Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
julio 20 1969
2
00:00:11,350 --> 00:00:13,870
120 stop
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,790
100 stop
3.5 dol� 9 vp�ed
4
00:00:22,080 --> 00:00:25,680
5 por ciento (el combustible)
Polvo de la Luz.
5
00:00:27,830 --> 00:00:34,580
75 pies y se ve bien.
Abajo media. 6 delanteros.
6
00:00:35,290 --> 00:00:39,010
60 segundos
7
00:00:41,360 --> 00:00:46,680
Abajo dos a�os y medio.
hacia delante, hacia adelante
8
00:00:50,452 --> 00:00:54,000
40 pies. abajo 2.5
Levanta polvo.
9
00:00:54,523 --> 00:00:58,530
30 pies. 2.5 abajo.
Veo una sombra.
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
4 delanteros.
Diapositivas ligeramente hacia la derecha.
11
00:01:03,397 --> 00:01:04,761
20 parada. Dol Pulka
12
00:01:05,132 --> 00:01:08,833
30 segundos.
Vuelo sin motor ligero.
13
00:01:13,208 --> 00:01:14,841
Encienda el contacto.
14
00:01:15,800 --> 00:01:17,000
Aceptar, se detiene el motor.
15
00:01:16,845 --> 00:01:20,373
El mar est� en calma.
�guila aterriz�.
16
00:01:23,819 --> 00:01:26,807
Sl�z�m dol� po �eb��ku.
17
00:01:26,656 --> 00:01:29,165
Dejando �eb��k
18
00:01:29,558 --> 00:01:31,674
Entrando en la superficie.
19
00:01:31,000 --> 00:01:38,744
Es un peque�o paso para el hombre-,
pero un gran salto para la humanidad.
20
00:01:39,000 --> 00:01:42,074
bizarro subtitulos
21
00:01:49,311 --> 00:01:55,316
Huston. El mar de paz
Empieza.
8,7,6,5 ..
22
00:01:56,851 --> 00:01:59,771
El grado separado.
Subiendo.
23
00:02:02,323 --> 00:02:05,268
Hermosa.
Arranque suave.
24
00:02:08,497 --> 00:02:09,500
Buenos d�as, buenos d�as.
25
00:02:10,000 --> 00:02:12,800
Aqu� es Petrs y escuchar �xitos de la radio con 80 a�os ...
26
00:02:13,036 --> 00:02:19,746
D�cadas para diversi�n hora, informaci�n ...
Y ahora hablamos de aquel en quien todos esperan ....
27
00:02:19,809 --> 00:02:21,675
Jason Grant
28
00:02:22,000 --> 00:02:22,585
D�kuji Phile.
29
00:02:22,777 --> 00:02:24,875
�Hay chicos
�es probable que obtener un poco aburrido.
30
00:02:25,348 --> 00:02:27,678
S�lo estoy haciendo mi trabajo, hombre.
31
00:02:29,150 --> 00:02:30,573
Vamos a probar ahora hardware para el aterrizaje.
32
00:02:30,953 --> 00:02:32,197
Como quieras.
33
00:02:32,521 --> 00:02:33,550
Escuchen amigos,
34
00:02:33,922 --> 00:02:36,423
No puedo creer c�mo hacer un trabajo bien hecho.
35
00:02:36,992 --> 00:02:38,777
Supongo que esperabas otra cosa. �Qu�?
36
00:02:38,800 --> 00:02:42,458
Encuentra las CORMEN m�.
Tengo una pregunta importante para �l.
37
00:02:43,032 --> 00:02:44,753
Aqu� estoy.
mantener
38
00:02:44,767 --> 00:02:48,828
Hey, Chuck.
�Cu�l es el clima all�?
39
00:02:49,000 --> 00:02:51,200
Es p�eci sabe.
Yo mismo le he dicho eso.
40
00:02:51,707 --> 00:02:53,775
As� que dime infierno otra vez.
41
00:02:54,109 --> 00:02:57,684
La temperatura alrededor de 25 grados
Suave brisa de la bah�a
42
00:02:58,013 --> 00:02:59,699
Obla�nost leve.
43
00:02:59,944 --> 00:03:06,175
Todav�a vypr�v�j.
Pasa todo su tiempo al aire libre en la ma�ana en el desayuno?
44
00:03:06,190 --> 00:03:12,283
Realmente d�l�v�m.
Me siento en stoli�ce y realmente lo disfruto.
45
00:03:12,563 --> 00:03:15,127
No, ya no pod�a soportar.
46
00:03:15,297 --> 00:03:17,812
Apuesto a que te gust� de la gelatina.
47
00:03:18,233 --> 00:03:20,786
Todo el ke��ky, insectos voladores ...
48
00:03:20,803 --> 00:03:26,147
�Sabes qu�, olv�dalo.
No puedo mirar por la ventana y ver lo que ...
49
00:03:26,677 --> 00:03:31,339
T� quer�as, amigo.
�Qu� es lo que ves? �Cu�les son algo de que hablar?
50
00:03:32,714 --> 00:03:39,066
Todav�a estamos lo mismo.
Yo no dir�a que mi trabajo comienza EVENTO tanto tiempo.
51
00:03:40,256 --> 00:03:41,960
S�lo sentarse y mirar.
, Mover la mente.
52
00:03:42,157 --> 00:03:47,232
Usted quer�a una aventura.
Gran aventura.
Y lo ha hecho.
53
00:03:47,631 --> 00:03:50,959
Esto es lo que se llama una aventura?
Os ruego, me conductor s�lo n�kla��ku.
54
00:03:52,768 --> 00:03:58,825
Tal vez usted necesita odpo�inek
un par de semanas en la playa en M�xico. Un poco de tomar el sol.
55
00:04:00,409 --> 00:04:02,186
No s� ..
�Qu� estaba haciendo all�?
56
00:04:14,290 --> 00:04:18,194
Una trampa mensual
57
00:04:18,427 --> 00:04:22,310
medici�n y o�do p�elo�il
DanielDall
58
00:04:38,550 --> 00:04:41,200
The Final Frontier.
59
00:04:41,300 --> 00:04:44,047
Rakotopl�n CAMELOT
el viaje hacia lo desconocido.
60
00:04:44,621 --> 00:04:46,932
Se entera de los oscuros rincones del universo.
61
00:04:47,210 --> 00:04:55,130
State�n� hombres como el coronel Jason subvenci�n
y su din�mica socio Comandante Ray Turner.
62
00:04:58,510 --> 00:05:00,250
En estos momentos importantes
mis sue�os contienen �nicamente:.
63
00:05:02,110 --> 00:05:03,460
ALIMENTOS
64
00:05:03,470 --> 00:05:09,840
Hey Huston. Cuando regresamos, nos va a golpear la campa�a
para mejor comida para los empleados.
65
00:05:10,350 --> 00:05:15,010
Lo sentimos Jason.
Usted sabe que no es para los filtros de aire.
66
00:05:15,210 --> 00:05:17,010
Pero tengo hambre.
67
00:05:17,010 --> 00:05:18,650
Y quiero que la comida real.
68
00:05:18,650 --> 00:05:20,650
Za��d�m ti rezervaci stolu u Dimitrie.
69
00:05:21,960 --> 00:05:25,940
Pero ahora probu� Bella Durmiente.
Su bou���k ir� al aterrizaje.
70
00:05:26,200 --> 00:05:29,920
Will Huston.
Pop�em��lejte la comida.
71
00:05:41,512 --> 00:05:43,673
Eso no es malo.
Pretty velocidad decente.
72
00:05:45,980 --> 00:05:47,980
Es la formaci�n.
73
00:05:48,080 --> 00:05:52,260
Pero en tiempos de d��v�j��ch
Logr� algo mejor.
74
00:05:53,110 --> 00:05:56,060
Juventud ya se ha ido.
Adem�s, ya sabes.
75
00:05:56,330 --> 00:06:00,560
Mi culo ..
Y no se olvide de la p�rdida de energ�a.
76
00:06:01,150 --> 00:06:03,100
Nunca ser�s tan joven como
� Usted sol�a ser un hombre..
77
00:06:03,670 --> 00:06:06,040
Los mejores d�as de vuelo,
ambos son para nosotros.
78
00:06:06,190 --> 00:06:09,160
S�, pero usted todav�a est� esperando algo.
79
00:06:09,160 --> 00:06:11,960
Su problema es que usted est� pensando en ello todo el tiempo que kon��.
80
00:06:12,250 --> 00:06:14,800
El fin sigue siendo el sobrenombre de TopGun no?
81
00:06:16,770 --> 00:06:20,570
Ah�.
�Tiene una raz�n por la que no me has dicho nunca.
82
00:06:20,570 --> 00:06:22,570
Dime qu� es.
83
00:06:22,570 --> 00:06:25,180
Aceptar. Le dir� a mi nejd��v.
84
00:06:26,120 --> 00:06:28,670
Einstein.
85
00:06:28,680 --> 00:06:33,100
Siempre me han dicho que es mi
nombre intermedio.
86
00:06:33,100 --> 00:06:34,368
Einstein Grant.
87
00:06:34,790 --> 00:06:37,603
Es una orden.
Dime la suya.
88
00:06:38,550 --> 00:06:40,280
Penetr�tor
89
00:06:40,890 --> 00:06:45,021
Hey, que era porque yo
siempre penetrado en el objetivo. Dude.
90
00:06:45,442 --> 00:06:49,660
Yo siempre llevo otros.
El primero y el �ltimo en el interior.
91
00:06:49,660 --> 00:06:52,670
Penetrator: Me encanta.
Vete a la mierda. Sir.
92
00:06:53,410 --> 00:06:56,180
contacto Radar
93
00:06:57,160 --> 00:07:00,960
�l vuela en torno a un mucho aqu�.
94
00:07:01,250 --> 00:07:05,250
Ser� una especie de un sat�lite perdido u otros desechos.
95
00:07:11,803 --> 00:07:13,081
Es muy bueno.
96
00:07:14,030 --> 00:07:17,410
Cristo, tiene un cuarto de una milla.
97
00:07:17,410 --> 00:07:19,410
cuarto de milla
98
00:07:19,520 --> 00:07:21,410
Jo. Acercarse a una r�pida.
99
00:07:32,970 --> 00:07:35,400
Hey, Chuck.
Mir�ndolo?
100
00:07:35,400 --> 00:07:41,290
Yo lo veo. Es incre�blemente cerca.
Pero no se olvida Jack sat�lite
101
00:07:42,010 --> 00:07:45,240
Ejecutar una correcci�n del rumbo.
R�pidamente.
102
00:07:45,240 --> 00:07:48,850
No hay Camelote peligro.
C�modo para pasar.
103
00:07:50,910 --> 00:07:53,510
Espera, procesamos los datos.
104
00:07:53,510 --> 00:07:55,970
Aqu� est�.
Oscanoval lo hice.
105
00:08:01,260 --> 00:08:06,440
�Es eso lo que piensas?
106
00:08:06,420 --> 00:08:09,470
Yo creo que s�.
�Qu� diablos es Jason.
107
00:08:12,990 --> 00:08:15,760
Se parece a una nave espacial.
108
00:08:19,200 --> 00:08:23,720
Encienda la c�mara y todo lo que tenemos.
Aceptar. Lo har� por el momento ..
109
00:08:23,750 --> 00:08:27,720
Jo. Por un tiempo.
Un poco p�ibl��me ahora.
110
00:08:32,210 --> 00:08:34,530
Bueno chicos, escuchen.
111
00:08:34,530 --> 00:08:36,943
Escuchamos Huston.
�Cu�les son sus palabras de sabidur�a?
112
00:08:37,020 --> 00:08:43,020
Es sobre: ??El edificio es interesante, pero tiene recursos limitados.
Usted debe nejd��v lo siguiente.
113
00:08:43,020 --> 00:08:47,000
Tenemos la oportunidad de explorar.
Con esto, no estamos de acuerdo coronel.
114
00:08:54,780 --> 00:08:57,520
No podemos pedir que vayas all�.
115
00:08:57,520 --> 00:09:01,640
Para el registro: es estrictamente voluntaria.
116
00:09:01,640 --> 00:09:04,650
Podr�a ser peligroso.
�Qu� dices Ray
117
00:09:04,650 --> 00:09:05,960
Estoy en ello.
118
00:09:05,960 --> 00:09:07,403
No!
voy
119
00:09:07,852 --> 00:09:10,799
JSI que pida con Jason.
Bys duras tales riskovat.
120
00:09:11,340 --> 00:09:14,230
Kecy!
Hustone vena JDU.
121
00:09:30,430 --> 00:09:33,790
Lo �nico que oigo es su compa�ero de respiraci�n profunda.
122
00:09:33,790 --> 00:09:35,790
Entonces, �c�mo se ve?
123
00:09:35,790 --> 00:09:37,630
Es muy bueno.
124
00:09:37,630 --> 00:09:39,234
Esto es muy descriptiva.
125
00:09:39,300 --> 00:09:44,720
Es muy grande.
Todav�a S�toise palabras.
126
00:09:46,426 --> 00:09:47,810
Escucha Ray.
127
00:09:47,810 --> 00:09:52,820
Compruebe el sensor a diferentes tipos de radiaci�n.
En su totalidad.
128
00:09:52,900 --> 00:09:56,250
No hay nada en el espectro infrarrojo.
129
00:09:56,250 --> 00:09:58,250
Pero se necesita m�s tiempo.
130
00:09:58,250 --> 00:10:00,250
Radioactividad?
131
00:10:00,250 --> 00:10:03,200
Ninguno.
132
00:10:03,200 --> 00:10:06,350
Es incre�ble.
133
00:10:06,350 --> 00:10:09,060
Parece que no puedo encontrar las palabras adecuadas.
134
00:10:10,810 --> 00:10:12,840
Esta es la historia.
135
00:10:28,200 --> 00:10:30,920
Hey par? Quemador.
Ya ves que no hay nadie verde pr? SUSCRIPTORES abrasi�n brillante?
136
00:10:33,120 --> 00:10:37,470
P�esv�d�i con.
Alternativamente, uno p�ivez.
137
00:10:48,910 --> 00:10:53,170
Esto se ve como una especie de gui�n.
138
00:10:53,170 --> 00:10:56,730
Se ve la conciencia?
Es extra�o hieroglify
139
00:10:56,830 --> 00:11:00,040
Nep�ipom�n� nada que yo haya visto.
140
00:11:11,360 --> 00:11:14,400
Acercarse ahora las grietas en el fuselaje.
141
00:11:22,490 --> 00:11:26,210
Compru�belo usted mismo.
Intente algo p�iv�zt.
142
00:11:26,210 --> 00:11:31,100
Hay algo especial.
Creo que se puede alcanzar.
143
00:11:32,730 --> 00:11:37,940
A primera vista, no hay manera de pan frito.
144
00:11:44,690 --> 00:11:47,630
Aceptar. Ya lo tengo.
145
00:11:49,040 --> 00:11:52,120
�Qu� es?
No tengo ni idea.
146
00:11:52,150 --> 00:11:57,850
Parece que hay alg�n buz�n.
Probablemente no Soueast barco.
147
00:11:58,360 --> 00:12:01,050
Yo lo llevar�.
148
00:12:03,880 --> 00:12:07,400
�Cu�l es el tiempo
Pole? una copia en un instante.
149
00:12:12,000 --> 00:12:13,690
Lo har�.
150
00:12:54,820 --> 00:12:58,030
Es 14.000 a�os de edad ..
151
00:13:00,150 --> 00:13:02,860
Se trata de un buen pedazo de la historia.
152
00:13:02,950 --> 00:13:07,750
Esto es absurdo y rid�culo.
�Cu�l es tu problema con nuestro an�lisis?
153
00:13:08,240 --> 00:13:12,590
Hemos llevado a cabo un m�todo de carbono varias veces.
Y siempre nos dieron los mismos resultados.
154
00:13:14,080 --> 00:13:21,030
Esto no puede ser un error.
�l tambi�n env�a orbitando la luna 14.000 a�os.
155
00:13:21,910 --> 00:13:28,010
�Qu� es esto?
Es una aleaci�n muy s�lido y no puedo llegar a nosotros para explorar.
156
00:13:28,010 --> 00:13:30,840
No sabemos c�mo abrir una nezni�it ella.
157
00:13:30,840 --> 00:13:37,240
Dr. Burns, tengo muchas ganas de ello al Presidente
que es una especie de antiguo astronauta?
158
00:13:37,620 --> 00:13:42,680
No s� si me lo expres� de esta manera, se�or Hasgolde,
pero en el fondo lo es.
159
00:13:43,620 --> 00:13:45,500
�Quieres volver a examinar el an�lisis?
160
00:13:45,510 --> 00:13:51,490
No es necesario. P�ilo��m a mi informe
su copia de esta teor�a pra�t�n�.
161
00:13:52,950 --> 00:13:56,500
�Qu� pasa con ustedes?
Creo que hemos hecho?
162
00:13:57,350 --> 00:13:59,760
Es aqu� y no es divertido.
Damn.
163
00:13:59,810 --> 00:14:03,657
Coronel, todo est� sobre el presupuesto Toei.
164
00:14:03,788 --> 00:14:08,182
No es por nada que a�adir el misterio y la m�stica.
A los juguetes NASA.
165
00:14:09,710 --> 00:14:14,230
Se p�eci no puede estar hablando en serio.
Le conocimos con los hechos.
166
00:14:14,800 --> 00:14:16,498
Man-Yo no creo eso.
167
00:14:15,865 --> 00:14:20,454
No perdimos el tiempo que constituyen
falso testimonio, el Sr. Hasgolde.
168
00:14:20,610 --> 00:14:21,726
No estoy diciendo que no me gustaba ese m�dico.
169
00:14:23,100 --> 00:14:28,300
Lo que s� s�, suena como una mierda
ven a mi hijo en la televisi�n todos los s�bados por la ma�ana.
170
00:14:28,730 --> 00:14:31,000
Usted sabe que tiene un problema real de mi amigo.
171
00:14:31,010 --> 00:14:32,573
D�jalo amigo, que es un idiota.
172
00:14:33,247 --> 00:14:37,955
Ud�lejme un descanso. Rel�jese!
Vamos a tomar un caf�.
173
00:14:39,890 --> 00:14:41,380
No estoy en contra de ella.
174
00:16:12,450 --> 00:16:15,400
Acceso a la ceremonia de entrega
175
00:16:15,400 --> 00:16:18,200
Reproducci�n de an�lisis.
176
00:16:18,200 --> 00:16:21,030
Los desechos org�nicos: Humano
177
00:16:34,130 --> 00:16:37,370
St���: 14.000 a�os
178
00:16:42,690 --> 00:16:45,120
Reconstrucci�n de tejidos
179
00:16:51,950 --> 00:16:54,870
Reconstrucci�n od�vu
180
00:17:01,390 --> 00:17:04,420
Reconstrucci�n lodi.
181
00:17:12,200 --> 00:17:15,090
Ubicaci�n desconocida.
182
00:17:15,544 --> 00:17:17,636
Encontrado un polvo mensual.
183
00:17:19,100 --> 00:17:23,590
Probablemente origen: Mes
184
00:17:29,800 --> 00:17:37,120
El punto de partida: Cr�ter Prometheus
185
00:17:45,070 --> 00:17:47,000
Los contratistas del gobierno ...
186
00:17:47,109 --> 00:17:48,363
Aceptar enderezarla.
187
00:17:49,211 --> 00:17:53,151
Parece que usted quiere decirle a Washington que
tenemos n�jakej broma laboratorio.
188
00:17:53,282 --> 00:17:55,812
Y todo es falso.
S�lo por el aumento del presupuesto
189
00:17:55,952 --> 00:17:58,291
El informe del laboratorio habla por s� mismo.
190
00:18:01,090 --> 00:18:04,210
As� zv��ejn�me esos registros.
191
00:18:04,220 --> 00:18:05,207
Considero que los asesores del presidente.
192
00:18:05,362 --> 00:18:08,933
Probablemente ser�a mejor.
Eso no es los canales b�n�mi.
193
00:18:09,070 --> 00:18:12,590
Pero lo que si sucede?
Usted estar� en ella tambi�n.
194
00:18:14,160 --> 00:18:18,420
As� se habla.
Tenemos que regresar a la luna.
195
00:18:19,770 --> 00:18:22,430
Tome un descanso coronel.
196
00:18:22,770 --> 00:18:27,090
Todas las evidencias parecen ser el mismo.
Milo ser�a importante.
197
00:18:27,090 --> 00:18:31,720
S�lo para los muy comprensivo cuando
para nada m�s. La investigaci�n cient�fica ...
198
00:18:31,720 --> 00:18:37,270
Ya han pasado 20 a�os desde la �ltima misi�n lunar.
�D�nde quiere tomar hardware?
199
00:18:37,270 --> 00:18:40,990
Un conjunto completo lunar
� Cabo est� listo.
200
00:18:40,990 --> 00:18:46,134
Y aqu� hay dos generaciones de astronautas, kte�� puede manejarlo.
Maldita sea, ahora puedo volar!
201
00:18:46,200 --> 00:18:49,096
No s� Jason.
La preparaci�n se requerir� mucho tiempo.
202
00:18:49,106 --> 00:18:50,714
mierda
Chuck, sabes que puedo hacerlo.
203
00:18:50,900 --> 00:18:52,500
Bueno, tal vez.
204
00:18:52,350 --> 00:18:58,010
Pero a�n as�, necesitamos financiaci�n.
Sigo escuchando
205
00:19:48,516 --> 00:19:54,730
S�lo pensar en ello. Como dice el Presidente.
Piense acerca de la tecnolog�a que hay.
206
00:19:55,250 --> 00:19:59,400
T�cnica de accionamiento, materiales de construcci�n
sistemas de soporte vital
207
00:19:59,400 --> 00:20:03,690
Y podr�a haber armas ..
Yo no creo que haya armas.
�Por qu� no?
208
00:20:03,690 --> 00:20:08,520
Intent� tirar de m� en �l.
S�lo explica lo que debe esperar que podamos.
209
00:20:08,520 --> 00:20:14,561
Una u otra cosa.
Y considera que sov�ti van a la Luna durante dos a�os.
210
00:20:14,791 --> 00:20:16,881
No sabemos lo que dice el presidente.
211
00:20:17,960 --> 00:20:22,234
Ya veremos.
As� que considere.
212
00:20:46,760 --> 00:20:50,080
Sargento de seguridad Peters.
Enviar el equipo para el aislamiento.
213
00:20:51,540 --> 00:20:55,370
Ambos hallazgos desaparecieron.
214
00:21:41,080 --> 00:21:44,490
Entonces, �qu� me dices?
Creo que lo tenemos.
215
00:21:44,490 --> 00:21:48,891
Se was're Jugada con TIMI rusos.
Usted sabe que se sentar� en su culo.
216
00:21:49,780 --> 00:21:54,160
Tal vez para nosotros de matar.
Estamos en esto juntos quemador par?.
217
00:21:54,700 --> 00:21:58,250
Creo que voy a matar a la maldita m�quina.
Date prisa!
218
00:21:59,050 --> 00:22:03,850
Todo esto es principalmente acerca de c�mo obtener
canales adecuados a las personas adecuadas.
219
00:22:03,850 --> 00:22:08,790
Hasta que decide el presidente
� Es m�s seguridad nacional.
220
00:22:09,490 --> 00:22:10,430
Exactamente.
221
00:22:10,875 --> 00:22:12,994
S�, y esta es la raz�n por la que tenemos que volar.
222
00:22:13,611 --> 00:22:15,330
P�ib�rat no necesita a nadie de fuera.
223
00:22:15,450 --> 00:22:18,614
Necesitamos m�dulo orbital de piloto.
Major George Back.
224
00:22:18,950 --> 00:22:21,524
Saldr� a la �rbita, mientras que
Estoy con Ray aterrizaje en la superficie.
225
00:22:21,790 --> 00:22:26,310
226
00:22:26,310 --> 00:22:30,910
Parece que no s�lo se ha organizado,
pero asume el mando de la misi�n y el coronel?
227
00:22:33,540 --> 00:22:37,010
En todo nep�em��lejte sin m�.
228
00:22:37,100 --> 00:22:38,399
O me!
229
00:22:39,040 --> 00:22:40,736
Vamos a ver lo que el presidente.
230
00:22:41,172 --> 00:22:42,217
Usted p�eci proceso de dise�o.
231
00:22:44,930 --> 00:22:46,930
P�edt�m me perd� la luna.
Esta vez no va a suceder.
232
00:22:59,290 --> 00:23:01,550
Teniente. Es una emergencia.
D�jame saber.
233
00:23:01,550 --> 00:23:05,380
�Qu� est� pasando?
P�ij�te en el s�tano con todo el pueblo.
234
00:23:05,380 --> 00:23:09,439
Corredor 5 C.
Y tomar todas las armas que tiene.
235
00:23:09,670 --> 00:23:10,476
Describir la situaci�n.
236
00:23:10,769 --> 00:23:12,803
Hay algo en el pasillo.
Es un enorme
237
00:23:13,271 --> 00:23:14,590
No s� qu� demonios es.
Aceptar. dejamos
238
00:23:14,590 --> 00:23:15,740
239
00:23:27,920 --> 00:23:30,240
Yo no tomo mierda en la cabeza de la m�quina.
240
00:23:31,410 --> 00:23:35,270
�Qu� diablos est� pasando?
La amenaza a la seguridad. Intersecciones en el s�tano.
241
00:23:35,270 --> 00:23:37,700
242
00:23:42,820 --> 00:23:46,630
Extender con.
243
00:24:16,000 --> 00:24:18,040
P�ipravte recogida.
244
00:24:18,040 --> 00:24:21,210
Fuego a mi orden
245
00:24:21,210 --> 00:24:25,500
Espere. Espera un st��len�m.
No hagas nada est�pido
246
00:24:25,500 --> 00:24:28,147
Se genera una oportunidad para la humanidad.
247
00:24:28,847 --> 00:24:33,281
Por fin tenemos la oportunidad de comunicarse,
con la inteligencia extraterrestre.
248
00:24:33,200 --> 00:24:36,080
No podemos mostrar como nep��telstv�.
249
00:24:36,080 --> 00:24:37,842
.. un recogido.
250
00:24:42,690 --> 00:24:44,566
No!
Deja que se vaya.
251
00:24:44,964 --> 00:24:47,494
no le haremos da�o
252
00:24:50,010 --> 00:24:53,990
Queremos hacer contacto.
253
00:24:56,340 --> 00:24:58,450
�Entiendes?
254
00:25:04,584 --> 00:25:05,960
parece razonable
255
00:25:09,155 --> 00:25:10,311
complacer
256
00:25:13,040 --> 00:25:16,530
Dame una se�al.
257
00:25:21,480 --> 00:25:24,250
Dosta�te bastardo.
258
00:25:24,250 --> 00:25:26,510
Lehn�te usted.
Dispara.
259
00:26:14,800 --> 00:26:17,030
Hijo de puta.
260
00:26:51,440 --> 00:26:55,790
�Sabes lo que estoy pensando?
Ventilaci�n del corredor?
261
00:26:56,190 --> 00:26:57,960
�Qu� piensa usted?
Es una buena idea.
262
00:29:26,330 --> 00:29:28,360
A�n indeciso?
263
00:29:28,950 --> 00:29:29,699
Reuni�n con extraterrestres? Cualquier
264
00:30:13,040 --> 00:30:17,220
Usted es un padre.
Todav�a se aferran a lo que?
265
00:30:19,050 --> 00:30:22,140
Co ?
mentado establece.
266
00:30:22,800 --> 00:30:27,000
�Tienes hambre?
Me voy de hambre.
267
00:30:35,810 --> 00:30:40,620
Hamburguesa y papas fritas?
Suena bien
268
00:30:41,300 --> 00:30:46,220
Mi madre alimenta alimentos saludables.
Est� obsesionado.
269
00:30:46,650 --> 00:30:51,970
No hay nada malo en ello.
�C�mo est�?
270
00:30:52,260 --> 00:30:55,800
La orden es todav�a solo.
Ahora, el nuevo tipo que fortalece.
271
00:30:55,800 --> 00:30:59,150
E ir al gimnasio.
Mam� con �l.
272
00:31:00,380 --> 00:31:02,810
273
00:31:02,810 --> 00:31:06,250
�l dice que se preocupa por su cuerpo.
274
00:31:07,850 --> 00:31:12,710
Es un ciclo.
275
00:31:12,710 --> 00:31:14,710
276
00:31:14,710 --> 00:31:17,200
Hamburguesas y patatas fritas.
Simplemente no le digas eso. �S�?
277
00:31:19,830 --> 00:31:25,490
Halo?
Hola Ray. Tengo la buena
278
00:31:28,270 --> 00:31:33,590
Usted lo sabe. y la escuela.
S�, mi pap� est� aqu� conmigo. Espera.
279
00:31:34,960 --> 00:31:36,450
Creo que he bebido un poco.
280
00:31:39,510 --> 00:31:43,770
�Qu� sucede a la par? Burner?
No te lo tomes as�.
281
00:31:46,120 --> 00:31:51,780
Sakr, nek�i� tan grande.
282
00:31:51,930 --> 00:31:55,300
�Qu� pasa si me detuve por un momento?
�De acuerdo? Yo te llevar�.
283
00:31:55,790 --> 00:31:58,590
S�, s� d�nde est�.
10 minutos que estuve all�.
284
00:32:00,940 --> 00:32:05,400
No hagas nada. No decir nada. �De acuerdo?
285
00:32:08,140 --> 00:32:09,980
286
00:32:34,570 --> 00:32:39,780
ser� tan bueno como antes.
Vuela a la luna.
287
00:32:39,780 --> 00:32:45,300
... Racket.
Eso es suficiente. Usted ha tenido suficiente.
288
00:32:45,300 --> 00:32:48,542
Vamos Cindy.
�Sabes qu�, creo que voy a volar a la luna?
289
00:32:48,818 --> 00:32:51,718
S�lo dame una cerveza m�s ...
290
00:32:52,050 --> 00:32:55,260
Ser� la �ltima cerveza.
291
00:32:55,260 --> 00:32:59,780
Aceptar. Pero para que el �ltimo.
M�s���ane
292
00:33:00,090 --> 00:33:03,213
Y para su amigo debajo de la mesa tambi�n.
293
00:33:05,870 --> 00:33:11,700
ViOil te lo crees?
Sin el respeto a los h�roes americanos del universo.
294
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
Tienes toda la raz�n tio ..
295
00:33:13,700 --> 00:33:17,740
Piensa que va a cambiar.
Claro que s�.
296
00:33:17,740 --> 00:33:19,513
Lo has llamado Jason?
297
00:33:20,884 --> 00:33:22,042
P�ijede que me llev�.
298
00:33:22,125 --> 00:33:27,240
S� que la espera de desastres soso.
�Y qu�?
Hola Jason!
299
00:33:27,240 --> 00:33:28,384
�Qu� est�s haciendo?
300
00:33:29,840 --> 00:33:35,360
George y yo quiero decirte algo, amigo.
S�, esa es la raz�n por la que vine a buscar
301
00:33:35,400 --> 00:33:40,540
Incluso despu�s de la Feliz A�o Nuevo ni�as se vuelven locos.
Es genial penetrador.
302
00:33:40,910 --> 00:33:45,279
Penetrator!
Aceptar un conjunto.
303
00:33:45,542 --> 00:33:48,092
Lo que ha dicho la imagen en la portada de Newsweek?
304
00:33:48,250 --> 00:33:51,750
Y luego en el interior del ...
Entrevista ..
305
00:33:51,750 --> 00:33:57,300
Cine?
Cine de ser. El cine es una debilidad.
306
00:33:57,300 --> 00:33:59,640
Su sue�os chico amigo.
307
00:34:00,000 --> 00:34:06,250
Las estrellas son nuestra meta.
Ray? �Qu�?
308
00:34:06,280 --> 00:34:13,430
No puedo escuchar a este tipo todav�a dice
�l es demasiado joven para 60ty y los 80 de edad muy superior
309
00:34:13,520 --> 00:34:18,690
Trhni si star�e.
OK. Pamatuje� si na Francien ?
310
00:34:18,690 --> 00:34:24,337
Ella trabaj� en el montaje de los barcos en el Cabo.
Recuerdo, querida gran ....
311
00:34:24,583 --> 00:34:27,100
No, fue Arleen.
312
00:34:27,220 --> 00:34:29,280
Francien I volala v da�o.
313
00:34:30,956 --> 00:34:34,000
Ella estaba totalmente caliente.
314
00:34:36,170 --> 00:34:44,150
�Y qu�?
La misi�n de asistencia t�cnica. Will.
315
00:34:45,100 --> 00:34:50,440
No es la preparaci�n de los �ltimos grandes velas.
� (Saturno V)
A tiene la prioridad m�s alta.
316
00:34:51,070 --> 00:34:56,140
Kriste.
Jsi si jist� ?
317
00:34:56,140 --> 00:34:57,692
Maldita sea seguro.
318
00:34:58,000 --> 00:35:01,170
Quieren explorar lo que est� ah� arriba.
319
00:35:01,170 --> 00:35:06,750
ohn Frankenstein Talk NAS p�iprav�.
320
00:35:06,040 --> 00:35:10,120
Esas cosas por ah� para nosotros pueden esperar.
321
00:35:12,360 --> 00:35:21,540
Chicos.
Vamos a explorar el mes maldito.
322
00:35:24,362 --> 00:35:27,300
Informe El mundo entero ot��sla.
323
00:35:27,400 --> 00:35:30,060
Que despu�s de casi dos d�cadas.
-D�gale al se�or Kinkade (periodista en el momento de Apolo)
324
00:35:30,560 --> 00:35:37,840
�Puede un cohete de 70 a�o vylet�t de nuevo a
� cielos azules brillantes Floridan
325
00:35:37,840 --> 00:35:43,710
Beb� Adelante, Adelante.
326
00:36:36,080 --> 00:36:39,110
Hey! �Alguien de taxi?
327
00:36:41,290 --> 00:36:43,290
�Sabes lo que siempre quise hacer?
328
00:36:46,090 --> 00:36:47,150
Este.
329
00:37:13,150 --> 00:37:17,049
Tada ...
�Por qu� es siempre quise hacer esto?
330
00:37:17,300 --> 00:37:19,600
Sea un h�roe que una vez
� llega a la luna.
331
00:37:20,300 --> 00:37:22,560
Shine y mostrar su rostro.
332
00:37:23,110 --> 00:37:26,910
No s� si se le puede llamar Faced
lo que se les muestra.
333
00:37:27,200 --> 00:37:30,000
pero no es lo peor que podemos cumplir.
334
00:37:30,100 --> 00:37:33,000
�Qu� te pasa,
�l no puede saltar un poco?
335
00:37:33,405 --> 00:37:38,780
Pero s�, yo no s� de ti, amigo.
Pero es que no quiero convertirme en Oriente ...
336
00:37:38,780 --> 00:37:43,003
uno de esos zombies Robotech construido
� a partir de chatarra y Medio Humano.
337
00:37:43,930 --> 00:37:45,523
Pero esta es la raz�n por la que estamos aqu�.
338
00:37:46,280 --> 00:37:48,915
Muy bien, pero la pr�xima vez que tome su cuerpo musa.
339
00:37:49,421 --> 00:37:51,152
Vamos Ray.
escuchar
340
00:37:51,420 --> 00:37:54,800
No hay nada comparable ser�a famoso.
Penetrators.
341
00:37:54,800 --> 00:37:59,830
Para m� era todav�a del 14
Y podr�a suceder.
342
00:39:10,000 --> 00:39:13,430
Yo sab�a lo que
hacer una vez que estemos dentro.
343
00:39:13,520 --> 00:39:16,520
No lo sabemos.
344
00:39:16,750 --> 00:39:19,040
Lo que trata de hacer la �rbita Jack.
345
00:39:19,100 --> 00:39:23,300
George, �puedes o�rme?
Jason acept�.
346
00:39:23,300 --> 00:39:27,930
Posici�n Zam��ov�n� ya est� activo.
347
00:39:27,930 --> 00:39:29,563
Maldita sea.
�Qu� est� pasando?
348
00:39:29,756 --> 00:39:31,970
T�dka todo el mundo me escucha.
Tengo que vigilar
349
00:39:31,970 --> 00:39:38,450
Maldita la radio.
Pero en cambio me siento como t�.
350
00:39:38,560 --> 00:39:43,018
Bastard.
�Cu�ntas millas a la izquierda?
Trate Shepard�v golf :)
351
00:39:43,236 --> 00:39:43,585
(Alan Shepard Apolo XIV hr�l Misici en el golf)
352
00:39:43,610 --> 00:39:49,240
Quiz�s la pr�xima vez ...
Continuar y ha llegado a su destino durante doce minutos.
353
00:39:50,130 --> 00:39:52,850
Entiendo.
Cambiando de tema.
354
00:39:52,850 --> 00:39:55,990
Huston - �puedes o�rme?
355
00:39:56,110 --> 00:40:00,110
O�mos TI Argo primero
Ud�lejme algunas pruebas hasta que est� en el rango.
356
00:40:00,110 --> 00:40:06,780
Roger Huston.
No te preocupes Chuck, p�ivezu est� de vuelta en bien.
357
00:40:16,930 --> 00:40:20,372
George, �puedes o�rme?
�Cu�l es el camino a la meta antes que nosotros?
358
00:40:20,640 --> 00:40:25,624
Es el extremo ciego, no odbo�ky.
� (V angli�tin� sin salida).
Hola amigo, no dijo ni una palabra muerta.
359
00:40:26,090 --> 00:40:30,320
Yo no sab�a,
� ella un marica como Ray :)
360
00:40:34,900 --> 00:40:38,040
Estamos empantanados con Rover.
�Qu� pas�?
361
00:40:38,160 --> 00:40:41,560
Enterramos a dos metros de profundidad.
� Ser� una multa
362
00:40:42,080 --> 00:40:44,540
Tal vez se produzca esta pieza.
363
00:40:49,200 --> 00:40:54,920
As�, p�ipoj� es para m�?
Pens� que iba a preguntar.
364
00:40:59,150 --> 00:41:04,744
Despu�s de esto, usted estar� listo para hacerlo otra vez.
Yo ya estoy lista.
365
00:41:18,950 --> 00:41:21,460
Estar�a interesado en m�,
� Por qu� no es visible desde la �rbita.
366
00:41:25,380 --> 00:41:29,500
Dios, esto es una se�al para nosotros?
367
00:41:30,700 --> 00:41:33,160
�Ves a alguien m�s por all�?
368
00:41:33,710 --> 00:41:37,270
Oye, �qu� hay ah� abajo es lo que admiras?
369
00:41:37,800 --> 00:41:39,322
Hay una base
370
00:41:39,060 --> 00:41:42,490
Hay una base de pimiento.
371
00:41:44,380 --> 00:41:47,610
Y estamos invitados dentro.
372
00:41:48,580 --> 00:41:51,180
Pero, �qui�n es probable que todav�a la fiesta?
373
00:42:21,650 --> 00:42:25,570
Y aqu� estamos.
374
00:42:31,830 --> 00:42:33,719
Es impresionante
375
00:42:35,176 --> 00:42:36,516
As� que aqu� vamos.
376
00:43:25,700 --> 00:43:26,579
esperar
377
00:43:26,696 --> 00:43:28,717
En algo que zapom�li.
378
00:43:50,750 --> 00:43:55,750
Cristo.
Armas de mes.
379
00:43:55,750 --> 00:43:58,330
Algo me dice que no somos la primera.
380
00:44:07,540 --> 00:44:08,660
Vamos.
381
00:45:10,070 --> 00:45:14,420
Se parece a una sala de ob�adn� soso.
Tal vez eran los fieles.
382
00:45:14,870 --> 00:45:23,340
O para las bodas. Dimensiones. Bar Mitzvah.
Bi�mov�n�. Svato�e�en� ... El sacrificio humano.
383
00:45:35,360 --> 00:45:37,328
�Qu� piensa usted?
384
00:45:38,000 --> 00:45:42,730
No hables.
Yo s� lo que quieres decir.
385
00:47:17,130 --> 00:47:19,870
Es .... mujer!
386
00:47:25,680 --> 00:47:30,400
O m�s bien lo era.
�Por qu� est� aqu�?
387
00:47:43,900 --> 00:47:46,680
Dios, ella �ije!
388
00:48:01,920 --> 00:48:04,240
Ay�dame con su Rayo.
389
00:48:08,790 --> 00:48:10,650
Usted Zvedneme.
390
00:48:12,190 --> 00:48:14,220
Todo est� bien.
391
00:48:14,850 --> 00:48:17,680
Hey �cuidado!
Sostenga ella.
392
00:48:19,770 --> 00:48:22,030
Mira infierno.
Hemos tenido gente.
393
00:48:39,590 --> 00:48:43,140
�Puedes hablar?
Dinos tu nombre?
394
00:48:43,770 --> 00:48:47,120
Lo m�s obras propias.
No podemos saber angli�tinu.
395
00:48:50,230 --> 00:48:55,240
Jason.
396
00:49:03,601 --> 00:49:04,619
Mera
397
00:49:07,405 --> 00:49:06,110
Nuevo t�tulo
398
00:49:06,110 --> 00:49:09,630
Mera.
399
00:49:10,310 --> 00:49:12,591
Es un nombre bonito.
400
00:49:13,711 --> 00:49:15,389
Ray.
401
00:49:22,760 --> 00:49:24,650
Est� bien.
402
00:49:58,860 --> 00:50:01,890
Has dormido durante mucho tiempo fuera de Mero.
403
00:50:35,610 --> 00:50:39,470
Equipo de Argo. �Puedes o�rme?
404
00:50:39,470 --> 00:50:45,080
Equipo de Argo. Talk to Me chicos.
Es una emergencia.
405
00:50:45,080 --> 00:50:47,880
Por favor odpov�zte ..
406
00:50:48,740 --> 00:50:53,030
Te escuchamos.
�Qu� est� pasando?
407
00:50:53,030 --> 00:50:59,150
Gracias a Dios. Compruebe el m�dulo de aterrizaje.
Parece que se est� en movimiento.
408
00:51:00,270 --> 00:51:05,521
Un paquete de lo que el p�ekvapen�m?
Todav�a es operativa. Pero mi voz a los pocos fallos.
409
00:51:06,391 --> 00:51:06,996
Goa?? Estos son.
410
00:51:08,960 --> 00:51:11,370
�Maldita sea!
�Y qu� hacemos con ella?
411
00:51:11,370 --> 00:51:14,540
No se.
No podemos dejar.
412
00:51:29,020 --> 00:51:34,020
Espera un minuto.
Ellos piensan que no ser�a despu�s de siglos de trabajo?
413
00:51:34,880 --> 00:51:37,680
Fue obviamente piensa que lo har�.
414
00:51:37,680 --> 00:51:40,290
�Qu� est�n hablando?
�Qu� est� pasando ah� abajo?
415
00:51:40,290 --> 00:51:43,120
Volvemos a George.
416
00:52:35,610 --> 00:52:40,070
�Qu� demonios fue eso?
417
00:52:42,330 --> 00:52:44,620
Kaalium.
418
00:52:54,800 --> 00:52:58,060
Houston, �me oyes?
419
00:52:58,320 --> 00:53:00,150
Anuncian el estado del equipo.
420
00:53:00,150 --> 00:53:05,470
Regresa al lugar de aterrizaje.
Encontrado algo o alguien.
421
00:53:05,470 --> 00:53:10,100
No s� qu� est� pasando exactamente ah� abajo.
Haciendo un an�lisis r�pido.
422
00:53:10,150 --> 00:53:11,344
Gracias Argo primero
423
00:53:13,760 --> 00:53:17,570
Informaci�n Contribuir ser�a disfrutar ..
no me quedo sentado all� en su culo.
424
00:53:17,570 --> 00:53:21,630
Quiz�s Kaalium son herramientas o
incluso armas que est�n fuera de control
425
00:53:21,630 --> 00:53:25,053
Infierno tal vez incluso los extranjeros? Cualquiera.
S�lo Mera nos puede decir.
426
00:53:25,531 --> 00:53:26,900
Si nau�� hablar.
427
00:53:28,210 --> 00:53:33,506
Equipo de Argo, �puedes o�rme?
�Ves a alguien ah� abajo o algo as�?
428
00:53:34,100 --> 00:53:35,478
Ahora pod�a empezar a hablar.
429
00:53:35,650 --> 00:53:42,140
George, �cu�l es nuestra posici�n?
Tienes tres minutos para el aterrizaje. Ahora deber�a ver el m�dulo.
430
00:53:42,140 --> 00:53:47,320
No vemos nada.
Compruebe los detalles.
431
00:53:48,290 --> 00:53:50,180
Los datos est�n bien.
432
00:53:53,180 --> 00:53:56,596
Pero, disfrutar ....
433
00:53:58,220 --> 00:54:01,960
Se ha ido.
434
00:54:12,600 --> 00:54:15,514
Kaalium.
435
00:54:17,000 --> 00:54:17,728
D�jame decirte que
436
00:54:19,840 --> 00:54:23,590
Estos Kaalium la Introducci�n a pretty me molesta.
437
00:54:24,760 --> 00:54:27,710
Totalmente de acuerdo con eso.
438
00:54:27,710 --> 00:54:31,400
Estas pistas conducen lejos de aqu�.
Debemos seguirlos.
439
00:54:31,400 --> 00:54:35,740
vamos
440
00:55:01,320 --> 00:55:04,950
Eso es todo.
441
00:55:05,580 --> 00:55:09,040
Falla?
No, es la carga.
442
00:55:09,610 --> 00:55:13,840
Aceptar. Einstein.
�Y ahora qu�?
443
00:55:18,540 --> 00:55:23,200
Voy a ir tras ella.
Voy a ir ..
444
00:55:23,220 --> 00:55:25,701
�Por qu� se me ocurri�.
445
00:55:27,090 --> 00:55:29,260
Ciertamente quiere saber lo que hacemos.
446
00:55:33,520 --> 00:55:36,440
Yo deseo saber lo que voy a hacer.
447
00:55:48,480 --> 00:55:54,630
Fant�sticas vistas.
S�, si yo pudiera disfrutar de ella as� que ...
448
00:56:04,020 --> 00:56:09,370
Buen Dios.
449
00:56:24,100 --> 00:56:28,330
Ahora sabemos lo que los que lo rodean haciendo Kaalium
�ltimos 14.000 a�os.
450
00:56:28,330 --> 00:56:30,330
Quer�an salir de la mesa de mezclas.
451
00:56:30,330 --> 00:56:32,850
Qu�date aqu� y cubrir mi espalda.
Mi culo.
452
00:56:33,310 --> 00:56:37,340
Usted no puede hacerlo todo solo.
Espere ..
Esta vez m�s.
453
00:56:38,230 --> 00:56:40,460
Estoy contigo.
454
00:56:46,470 --> 00:56:51,130
Aceptar. Par? Quemador.
Vamos.
455
00:57:19,470 --> 00:57:23,160
Gracias Mero.
456
00:57:23,970 --> 00:57:29,400
Sobre el terreno, usted dice que va a salvar mi culo.
Usted es el h�roe del espacio.
457
00:57:29,400 --> 00:57:33,120
Con una cara incre�ble ...
458
00:57:54,090 --> 00:57:56,744
Ven por este hijo de puta.
459
00:58:14,170 --> 00:58:20,660
Usted puede hacer esto par? Quemador.
Te llevar� a casa, va a ser bueno.
460
00:58:20,860 --> 00:58:22,980
461
00:58:22,980 --> 00:58:26,270
No lo creo.
Cierre.
462
00:58:27,180 --> 00:58:30,070
Corte la charla.
463
00:58:30,500 --> 00:58:32,930
Dolor severo.
464
00:58:32,930 --> 00:58:36,130
No puedo ...
465
00:58:36,512 --> 00:58:38,203
No puedo salir de aqu� ..
466
00:58:38,680 --> 00:58:40,718
Vete a la mierda.
Usted puede hacerlo
467
00:58:42,462 --> 00:58:44,090
Equipo de Argo. confirmar
�Est�s bien?
468
00:58:45,830 --> 00:58:48,580
Fuimos atacados.
469
00:58:50,690 --> 00:58:55,470
Tengo problemas.
Nada de lo que no funciona.
470
00:59:00,390 --> 00:59:04,590
Dispositivo fuera de l�nea.
Control no responde.
471
00:59:07,140 --> 00:59:10,540
Algo me tira hacia abajo desde la �rbita.
472
00:59:10,540 --> 00:59:13,090
Falls.
Z��t�m con.
473
00:59:13,520 --> 00:59:15,810
Quieto.
Trate de mover siquiera.
474
00:59:15,810 --> 00:59:23,639
Es pr ...
Jason.
475
00:59:23,993 --> 00:59:25,467
Argo primero Aqu� est� Huston.
476
00:59:26,820 --> 00:59:32,370
Argo primero
Describa la situaci�n.
477
00:59:39,320 --> 00:59:44,640
George no lo logr�.
478
00:59:48,220 --> 00:59:50,600
Jason. Recuerde una cosa.
Un hombre por el?
479
00:59:50,820 --> 00:59:57,829
No dejaremos que te cagas en la cabeza de la m�quina.
480
00:59:57,940 --> 01:00:01,920
481
01:00:03,090 --> 01:00:07,270
Jason
482
01:00:07,610 --> 01:00:10,500
�S�?
483
01:00:10,500 --> 01:00:14,990
484
01:00:16,310 --> 01:00:21,680
485
01:00:24,770 --> 01:00:27,490
Maldita sea.
No vayas si lo que necesito.
486
01:00:27,630 --> 01:00:31,750
Es la manera f�cil maldita
� c�mo salir.
487
01:01:04,700 --> 01:01:07,450
Dios.
488
01:01:29,470 --> 01:01:31,960
Piensa, maldita mente.
489
01:02:57,400 --> 01:03:03,070
Maldita sea, soy un jodido.
490
01:03:04,730 --> 01:03:08,650
Tuve que escuchar CORMEN
Hab�a envejecido otra persona.
491
01:03:08,730 --> 01:03:13,280
Nunca, nunca ...
492
01:03:15,110 --> 01:03:18,400
m�s joven.
493
01:03:20,200 --> 01:03:23,120
Es una locura lo que le pas� a la nave.
494
01:03:24,060 --> 01:03:29,930
FUCK you usted est� suscrito.
495
01:03:31,700 --> 01:03:34,820
496
01:03:38,990 --> 01:03:44,090
Mero.
Te despert�,
497
01:03:45,200 --> 01:03:49,180
s�lo que muri� conmigo.
498
01:04:00,850 --> 01:04:04,400
Jason.
499
01:06:14,630 --> 01:06:16,860
Por el amor de Dios, Rey
500
01:06:17,200 --> 01:06:20,647
�Qu� han hecho.
501
01:06:22,181 --> 01:06:23,839
Y estas cosas temporizador para la Tierra.
502
01:06:26,930 --> 01:06:34,510
Uno por uno
yo los entiendo.
503
01:07:13,980 --> 01:07:17,440
Estamos en el barco.
504
01:07:51,910 --> 01:07:53,830
Kriste
505
01:07:54,600 --> 01:07:59,030
Estos son para ella.
Piezas de recambio.
506
01:08:02,300 --> 01:08:04,870
Esto es lo que le pas� a tu pueblo.
507
01:08:08,670 --> 01:08:11,130
Probablemente el mejor momento para salir.
508
01:09:44,180 --> 01:09:46,330
No dejaremos que te cagas en la cabeza de la m�quina.
509
01:10:23,660 --> 01:10:26,200
Hay una forma de salir.
510
01:10:34,670 --> 01:10:36,990
Probablemente nunca nepou��
511
01:10:41,309 --> 01:10:47,400
Al comenzar izquierda 7.6 ...
3,2,1
512
01:10:47,400 --> 01:10:51,150
El transbordador despega en una misi�n de rescate.
513
01:10:52,090 --> 01:10:56,720
Limpia Interpid deja la rampa.
Todo est� bien.
514
01:11:01,790 --> 01:11:07,540
Departamento de cohetes confirmados
515
01:11:08,480 --> 01:11:11,970
Continuar.
516
01:11:14,920 --> 01:11:17,810
Nosotros ...
517
01:11:29,880 --> 01:11:33,820
Todo parece estar bien.
Confirmamos Intrepid.
518
01:11:33,820 --> 01:11:39,400
Durante dos minutos hay un departamento de la cisterna.
Confirmado en Huston.
519
01:11:39,400 --> 01:11:44,090
520
01:11:44,090 --> 01:11:47,530
El departamento comenzar� en 5 segundos.
521
01:11:51,530 --> 01:11:55,130
Departamento Huston prob�hlo bien.
522
01:11:55,880 --> 01:12:00,230
Afirmamos.
Durante dos minutos para llegar a la �rbita.
523
01:12:00,230 --> 01:12:02,230
524
01:12:04,630 --> 01:12:08,350
Se ve bien Interpid.
525
01:12:08,350 --> 01:12:13,270
Huston confirmar su estado.
Departamento de los motores con cojinetes confirm� Intrepid.
526
01:12:26,430 --> 01:12:34,950
EIM m�s lejos mejor.
Creo que estamos en el centro de la nave.
527
01:12:35,290 --> 01:12:37,980
En el eje de la nave, vamos a ser capaces de moverse.
528
01:12:42,620 --> 01:12:46,940
Eso es todo.
ingravidez
529
01:12:47,880 --> 01:12:52,690
Espero.
530
01:13:00,320 --> 01:13:04,700
Mero. Poji.
531
01:13:20,600 --> 01:13:26,840
Ok. Espera.
532
01:13:47,120 --> 01:13:49,890
Es una fuerza de la invasi�n de gran
533
01:13:54,930 --> 01:13:58,650
Y no es todo temporizador.
534
01:14:01,140 --> 01:14:07,540
Opus? Te �rbita y listo para la reuni�n.
Preparar completa Huston.
535
01:14:08,110 --> 01:14:12,610
�D�nde est� el barco?
10000. km de ti.
536
01:14:12,610 --> 01:14:15,750
Nos vemos el dedo en el gatillo.
Realice Huston.
537
01:14:18,980 --> 01:14:21,160
Algo que tengo aqu�.
538
01:14:23,300 --> 01:14:26,280
Confirmado.
539
01:14:28,910 --> 01:14:30,770
Dios.
540
01:15:01,380 --> 01:15:06,610
As� lo hizo.
Por desgracia demasiado tarde para nosotros.
541
01:15:06,610 --> 01:15:10,470
542
01:15:31,320 --> 01:15:34,990
Puedo ver el m�dulo de aterrizaje.
543
01:15:42,170 --> 01:15:46,370
Durar Una pieza que se extraviaron para completar la nave.
544
01:15:46,510 --> 01:15:50,570
Y esper� a que sus 14.000 a�os.
Antes de que pudi�ramos tomar.
545
01:16:39,600 --> 01:16:44,290
Stoel se desbloquean.
Pero yo no s� si ser� mejor que no espere.
546
01:16:44,290 --> 01:16:47,210
547
01:16:45,210 --> 01:16:51,870
Espero que est�s listo Interpid
Usted no podr� pasarlo de largo.
548
01:16:56,450 --> 01:17:00,770
Interpid golpe� ..
Informar del estado Intrepid!
549
01:17:02,080 --> 01:17:04,730
No hay da�os
Intrepid contin�a la misi�n.
550
01:17:04,900 --> 01:17:09,010
Todav�a estamos muy lejos de golpear.
Los dos estamos un blanco f�cil.
551
01:17:17,020 --> 01:17:19,560
Me gustar�a poder estar con mi hijo Mero.
552
01:17:21,160 --> 01:17:23,970
Submitting'd ...
553
01:17:30,550 --> 01:17:34,490
554
01:17:36,040 --> 01:17:38,210
Sorpresa, sorpresa
555
01:17:56,682 --> 01:17:58,882
Eas de detonace.
556
01:17:59,550 --> 01:18:01,780
Hecho.
557
01:18:10,910 --> 01:18:14,175
�Tiene autorizaci�n para disparar pops.
558
01:18:14,034 --> 01:18:18,490
Pero ahora el receptor del m�dulo de se�ales p�ist�vac�ho barco.
Quiz�s Grant y Turner est�n vivos.
559
01:18:18,590 --> 01:18:22,890
Si usted encuentra la presencia de
Considere la posibilidad de retrasar el fuego.
560
01:18:22,890 --> 01:18:24,800
Usted acepta Intrepid?
561
01:18:28,630 --> 01:18:31,270
�Puede confirmar Intrepid?
562
01:18:31,230 --> 01:18:33,357
Afirmamos.
563
01:19:10,090 --> 01:19:12,920
�Has hecho eso a m�?
564
01:19:13,420 --> 01:19:17,380
�Funciona!
565
01:19:38,890 --> 01:19:41,580
Grant?
El deslizamiento se establece?
566
01:19:41,580 --> 01:19:46,670
�Puedes o�rme?
Por favor odpov�z.
567
01:19:57,770 --> 01:20:00,230
Zatracen� vl�dn� dodavatel�....
568
01:20:13,020 --> 01:20:18,620
Volando en una estrella.
Se trata de una estrella fugaz.
569
01:20:20,660 --> 01:20:29,040
Pero �por qu� la ca�da?
Estrellas p�ece no puede caer.
570
01:20:29,040 --> 01:20:33,960
Es s�lo una forma de hablar.
Te dije muchas frases que no tienen sentido.
571
01:20:37,130 --> 01:20:43,800
Usted no tiene que preocuparse.
Es tan dif�cil.
572
01:20:45,170 --> 01:20:49,000
La frase frases.
573
01:20:50,490 --> 01:20:56,070
Es dif�cil. Para m�.
574
01:20:59,040 --> 01:21:08,570
ason. Cuando fui elegido,
� Me p�edala advertencia.
575
01:21:09,540 --> 01:21:15,060
Me negu�. Yo quer�a quedarme.
576
01:21:15,060 --> 01:21:21,440
Incluso para el precio que me muera.
577
01:21:22,040 --> 01:21:25,500
Lo s�.
Pero, que era mi deber.
578
01:21:31,080 --> 01:21:36,800
Pero ahora se acab�.
579
01:21:37,890 --> 01:21:42,180
Y me alegro con vosotros.
580
01:21:48,580 --> 01:21:53,130
S�. Se ha acabado.
581
01:21:53,130 --> 01:21:55,130
582
01:21:55,130 --> 01:21:59,000
SUBTITULOS
583
01:22:00,000 --> 01:22:03,102
BIZARRO argentina 3/12/2013
47265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.