All language subtitles for Hunter S02E13 War Zone.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,176 AAH! 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,906 YOU ACTUALLY KNOW THE FREAK WHO MIGHT HAVE DONE THIS? 3 00:00:04,930 --> 00:00:07,576 LITTLE SONNY ZAJAK, THE TIN SOLDIER. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,236 YEEAH! 5 00:00:09,260 --> 00:00:10,476 WHAT A MACHO MAN. 6 00:00:10,500 --> 00:00:12,306 I ASK YOU TO SLIP IN QUIETLY AND NICELY, 7 00:00:12,330 --> 00:00:15,076 AND YOU CHARGE IN WITH FOUR COMMANDOS AND A BAZOOKA. 8 00:00:15,100 --> 00:00:16,136 YOU DON'T WANT TO DO THIS. 9 00:00:16,160 --> 00:00:17,836 OH, YES, I DO. 10 00:00:17,860 --> 00:00:19,606 AAH! I CAN'T SWIM. 11 00:00:19,630 --> 00:00:20,736 THE GUARD JUST DIED. 12 00:00:20,760 --> 00:00:22,736 AND HE WAS THE ONLY WITNESS YOU HAD ON EARTH. 13 00:00:22,760 --> 00:00:24,506 NOW, WHEN YOU SEE HUNTER YOU TELL HIM 14 00:00:24,530 --> 00:00:26,206 THAT I'M TAKING YOU TWO OFF THIS CASE. 15 00:00:26,230 --> 00:00:28,906 WHY DO I FEEL HE'S GOING TO DO SOMETHING RASH? 16 00:00:28,930 --> 00:00:30,076 HUNTER! 17 00:01:26,160 --> 00:01:28,330 WORKS FOR ME. 18 00:02:02,300 --> 00:02:04,506 Cab driver: WHOA! THAT'LL BE 18 BUCKS. 19 00:02:04,530 --> 00:02:06,206 MR. JOHANSON ALWAYS MAKES ARRANGEMENTS 20 00:02:06,230 --> 00:02:07,976 FOR MY CAB FARE. 21 00:02:08,000 --> 00:02:11,800 NOBODY MADE ANY ARRANGEMENTS. YOU OWE ME 18 LONG. 22 00:02:19,000 --> 00:02:23,200 MAY YOUR LIFE BE LONG AND FILLED WITH CRAB GRASS. 23 00:03:35,800 --> 00:03:38,476 YOU'VE GOT ONE CHANCE. 24 00:03:38,500 --> 00:03:42,406 YOU WERE WITH A MAN LAST NIGHT. LE CLAIR. 25 00:03:42,430 --> 00:03:44,506 TELL ME, WHAT DID HE TELL YOU? 26 00:03:44,530 --> 00:03:45,836 WHAT HE TOLD ME? 27 00:03:45,860 --> 00:03:48,436 HE CAME TO ME AND HE TOLD ME HE'D BETRAYED A TRUST. 28 00:03:48,460 --> 00:03:50,436 SOMETHING HE SAID HE WOULD NEVER DO! 29 00:03:50,460 --> 00:03:52,036 NOW WHAT DID HE TELL YOU? 30 00:03:52,060 --> 00:03:54,576 OH, GOD! I DON'T REMEMBER. I DON'T REMEMBER. 31 00:03:54,600 --> 00:03:56,036 HE GOT DRUNK. 32 00:03:56,060 --> 00:03:58,006 WHEN HE'S DRUNK, HE TELLS SECRETS. 33 00:03:58,030 --> 00:04:00,176 NOW, WHAT SECRETS DID HE TELL, DENISE? 34 00:04:00,200 --> 00:04:03,476 I... I DON'T KNOW. JU... JUST BRAGGING. 35 00:04:03,500 --> 00:04:05,336 BRAGGING STUFF. I DON'T KNOW. 36 00:04:05,360 --> 00:04:07,836 BRAGGING? WHAT KIND OF BRAGGING? 37 00:04:07,860 --> 00:04:10,376 MONEY! MONEY AND, UM... 38 00:04:10,400 --> 00:04:11,976 HE SAID THAT HE LIKED ME 39 00:04:12,000 --> 00:04:14,776 AND THAT HE WANTED TO TAKE ME AWAY. 40 00:04:14,800 --> 00:04:18,136 THAT HE WAS HERE FOR... FOR A JOB, 41 00:04:18,160 --> 00:04:20,806 A V-VERY IMPORTANT JOB. 42 00:04:46,300 --> 00:04:47,976 McCall: HUNTER, WHAT KIND OF GIRL 43 00:04:48,000 --> 00:04:49,836 GOES FOR A RIDE IN A FAKE CHINCHILLA 44 00:04:49,860 --> 00:04:51,136 AND TELLS THE CABBIE 45 00:04:51,160 --> 00:04:53,876 THE PAYMENTS HAVE BEEN ARRANGED FOR? 46 00:04:53,900 --> 00:04:56,306 A HOOKER GIRL? UH-HUH. 47 00:04:56,330 --> 00:04:57,976 THE TROUBLE WITH YOU, McCALL, IS YOU'RE ALWAYS 48 00:04:58,000 --> 00:04:59,906 ASSUMING THE WORST IN YOUR FELLOW HUMAN BEING. 49 00:04:59,930 --> 00:05:01,076 HA HA! 50 00:05:01,100 --> 00:05:03,206 I'M NOT A FELLOW HUMAN, I'M A COP. 51 00:05:03,230 --> 00:05:04,936 YEAH, BUT YOU GOT TO ADMIT, McCALL, 52 00:05:04,960 --> 00:05:07,076 WHEN WAS THE LAST TIME A PIMP CARVED UP ONE OF HIS GIRLS 53 00:05:07,100 --> 00:05:09,476 WITH AN EIGHT-INCH CARBON KNIFE? 54 00:05:09,500 --> 00:05:11,706 MAYBE HE'S A WEIRD PIMP. 55 00:05:11,730 --> 00:05:13,676 LOOK, I KNOW IT DOESN'T MAKE MUCH SENSE 56 00:05:13,700 --> 00:05:17,476 LURING HER OUT ON SOME PHONY DATE IN BEVERLY HILLS. 57 00:05:17,500 --> 00:05:19,576 BUT IF SHE'S NOT A HOOKER, 58 00:05:19,600 --> 00:05:22,006 THEN WHAT'S THAT, HER LAUNDROMAT? 59 00:05:22,030 --> 00:05:26,000 THIS IS THE L.A. WATERWORKS. 60 00:05:32,300 --> 00:05:34,706 OH, UH... 61 00:05:34,730 --> 00:05:38,006 POLICE. SERGEANT HUNTER AND SERGEANT McCALL. 62 00:05:38,030 --> 00:05:42,006 OH, MY! WELCOME, WELCOME. 63 00:05:42,030 --> 00:05:44,436 WELL, ARE YOU TWO INTERESTED IN THE PULSATING JET ROOM, 64 00:05:44,460 --> 00:05:46,806 OR PERHAPS THE HONEYMOON HOT TUB SPECIAL 65 00:05:46,830 --> 00:05:48,106 WITH MAGIC FINGERS? 66 00:05:48,130 --> 00:05:50,006 NO, WE'RE HERE ON BUSINESS. 67 00:05:50,030 --> 00:05:52,906 YOU DON'T THINK THAT MAYBE SOME OF YOUR GIRLS 68 00:05:52,930 --> 00:05:55,736 MIGHT BE TAKING IN A LITTLE EXTRA LAUNDRY, DO YOU? 69 00:05:55,760 --> 00:05:58,876 SOME OF MY GIRLS ARE IN NURSING SCHOOL. 70 00:05:58,900 --> 00:06:01,806 WHY, THEIR PROFESSORS COME IN TO VISIT ALL THE TIME. 71 00:06:01,830 --> 00:06:04,876 I GUESS THAT MUST BE ONE OF THE PROFESSORS. 72 00:06:04,900 --> 00:06:07,076 Man: UH... UH-HUH. 73 00:06:07,100 --> 00:06:10,760 LEANNE... THE HEAT. 74 00:06:12,400 --> 00:06:14,376 IT'S ABOUT TIME YOU TWO SHOWED UP. 75 00:06:14,400 --> 00:06:16,036 I'M THE ONE THAT CALLED THE DESK SERGEANT 76 00:06:16,060 --> 00:06:18,976 ABOUT DENISE. I WAS WORRIED ABOUT HER. 77 00:06:19,000 --> 00:06:22,060 SHE DIDN'T SHOW UP FOR WORK TODAY. 78 00:06:22,960 --> 00:06:26,000 WELL, I'M AFRAID SHE WON'T BE COMING BACK. 79 00:06:29,830 --> 00:06:31,506 LEANNE, DO YOU HAVE ANY IDEA AT ALL 80 00:06:31,530 --> 00:06:33,700 WHO'D WANT TO KILL DENISE? 81 00:06:35,800 --> 00:06:37,976 NOW, YOU SAID SHE HAD A DATE LAST NIGHT. 82 00:06:38,000 --> 00:06:39,700 McCall: A JOHN? 83 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 GUESS IT DOESN'T MATTER NOW, DOES IT? 84 00:06:44,100 --> 00:06:46,636 WELL, WE KNOW SHE WAS OUT WITH MR. JOHANSON, 85 00:06:46,660 --> 00:06:47,906 OR SHE WAS SUPPOSED TO BE. 86 00:06:47,930 --> 00:06:49,036 WHO MADE THAT DATE? 87 00:06:49,060 --> 00:06:50,936 I DON'T KNOW. 88 00:06:50,960 --> 00:06:52,076 WAS THERE SOMEONE 89 00:06:52,100 --> 00:06:54,536 THAT SHE WAS AFRAID OF CROSSING, A PIMP? 90 00:06:54,560 --> 00:06:58,336 HEY, I DON'T HAVE A PIMP AND SHE DIDN'T HAVE A PIMP. 91 00:06:58,360 --> 00:07:00,836 NOW, THE ONLY GUYS THAT GAVE HER THE CREEPS 92 00:07:00,860 --> 00:07:02,876 WERE THE CUSTOMERS. 93 00:07:02,900 --> 00:07:05,336 DID SHE DATE ANYBODY RECENTLY THAT WAS KINKY? 94 00:07:05,360 --> 00:07:08,376 YEAH. 95 00:07:08,400 --> 00:07:11,276 TWO NIGHTS AGO RECENT ENOUGH? 96 00:07:11,300 --> 00:07:13,136 THERE WAS THIS GUY, 97 00:07:13,160 --> 00:07:15,136 AND SHE SAID HE REALLY FREAKED HER OUT. 98 00:07:15,160 --> 00:07:16,976 WELL, WHY WOULD SHE SAY THAT? 99 00:07:17,000 --> 00:07:19,106 I DON'T KNOW. HE GOT DRUNK 100 00:07:19,130 --> 00:07:23,036 AND STARTED SPOUTING OFF ALL KINDS OF WEIRD STUFF. 101 00:07:23,060 --> 00:07:25,576 I DON'T KNOW EXACTLY WHAT. 102 00:07:25,600 --> 00:07:29,876 I DIDN'T ASK. DAMN IT. 103 00:07:29,900 --> 00:07:31,306 DO YOU HAVE A NAME ON HIM? 104 00:07:31,330 --> 00:07:32,836 I DON'T KNOW. 105 00:07:32,860 --> 00:07:36,976 DID SHE HAVE A BOOK THAT MIGHT HAVE HAD HIS NAME IN IT? 106 00:07:37,000 --> 00:07:39,376 LOOK, ALL'S I REMEMBER IS THAT... 107 00:07:39,400 --> 00:07:41,836 IT SOUNDED SORT OF FRENCH, YOU KNOW, LIKE... 108 00:07:41,860 --> 00:07:44,230 LIKE 'DU' SOMETHING OR OTHER. 109 00:07:45,600 --> 00:07:48,176 IF SHE NEVER MENTIONED HIS NAME BEFORE, 110 00:07:48,200 --> 00:07:49,506 MAYBE HE WAS A FIRST TIME CALLER, 111 00:07:49,530 --> 00:07:50,776 MAYBE HE WAS A TRANSIENT. 112 00:07:50,800 --> 00:07:53,576 YEAH. HEY, YEAH, THAT COULD BE, 113 00:07:53,600 --> 00:07:55,336 BECAUSE SHE SAID SHE WAS JUST GONNA 114 00:07:55,360 --> 00:07:57,476 TAKE THE MONEY AND RUN, YOU KNOW? 115 00:07:57,500 --> 00:07:59,836 'CAUSE HE WAS IN TOWN JUST FOR THE WEEK. 116 00:07:59,860 --> 00:08:03,636 WELL, WHERE DID HE CONTACT HER FROM? 117 00:08:03,660 --> 00:08:05,206 WHERE DID HE CALL HER FROM? 118 00:08:05,230 --> 00:08:07,376 YEAH, IT WAS... IT WAS A BAR. 119 00:08:07,400 --> 00:08:09,036 HE... HE CALLED HER FROM A BAR. 120 00:08:09,060 --> 00:08:10,076 WHAT BAR? 121 00:08:10,100 --> 00:08:13,176 OH, IT WAS... 122 00:08:13,200 --> 00:08:16,406 KAY... OH... 123 00:08:16,430 --> 00:08:19,036 A BAR CALLED KAY SAN. 124 00:08:19,060 --> 00:08:21,036 YEAH, THAT'S IT. 125 00:08:21,060 --> 00:08:22,776 KAY SAN. 126 00:08:31,760 --> 00:08:33,930 NICE SHIRT. 127 00:08:35,560 --> 00:08:37,006 Man: IF WE'D BLITZED THE RICE PADDIES 128 00:08:37,030 --> 00:08:39,106 WITH FIRE-BREEDING CHEMICALS, THE WAR WOULD HAVE BEEN OVER. 129 00:08:39,130 --> 00:08:40,606 Man: SURE. AND YOU'D LOOK LIKE SOME MUTANT 130 00:08:40,630 --> 00:08:42,106 WITH A THIRD EYE IN THE MIDDLE OF YOUR NOSE. 131 00:08:42,130 --> 00:08:45,200 Man: OK, EVERYBODY. LET'S LOOSEN UP. 132 00:08:46,230 --> 00:08:50,036 NOW, A REAL MAN... DOESN'T NEED AN UZI. 133 00:08:50,060 --> 00:08:52,036 HE DOESN'T EVEN NEED A STERLING. 134 00:08:52,060 --> 00:08:56,876 A REAL MAN WRAPS HIS HAND AROUND 6 INCHES... 135 00:08:56,900 --> 00:08:59,776 OF COLD, HARD STEEL... 136 00:08:59,800 --> 00:09:03,306 AND THEN SHOVES IT UP THE FOURTH POINT OF CONTACT. 137 00:09:03,330 --> 00:09:05,336 EE-YAH! 138 00:09:08,030 --> 00:09:10,100 Man: I DON'T MAKE THE WARS... 139 00:09:12,230 --> 00:09:14,960 AND I DON'T GET PAID TO FIGHT 'EM. 140 00:09:16,030 --> 00:09:19,130 BUT I DECIDE HOW A MAN WILL DIE... 141 00:09:20,360 --> 00:09:22,576 AND THAT'S HAND TO HAND. 142 00:09:22,600 --> 00:09:24,706 MANO A MANO. 143 00:09:24,730 --> 00:09:26,976 WHAT A MACHO MAN. 144 00:09:27,000 --> 00:09:29,206 YOU WANT TO PROVE YOU'RE A BIGGER MAN? 145 00:09:29,230 --> 00:09:30,706 NO. 146 00:09:30,730 --> 00:09:35,800 I DON'T FIND STICKING DUMMIES VERY MACHO MYSELF. 147 00:09:37,030 --> 00:09:38,036 HEY... 148 00:09:39,660 --> 00:09:42,300 HEY! WHOA, MAN! 149 00:09:43,530 --> 00:09:45,760 HUNTER! 150 00:09:46,630 --> 00:09:49,606 LITTLE SONNY ZAJAK. THE TIN SOLDIER. 151 00:09:49,630 --> 00:09:50,906 THOUGHT I LOCKED YOU UP 152 00:09:50,930 --> 00:09:52,406 AND THREW AWAY THE KEY A LONG TIME AGO. 153 00:09:52,430 --> 00:09:54,636 IT'S CALLED PAROLE, HUNTER. 154 00:09:54,660 --> 00:09:56,936 YOU WANT TO KNOW SOMETHING? 155 00:09:56,960 --> 00:09:59,760 THERE'S NOT A DAMN THING THAT YOU CAN DO ABOUT IT. 156 00:10:05,830 --> 00:10:08,100 BARTENDER? 157 00:10:09,830 --> 00:10:12,376 ANY FRENCH MEN HANGING AROUND HERE, 158 00:10:12,400 --> 00:10:14,806 OR ANYBODY WITH A FRENCH NAME? 159 00:10:14,830 --> 00:10:18,060 WHY DON'T YOU TRY FRENCH LICK, INDIANA? 160 00:10:19,630 --> 00:10:22,336 THAT'S CUTE. 161 00:10:22,360 --> 00:10:25,430 THAT... THAT'S REAL CUTE. 162 00:10:26,760 --> 00:10:30,400 DO YOU REALLY KNOW THAT WEIRDED-OUT COP? 163 00:10:31,560 --> 00:10:34,576 KNOW HIM? 164 00:10:34,600 --> 00:10:38,936 I PUMPED A 9mm MAG AT HIM, 165 00:10:38,960 --> 00:10:41,576 AROUND HIM AND UNDER HIM, 166 00:10:41,600 --> 00:10:44,276 BUT I COULDN'T HIT HIM. 167 00:10:44,300 --> 00:10:46,976 NOW, WHY DON'T I JUST DUST HIM OFF, 168 00:10:47,000 --> 00:10:48,476 JUST A LITTLE? 169 00:10:48,500 --> 00:10:51,506 HEY, LE CLAIR... LE CLAIR? 170 00:10:51,530 --> 00:10:54,376 DON'T YOU THINK YOU'VE MUDDIED THE WATERS 171 00:10:54,400 --> 00:10:56,160 ENOUGH FOR ONE DAY? 172 00:10:56,900 --> 00:10:58,306 COME ON. 173 00:10:58,330 --> 00:11:01,606 WHAT SAY YOU JUST... 174 00:11:01,630 --> 00:11:03,736 SAVE YOUR ENERGY FOR TONIGHT? 175 00:11:03,760 --> 00:11:06,276 THEN YOU CAN PLAY AT COPS AND ROBBERS. 176 00:11:06,300 --> 00:11:08,330 OK? 177 00:11:40,860 --> 00:11:44,200 OK. MOVE OUT! 178 00:11:55,830 --> 00:11:58,200 ALL RIGHT. ULRICH! 179 00:12:11,930 --> 00:12:13,676 RIGHT, IT TAKES THREE MINUTES, 180 00:12:13,700 --> 00:12:15,976 THEN THEY'LL BE BACK AROUND, OFF THEIR ROUND. 181 00:12:16,000 --> 00:12:17,576 WE'VE LOST 20 SECONDS. 182 00:12:17,600 --> 00:12:20,606 MARK ON MY COMMAND... 183 00:12:20,630 --> 00:12:22,336 FREEZE! 184 00:12:22,360 --> 00:12:25,400 TURN AROUND REAL SLOW AND DROP THOSE GUNS. 185 00:12:33,460 --> 00:12:35,530 Zajak: UP, UP! GO! 186 00:12:50,760 --> 00:12:54,400 COME ON, WE'VE GOT 40 SECONDS! NOW, MOVE IT, MOVE IT! 187 00:13:10,730 --> 00:13:14,400 20 SECONDS. COME ON! MOVE, MOVE! MOVE IT. 188 00:13:25,500 --> 00:13:27,036 THAT'S IT. GO! 189 00:13:27,060 --> 00:13:30,360 OUT, OUT, EVERYBODY OUT. ON THE DOUBLE. OUT! 190 00:13:42,560 --> 00:13:44,306 MEDICAL SUPPLY HOUSE? 191 00:13:44,330 --> 00:13:46,130 HEY, HEY, WHOA! 192 00:13:47,160 --> 00:13:49,406 WHY WOULD THEY BREAK INTO A MEDICAL SUPPLY HOUSE? 193 00:13:49,430 --> 00:13:51,536 THEY DON'T USE DRUGS. 194 00:13:51,560 --> 00:13:52,836 MAYBE THEY'D SELL 'EM. 195 00:13:52,860 --> 00:13:54,836 BRING A LOT OF MONEY OUT ON THE STREET. 196 00:13:54,860 --> 00:13:56,436 MERCENARIES? COME ON. 197 00:13:56,460 --> 00:13:58,406 YOU DON'T BELIEVE ME, ASK THE GUARD. 198 00:13:58,430 --> 00:14:00,336 IF YOU HURRY, HE'S GOT ABOUT 9 BULLET HOLES IN HIM, 199 00:14:00,360 --> 00:14:02,136 BUT THERE AIN'T NOTHING WRONG WITH HIS EYESIGHT. 200 00:14:02,160 --> 00:14:05,376 JUNGLE GARB AND UZIS. THAT'S ABOUT ALL HE SAID, HUH? 201 00:14:05,400 --> 00:14:06,876 THAT AND THE FACT THAT HE WAS TALL, 202 00:14:06,900 --> 00:14:08,776 BUILT LIKE A STONE WALL, 203 00:14:08,800 --> 00:14:12,060 CAMI CLOTHES, CAMI MAKE-UP, ONE REAL MEAN LIZARD. 204 00:14:13,260 --> 00:14:15,576 ZAJAK? 205 00:14:15,600 --> 00:14:17,906 YOU ACTUALLY KNOW THE FREAK WHO MIGHT HAVE DONE THIS? 206 00:14:17,930 --> 00:14:19,406 YEAH, MAYBE. 207 00:14:19,430 --> 00:14:21,636 WELL, BE CAREFUL, YOU TWO. 208 00:14:21,660 --> 00:14:23,206 'CAUSE AFTER LEAVING A WITNESS BEHIND, 209 00:14:23,230 --> 00:14:25,360 HE'S APT TO BE IN A REAL GOOD MOOD. 210 00:14:28,460 --> 00:14:30,306 HMM... 211 00:14:30,330 --> 00:14:33,536 WALLY? HUNTER. LOOK, YOU GOTTA DO ME A FAVOR. 212 00:14:33,560 --> 00:14:35,176 I KNOW IT'S LATE. 213 00:14:35,200 --> 00:14:38,900 YOU GOTTA FIND OUT THE PAROLE OFFICER FOR A SONNY ZAJAK. 214 00:15:24,560 --> 00:15:25,876 WHAT THE...?! 215 00:15:25,900 --> 00:15:27,236 GOOD MORNING. 216 00:15:27,260 --> 00:15:29,936 HUNTER! YOU DON'T HAVE A WARRANT FOR THIS! 217 00:15:29,960 --> 00:15:31,436 YOU WANT TO BET? READ IT. 218 00:15:31,460 --> 00:15:33,176 YOU'RE UNDER ARREST FOR MURDER. 219 00:15:33,200 --> 00:15:34,776 NOW, GET UP. AAH! 220 00:15:34,800 --> 00:15:37,606 Hunter: MANFRED T. ROYCE. 221 00:15:37,630 --> 00:15:39,776 NEVER HEARD OF HIM. 222 00:15:39,800 --> 00:15:41,576 REALLY? 223 00:15:41,600 --> 00:15:43,906 HE'S HEARD OF YOU. 224 00:15:43,930 --> 00:15:45,406 HE WAS AT THE PARKLAND PHARMACEUTICAL 225 00:15:45,430 --> 00:15:47,736 SUPPLY WAREHOUSE LAST NIGHT. 226 00:15:47,760 --> 00:15:49,836 HE SAW YOU JUST MINUTES BEFORE YOU FILLED HIM FULL OF HOLES. 227 00:15:49,860 --> 00:15:51,436 DON'T YOU REMEMBER THESE THINGS? 228 00:15:51,460 --> 00:15:55,306 FINE. REMIND ME TO SEND A WREATH TO HIS FUNERAL. 229 00:15:55,330 --> 00:15:57,230 OH, HE'S NOT DEAD. 230 00:15:58,830 --> 00:16:01,176 YEAH, KINDA SURPRISED ME, TOO. 231 00:16:01,200 --> 00:16:02,406 BUT WHEN HE WAKES UP, 232 00:16:02,430 --> 00:16:04,276 HE'S GONNA WANT TO TALK TO YOU, I'M SURE. 233 00:16:04,300 --> 00:16:06,606 LE CLAIR... 234 00:16:06,630 --> 00:16:09,276 LE CLAIR, THAT'S FRENCH-SOUNDING, ISN'T IT? 235 00:16:09,300 --> 00:16:10,476 CERTAINLY IS. 236 00:16:10,500 --> 00:16:12,876 LISTEN, DID YOU GET ANY MUG SHOTS ON THESE GUYS? 237 00:16:12,900 --> 00:16:14,806 Cop: YEAH, THEY'RE UNDER ARREST. 238 00:16:14,830 --> 00:16:16,636 McCall: OK, YOU MIND SHOWING ME THIS ONE, 239 00:16:16,660 --> 00:16:17,706 THE ONE NAMED LE CLAIR? 240 00:16:17,730 --> 00:16:21,530 YOU BET. WALK THIS WAY. 241 00:16:26,200 --> 00:16:28,976 YOU KNOW, I DON'T GET IT. 242 00:16:29,000 --> 00:16:31,076 STEALING DRUGS. YOU DON'T USE THEM. 243 00:16:31,100 --> 00:16:33,276 BUT THEN YOU GO AHEAD AND BREAK INTO A WAREHOUSE, 244 00:16:33,300 --> 00:16:35,476 YOU GUN DOWN A MAN IN COLD BLOOD, 245 00:16:35,500 --> 00:16:39,006 AND YOU TAKE OVER ONE MILLION DOLLARS' WORTH OF DRUGS. WHY? 246 00:16:39,030 --> 00:16:42,700 HUNTER, GO TALK TO MY LAWYER. 247 00:16:44,900 --> 00:16:46,600 HUNTER! 248 00:16:49,460 --> 00:16:52,406 I WANT MR. ZAJAK AND HIS MEN FREED. 249 00:16:52,430 --> 00:16:54,336 FREED? 250 00:16:54,360 --> 00:16:56,706 YOU MUST BE HALLUCINATING, SPEIGEL. 251 00:16:56,730 --> 00:16:58,906 AS SOON AS WE GET THE OK FROM THE HOSPITAL, 252 00:16:58,930 --> 00:17:00,876 WE'RE GONNA PARADE THESE IDIOTS BY IN A LINE-UP. 253 00:17:00,900 --> 00:17:04,406 A LINE-UP? A LINE-UP WITH WHOM? 254 00:17:04,430 --> 00:17:06,376 THAT GUARD JUST DIED. 255 00:17:06,400 --> 00:17:08,806 AND HE WAS THE ONLY WITNESS YOU HAD ON EARTH? 256 00:17:08,830 --> 00:17:11,536 CASE CLOSED, LET THESE PEOPLE GO. 257 00:17:11,560 --> 00:17:12,836 HA HA HA! 258 00:17:12,860 --> 00:17:14,930 HE DIED 15 MINUTES AGO. 259 00:17:15,660 --> 00:17:17,900 LET THEM GO. 260 00:17:33,500 --> 00:17:35,336 I'M GONNA FOLLOW THIS GUY. WANT TO TAG ALONG? 261 00:17:35,360 --> 00:17:37,976 NO. I GOT A NAME TO WORK ON. LE CLAIR. 262 00:17:38,000 --> 00:17:40,236 MIGHT BE THAT FRENCH NAME LEANNE WAS TELLING ME ABOUT. 263 00:17:40,260 --> 00:17:41,636 I'LL CONCENTRATE ON THAT. 264 00:17:41,660 --> 00:17:44,876 YEAH. YOU DO THAT. 265 00:17:44,900 --> 00:17:48,776 LE CLAIR? YEAH, THAT'S THE GUY. 266 00:17:48,800 --> 00:17:51,706 THAT WAS DENISE'S LAST DATE. 267 00:17:51,730 --> 00:17:53,736 Leanne: WHAT CAN I DO TO GET THIS GUY? 268 00:17:53,760 --> 00:17:55,306 GET ME A DATE WITH HIM. 269 00:17:55,330 --> 00:17:58,360 YOU WANT IT, YOU GOT IT. 270 00:18:51,960 --> 00:18:53,876 IS HE HERE? DO YOU SEE HIM? 271 00:18:53,900 --> 00:18:56,060 YEAH, I SURE DO. 272 00:18:57,730 --> 00:18:59,606 WELL, IF THERE'S ANYTHING ELSE I CAN DO 273 00:18:59,630 --> 00:19:02,736 TO HELP YOU NAIL THAT SCUMBALL... 274 00:19:02,760 --> 00:19:05,760 I'LL HANDLE IT FROM HERE, LEANNE, THANKS. 275 00:19:12,300 --> 00:19:14,976 OH! 276 00:19:15,000 --> 00:19:16,436 IF YOU WANT TO GET ACQUAINTED, HONEY, 277 00:19:16,460 --> 00:19:18,406 I THINK THERE IS A BETTER WAY. 278 00:19:18,430 --> 00:19:20,076 WELL, THANK YOU! 279 00:19:20,100 --> 00:19:22,706 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, HONEY. 280 00:19:22,730 --> 00:19:27,036 I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO BE OFFENSIVE. 281 00:19:27,060 --> 00:19:30,106 THEN JUST WHAT DID YOU MEAN? 282 00:19:30,130 --> 00:19:34,306 AH, NOW, WOULD YOU LOOK AT THAT NASTY STAIN? 283 00:19:34,330 --> 00:19:37,806 ONLY ONE THING FOR IT, THAT'S CLUB SODA. 284 00:19:37,830 --> 00:19:40,406 IF I TALK REAL NICE TO THEM, 285 00:19:40,430 --> 00:19:43,660 THEY MIGHT PUT A CHERRY ON TOP. 286 00:19:47,960 --> 00:19:51,936 Man: LISTEN TO ME, I TOLD YOU TO KEEP IT SIMPLE. 287 00:19:51,960 --> 00:19:54,006 I COULD HAVE USED A LOT OF OTHER WAYS 288 00:19:54,030 --> 00:19:55,336 TO BREAK INTO THAT SUPPLY HOUSE, 289 00:19:55,360 --> 00:19:58,076 LIKE BRIBING A GUARD. "TOO DANGEROUS", I SAID. 290 00:19:58,100 --> 00:19:59,806 HELL, EVEN THAT WOULD HAVE BEEN LESS RISKY 291 00:19:59,830 --> 00:20:01,306 THAN WHAT YOU PULLED. 292 00:20:01,330 --> 00:20:03,436 ONE OF MY GUYS JUST HAPPENED TO STEP ON SOMETHING. 293 00:20:03,460 --> 00:20:05,876 I MEAN, IT SOUNDED LIKE GLASS. 294 00:20:05,900 --> 00:20:07,476 OTHERWISE, THE OPERATION WOULD HAVE BEEN 295 00:20:07,500 --> 00:20:09,436 AS SMOOTH AS SILK. 296 00:20:09,460 --> 00:20:11,236 WHAT DO YOU THINK? 297 00:20:11,260 --> 00:20:13,306 THE COPS ARE RAVING JACKASSES? 298 00:20:13,330 --> 00:20:15,206 DON'T YOU REALIZE THEY'RE GONNA CATCH ON TO US? 299 00:20:15,230 --> 00:20:17,506 THEY'RE GONNA START PUTTING TWO AND TWO TOGETHER? 300 00:20:17,530 --> 00:20:19,606 AND WHAT HAVE THEY GOT? 301 00:20:19,630 --> 00:20:22,006 THEY'VE GOT NOTHING. 302 00:20:22,030 --> 00:20:24,836 THEY GOT A STREET HEIST FOR DRUGS. 303 00:20:24,860 --> 00:20:27,606 FOR MONEY AND PROFIT. 304 00:20:27,630 --> 00:20:29,076 GOD. 305 00:20:29,100 --> 00:20:30,806 GO ON, KEEP TALKING. 306 00:20:30,830 --> 00:20:32,836 KEEP LAYING IT ON. 307 00:20:32,860 --> 00:20:36,306 THE FACT IS, YOU CAME TO ME HIGHLY RECOMMENDED 308 00:20:36,330 --> 00:20:39,206 AND THEN YOU WRAP MY BUTT IN A SLING-SHOT 309 00:20:39,230 --> 00:20:42,000 AND TELL ME TO LOVE HOW IT FEELS? 310 00:20:51,000 --> 00:20:52,760 HEY! 311 00:20:53,860 --> 00:20:55,906 WHEN THE BIG JOB COMES, 312 00:20:55,930 --> 00:20:59,376 YOU WILL BE PINNING THE MEDALS... 313 00:20:59,400 --> 00:21:03,306 ON MY CHEST. 314 00:21:09,900 --> 00:21:12,636 ONE OF THE BIGGEST NAMES ON THE STREET, 315 00:21:12,660 --> 00:21:14,836 A REAL SHAKER, MOVER. HA HA! 316 00:21:14,860 --> 00:21:18,206 HE TOLD ME THIS CREEP WAS PERFECT FOR WHAT I GOT TO DO. 317 00:21:18,230 --> 00:21:19,606 AND WHAT'S THAT? 318 00:21:19,630 --> 00:21:21,006 YOU DON'T WANT TO KNOW. 319 00:21:21,030 --> 00:21:25,530 BELIEVE ME, I THINK IT'S TIME I DID. 320 00:21:28,430 --> 00:21:30,436 ARTHUR... 321 00:21:30,460 --> 00:21:32,906 I'M GONNA TELL YOU THE SECRET TO MY SUCCESS 322 00:21:32,930 --> 00:21:36,136 IN THE BEVERLY HILLS BANKING WORLD. 323 00:21:36,160 --> 00:21:38,006 THE SECRET IS... 324 00:21:38,030 --> 00:21:40,176 IT'S NOT ME. 325 00:21:40,200 --> 00:21:42,336 IT'S A MAN NAMED CHARLIE HAWKIN, 326 00:21:42,360 --> 00:21:45,176 WHO WORKS THE OTHER END IN THE CAYMANS. 327 00:21:46,560 --> 00:21:49,206 HE'S THE GUY THAT DOES ALL THE WORK. 328 00:21:49,230 --> 00:21:52,306 LAUNDERS THE MONEY, WHATEVER. 329 00:21:52,330 --> 00:21:54,506 HE'S MY PARTNER. 330 00:21:54,530 --> 00:21:56,236 WITHOUT HIM, I'M DEAD. 331 00:21:56,260 --> 00:21:59,936 TOM, HE'S THE GUY THEY PUT AWAY IN TERMINAL ISLAND. 332 00:21:59,960 --> 00:22:01,636 WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING EARLIER? 333 00:22:01,660 --> 00:22:03,236 I COULD HAVE WORKED OUT AN APPEAL. 334 00:22:03,260 --> 00:22:04,576 IF I WAITED FOR APPEALS, 335 00:22:04,600 --> 00:22:07,430 I'D GO BROKE BEFORE THEY GOT TURNED DOWN. 336 00:22:09,800 --> 00:22:11,976 I'M YANKING HIM STRAIGHT OUT OF STIR. 337 00:22:12,000 --> 00:22:14,606 OH, YOU'RE GONNA BUST HIM OUT OF TERMINAL ISLAND? 338 00:22:14,630 --> 00:22:15,806 Speigel: OH, NO WAY! 339 00:22:15,830 --> 00:22:18,060 IT'S NEVER BEEN DONE. IT CAN'T BE DONE! 340 00:22:19,660 --> 00:22:22,300 JUST WATCH ME. 341 00:22:35,360 --> 00:22:37,160 Hunter: HOW YOU DOING? 342 00:22:38,730 --> 00:22:41,106 LET'S YOU AND I GO FOR A WALK. 343 00:22:41,130 --> 00:22:42,336 WHY? 344 00:22:42,360 --> 00:22:45,006 BECAUSE I SAID SO. 345 00:22:45,030 --> 00:22:47,376 HEY, COME ON, MAN. YOU DON'T WANT TO DO THIS. 346 00:22:47,400 --> 00:22:50,076 OH, YES, I DO. NOW, GET MOVING, 347 00:22:50,100 --> 00:22:51,406 YOU'RE BLOCKING THE ENTRANCE. 348 00:22:51,430 --> 00:22:54,606 FOR GOD'S SAKE, HUNTER, YOU'RE A COP. 349 00:22:54,630 --> 00:22:57,200 AND COPS DON'T... AAH! 350 00:23:00,960 --> 00:23:03,636 FOR GOD'S SAKE, HUNTER! 351 00:23:03,660 --> 00:23:05,660 AAH! 352 00:23:08,300 --> 00:23:10,606 HUNTER! I CAN'T SWIM! 353 00:23:10,630 --> 00:23:12,806 CAN'T SWIM, HUH? WHAT DO YOU MEAN, YOU CAN'T SWIM? 354 00:23:12,830 --> 00:23:15,476 YOU'RE A BIG TOUGH GUY, I CAN'T BELIEVE THAT. 355 00:23:15,500 --> 00:23:17,800 HUNTER, GET ME OUT! 356 00:23:18,600 --> 00:23:20,006 HUH. 357 00:23:20,030 --> 00:23:21,476 I DON'T KNOW ANYTHING! 358 00:23:21,500 --> 00:23:22,876 TELL ME WHAT I WANT TO KNOW, 359 00:23:22,900 --> 00:23:24,560 AND I'LL HELP YOU GET OUT OF THERE. 360 00:23:29,400 --> 00:23:31,306 I DON'T KNOW ANYTHING! 361 00:23:31,330 --> 00:23:34,606 WELL, SURE YOU DO, THINK ABOUT IT FOR A MINUTE. 362 00:23:34,630 --> 00:23:36,406 NOW, YOU HAD A MEETING ON A BOAT OVER THERE. 363 00:23:36,430 --> 00:23:37,776 AND I WANT TO KNOW WHAT THE NAME OF THE BOAT WAS 364 00:23:37,800 --> 00:23:39,300 AND WHO OWNS IT. 365 00:23:42,400 --> 00:23:44,676 COME ON, ONE MORE TIME. WHO OWNS THE BOAT? 366 00:23:44,700 --> 00:23:47,236 D'ALESSANDRO. 367 00:23:47,260 --> 00:23:48,506 WHAT? 368 00:23:48,530 --> 00:23:50,176 THOMAS D'ALESSANDRO! 369 00:23:50,200 --> 00:23:52,536 THOMAS D'ALESSANDRO. WHAT SLIP? 370 00:23:52,560 --> 00:23:55,376 C 1601! 371 00:23:55,400 --> 00:23:58,206 1601. THOMAS D'ALESSANDRO. 372 00:23:58,230 --> 00:23:59,306 HMM... 373 00:23:59,330 --> 00:24:02,460 THAT WASN'T SO TOUGH, WAS IT? 374 00:24:09,300 --> 00:24:11,536 OH, HONEY, YOU LET IT HANG OUT THAT FAR, 375 00:24:11,560 --> 00:24:14,030 SOMEBODY'S LIABLE TO BITE IT OFF. 376 00:24:15,360 --> 00:24:17,830 WE TALKING ABOUT THE SAME THING? 377 00:24:18,530 --> 00:24:21,530 WHY DON'T WE JUST FIND OUT? 378 00:24:23,530 --> 00:24:27,106 WHY DON'T WE GO SOME PLACE THAT'S NICE AND PRIVATE? 379 00:24:27,130 --> 00:24:30,476 SURE. YOU KNOW SOME PLACE NICE AND SAFE? 380 00:24:30,500 --> 00:24:32,406 SURE DO, HONEY. 381 00:24:32,430 --> 00:24:34,176 NICE LITTLE HOTEL, RIGHT AROUND THE CORNER. 382 00:24:34,200 --> 00:24:37,706 NO HOTELS AND NO MOTELS, YOU UNDERSTAND? 383 00:24:37,730 --> 00:24:39,836 NO, HONEY, I DON'T UNDERSTAND. 384 00:24:39,860 --> 00:24:42,936 BABY, WE DO IT MY WAY OR WE DON'T DO IT. 385 00:24:42,960 --> 00:24:46,276 WHAT'S THE MATTER, YOU ALL SHOW AND NO GO? 386 00:24:46,300 --> 00:24:48,336 NO, NO. 387 00:24:48,360 --> 00:24:51,276 GO ON, NOW. SIT DOWN. 388 00:24:51,300 --> 00:24:53,630 IT'S ALL RIGHT. 389 00:24:54,830 --> 00:24:56,236 IT'S NO PROBLEM, ALL RIGHT? 390 00:24:56,260 --> 00:24:59,776 LISTEN... I KNOW A NICE PLACE. 391 00:24:59,800 --> 00:25:04,936 IT'S QUIET, VERY PRIVATE. 392 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 COME ON. 393 00:25:12,460 --> 00:25:15,136 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU... ZAJAK! 394 00:25:15,160 --> 00:25:19,936 IT'S ZAJAK, Z-A-J-A-K. 395 00:25:19,960 --> 00:25:22,260 SO? LET IT RING ALL NIGHT! 396 00:25:23,130 --> 00:25:25,500 FORGET IT! FORGET IT! 397 00:25:26,230 --> 00:25:28,930 McCall: BOTTOMS UP. 398 00:25:33,630 --> 00:25:35,606 YOU PICK A SPOT. 399 00:25:35,630 --> 00:25:38,606 THE VELDT, THE JUNGLE... 400 00:25:38,630 --> 00:25:43,406 SOME LITTLE CAVE ON SOME GODFORSAKEN ISLAND, 401 00:25:43,430 --> 00:25:48,306 AND I'VE PROBABLY BEEN THERE AND BLOWN SOMEBODY TO PIECES. 402 00:25:48,330 --> 00:25:51,436 OH, HONEY, GO ON NOW, YOU JUST FOOLING WITH ME. 403 00:25:51,460 --> 00:25:53,636 LISTEN... 404 00:25:53,660 --> 00:25:58,000 YOU KNOW A MAN BY THE NAME OF CHARLIE HAWKIN? 405 00:25:59,560 --> 00:26:03,606 HEY, COME ON! COME ON! HE'S THE GUY IN THE PAPERS 406 00:26:03,630 --> 00:26:06,036 AND HE OWNS HALF THE CARIBBEAN. 407 00:26:06,060 --> 00:26:12,936 HE IS A CLOSE PERSONAL FRIEND OF MINE. 408 00:26:12,960 --> 00:26:15,606 WELL, NOW, I HAVE HEARD ABOUT THAT MAN. 409 00:26:15,630 --> 00:26:17,576 YOU KNOW HIM, DO YOU? 410 00:26:17,600 --> 00:26:21,076 HONEY, WE ARE LIKE... THAT! 411 00:26:22,360 --> 00:26:25,236 NOW, WAIT A MINUTE, I READ ABOUT HIM, I... 412 00:26:25,260 --> 00:26:27,906 ISN'T HE THE GUY THEY SENT OFF TO THE SLAMMER? 413 00:26:27,930 --> 00:26:32,436 YOU THINK THE SLAM SCARES A GUY LIKE THAT? 414 00:26:32,460 --> 00:26:36,376 HEY... NOW, WHERE IS THAT BIG, 415 00:26:36,400 --> 00:26:39,906 OLD COMFORTABLE BED THAT YOU PROMISED ME? 416 00:26:39,930 --> 00:26:41,206 WELL, HONEY, I THINK 417 00:26:41,230 --> 00:26:43,076 YOU OUGHT TO HAVE ANOTHER DRINK FIRST. 418 00:26:43,100 --> 00:26:45,636 YES. I DO. 419 00:26:45,660 --> 00:26:47,700 BE BACK. 420 00:26:52,800 --> 00:26:54,136 YEAH. 421 00:26:54,160 --> 00:26:57,606 HEY, ZAJAK. IT'S LE CLAIR, HE'S GETTING DRUNK AGAIN 422 00:26:57,630 --> 00:26:58,936 AND THIS TIME IT'S WITH A COP. 423 00:26:58,960 --> 00:27:01,100 A COP. 424 00:27:02,330 --> 00:27:04,476 HE'S DATING COPS NOW. 425 00:27:04,500 --> 00:27:06,436 YEAH, A FEMALE COP. 426 00:27:06,460 --> 00:27:07,776 NOW, BABY, HOLD ON A MINUTE, 427 00:27:07,800 --> 00:27:10,476 WE HAVEN'T EVEN GOTTEN TO THE MAIN COURSE YET. 428 00:27:10,500 --> 00:27:12,436 HEY, HONEY, NOW, PUT ME DOWN. 429 00:27:12,460 --> 00:27:14,736 YOU'RE GONNA PUT YOUR BACK OUT. 430 00:27:16,660 --> 00:27:18,576 HONEY... I THINK YOU BETTER PUT ME DOWN. 431 00:27:18,600 --> 00:27:21,476 OH, HEY... HEY, WHAT'D YOU DO TO ME? 432 00:27:21,500 --> 00:27:23,336 I DIDN'T DO NOTHING, BABY, 433 00:27:23,360 --> 00:27:25,176 YOU'VE HAD TOO MUCH TO DRINK. 434 00:27:25,200 --> 00:27:26,976 COME ON, NOW, PUT ME DOWN. 435 00:27:27,000 --> 00:27:28,906 MICKEY... 436 00:27:28,930 --> 00:27:32,700 YOU SLIPPED ME A MICKEY. 437 00:27:50,660 --> 00:27:51,736 Woman on phone: DISPATCH. 438 00:27:51,760 --> 00:27:54,576 YEAH, PATCH ME THROUGH TO HUNTER. 439 00:27:54,600 --> 00:27:56,036 Hunter on phone: HUNTER HERE. 440 00:27:56,060 --> 00:27:57,576 HUNTER, IT'S McCALL. 441 00:27:57,600 --> 00:27:59,076 GET OVER TO MY HOUSE RIGHT AWAY, 442 00:27:59,100 --> 00:28:00,876 I'VE GOT LE CLAIR ON MY LIVING ROOM FLOOR. 443 00:28:00,900 --> 00:28:02,736 YOU SOUND OUT OF BREATH, ARE YOU ALL RIGHT? 444 00:28:02,760 --> 00:28:04,206 SOUNDS LIKE YOU'VE BEEN DOING AEROBICS. 445 00:28:04,230 --> 00:28:06,276 NO, I'M ALL RIGHT. JUST COME ON OVER, 446 00:28:06,300 --> 00:28:08,400 YOU'RE GONNA LOVE TALKING TO THIS GUY. 447 00:28:11,560 --> 00:28:13,206 WE KNOW ABOUT D'ALESSANDRO. 448 00:28:13,230 --> 00:28:14,936 WE ALSO KNOW YOU SAID TOO MUCH TO DENISE, 449 00:28:14,960 --> 00:28:16,536 AND THAT'S WHY SHE HAD TO DIE. 450 00:28:16,560 --> 00:28:19,806 WHY TALK TO ME? ASK D'ALESSANDRO. 451 00:28:19,830 --> 00:28:21,476 YEAH... 452 00:28:21,500 --> 00:28:23,176 YOU DON'T WANT TO GO FOR MURDER ONE, DO YOU? 453 00:28:23,200 --> 00:28:24,876 YOU'RE JUST WASTING YOUR BREATH. 454 00:28:24,900 --> 00:28:27,106 I GOT NOTHING TO SAY. 455 00:28:27,130 --> 00:28:29,806 YEAH... SURE YOU DO, YOU'RE A SURVIVOR. 456 00:28:29,830 --> 00:28:31,306 I'M GIVING YOU YOUR ONLY WAY OUT, 457 00:28:31,330 --> 00:28:32,806 YOU KNOW THAT, DON'T YOU? 458 00:28:32,830 --> 00:28:36,506 HE'LL RIP MY GUTS OUT IF I TALK TO YOU. 459 00:28:36,530 --> 00:28:38,006 NO, HE WON'T. 460 00:28:38,030 --> 00:28:40,636 HE'LL BE IN THE CALIFORNIA GAS CHAMBER, DEAD. 461 00:29:18,600 --> 00:29:20,076 YOU'RE NOT GONNA BELIEVE THIS. 462 00:29:20,100 --> 00:29:23,030 THEY WERE SHOOTING AT HIM. 463 00:29:25,630 --> 00:29:28,800 DON'T YOU QUOTE PROCEDURE TO ME! THREE PEOPLE ARE DEAD! 464 00:29:29,930 --> 00:29:33,106 A GUARD KILLED, A HOOKER MURDERED... 465 00:29:33,130 --> 00:29:35,576 AND THEN SOME MERCENARY FOLLOWS McCALL HOME 466 00:29:35,600 --> 00:29:38,300 AND HE'S KILLED, ALL HELL BREAKS LOOSE. 467 00:29:40,360 --> 00:29:42,606 PROCEDURE. 468 00:29:42,630 --> 00:29:46,006 YOU KNOW DAMN WELL, IT IS ILLEGAL... 469 00:29:46,030 --> 00:29:49,836 FOR A COP TO BRING A SUSPECT INTO HER HOME. 470 00:29:49,860 --> 00:29:53,106 IT WAS NOT A BUST. SHE WAS TALKING TO HIM. 471 00:29:53,130 --> 00:29:56,036 WHAT, DRESSED LIKE A HOOKER? 472 00:29:56,060 --> 00:29:57,706 WHAT IN HELL AM I SUPPOSED TO TELL 473 00:29:57,730 --> 00:29:59,006 THE PEOPLE OF THE CITY? 474 00:29:59,030 --> 00:30:02,336 I'VE ALWAYS BEEN PARTIAL TO THE TRUTH MYSELF. 475 00:30:02,360 --> 00:30:03,476 WHAT TRUTH? 476 00:30:03,500 --> 00:30:05,236 A LOT OF HOOEY ABOUT SOME... 477 00:30:05,260 --> 00:30:09,200 MERCENARY KILLERS INVOLVED WITH BEVERLY HILLS BANK? 478 00:30:13,460 --> 00:30:15,806 YOU KNOW, YOU COULD HAVE BEEN KILLED. 479 00:30:15,830 --> 00:30:17,630 YOU KNOW THAT? 480 00:30:27,160 --> 00:30:28,906 YOU KNOW, CAPTAIN, 481 00:30:28,930 --> 00:30:32,136 SOMETIMES YOU MAKE ME FEEL LIKE YOU REALLY CARE. 482 00:30:32,160 --> 00:30:34,976 JUST BECAUSE WE'RE ONE BIG HAPPY FAMILY AROUND HERE 483 00:30:35,000 --> 00:30:38,600 DOESN'T MEAN THAT I LIKE UGLY CHILDREN. 484 00:31:02,900 --> 00:31:04,860 CAPTAIN? 485 00:31:06,600 --> 00:31:08,676 WELL, YOU'RE NOT UNDER SURVEILLANCE, 486 00:31:08,700 --> 00:31:10,476 I JUST THOUGHT I'D TRY THIS PLACE FOR LUNCH. 487 00:31:10,500 --> 00:31:12,636 OH. HOW IS IT? 488 00:31:12,660 --> 00:31:14,506 PRETTY GOOD. 489 00:31:14,530 --> 00:31:16,906 WELL, YOUR FRIEND LOOKS FAMILIAR. 490 00:31:16,930 --> 00:31:19,276 McCall: YEAH, THAT'S IKEHORN, OVER AT FBI. 491 00:31:19,300 --> 00:31:20,536 FBI? 492 00:31:20,560 --> 00:31:22,476 YEAH, WE'RE TRYING TO MAKE SOME KIND OF A CONNECTION 493 00:31:22,500 --> 00:31:24,636 BETWEEN D'ALESSANDRO AND A REAL HIGH-POWERED CON 494 00:31:24,660 --> 00:31:26,736 AT TERMINAL ISLAND, CHARLES HAWKIN. 495 00:31:26,760 --> 00:31:28,906 WE THINK THAT WILL PROBABLY BE OUR LEAD IN THE CASE. 496 00:31:28,930 --> 00:31:30,076 WHERE'S HUNTER? 497 00:31:30,100 --> 00:31:31,276 HE'S OVER AT THE BANK, 498 00:31:31,300 --> 00:31:32,806 TRYING TO FIGURE OUT SOME SORT OF 499 00:31:32,830 --> 00:31:35,176 A FINANCIAL CONNECTION BETWEEN THE TWO OF THEM. 500 00:31:35,200 --> 00:31:36,576 SO, WHAT DO YOU GOT? 501 00:31:36,600 --> 00:31:40,006 WELL, CAPTAIN, WE'RE STILL WORKING ON IT. 502 00:31:40,030 --> 00:31:42,706 SOUNDS LIKE A DEAD END TO ME. 503 00:31:42,730 --> 00:31:43,876 NO, IT'S NOT A DEAD END. 504 00:31:43,900 --> 00:31:45,806 WE DO HAVE CHARLES HAWKIN, THAT NAME. 505 00:31:45,830 --> 00:31:47,636 THE NAME SOME DRUNK GAVE YOU. 506 00:31:47,660 --> 00:31:50,306 NOW, WHAT DO YOU GOT ON THE STOLEN DRUGS? 507 00:31:50,330 --> 00:31:51,936 I JUST FINISHED TALKING WITH VICE 508 00:31:51,960 --> 00:31:53,706 AND THEY'RE STILL TRYING TO GET A LEAD ON THEM. 509 00:31:53,730 --> 00:31:57,276 LOOK, I THINK YOU'RE SPINNING YOUR WHEELS ON THIS ONE. 510 00:31:57,300 --> 00:31:59,236 NOW, WHEN YOU SEE HUNTER, YOU TELL HIM 511 00:31:59,260 --> 00:32:00,936 THAT I'M TAKING YOU TWO OFF THIS CASE. 512 00:32:00,960 --> 00:32:02,136 CAPTAIN, THERE'S A MURDER... 513 00:32:02,160 --> 00:32:03,476 I'M NOT CLOSING THE CASE, 514 00:32:03,500 --> 00:32:05,276 I JUST NEED YOU ON SOMETHING THAT HASN'T DEAD ENDED. 515 00:32:05,300 --> 00:32:07,336 NOW, IF HE COMES UP WITH SOMETHING SUBSTANTIAL, 516 00:32:07,360 --> 00:32:08,736 WE'LL TALK ABOUT IT. 517 00:32:08,760 --> 00:32:10,330 OK? 518 00:32:12,200 --> 00:32:13,976 ENJOY YOUR LUNCH. 519 00:32:14,000 --> 00:32:16,460 THANK YOU. 520 00:32:27,700 --> 00:32:31,000 HI! ARE YOU NEW HERE? 521 00:32:31,930 --> 00:32:33,476 MORE OR LESS. 522 00:32:33,500 --> 00:32:36,136 WHAT'S YOUR NAME? 523 00:32:36,160 --> 00:32:39,576 TRIXIE. WHAT'S YOURS? 524 00:32:39,600 --> 00:32:41,276 HARVEY. 525 00:32:41,300 --> 00:32:44,576 HARVEY. IS THAT YOUR FIRST NAME OR YOUR LAST? 526 00:32:44,600 --> 00:32:47,506 FIRST. MY LAST NAME IS STEIN. 527 00:32:47,530 --> 00:32:51,506 OH. WELL, HARVEY... 528 00:32:51,530 --> 00:32:52,936 DOES YOUR WIFE KNOW YOU'RE HERE? 529 00:32:52,960 --> 00:32:54,136 HUH? 530 00:32:54,160 --> 00:32:55,336 SHE WOULDN'T MIND 531 00:32:55,360 --> 00:32:56,736 IF I CALLED AND TOLD HER, RIGHT? 532 00:32:56,760 --> 00:32:58,906 I DON'T UNDERSTAND WHY YOU'RE ASKING ME THESE QUESTIONS! 533 00:32:58,930 --> 00:33:02,106 I LIED. MY NAME'S NOT TRIXIE. 534 00:33:02,130 --> 00:33:04,306 AND I DON'T RUB MUSCLES ON THE FIRST DATE. 535 00:33:04,330 --> 00:33:05,960 OH, MY! OH, MY! 536 00:33:11,530 --> 00:33:13,606 IS LEANNE HERE? NOPE. 537 00:33:13,630 --> 00:33:14,876 WHEN WILL SHE BE BACK? 538 00:33:14,900 --> 00:33:16,660 CAN'T SAY. 539 00:33:17,800 --> 00:33:19,036 DEE DEE! 540 00:33:19,060 --> 00:33:22,236 MY GOD! I'VE BEEN TRYING TO GET HOLD OF YOU! 541 00:33:22,260 --> 00:33:24,636 IT WAS ALL OVER THE TV ABOUT THE SHOOTOUT. 542 00:33:24,660 --> 00:33:25,876 HEY, ARE YOU ALL RIGHT? 543 00:33:25,900 --> 00:33:27,076 YEAH, I'M FINE. 544 00:33:27,100 --> 00:33:28,806 MY HOUSE IS TRASHED, BUT I'M OK. 545 00:33:28,830 --> 00:33:32,676 WAS IT THAT GUY... LE CLAIR? 546 00:33:32,700 --> 00:33:36,106 IS THERE SOMEPLACE WHERE WE CAN TALK? 547 00:33:36,130 --> 00:33:37,136 YEAH. 548 00:33:42,560 --> 00:33:45,176 LE CLAIR'S DEAD. 549 00:33:45,200 --> 00:33:46,636 THE SAME MAN WHO KILLED DENISE 550 00:33:46,660 --> 00:33:49,030 IS THE SAME ONE WHO KILLED LE CLAIR. 551 00:33:50,100 --> 00:33:52,476 SO YOU KNOW WHO'S BEHIND IT ALL? 552 00:33:52,500 --> 00:33:55,136 NO, WE STILL DON'T KNOW WHY IT'S GONE DOWN. 553 00:33:55,160 --> 00:33:56,436 LISTEN, I'D LIKE YOU 554 00:33:56,460 --> 00:33:57,906 TO PLEASE TRY TO GO OVER THAT CONVERSATION 555 00:33:57,930 --> 00:33:59,976 THAT YOU HAD WITH DENISE. JUST ONE MORE TIME. 556 00:34:00,000 --> 00:34:01,636 THE ONE WHERE SHE MENTIONED LE CLAIR. 557 00:34:01,660 --> 00:34:04,776 LOOK, I HAVE TRIED AND TRIED TO REMEMBER ANYTHING ELSE. 558 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 I JUST CAN'T. 559 00:34:08,030 --> 00:34:10,006 ALL RIGHT, LET ME THROW TWO NAMES AT YOU. 560 00:34:10,030 --> 00:34:12,606 CHARLES HAWKIN AND THOMAS D'ALESSANDRO. 561 00:34:12,630 --> 00:34:14,276 DID SHE EVER MENTION THOSE NAMES? 562 00:34:18,460 --> 00:34:19,706 HAWKIN... 563 00:34:19,730 --> 00:34:20,906 CHARLES HAWKIN. 564 00:34:20,930 --> 00:34:25,436 I HAVE REPLAYED IT A MILLION TIMES. 565 00:34:25,460 --> 00:34:27,906 THERE JUST WEREN'T ANY MORE NAMES. 566 00:34:27,930 --> 00:34:29,706 I AM SORRY. 567 00:34:29,730 --> 00:34:34,306 DON'T BE SORRY. YOU'VE HELPED A LOT. 568 00:34:34,330 --> 00:34:36,176 YOU TAKE CARE OF YOURSELF, ALL RIGHT? 569 00:34:36,200 --> 00:34:38,030 YEAH. THANKS. 570 00:34:40,500 --> 00:34:42,200 THANKS. 571 00:34:43,630 --> 00:34:47,006 Prisoner: THIEVES! ROBBERS! I'M WARNING YOU! 572 00:34:47,030 --> 00:34:48,506 I'M WARNING YOU. 573 00:34:48,530 --> 00:34:50,406 I'M PLACING YOU UNDER CITIZEN'S ARREST! 574 00:34:50,430 --> 00:34:51,636 YEAH, I KNOW. 575 00:34:51,660 --> 00:34:52,836 I'LL TAKE YOU ALL THE WAY TO THE SUPREME COURT! 576 00:34:52,860 --> 00:34:53,936 YEAH? YEAH! 577 00:34:53,960 --> 00:34:55,436 HUNTER... HEY! 578 00:34:55,460 --> 00:34:56,906 JIM, WILL YOU SEDATE HIM AND GET HIM OUT OF HERE? 579 00:34:56,930 --> 00:34:59,606 McCALL, I'M SORRY, NO REIMBURSEMENT, 580 00:34:59,630 --> 00:35:02,176 NO TROPHIES, NO NOTHING. 581 00:35:02,200 --> 00:35:03,676 HUNTER, THAT'S NOT WHAT I WANTED... 582 00:35:03,700 --> 00:35:05,706 LOOK, MR. MOUSE IS GONE. I'M VERY SORRY ABOUT THAT, 583 00:35:05,730 --> 00:35:07,176 BUT HE'S DEAD. 584 00:35:07,200 --> 00:35:10,476 WE'LL TAKE HIS LITTLE TINY BODY AND PUT IT IN A SMALL SHOEBOX, 585 00:35:10,500 --> 00:35:11,906 LOWER IT DOWN IN THE GROUND, 586 00:35:11,930 --> 00:35:13,076 COVER HIM UP WITH SOME SOIL, 587 00:35:13,100 --> 00:35:14,976 PUT A CANDLE ON THE TOP, IT'LL BE OK. 588 00:35:15,000 --> 00:35:16,206 WILL YOU JUST LISTEN TO ME FOR A MINUTE? 589 00:35:16,230 --> 00:35:17,506 I JUST GOT OFF THE PHONE WITH VICE. 590 00:35:17,530 --> 00:35:19,176 NONE OF THE DRUGS HAVE HIT THE STREET. 591 00:35:19,200 --> 00:35:20,976 WHY DIDN'T YOU TELL ME THAT IN THE FIRST PLACE? 592 00:35:21,000 --> 00:35:23,406 THIS IS VERY IMPORTANT. WHERE'S THE LIST OF DRUGS? 593 00:35:23,430 --> 00:35:26,176 HERE, LISTEN... BENZEDRINE, MORPHINE, 594 00:35:26,200 --> 00:35:29,276 POPPERS, AMPHETAMINES, BARBITURATES... 595 00:35:29,300 --> 00:35:31,206 TETRAMIDE, WHAT'S THAT? 596 00:35:31,230 --> 00:35:32,636 YEAH, WHAT IS THAT? 597 00:35:32,660 --> 00:35:35,306 TETRAMIDE. NEVER HEARD OF THAT BEFORE. 598 00:35:35,330 --> 00:35:37,360 CARLOS WILL KNOW. 599 00:35:42,060 --> 00:35:43,736 LE CLAIR? 600 00:35:43,760 --> 00:35:45,606 WHAT DO YOU MEAN, SHOT UP? 601 00:35:45,630 --> 00:35:47,836 WAS THERE ANY EVIDENCE THAT HE WAS USING DRUGS? 602 00:35:47,860 --> 00:35:50,476 DRUGS? THE MAN DIED OF BULLET HOLES, HUNTER. 603 00:35:50,500 --> 00:35:52,806 LOTS OF BULLET HOLES, NOT DRUGS. 604 00:35:52,830 --> 00:35:54,136 Hunter: THAT'S NOT WHAT I MEAN, CARLOS. 605 00:35:54,160 --> 00:35:56,306 WAS THERE ANYTHING IN HIS SYSTEM OTHER THAN LEAD? 606 00:35:56,330 --> 00:35:59,276 ARE YOU KIDDING ME? THE M.E. DIDN'T EVEN BOTHER TO LOOK. 607 00:35:59,300 --> 00:36:00,406 Hunter: WELL, HAVE YOU EVER HEARD OF 608 00:36:00,430 --> 00:36:02,276 A DRUG CALLED TETRAMIDE? 609 00:36:02,300 --> 00:36:04,476 WELL, IF IT'S EXCITEMENT YOU'RE LOOKING FOR, 610 00:36:04,500 --> 00:36:06,006 WE'VE GOT THIS DILLY OF A D.B. 611 00:36:06,030 --> 00:36:07,506 WE PULLED OUT OF LAKE QUECITAS. 612 00:36:07,530 --> 00:36:09,476 LOOKED LIKE A BEACHED WHALE. 613 00:36:09,500 --> 00:36:11,236 YOU'RE RAMBLING. TETRAMIDE. 614 00:36:11,260 --> 00:36:13,206 HEY, MAN, I'M JUST THE GUY THAT WORKS AT THE MORGUE. 615 00:36:13,230 --> 00:36:15,006 WHY ARE YOU ALWAYS PICKING ON ME? 616 00:36:15,030 --> 00:36:17,936 BECAUSE YOU NEVER HANG UP ON ME, THAT'S WHY I ALWAYS PICK ON YOU. 617 00:36:17,960 --> 00:36:20,406 WELL, GUESS WHAT, SUCKER? I KNOW TETRAMIDE. 618 00:36:20,430 --> 00:36:23,676 THEY USED TO PRESCRIBE IT FOR HIGH BLOOD PRESSURE. 619 00:36:23,700 --> 00:36:25,306 YEAH, WHAT KIND OF A STREET HIGH IS IT? 620 00:36:25,330 --> 00:36:26,876 HEY, YOU'RE THE DICK TRACY, 621 00:36:26,900 --> 00:36:28,406 I'M THE GUY THAT WORKS AT THE MORGUE. 622 00:36:28,430 --> 00:36:31,136 ASK HIM IF IT HAS ANY USES BESIDES HIGH BLOOD PRESSURE. 623 00:36:31,160 --> 00:36:32,436 DID YOU CATCH THAT? 624 00:36:32,460 --> 00:36:33,736 IS THAT DEE DEE? 625 00:36:33,760 --> 00:36:35,236 SAY HI TO THE LITTLE VIXEN, HUH? 626 00:36:35,260 --> 00:36:36,706 HI, LITTLE VIXEN. 627 00:36:36,730 --> 00:36:39,176 COME ON, CARLOS, DOES IT HAVE ANY OTHER SIDE EFFECTS AT ALL? 628 00:36:39,200 --> 00:36:41,076 YOU'D HAVE TO BE A MASOCHIST TO USE IT. 629 00:36:41,100 --> 00:36:42,176 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 630 00:36:42,200 --> 00:36:44,606 GIVE SOMEBODY ABOUT 3 TIMES TOO MUCH OF IT, 631 00:36:44,630 --> 00:36:46,006 AND IT WON'T KILL HIM, 632 00:36:46,030 --> 00:36:47,276 BUT YOU'LL GET SOME NICE CHEST PAINS 633 00:36:47,300 --> 00:36:48,606 AND SOMEBODY PLAYING SOCCER BALL 634 00:36:48,630 --> 00:36:50,036 WITH YOUR HEART RATE. 635 00:36:50,060 --> 00:36:52,506 SOCCER BALL? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 636 00:36:52,530 --> 00:36:54,236 OK, HUNTER, READ MY LIPS. 637 00:36:54,260 --> 00:36:56,036 UNDER THE RIGHT CONDITIONS, 638 00:36:56,060 --> 00:36:57,906 TETRAMIDE WILL GIVE YOU THE SYMPTOMS 639 00:36:57,930 --> 00:36:59,376 OF A SEVERE HEART ATTACK. 640 00:36:59,400 --> 00:37:01,176 YEAH, THANKS, CARLOS. 641 00:37:01,200 --> 00:37:04,530 SO THAT'S THE CONNECTION BETWEEN HAWKIN AND D'ALESSANDRO. 642 00:37:08,860 --> 00:37:10,176 Woman: HELLO? 643 00:37:10,200 --> 00:37:11,936 MARY, THIS IS HUNTER. GIVE ME THE OFFICE 644 00:37:11,960 --> 00:37:13,676 OF THE WARDEN AT TERMINAL ISLAND. 645 00:37:13,700 --> 00:37:16,330 Mary: ONE MOMENT. THANKS. 646 00:37:18,930 --> 00:37:19,877 Warden: HELLO? 647 00:37:19,901 --> 00:37:21,006 HOWARD? RICK HUNTER. 648 00:37:21,030 --> 00:37:21,977 Howard: YEAH, RICK. 649 00:37:22,001 --> 00:37:23,406 LISTEN, YOU GOT TO DO ME A FAVOR. 650 00:37:23,430 --> 00:37:24,576 Howard: NAME IT. 651 00:37:24,600 --> 00:37:27,336 RUN A CHECK ON A PRISONER NAMED CHARLIE HAWKIN. 652 00:37:27,360 --> 00:37:29,376 Howard: HAWKIN JUST SUFFERED A HEART ATTACK. 653 00:37:29,400 --> 00:37:31,906 HE'S BEING TRANSFERRED TO BEACH VIEW GENERAL. 654 00:37:31,930 --> 00:37:33,276 THANK YOU. 655 00:37:33,300 --> 00:37:35,260 IT'S GOING DOWN. COME ON. 656 00:37:51,860 --> 00:37:53,260 READY? 657 00:37:56,700 --> 00:37:58,560 GO! 658 00:38:34,430 --> 00:38:36,606 COME ON, YOU'RE NOT SICK. 659 00:38:36,630 --> 00:38:39,130 SHUT THE HELL UP AND GET OUT! MOVE IT! 660 00:38:40,730 --> 00:38:43,530 PUT HIM IN THE BACK. COME ON, PUT HIM IN. 661 00:39:12,300 --> 00:39:14,106 I'M SORRY, HUNTER, WE JUST GOT HERE. 662 00:39:14,130 --> 00:39:15,476 THE PRISONER GOT AWAY. 663 00:39:15,500 --> 00:39:17,076 IS THERE AN AIR STRIP AROUND HERE? 664 00:39:17,100 --> 00:39:18,806 ABOUT THREE AND A HALF MILES UP THAT WAY. 665 00:39:18,830 --> 00:39:20,836 ON THE EAST END OF THE OIL FIELDS. 666 00:39:20,860 --> 00:39:23,536 OK, THANKS, BILL. MAKE SURE EVERYBODY HERE IS OK. 667 00:39:23,560 --> 00:39:25,000 Bill: YOU GOT IT. 668 00:39:33,100 --> 00:39:34,906 THERE'S A COASTLINE A COUPLE OF MILES AWAY. 669 00:39:34,930 --> 00:39:36,476 THEY MIGHT HAVE A BOAT WAITING THERE. 670 00:39:36,500 --> 00:39:37,676 YEAH. 671 00:39:37,700 --> 00:39:40,336 THE MEXICAN BORDER IS ONLY ABOUT 100 MILES AWAY, 672 00:39:40,360 --> 00:39:41,776 I SAY THEY GOT AN AIRPLANE. 673 00:39:41,800 --> 00:39:44,860 AT LEAST WE GOT TO TAKE A CHANCE ON THAT. 674 00:40:11,530 --> 00:40:13,630 COME ON, LET'S GO! 675 00:40:17,230 --> 00:40:19,306 CHARLIE, CHARLIE! ARE YOU ALL RIGHT? 676 00:40:19,330 --> 00:40:20,676 I FEEL LIKE I'VE BEEN HIT IN THE HEAD WITH A SLEDGE HAMMER. 677 00:40:20,700 --> 00:40:22,076 YOU'RE GONNA BE ALL RIGHT. 678 00:40:22,100 --> 00:40:23,636 COME ON, I'LL HELP YOU ON THE PLANE. 679 00:40:23,660 --> 00:40:25,806 COME ON, MOVE IT, MOVE IT! GO! 680 00:40:25,830 --> 00:40:27,630 COME ON! 681 00:40:29,230 --> 00:40:31,530 MOVE! 682 00:41:55,660 --> 00:41:57,306 THIS IS THE POLICE. 683 00:41:57,330 --> 00:42:00,276 OPEN THE DOOR AND COME OUT WITH YOUR HANDS UP. 684 00:42:17,130 --> 00:42:18,860 UNH! 685 00:42:21,430 --> 00:42:22,706 ALL RIGHT, BOYS, 686 00:42:22,730 --> 00:42:25,776 DROP YOUR WEAPONS, LEAVE 'EM INSIDE AND COME ON OUT. 687 00:42:25,800 --> 00:42:27,630 LET'S GO, MOVE! 688 00:42:35,500 --> 00:42:37,360 WHERE'S ZAJAK? 689 00:42:39,430 --> 00:42:42,900 TAKE ONE OF THESE GUYS AND SEARCH THIS THING. 690 00:42:45,030 --> 00:42:46,906 I SAID, WHERE'S ZAJAK? 691 00:42:46,930 --> 00:42:48,776 HE WAS THE FIRST ONE OUT OF THE PLANE. 692 00:42:48,800 --> 00:42:50,906 I SAW HIM RUN TOWARDS THOSE OIL FIELDS. 693 00:42:50,930 --> 00:42:53,560 I HOPE TO HELL YOU FIND HIM. 694 00:43:00,200 --> 00:43:01,600 HUNTER! 695 00:43:37,960 --> 00:43:39,900 UNH! 696 00:44:07,300 --> 00:44:09,230 YOU OK? 697 00:44:10,030 --> 00:44:12,460 I AM NOW. 698 00:44:23,200 --> 00:44:25,706 WELL, CAPTAIN SAYS YOU BROKE THE LAW 699 00:44:25,730 --> 00:44:27,136 WHEN YOU BROUGHT THAT CREEP BACK TO YOUR HOUSE 700 00:44:27,160 --> 00:44:29,136 AND THE CITY IS NOT GONNA REIMBURSE YOU 701 00:44:29,160 --> 00:44:32,276 ONE CENT FOR ANY OF YOUR DAMAGES. 702 00:44:32,300 --> 00:44:35,706 OK, THAT'S IT. I'M GONNA SUE. 703 00:44:35,730 --> 00:44:36,806 THEY'RE NOT GONNA GET AWAY WITH THIS. 704 00:44:36,830 --> 00:44:37,777 McCALL... 705 00:44:37,801 --> 00:44:39,176 I'M SERIOUS. THEY'RE NOT. 706 00:44:39,200 --> 00:44:40,676 THEY WANT TO PLAY HARD BALL? 707 00:44:40,700 --> 00:44:42,136 THAT'S JUST FINE, I CAN DO THE SAME THING. 708 00:44:42,160 --> 00:44:44,206 THOSE GUYS CAME TO MY HOUSE, THEY BUSTED EVERY WINDOW... 709 00:44:44,230 --> 00:44:45,476 YOU WANT TO RELAX? 710 00:44:45,500 --> 00:44:46,636 THEY TRASHED MY HOME! 711 00:44:46,660 --> 00:44:47,906 SOMEONE'S GONNA PAY FOR THIS, HUNTER. 712 00:44:47,930 --> 00:44:49,076 KEEP IT DOWN A LITTLE BIT. 713 00:44:49,100 --> 00:44:50,406 I DIDN'T HAVE A CHOICE. IT WAS MY DUTY. 714 00:44:50,430 --> 00:44:51,636 IF WE HADN'T HAVE DONE THIS... 715 00:44:51,660 --> 00:44:53,506 IF I DIDN'T BRING THAT CREEP TO MY HOUSE, 716 00:44:53,530 --> 00:44:55,106 WE WOULDN'T HAVE HAWKIN, WE WOULDN'T HAVE... 717 00:44:55,130 --> 00:44:56,436 SHUT UP! 718 00:44:56,460 --> 00:44:58,876 I'M NOT THE CITY HERE, YOU'RE NOT SUING ME. 719 00:44:58,900 --> 00:45:01,136 IF IT WAS UP TO ME, I'D REIMBURSE YOU, 720 00:45:01,160 --> 00:45:04,000 YOU KNOW THAT, HUH? I WOULD. 721 00:45:11,660 --> 00:45:14,836 HEY, I GOT A SURPRISE FOR YOU. 722 00:45:14,860 --> 00:45:17,436 GUESS WHO'S COME TO VISIT? 723 00:45:17,460 --> 00:45:20,136 WHAT? 724 00:45:20,160 --> 00:45:23,636 GRRR! 725 00:45:23,660 --> 00:45:25,176 HIYA. HIYA. 726 00:45:25,200 --> 00:45:26,976 MR. MOUSE! YEAH! 727 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 HA HA HA! 47911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.