 00:57:56,810
- Ben c'était quelqu'un de gentil,
donc ça allait.
661
00:57:57,310 --> 00:57:59,100
Ça allait. Oui.
662
00:57:59,560 --> 00:58:00,810
- Tu l'aimais ?
663
00:58:02,520 --> 00:58:06,600
- Disons que je me posais
pas tellement la question.
664
00:58:07,060 --> 00:58:10,810
Il était gentil et travailleur.
C'était déjà important.
665
00:58:10,980 --> 00:58:12,350
Et...
666
00:58:13,100 --> 00:58:17,940
Parce que dans ma famille,
mon père était très violent.
667
00:58:18,100 --> 00:58:20,060
Donc là , c'était...
668
00:58:20,230 --> 00:58:22,060
c'était plutôt agréable.
669
00:58:22,230 --> 00:58:25,100
Il était plutôt agréable. En plus...
670
00:58:25,270 --> 00:58:28,850
il a plu à ma mère et ça me plaisait
qu'il plaise à ma mère.
671
00:58:31,900 --> 00:58:34,270
Après, je dirais que physiquement,
672
00:58:36,190 --> 00:58:38,520
c'était pas forcément...
673
00:58:39,190 --> 00:58:42,270
mon idéal, mais...
674
00:58:44,230 --> 00:58:45,400
VoilĂ .
675
00:58:45,560 --> 00:58:48,600
Comme ça se passait bien, je...
676
00:58:49,060 --> 00:58:53,850
je ne me posais pas de question
par rapport...
677
00:58:55,440 --> 00:58:59,060
Voilà , ça me paraissait normal.
Comme tout le monde, un peu.
678
00:58:59,810 --> 00:59:01,020
- Mmm.
679
00:59:02,150 --> 00:59:03,400
Et...
680
00:59:03,650 --> 00:59:06,560
Je vais te poser une question, mais...
681
00:59:06,730 --> 00:59:10,520
tu vas me répondre ou tu me réponds pas,
comme tu veux.
682
00:59:10,980 --> 00:59:12,060
- Oui.
683
00:59:12,230 --> 00:59:15,100
- C'est une question
un peu plus... intime.
684
00:59:17,230 --> 00:59:18,600
C'était...
685
00:59:19,270 --> 00:59:23,100
dur pour toi d'ĂŞtre
dans le mĂŞme lit que ton mari ?
686
00:59:25,560 --> 00:59:28,270
Qu'il te touche, par exemple.
687
00:59:28,600 --> 00:59:30,190
- C'est...
688
00:59:30,350 --> 00:59:33,520
C'est pareil,
je me posais pas trop la question.
689
00:59:33,690 --> 00:59:36,400
Je... je crois que...
690
00:59:38,480 --> 00:59:40,560
euh, je...
691
00:59:41,440 --> 00:59:43,060
C'est pas...
692
00:59:43,230 --> 00:59:46,350
J'attendais pas forcément ça
avec plaisir, mais...
693
00:59:47,150 --> 00:59:50,270
je le faisais parce que...
aussi, c'était...
694
00:59:50,560 --> 00:59:54,850
ça faisait partie, un peu,
du devoir conjugal.
695
00:59:55,020 --> 00:59:56,850
Mais en fait...
696
00:59:58,100 --> 01:00:00,650
ce que je dirais aussi, c'est que...
697
01:00:02,060 --> 01:00:03,560
je ne...
698
01:00:03,730 --> 01:00:07,650
Moi, je regardais pas
forcément les autres hommes.
699
01:00:08,190 --> 01:00:10,900
J'étais plutôt un petit peu...
700
01:00:11,060 --> 01:00:16,560
Je regardais
plutĂ´t de l'autre bord et...
701
01:00:18,060 --> 01:00:20,020
Et du coup, je...
702
01:00:20,980 --> 01:00:25,020
je me satisfaisais de la situation,
parce que...
703
01:00:26,560 --> 01:00:29,310
à l'époque, ça paraissait pas...
704
01:00:30,730 --> 01:00:34,940
ça paraissait pas normal
de regarder les femmes, quoi.
705
01:00:35,730 --> 01:00:38,940
- Et... qu'est-ce qui a fait qu'un jour,
706
01:00:39,100 --> 01:00:41,150
la chose a été possible ?
707
01:00:42,940 --> 01:00:45,350
- Ce qui s'est passé, c'est que...
708
01:00:46,060 --> 01:00:50,020
mon mari est tombé gravement malade.
Gravement...
709
01:00:51,310 --> 01:00:54,230
Il est mort, quoi. Il avait 58 ans.
710
01:00:54,650 --> 01:00:56,400
Et puis...
711
01:00:57,940 --> 01:00:59,810
à la suite de ça...
712
01:01:01,060 --> 01:01:02,730
Moi, je...
713
01:01:03,520 --> 01:01:06,400
j'ai été malade aussi,
quelque temps après.
714
01:01:06,560 --> 01:01:08,230
Et j'ai cru que...
715
01:01:08,440 --> 01:01:12,150
que j'allais pas me remettre.
C'était assez grave.
716
01:01:12,310 --> 01:01:15,350
Et à ce moment-là , j'ai réfléchi.
717
01:01:15,810 --> 01:01:19,150
Je... je me suis dit que ce serait...
718
01:01:19,850 --> 01:01:23,690
que j'étais pas honnête
avec moi-mĂŞme de...
719
01:01:25,560 --> 01:01:28,150
de garder ce secret en moi.
720
01:01:28,310 --> 01:01:33,230
Et que j'étais pas honnête vis-à -vis,
par exemple, de mes enfants
721
01:01:33,400 --> 01:01:35,400
ou de ma famille.
722
01:01:36,230 --> 01:01:38,190
Et...
723
01:01:38,350 --> 01:01:42,100
Et je me suis dit aussi
que je devais...
724
01:01:44,060 --> 01:01:46,150
je devais considérer ça...
725
01:01:47,100 --> 01:01:50,940
pas comme quelque chose d'anormal,
que d'autres femmes l'étaient,
726
01:01:51,100 --> 01:01:52,600
que c'était...
727
01:01:52,770 --> 01:01:55,770
ça faisait partie de la vie...
728
01:01:55,940 --> 01:01:57,600
de certaines personnes.
729
01:01:58,100 --> 01:01:59,310
Et...
730
01:02:00,190 --> 01:02:03,270
Du coup, j'ai réussi à l'admettre
un peu pour moi-mĂŞme.
731
01:02:03,850 --> 01:02:06,730
Et quand je suis arrivée
dans la maison...
732
01:02:09,020 --> 01:02:11,730
dans ce lieu oĂą je vis maintenant,
733
01:02:12,440 --> 01:02:16,060
j'ai rencontré Gilberte et là ,
je me suis dit que c'était...
734
01:02:17,810 --> 01:02:20,480
VoilĂ , qu'il y avait quelque chose
735
01:02:20,650 --> 01:02:23,600
avec... par rapport Ă elle.
736
01:02:24,020 --> 01:02:25,350
- Oui ?
- Oui.
737
01:02:27,980 --> 01:02:31,730
- Est-ce que Gilberte
est le vrai amour pour toi ?
738
01:02:34,560 --> 01:02:38,060
- Je dirais que oui.
C'est le vrai amour, je...
739
01:02:38,650 --> 01:02:40,900
Je pourrai dire que j'aurai vécu
740
01:02:42,400 --> 01:02:44,440
un amour vrai. Oui.
741
01:02:50,400 --> 01:02:51,810
- Tu es très belle.
742
01:02:53,100 --> 01:02:55,150
- Comment ?
- Tu es très belle.
743
01:02:56,730 --> 01:03:00,520
Je te regarde...
- Je te laisse la responsabilité.
744
01:03:00,690 --> 01:03:02,350
Parce que moi...
- Oui !
745
01:03:03,150 --> 01:03:04,520
Très, très belle.
746
01:03:04,690 --> 01:03:06,730
Tu ressembles Ă ...
747
01:03:07,190 --> 01:03:08,560
une fleur.
748
01:03:08,850 --> 01:03:10,730
Un fleur.
- Une fleur.
749
01:03:10,900 --> 01:03:12,810
- Une fleur.
- Laquelle, alors ?
750
01:03:14,350 --> 01:03:16,900
- Une rose.
- Une rose.
751
01:03:17,270 --> 01:03:18,520
- Une rose.
752
01:03:19,480 --> 01:03:21,980
Une rose rose.
- C'est très gentil.
753
01:03:22,600 --> 01:03:23,940
Je...
754
01:03:29,270 --> 01:03:32,480
Je suis touchée par ce que tu me dis.
755
01:03:32,650 --> 01:03:34,690
Et en mĂŞme temps...
756
01:03:39,980 --> 01:03:42,690
Je sais pas quoi te dire. Alors merci.
757
01:03:43,440 --> 01:03:44,730
- De rien.
758
01:06:47,940 --> 01:06:49,980
- Alors, ce mariage
759
01:06:50,150 --> 01:06:52,060
point d'interrogation.
760
01:07:31,650 --> 01:07:34,350
J'aurais beaucoup aimé virgule.
761
01:07:35,350 --> 01:07:37,100
Mais je pars demain.
762
01:07:37,980 --> 01:07:38,980
Point.
763
01:07:47,940 --> 01:07:50,940
Et qu'est-ce que tu vas dire Ă ton mari
764
01:07:51,100 --> 01:07:52,560
qui m'aime pas
765
01:07:52,940 --> 01:07:54,440
point d'interrogation.
766
01:13:00,150 --> 01:13:04,440
- Ils sont gentils, ils sont gentils.
767
01:13:41,730 --> 01:13:43,810
- Super. Magnifique.
768
01:16:57,900 --> 01:16:59,060
- Oui.
769
01:17:00,900 --> 01:17:02,350
Arrivederci.
770
01:17:06,190 --> 01:17:07,350
- Viens.
771
01:25:29,480 --> 01:25:32,440
- Son truc dans les Alpes,
faut pas que je le fasse.
772
01:25:33,150 --> 01:25:34,770
Je vais jamais y arriver.
773
01:25:35,980 --> 01:25:38,150
J'ai pas du tout son niveau, moi.
774
01:25:38,480 --> 01:25:40,810
Tu vois, il a fait de l'athlétisme,
775
01:25:40,980 --> 01:25:44,100
moi, si c'est pour m'inscrire
et pas terminer...
776
01:25:44,440 --> 01:25:45,850
Franchement...
777
01:25:46,480 --> 01:25:48,310
je vais passer pour un con.
778
01:25:50,900 --> 01:25:54,400
Il arrêtait pas d'accélérer.
Chaque tour, il allait plus vite.
779
01:25:55,230 --> 01:25:57,060
Il doit s'entraîner tout le temps.
780
01:25:57,230 --> 01:26:02,270
Un moment, je lui ai dit :
"Franchement, j'ai plus de plaisir.
781
01:26:02,810 --> 01:26:04,900
"VoilĂ , t'es plus fort, c'est bon."
782
01:26:08,650 --> 01:26:11,350
Bon, soit. Ça sent bon en tout cas.
783
01:26:13,520 --> 01:26:15,230
Je prends une douche.
784
01:26:18,850 --> 01:26:21,900
Je prends une douche !
Après, on mange.
785
01:28:33,400 --> 01:28:35,270
- Excusez-moi...
- Oui ?
786
01:28:35,440 --> 01:28:38,980
- Pour les poissons,
c'est marqué "manière ikejimé".
787
01:28:39,150 --> 01:28:40,900
Ça veut dire quoi ?
788
01:28:41,060 --> 01:28:43,900
- On reçoit les poissons vivants,
ce qui est rare.
789
01:28:44,060 --> 01:28:47,770
Et donc, on les tue sur place
avec un outil très pointu.
790
01:28:47,940 --> 01:28:51,730
On saisit le poisson et on transperce
la tĂŞte au-dessus des yeux.
791
01:28:52,770 --> 01:28:56,940
Le poisson va se vider de son sang
et mourir car transpercé au cerveau.
792
01:28:57,400 --> 01:28:59,100
C'est pour le bien-ĂŞtre du poisson,
793
01:28:59,270 --> 01:29:04,190
il ne souffre pas
contrairement aux poissons pêchés
794
01:29:04,350 --> 01:29:08,190
qui restent dans les filets des bateaux
et meurent par asphyxie.
795
01:29:09,060 --> 01:29:12,690
Pour les petits poissons,
on utilise une technique différente.
796
01:29:12,850 --> 01:29:16,350
On a une lame de couteau
qu'on glisse dans les ouĂŻes du poisson.
797
01:29:16,520 --> 01:29:19,060
Imaginez, entre les ouĂŻes,
d'un coup sec,
798
01:29:19,230 --> 01:29:22,940
on traverse la tĂŞte
et donc le cerveau est explosé.
799
01:29:23,100 --> 01:29:26,400
Il perd tout son sang et il meurt.
Il n'aura pas souffert.
800
01:29:26,690 --> 01:29:29,400
- C'est incroyable.
- Incroyable.
801
01:29:29,900 --> 01:29:31,980
Et c'est exceptionnel
au niveau du goût.
802
01:29:32,150 --> 01:29:34,650
On trouve quelque chose
qu'on n'a jamais goûté.
803
01:29:35,730 --> 01:29:37,190
Ça vous tente ?
- Tu veux quoi ?
804
01:29:41,270 --> 01:29:43,900
- Je suis déçu,
mais c'est pas grave. Couscous.
805
01:29:44,060 --> 01:29:47,980
- Vous l'avez bien... bien convaincue.
- Oui.
806
01:29:48,150 --> 01:29:49,850
- Moi, je vais essayer.
807
01:29:50,100 --> 01:29:52,440
- Je vous remercie de ce choix.
Bon choix.
808
01:29:53,190 --> 01:29:55,400
Je suis vraiment très fan
de vos films.
809
01:29:55,560 --> 01:29:57,810
- C'est très gentil, merci.
- Vous ĂŞtes...
810
01:29:57,980 --> 01:29:59,810
Mon idole, mon acteur favori.
811
01:29:59,980 --> 01:30:01,520
- C'est très gentil, merci.
812
01:30:01,690 --> 01:30:04,980
- J'apprécie tous les films
que vous avez faits. Presque.
813
01:30:05,150 --> 01:30:07,520
- Ah.
- Les derniers, moins.
814
01:30:08,230 --> 01:30:10,980
Les deux derniers. C'est juste
815
01:30:11,150 --> 01:30:14,230
que j'ai l'impression d'un déjà -vu.
816
01:30:14,400 --> 01:30:16,690
- Un déjà -vu ?
- Peut-ĂŞtre. Je sais pas.
817
01:30:16,850 --> 01:30:18,980
Mais c'est présomptueux de ma part.
818
01:30:19,150 --> 01:30:20,440
- Peut mieux faire.
819
01:30:20,600 --> 01:30:22,560
- Je suis très fier de vous recevoir.
820
01:30:22,730 --> 01:30:24,480
- Merci Ă vous.
- Je suis touché.
821
01:30:24,650 --> 01:30:27,020
Je vous embĂŞte pas plus.
- Merci.
822
01:30:32,150 --> 01:30:33,480
Allez, santé.
823
01:30:46,020 --> 01:30:47,350
Qu'est-ce que c'est ?
824
01:30:47,520 --> 01:30:49,100
- Une chansonnette.
825
01:30:50,310 --> 01:30:53,600
- Une chansonnette.
- Oui. C'est vraiment...
826
01:30:54,020 --> 01:30:56,350
une très petite chose.
827
01:30:56,650 --> 01:30:59,230
Je pose le téléphone à côté du piano.
828
01:30:59,400 --> 01:31:01,440
- C'est Ă toi ?
- Oui, mais c'est...
829
01:31:01,600 --> 01:31:03,100
- Tu l'as composé ?
830
01:31:03,270 --> 01:31:04,810
- Oui.
- D'accord.
831
01:31:05,270 --> 01:31:08,020
- Pas de la grande qualité.
- C'est pas grave.
832
01:32:15,650 --> 01:32:17,400
C'est magnifique.
833
01:32:19,400 --> 01:32:20,940
- C'est un petit truc.
834
01:32:21,100 --> 01:32:24,190
- C'est pas un petit truc,
c'est magnifique, Alice.
835
01:32:24,730 --> 01:32:27,150
- Je sais pas.
- Mais si, c'est sublime.
836
01:32:29,190 --> 01:32:30,440
- Merci.
837
01:32:31,440 --> 01:32:32,730
Tu es gentil.
838
01:32:33,350 --> 01:32:35,350
- Non, je suis pas gentil, je...
839
01:32:36,100 --> 01:32:38,310
C'est pas une question d'ĂŞtre gentil.
840
01:32:40,060 --> 01:32:44,690
Je dis pas ça pour être gentil.
Je pense vraiment que c'est magnifique.
841
01:32:57,440 --> 01:32:58,810
Qu'est-ce qu'il y a ?
842
01:33:06,690 --> 01:33:10,600
- Tout ça existe...
juste dans mon téléphone.
843
01:33:15,100 --> 01:33:17,810
Dans ma tĂŞte aussi, oui.
844
01:33:20,190 --> 01:33:22,520
Sur des petits papiers, mais...
845
01:33:22,850 --> 01:33:25,020
c'est vraiment caché en moi.
846
01:33:28,520 --> 01:33:29,690
Et basta.
847
01:33:34,230 --> 01:33:35,730
- Pourquoi tu dis ça ?
848
01:33:36,980 --> 01:33:38,190
- Je sais pas.
849
01:33:38,650 --> 01:33:40,560
Mais c'est pour personne.
850
01:33:44,310 --> 01:33:47,150
Et c'est de ma faute
si c'est pour personne.
851
01:33:51,690 --> 01:33:52,850
Mmm.
852
01:34:01,020 --> 01:34:04,270
Je me suis mise dans un trou.
Toute seule.
853
01:34:11,100 --> 01:34:12,850
MĂŞme ici, c'est...
854
01:34:13,020 --> 01:34:14,730
c'est pas d'ĂŞtre...
855
01:34:15,100 --> 01:34:18,350
d'ĂŞtre venue habiter ici
que je regrette.
856
01:34:28,190 --> 01:34:30,850
C'est de ne pas ĂŞtre repartie.
857
01:34:33,060 --> 01:34:34,600
Ça, je regrette.
858
01:34:36,850 --> 01:34:39,770
Après, j'ai eu ma fille... et là ...
859
01:34:41,690 --> 01:34:42,650
Là , j'ai assuré.
860
01:34:44,980 --> 01:34:46,190
Et...
861
01:34:46,690 --> 01:34:47,940
j'arrive...
862
01:34:51,350 --> 01:34:52,600
J'arrive...
863
01:34:56,480 --> 01:34:59,270
j'arrive pas Ă sortir les choses de moi.
864
01:34:59,980 --> 01:35:01,310
Tu comprends ?
865
01:35:08,100 --> 01:35:11,020
J'avais... j'avais beaucoup de...
866
01:35:14,100 --> 01:35:15,690
je sais pas de...
867
01:35:16,190 --> 01:35:17,770
des idées.
868
01:35:18,900 --> 01:35:23,690
Mais après, c'est tout resté
caché en moi, comme ça.
869
01:35:25,190 --> 01:35:29,060
Vraiment caché au fond de moi.
870
01:35:34,060 --> 01:35:37,020
Mais c'est sûrement ma faute.
871
01:35:40,690 --> 01:35:44,310
C'est normal que tu sois pas resté
avec quelqu'un comme moi.
872
01:35:44,480 --> 01:35:47,730
- Tu peux pas dire une chose pareille.
Ça n'a rien à voir.
873
01:35:49,020 --> 01:35:51,600
- Mais oui. Je le sais.
874
01:35:53,310 --> 01:35:56,400
Il y a des gens comme toi
et il y a des gens comme moi.
875
01:35:57,650 --> 01:35:59,440
Et moi, je suis comme ça.
876
01:37:17,230 --> 01:37:18,520
- Qu'est-ce que t'as ?
877
01:37:21,440 --> 01:37:24,400
- Pourquoi t'es pas reparti chez toi,
hier ?
878
01:37:25,940 --> 01:37:28,020
- Je...
- Pourquoi ?
879
01:37:29,730 --> 01:37:31,520
- Bah je suis pas reparti.
880
01:37:39,100 --> 01:37:41,060
- Tu vas bien partir, un jour.
881
01:37:47,190 --> 01:37:48,650
Oui ?
- Oui.
882
01:37:53,230 --> 01:37:55,810
- Et c'est quoi, l'idée ? C'est quoi ?
883
01:37:58,560 --> 01:38:01,270
De toute façon,
c'est pas important pour toi.
884
01:38:01,850 --> 01:38:03,850
Tu vas retrouver ta jolie vie.
885
01:38:04,270 --> 01:38:06,100
Ton travail super.
886
01:38:09,190 --> 01:38:11,310
C'est facile, la vie, pour toi.
887
01:38:13,850 --> 01:38:16,230
Tu prends, tu jettes.
888
01:38:17,560 --> 01:38:18,650
Tu pars.
889
01:38:27,480 --> 01:38:29,980
- Tu veux vraiment
que ça se termine comme ça ?
890
01:38:32,270 --> 01:38:33,520
- Je sais pas.
891
01:38:34,600 --> 01:38:35,980
Peut-ĂŞtre, oui.
892
01:38:44,520 --> 01:38:46,270
- T'as conscience que c'est...
893
01:38:48,310 --> 01:38:50,940
c'est très glauque
ce que t'es en train de faire ?
894
01:38:52,600 --> 01:38:54,230
- La vie est comme ça.
895
01:38:54,940 --> 01:38:56,520
Parfois, c'est glauque.
896
01:38:57,310 --> 01:38:58,560
Très glauque.
897
01:39:08,690 --> 01:39:09,730
- OK.
898
01:41:47,600 --> 01:41:49,520
Oui, Alice, c'est moi.
899
01:41:49,690 --> 01:41:53,520
Je... Je sais pas
si tu écouteras ce message
900
01:41:53,690 --> 01:41:56,100
ou si tu l'écouteras pas, mais je...
901
01:41:56,980 --> 01:41:58,190
j'ai...
902
01:41:58,770 --> 01:42:03,230
j'ai pas su répondre quand tu m'as
demandé pourquoi j'étais pas rentré.
903
01:42:03,730 --> 01:42:07,650
Je suis pas sûr de pouvoir
plus répondre maintenant, mais...
904
01:42:08,100 --> 01:42:10,480
mais visiblement,
c'était une mauvaise idée.
905
01:42:10,690 --> 01:42:13,600
Une très mauvaise idée, même.
De pas repartir.
906
01:42:14,770 --> 01:42:16,270
Cette fois-ci, je...
907
01:42:16,440 --> 01:42:19,400
je vais pas attendre 15 ans
pour te demander pardon.
908
01:42:21,520 --> 01:42:23,060
Donc je te demande pardon.
909
01:42:26,310 --> 01:42:27,520
Sinon...
910
01:42:28,270 --> 01:42:30,020
je voulais te dire...
911
01:42:31,230 --> 01:42:33,560
Je vais pas faire la pièce de théâtre.
912
01:42:33,900 --> 01:42:38,810
Je me suis barré du projet.
Comme un... un minable, on peut le dire.
913
01:42:40,150 --> 01:42:43,310
Et... la seule raison, c'est que...
914
01:42:44,100 --> 01:42:45,520
c'est que j'ai peur.
915
01:42:47,270 --> 01:42:48,850
Peur de me planter.
916
01:42:49,020 --> 01:42:50,270
Peur de...
917
01:42:50,440 --> 01:42:52,100
de pas ĂŞtre Ă la hauteur.
918
01:42:52,440 --> 01:42:53,770
Peur de déplaire.
919
01:42:55,150 --> 01:42:58,440
C'est pas très glorieux, mais bon...
c'est comme ça.
920
01:42:59,440 --> 01:43:03,230
Mais voilà , j'ai mon petit succès
avec mes films, mon fan-club.
921
01:43:03,560 --> 01:43:07,020
La vérité, c'est que je suis
un type banal, en fait.
922
01:43:07,440 --> 01:43:08,480
VoilĂ .
923
01:43:09,600 --> 01:43:12,480
Je voulais juste te dire ça
avant de partir.
924
01:43:12,650 --> 01:43:15,190
Pour ĂŞtre au moins
aussi honnĂŞte que toi.
925
01:43:16,900 --> 01:43:18,230
Au revoir, Alice.
926
01:46:03,600 --> 01:46:05,730
- Ciao.
- Ciao.
927
01:46:08,480 --> 01:46:09,480
- Ça va ?
928
01:46:13,770 --> 01:46:15,650
Je me suis dit que...
929
01:46:15,810 --> 01:46:17,270
pour une fois...
930
01:46:17,770 --> 01:46:20,020
ce serait bien de se quitter
comme il faut.
931
01:46:37,850 --> 01:46:39,480
C'était bien de te voir.
932
01:46:44,150 --> 01:46:45,650
Je suis contente
933
01:46:45,810 --> 01:46:47,850
de ne pas avoir eu peur de le faire.
934
01:46:48,560 --> 01:46:49,730
Tout était bien.
935
01:46:54,150 --> 01:46:56,230
Bon, je me suis pas facilité
936
01:46:56,400 --> 01:46:58,190
la tâche pour après, mais...
937
01:46:58,520 --> 01:47:00,190
Comme ça, pas de regret.
938
01:47:12,020 --> 01:47:13,600
- C'était bien, ce hasard.
939
01:47:14,940 --> 01:47:16,190
- Mais...
940
01:47:17,020 --> 01:47:19,060
c'est pas du tout un hasard.
941
01:47:21,940 --> 01:47:24,440
C'était complètement organisé.
942
01:47:28,440 --> 01:47:30,020
Je pensais qu'un jour
943
01:47:30,190 --> 01:47:33,560
tu aurais eu besoin
d'une thalassothérapie, alors...
944
01:47:34,940 --> 01:47:36,900
je suis venue vivre ici.
945
01:47:37,600 --> 01:47:40,600
J'ai trouvé un mari,
j'ai fait un enfant.
946
01:47:41,690 --> 01:47:43,770
Et j'ai fait construire un hĂ´tel.
947
01:47:47,730 --> 01:47:51,060
Ça fait beaucoup d'organisation
quand mĂŞme pour te revoir.
948
01:48:38,060 --> 01:48:40,690
Mais tu me promets
que tu reviens jamais.
949
01:48:47,400 --> 01:48:48,520
OK ?
950
01:55:06,770 --> 01:55:09,730
Sous-titrage TITRAFILM
951
01:55:10,305 --> 01:56:10,302
Get 30% OFF for VIP membership on MY-SUBS.com
osdb.link/bf2024
70235