All language subtitles for Immortals.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:10,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:58,850 --> 00:01:59,125 Who are you? 3 00:02:01,685 --> 00:02:03,765 Matilda, backwards. 4 00:02:04,405 --> 00:02:05,805 Escape as soon as possible. 5 00:02:07,565 --> 00:02:11,845 I will not let myself be fooled. -Atilla. Atilla. 6 00:02:13,805 --> 00:02:15,565 Stay away from him. 7 00:02:16,605 --> 00:02:17,445 Release. 8 00:02:19,845 --> 00:02:22,365 Stay away from him. Don't hurt him. 9 00:02:22,965 --> 00:02:25,565 Do not. 10 00:02:26,525 --> 00:02:30,925 Please do not. No. 11 00:02:31,845 --> 00:02:33,565 No do not do that. 12 00:02:35,325 --> 00:02:36,925 Leave him alone. 13 00:02:38,885 --> 00:02:40,245 Leave him alone. 14 00:04:26,885 --> 00:04:28,605 Visit. Freshen up. 15 00:05:13,405 --> 00:05:14,565 I don't come for that. 16 00:05:51,965 --> 00:05:53,965 Your wound has not yet healed. 17 00:05:58,725 --> 00:06:00,165 There is still time. 18 00:06:20,765 --> 00:06:26,285 Imagine what it would be like to no longer be vulnerable. 19 00:06:27,365 --> 00:06:32,645 Imagine what it would be like to live forever. 20 00:07:00,845 --> 00:07:02,405 What do you want from me? 21 00:07:07,925 --> 00:07:09,165 I want you. 22 00:07:11,685 --> 00:07:18,450 I want someone by my side during the war of power. 23 00:07:18,925 --> 00:07:20,365 I'll do whatever you want. 24 00:07:24,165 --> 00:07:29,885 You will seduce others for me. 25 00:07:31,605 --> 00:07:33,285 And gather information. 26 00:11:47,285 --> 00:11:48,125 Come on. 27 00:13:20,765 --> 00:13:24,445 What should we do now? What is going to happen now? 28 00:13:24,965 --> 00:13:29,685 What a misery. What will happen next? Nothing. 29 00:13:29,765 --> 00:13:33,325 The Wicked go loose everywhere and we can do nothing. 30 00:13:34,685 --> 00:13:39,365 Not everywhere. Those bastards always come here. 31 00:13:39,445 --> 00:13:43,485 They fool around and go again. -We are just sacrificial animals. 32 00:13:44,125 --> 00:13:47,165 The rich carry blood from the poor. 33 00:13:47,725 --> 00:13:51,805 Other neighborhoods have themselves also united. 34 00:13:52,365 --> 00:13:55,450 Maybe we will get help. 35 00:13:55,525 --> 00:14:01,485 As an orderly gang we don't achieve anything. Not against a few Wicked ones either. 36 00:14:02,165 --> 00:14:04,925 We need a leader. -Yes. 37 00:14:05,445 --> 00:14:11,850 We must form one front, Selo. Someone must unite us. 38 00:14:27,450 --> 00:14:32,645 Have you found Zehra? -No, but everyone's looking forward to it. 39 00:16:36,685 --> 00:16:39,325 You have already completed your judgment. 40 00:16:41,965 --> 00:16:44,525 Betrayal is punished. 41 00:16:47,765 --> 00:16:49,485 Can I say something? 42 00:16:51,850 --> 00:16:52,850 Go ahead. 43 00:16:54,850 --> 00:16:59,445 For centuries I am you and what you fight for have been faithful. 44 00:17:02,125 --> 00:17:08,165 A traitor is waiting for the right one moment. That was now for you. 45 00:17:08,605 --> 00:17:12,124 Whatever you think I didn't betray you. 46 00:17:12,285 --> 00:17:14,165 There was a bigger plot ... 47 00:17:14,245 --> 00:17:18,500 You blocked me out of jealousy. 48 00:17:21,685 --> 00:17:25,324 Do you think I am Mia why wanted to kill? 49 00:17:28,604 --> 00:17:33,165 You really think so. You have unleashed a war. 50 00:17:33,805 --> 00:17:36,565 Hundreds of vampires trust you. 51 00:17:37,565 --> 00:17:41,725 They are willing to die for the salvation you promise. 52 00:17:43,125 --> 00:17:48,565 I've been prepared for almost 150 years to die for you. 53 00:17:49,525 --> 00:17:55,565 Hundreds of vampires dream through you of freedom and not just of blood. 54 00:17:58,205 --> 00:17:59,925 But since Mia is there ... 55 00:18:01,805 --> 00:18:06,245 ... I feel, and you probably also, that something changes. 56 00:18:06,325 --> 00:18:12,885 You are hot-tempered, out of control and recklessly. You are just like a human. 57 00:18:14,485 --> 00:18:20,925 If you don't pay attention, you'll be here soon the one who commits betrayal. 58 00:18:21,285 --> 00:18:22,485 No worries. 59 00:18:24,525 --> 00:18:26,445 Do not betray the jouw. I am not indispensable. 60 00:18:30,965 --> 00:18:32,565 I am replaceable. 61 00:18:33,845 --> 00:18:36,925 But if we lose, we lose everything. 62 00:18:58,450 --> 00:18:59,845 You know what to do. 63 00:19:04,685 --> 00:19:05,645 Dmitry. 64 00:19:08,645 --> 00:19:10,645 Is that all? 65 00:20:43,850 --> 00:20:44,405 Why did you save me? 66 00:21:03,165 --> 00:21:06,365 I was wondering which way you would choose. 67 00:21:07,205 --> 00:21:09,125 I don't have to choose. 68 00:21:13,850 --> 00:21:17,445 You said the day before yesterday that you made your choice. 69 00:21:18,405 --> 00:21:25,125 The day after tomorrow you might think there again different. 70 00:21:26,405 --> 00:21:29,325 You stand for death and destruction. 71 00:21:32,725 --> 00:21:35,925 I learned murders ... 72 00:21:37,205 --> 00:21:40,165 ... long before I became a vampire. 73 00:21:41,485 --> 00:21:45,245 You haven't forgotten. -That's true. 74 00:21:46,205 --> 00:21:50,445 But as a human being, I killed just for pleasure. 75 00:21:52,445 --> 00:21:54,285 I don't do that anymore. 76 00:21:56,445 --> 00:22:00,605 Apart from exceptions, of course. 77 00:22:05,850 --> 00:22:06,165 I killed Yavuz. 78 00:22:11,765 --> 00:22:12,685 Why? 79 00:22:13,245 --> 00:22:14,725 Does that matter? 80 00:22:16,850 --> 00:22:20,285 He stood in my way. -What are you after? 81 00:22:20,965 --> 00:22:25,605 I'm tired. You started it and will end it. 82 00:22:26,165 --> 00:22:30,165 What have I set in motion? -I'm only before this war. 83 00:22:31,500 --> 00:22:34,805 I don't want anything to do with you. 84 00:22:34,885 --> 00:22:37,850 What have I set in motion? 85 00:22:38,565 --> 00:22:43,485 You find betrayal unforgivable. I've betrayed you so many times. 86 00:22:44,725 --> 00:22:46,645 Do whatever you want. 87 00:23:00,450 --> 00:23:04,405 Are you kidding us? You have called us together. 88 00:23:05,365 --> 00:23:09,500 We want to cooperate, but not if you do that. 89 00:23:10,205 --> 00:23:11,285 How? 90 00:23:13,285 --> 00:23:14,965 You are on yourself. 91 00:23:15,565 --> 00:23:18,485 He walks around like a zombie. 92 00:23:19,845 --> 00:23:21,205 There is hope. 93 00:23:21,725 --> 00:23:25,765 In other neighborhoods people gather together. 94 00:23:26,365 --> 00:23:28,925 We are not alone. 95 00:23:30,285 --> 00:23:35,605 Oh yeah? That is pretty late. -Too late? It only starts. 96 00:23:36,500 --> 00:23:40,445 Someone has to lead all those people ... -They can do something to me. 97 00:23:41,445 --> 00:23:43,885 Clearly? They can give me something. 98 00:23:44,325 --> 00:23:47,965 We don't stand a chance. 99 00:23:49,850 --> 00:23:53,165 Do you want a leader? Then go and lead them yourself. 100 00:23:53,885 --> 00:23:57,805 Listen now... -Release. I'm going to look for Zehra. 101 00:24:03,725 --> 00:24:06,885 How is this possible? I think it's a suicide. 102 00:24:08,165 --> 00:24:10,525 That is nothing for Melisa. 103 00:24:11,205 --> 00:24:14,525 Maybe Dmitry knows what has happened. 104 00:24:14,805 --> 00:24:17,645 The Council of the First is not happy with the developments. 105 00:24:19,450 --> 00:24:23,765 The Council of the First? -A council of the oldest vampires. 106 00:24:24,205 --> 00:24:25,925 They determine everything. 107 00:24:28,245 --> 00:24:31,965 What is their objection? That Dmitry does not consult. 108 00:24:34,325 --> 00:24:38,500 Are they more powerful than him? That's nobody. 109 00:24:40,845 --> 00:24:41,765 Beautiful. 110 00:24:43,725 --> 00:24:46,885 Who is in charge after Melisa? - That was Yavuz. 111 00:24:47,845 --> 00:24:49,605 How so? - Just like that. 112 00:24:50,805 --> 00:24:53,125 I wondered that. -What are we doing with her? 113 00:24:55,450 --> 00:24:57,645 No idea. Dump her somewhere. 114 00:24:58,285 --> 00:25:00,325 Not so fast. Come here. 115 00:25:01,965 --> 00:25:04,450 Vegetables do the dirty work. 116 00:25:05,845 --> 00:25:10,245 If I liked that so much, I had stayed in Kızılkuyu. 117 00:25:11,165 --> 00:25:15,365 You just do it. I have better things to do. 118 00:25:33,725 --> 00:25:36,605 Anger graces you. 119 00:25:39,850 --> 00:25:46,850 You can't hold me forever. I'll wipe that grin off your face. 120 00:25:47,845 --> 00:25:53,365 One after the other promise. 121 00:25:54,365 --> 00:25:58,565 Have you always been so boring? 122 00:25:59,245 --> 00:26:04,125 Loosen me, we'll fool around. Toe. -Maybe later. There are more urgent matters. The dagger, for example. 123 00:26:10,500 --> 00:26:11,125 Where is he? 124 00:26:12,445 --> 00:26:17,205 Come a little closer, then I will whisper it to you. 125 00:26:17,845 --> 00:26:21,285 Where's the dagger, Numel? 126 00:26:22,165 --> 00:26:24,845 If you think I'm saying something ... 127 00:26:25,485 --> 00:26:30,605 ... you don't know me yet or are you really going crazy. 128 00:26:32,765 --> 00:26:37,925 Numel, you misunderstand me completely. 129 00:26:38,365 --> 00:26:42,485 I am not trying any information to get rid of you. 130 00:26:42,885 --> 00:26:48,725 You tell me soon what i want to know. 131 00:26:49,405 --> 00:26:53,165 I'm just giving you a chance ... 132 00:26:53,525 --> 00:26:57,925 ...in order to ensure that nothing horrible happens. 133 00:26:59,125 --> 00:27:04,205 I ask again. Where's the dagger, Numel? 134 00:27:06,450 --> 00:27:11,285 I'm not going to help you a world full of bloodshed. 135 00:27:12,165 --> 00:27:14,645 Do you hear me? Do you hear me? 136 00:27:14,725 --> 00:27:19,525 Best friend, we dreamed of that world together. 137 00:27:20,205 --> 00:27:22,125 I help you from that dream. 138 00:27:25,325 --> 00:27:30,205 A world that you rule, I would destroy. 139 00:27:31,645 --> 00:27:36,205 Then I already made short work of it with your beloved world. 140 00:27:37,245 --> 00:27:39,245 You will never find that dagger. 141 00:27:41,205 --> 00:27:45,885 Then you can wait 1000 years until the blood count returns. 142 00:27:50,765 --> 00:27:53,845 Well, so be it. 143 00:28:12,885 --> 00:28:13,805 Numel? 144 00:28:15,125 --> 00:28:16,500 Mari? 145 00:28:20,205 --> 00:28:25,205 Dmitry, let her go. She has nothing to do with this. 146 00:28:26,245 --> 00:28:27,605 Numel. -The dagger. 147 00:28:27,685 --> 00:28:28,605 Dmitry. 148 00:28:30,325 --> 00:28:34,685 Say nothing. Please. I beg you, Numel. 149 00:28:36,325 --> 00:28:38,725 Let her go. -Where is the dagger? 150 00:28:39,450 --> 00:28:40,285 Let her go. 151 00:28:42,450 --> 00:28:43,850 Dmitry? 152 00:28:44,205 --> 00:28:45,205 Dmitry. 153 00:28:53,245 --> 00:28:56,205 I'll say it. -No. 154 00:28:56,285 --> 00:29:01,365 I say it. -I'm not afraid. I have no regrets. 155 00:29:02,125 --> 00:29:05,765 Although I had a thousand lives, I would always choose you. 156 00:29:08,850 --> 00:29:11,445 In the warehouse behind the Sisli mosque. Safe 73. 157 00:29:12,365 --> 00:29:13,605 Let her go. 158 00:29:14,405 --> 00:29:16,925 Let her go. 159 00:29:18,450 --> 00:29:18,885 All right. 160 00:29:24,325 --> 00:29:26,165 Dmitry. 161 00:29:40,485 --> 00:29:44,500 Damned Damned that you are. 162 00:29:45,205 --> 00:29:47,885 Where have your teeth gone now? 163 00:29:49,485 --> 00:29:52,245 That's how it is. That's how it is. 164 00:29:54,405 --> 00:29:55,285 Stop. 165 00:30:00,325 --> 00:30:02,965 What is it, Zehra? 166 00:30:04,850 --> 00:30:06,450 Who is that? -A vampire. 167 00:30:06,645 --> 00:30:11,245 Damn better said. We found him in our neighborhood. 168 00:30:11,885 --> 00:30:14,245 What are you doing here? 169 00:30:14,645 --> 00:30:18,125 I'm gonna go all gangs. 170 00:30:18,765 --> 00:30:21,245 How are you doing here? - You see it. 171 00:30:23,205 --> 00:30:27,405 We take them, we rig them and blow off some steam. 172 00:30:33,925 --> 00:30:37,450 Blow off steam? -Yeah right. 173 00:30:39,605 --> 00:30:41,845 How many are you with? - Ten or so. 174 00:30:42,365 --> 00:30:46,450 There are 50 in Gazi. They hunt at night. 175 00:30:46,565 --> 00:30:50,850 There are a few small groups in Zeytinburnu. 176 00:30:50,805 --> 00:30:56,845 Are the forces not bundled? -Maybe later. It only starts. 177 00:30:59,405 --> 00:31:02,445 How did you get those weapons? -What? 178 00:31:03,565 --> 00:31:06,565 Van Selo. Do not you know that? 179 00:31:09,850 --> 00:31:13,365 The twins came today ask about you. 180 00:31:14,885 --> 00:31:17,405 Did you run away from home? 181 00:31:20,525 --> 00:31:24,925 None of your business. Do you hear me sometimes, you bastard? 182 00:31:25,405 --> 00:31:30,500 No, I can't hear you. I'm just saying. 183 00:31:31,205 --> 00:31:32,485 Back to you. 184 00:31:33,725 --> 00:31:40,205 You do not deviate from Sercan's side. You are better hunters than we are. 185 00:31:42,485 --> 00:31:44,725 You have respect. What are the plans? 186 00:31:47,765 --> 00:31:53,125 What the hell are you doing now? What is this? Have you gone mad? 187 00:31:53,445 --> 00:31:56,525 Idiots. They feel each other's presence. 188 00:31:56,605 --> 00:32:00,965 They will come here soon. He's been here for hours. Then they were already there. 189 00:32:02,885 --> 00:32:07,565 Set children. If you do something, you must do it right. 190 00:32:08,165 --> 00:32:11,925 They tear you apart before you know it. 191 00:32:15,485 --> 00:32:16,405 Be smart. 192 00:32:17,765 --> 00:32:19,685 Blowing off steam ... Yes. 193 00:32:23,365 --> 00:32:28,925 Follow her. She carries something in her shield. Cheeky bitch. 194 00:32:38,485 --> 00:32:39,525 Hey? 195 00:32:40,405 --> 00:32:41,285 Sercan. 196 00:36:03,925 --> 00:36:04,885 Zehra. 197 00:36:05,885 --> 00:36:10,525 What are you doing here? I was worried. You didn't answer. 198 00:36:11,850 --> 00:36:12,125 Come. -Release. 199 00:36:23,500 --> 00:36:24,325 What did they do to you? 200 00:36:28,245 --> 00:36:31,645 It was voluntary. I asked for it. 201 00:36:34,500 --> 00:36:38,405 Are you kidding me? Is this a joke? 202 00:36:39,685 --> 00:36:42,805 What is this? -Stil, soon you will die. 203 00:36:42,885 --> 00:36:46,645 Who will kill me then? I get them all. 204 00:36:51,805 --> 00:36:55,245 Why did you do it? - Because of you. 205 00:36:56,925 --> 00:37:02,205 That empty rooster behavior. Jagertje playing with a couple of children. 206 00:37:03,850 --> 00:37:05,125 Do I have to continue? - Playing hunter? 207 00:37:06,525 --> 00:37:11,365 It is not a game. We die because of that misery. 208 00:37:13,645 --> 00:37:16,485 No, because you are stupid. 209 00:37:18,365 --> 00:37:23,165 Why did you do it? Why did you deny yourself? 210 00:37:24,925 --> 00:37:28,645 Why do you let yourself be used like this? Why? 211 00:37:33,885 --> 00:37:36,765 Who do you think You Are? Well? 212 00:37:38,445 --> 00:37:41,965 Have you ever visited your sick mother? 213 00:37:43,445 --> 00:37:47,485 Pathetic guy. Your poor sister is only taking care of her. 214 00:37:48,500 --> 00:37:52,365 How dare you judge me, bastard who you are? 215 00:37:53,685 --> 00:37:55,125 Am I your possession? 216 00:37:56,125 --> 00:37:58,565 I decide what I do. 217 00:37:59,965 --> 00:38:05,765 Does that concern you? Well? I had to then sharpen my whole life? 218 00:38:06,165 --> 00:38:09,805 I'm almost 30. In five years no one looks at me anymore. 219 00:38:11,685 --> 00:38:14,165 Then I'm probably dead under a bridge. 220 00:38:24,445 --> 00:38:25,925 I will kill you. 221 00:38:27,450 --> 00:38:30,525 Get some. Dream On. 222 00:38:33,885 --> 00:38:39,485 Make your chest wet, Sercan. The Wicked are now even stronger. 223 00:38:40,845 --> 00:38:42,565 They have Zehra. 224 00:39:52,805 --> 00:39:53,845 Where are you going? 225 00:40:00,850 --> 00:40:04,685 Do you know what I came to do in Istanbul? -Tell. 226 00:40:06,165 --> 00:40:07,325 Kill you. 227 00:40:09,445 --> 00:40:11,525 And become human again. 228 00:40:24,850 --> 00:40:26,450 I told you you'd be sorry. 229 00:41:08,245 --> 00:41:12,965 Mommy, I'll change the sheets. 230 00:41:14,685 --> 00:41:19,205 I called Mia a few times, but she didn't answer. 231 00:41:19,805 --> 00:41:22,850 She wasn't home either. 232 00:41:23,765 --> 00:41:26,125 Hopefully she's fine. 233 00:43:23,645 --> 00:43:26,525 Tell the Council that I agree. 234 00:43:27,205 --> 00:43:31,450 I will hear what time I am must be in that neutral place. 235 00:43:31,605 --> 00:43:35,565 I just want to speak to Yisa, nobody else. 236 00:43:35,645 --> 00:43:36,725 Good. -Just go. 237 00:43:42,285 --> 00:43:43,805 Do you have a minute? 238 00:43:46,725 --> 00:43:47,565 Tell. 239 00:43:49,565 --> 00:43:53,285 I've heard that gangs are forming. 240 00:43:54,445 --> 00:43:56,850 I have obtained information. 241 00:43:58,645 --> 00:44:00,365 Without my knowledge? 242 00:44:02,405 --> 00:44:05,245 You have something else on your mind. 243 00:44:08,850 --> 00:44:14,365 How did you infiltrate them? -Makkie. I used to belong to them. 244 00:44:16,645 --> 00:44:17,685 Continue. 245 00:44:20,485 --> 00:44:26,125 They are unorganized and harmless. Together they form a threat. 246 00:44:26,645 --> 00:44:28,645 We must act quickly. 247 00:44:29,525 --> 00:44:33,605 I want to be in a few places raid. 248 00:44:34,685 --> 00:44:37,685 Maybe they will give up. 249 00:44:40,885 --> 00:44:42,285 What's your name again? 250 00:44:44,285 --> 00:44:45,125 Zehra. 251 00:44:48,525 --> 00:44:53,485 A few places is not enough. You are doing a good household. 252 00:44:55,165 --> 00:44:57,445 You kill them piece by piece. 253 00:44:58,925 --> 00:45:00,500 Bright? 254 00:45:02,450 --> 00:45:02,885 Just go. 255 00:45:36,725 --> 00:45:40,450 Are you sure? It is Zehra. 256 00:45:40,885 --> 00:45:44,925 She is cunning, but a corrupt person? 257 00:45:47,165 --> 00:45:52,885 Is she going to work against us now? -Yes, she will certainly do that. 258 00:45:53,325 --> 00:45:56,925 After all those years. We still cut her hair. 259 00:45:57,405 --> 00:45:58,285 Exactly. 260 00:45:59,125 --> 00:46:00,365 Zehra is gone. 261 00:46:01,850 --> 00:46:02,845 So be it. 262 00:46:03,525 --> 00:46:06,645 Send people to the gangs. 263 00:46:07,485 --> 00:46:13,845 You too. We are going to visit them all. Everyone can join us. 264 00:46:14,285 --> 00:46:17,365 Otherwise they get guns ... 265 00:46:17,445 --> 00:46:21,565 ... ammunition, stakes, crossbows, you name it. All right? 266 00:46:23,245 --> 00:46:28,365 Zehra has taught us a wise lesson. -Where do we start? 267 00:46:31,125 --> 00:46:33,605 First we go to Mete. 268 00:46:34,525 --> 00:46:37,165 Then to Leke and Kendirci. 269 00:46:38,205 --> 00:46:44,125 One thing, Seco. If you get arrogant, I'll do something to you. 270 00:46:45,125 --> 00:46:47,450 As if you would listen otherwise. 271 00:46:48,605 --> 00:46:52,850 And Mia? Did you just chase her away? 272 00:46:52,885 --> 00:46:56,445 Isn't her help welcome? -Yes. What now? 273 00:46:58,285 --> 00:46:59,645 Should we talk to her? 274 00:47:06,450 --> 00:47:06,925 Ayse. 275 00:47:46,165 --> 00:47:47,965 The Day of Judgment is coming. 276 00:47:50,645 --> 00:47:52,645 The war starts there. 277 00:47:59,850 --> 00:48:00,325 I'm leaving. 278 00:48:03,205 --> 00:48:04,850 No. 279 00:48:06,965 --> 00:48:08,445 What am I still here for? 280 00:48:10,285 --> 00:48:13,565 I warned you about Dmitry. 281 00:48:14,165 --> 00:48:17,525 You swallow his lies for sweet cake. 282 00:48:18,125 --> 00:48:19,125 Lies? 283 00:48:23,725 --> 00:48:28,685 Numel did not want the dagger. He kept him away from Dmitry. 284 00:48:37,485 --> 00:48:40,525 You have one more chance to put it right. 285 00:48:43,445 --> 00:48:45,850 Save your lover. 286 00:48:45,805 --> 00:48:49,525 Fight along and remember who you are. 287 00:49:13,485 --> 00:49:15,925 I asked you something in the beginning. 288 00:49:19,285 --> 00:49:20,605 Why are you helping me? 289 00:49:35,525 --> 00:49:40,885 When I was young, I had to go with a man marry that I did not love. 290 00:49:43,965 --> 00:49:48,205 One day I saw Atilla. 291 00:49:51,965 --> 00:49:54,725 Love cannot be guided. 292 00:49:57,725 --> 00:49:58,725 I fell in love. 293 00:50:00,365 --> 00:50:06,500 But something you cherish can be used against you. 294 00:50:07,565 --> 00:50:09,685 It can be hell. 295 00:50:13,685 --> 00:50:15,685 My husband found out. 296 00:50:23,765 --> 00:50:26,445 Just like you... 297 00:50:27,685 --> 00:50:30,805 ... I am looking for the person who destroyed my life. 298 00:50:31,965 --> 00:50:35,685 I finally succeeded. He is here. 299 00:50:39,325 --> 00:50:40,325 Dmitry. 300 00:50:44,725 --> 00:50:47,765 He has committed so many sins. 301 00:50:51,850 --> 00:50:55,245 It is time for the curtain to fall. 302 00:51:00,450 --> 00:51:01,165 You will hear from me. 303 00:51:04,725 --> 00:51:06,850 You stay. 304 00:51:07,565 --> 00:51:09,165 When the battle starts ... 305 00:51:10,450 --> 00:51:14,805 ... you take your rightful place, by my side. 306 00:51:20,245 --> 00:51:22,850 Does hiding still make sense? 307 00:51:30,885 --> 00:51:31,765 No. 308 00:51:51,725 --> 00:51:54,565 Is this him? -Yes. 309 00:51:56,285 --> 00:51:57,605 What now? 310 00:52:01,525 --> 00:52:03,500 Blow off steam. 311 00:52:05,245 --> 00:52:06,125 That's okay with me. 312 00:52:10,405 --> 00:52:13,725 If only we had gone along. He didn't want that. 313 00:52:15,500 --> 00:52:18,365 Maybe he needs us. 314 00:52:19,285 --> 00:52:21,645 I don't like it. 315 00:52:21,965 --> 00:52:24,365 Are we going to Ayse tomorrow? -Yes. 316 00:52:25,725 --> 00:52:27,485 Where's Mia? -I do not know. 317 00:52:28,725 --> 00:52:33,850 She doesn't show herself here. Quite right. 318 00:52:50,285 --> 00:52:54,450 Karmen came to my rescue when I arrived here. 319 00:52:56,685 --> 00:53:00,765 She's on our side. You can trust her. 320 00:53:01,245 --> 00:53:04,165 I can cry. 321 00:53:06,525 --> 00:53:07,845 We are a team. 322 00:53:15,525 --> 00:53:16,885 I'm Turgut. 323 00:53:19,565 --> 00:53:23,365 Are you a vampire? What are you laughing now? 324 00:53:26,445 --> 00:53:27,405 Where's Sercan? 325 00:53:46,205 --> 00:53:47,325 Amen. 326 00:53:53,765 --> 00:53:54,685 Here, child. 327 00:54:04,245 --> 00:54:07,445 Is there a man in the coffin? can lower? 328 00:54:07,525 --> 00:54:11,845 No, I will. - That's not allowed, child. 329 00:54:11,925 --> 00:54:14,205 Is there really no man? -No. 330 00:54:14,285 --> 00:54:15,245 I'll do it. 331 00:54:56,285 --> 00:54:57,405 Two days. 332 00:54:58,765 --> 00:55:04,805 Two days to kill Dmitry. Otherwise we will deal with it ourselves. 333 00:55:06,450 --> 00:55:10,925 If he uses the dagger, it is inviolable. 334 00:55:12,450 --> 00:55:13,450 Dagger? 335 00:55:13,605 --> 00:55:18,500 From the First Vampire. It makes you immortal. 336 00:55:18,850 --> 00:55:19,565 Then you are already. 337 00:55:20,565 --> 00:55:25,605 Even a stake cannot harm him, you crush him already. 338 00:55:26,605 --> 00:55:27,965 True immortality. 339 00:55:28,845 --> 00:55:31,845 Goddamn. -Two days is not enough. 340 00:55:31,925 --> 00:55:35,445 There are hundreds of the Wicked. 341 00:55:35,525 --> 00:55:38,445 We never find enough hunters. 342 00:55:38,525 --> 00:55:39,605 It must be. 343 00:55:42,645 --> 00:55:43,845 Are you in? 344 00:55:46,805 --> 00:55:47,685 Yes. 345 00:55:48,925 --> 00:55:53,285 You must first do something for us. 23663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.