All language subtitles for Daadi.Ki.Shaadi.2026.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-The-King-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,333 --> 00:01:27,458 Let me go, Tony, for Pete's sake. 2 00:01:27,541 --> 00:01:29,791 Mr. Pete, you decide. 3 00:01:29,875 --> 00:01:30,791 How to handle her? 4 00:01:30,875 --> 00:01:33,166 Only Dad gets 5 00:01:33,250 --> 00:01:34,666 to decide her future! 6 00:01:57,916 --> 00:01:58,958 Sit. 7 00:02:02,208 --> 00:02:04,791 You gave your word, Jaggu. 8 00:02:05,916 --> 00:02:07,916 But three years just flew by, 9 00:02:08,000 --> 00:02:10,916 and you still couldn't find a single match for my grandson! 10 00:02:14,208 --> 00:02:17,166 Excuse me? I showed you three hundred girls in three years. 11 00:02:18,041 --> 00:02:21,166 You rejected them over family details or even their diet! 12 00:02:22,000 --> 00:02:24,416 And the few you actually liked? 13 00:02:24,500 --> 00:02:26,583 They vanished into thin air! 14 00:02:26,958 --> 00:02:28,583 These modern girls 15 00:02:28,666 --> 00:02:31,166 don't want to live in a extended family. 16 00:02:31,250 --> 00:02:33,333 We're not looking for that kind of girl. 17 00:02:36,500 --> 00:02:39,166 Jaggu, give it one more shot. 18 00:02:40,583 --> 00:02:42,666 There has to be someone. 19 00:02:43,375 --> 00:02:44,250 Speak up. 20 00:02:44,333 --> 00:02:45,916 There is. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,958 She ticks every box. 22 00:02:48,041 --> 00:02:50,125 Beautiful, educated, 23 00:02:50,458 --> 00:02:52,833 and totally okay with a big extended family. 24 00:02:53,208 --> 00:02:54,916 But... there's a tiny catch. 25 00:02:55,333 --> 00:02:56,708 What catch? 26 00:02:57,708 --> 00:02:59,916 First, take a look at her picture. 27 00:03:01,166 --> 00:03:02,166 Here. 28 00:03:06,041 --> 00:03:07,250 Check this, Tony. 29 00:03:09,500 --> 00:03:11,875 She's Kanika Ahuja. From Greater Kailash. 30 00:03:12,750 --> 00:03:14,208 Do you know her? 31 00:03:15,000 --> 00:03:16,708 Yeah, we were in the same college. 32 00:03:16,791 --> 00:03:17,833 Perfect! 33 00:03:17,916 --> 00:03:18,916 Then it's settled. 34 00:03:18,958 --> 00:03:21,083 They already know each other! 35 00:03:21,166 --> 00:03:22,458 I know her, Mom. 36 00:03:22,541 --> 00:03:23,750 She doesn't know me. 37 00:03:23,833 --> 00:03:25,250 She was a medical student. 38 00:03:25,333 --> 00:03:26,750 And you? 39 00:03:26,833 --> 00:03:28,125 I was an Arts student. 40 00:03:28,208 --> 00:03:30,291 Ah, a classic one-sided love story. 41 00:03:38,583 --> 00:03:40,625 So what's the problem now? 42 00:03:40,708 --> 00:03:43,208 The "problem" is... 43 00:03:43,666 --> 00:03:48,041 she first wants to know the groom's family 44 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 and marry after two years. 45 00:03:49,458 --> 00:03:50,583 Two years?! 46 00:03:50,666 --> 00:03:51,958 Say yes to her terms, 47 00:03:52,041 --> 00:03:54,250 and we'll get them engaged right away. 48 00:03:54,333 --> 00:03:56,500 But he's already three years late. 49 00:03:56,583 --> 00:03:57,583 Two more years... 50 00:03:58,291 --> 00:03:59,291 Relax, Grandpa. 51 00:04:00,000 --> 00:04:02,166 Three years flew by. Two more won't hurt. 52 00:04:10,291 --> 00:04:12,416 If Tony's made up his mind, 53 00:04:12,791 --> 00:04:14,191 let's go ahead with the engagement. 54 00:04:26,375 --> 00:04:28,958 {\an8}♪ A glimpse of her ♪ 55 00:04:29,041 --> 00:04:34,625 {\an8}♪ Just a glimpse of her ♪ 56 00:04:34,708 --> 00:04:37,500 {\an8}♪ Just one glimpse ♪ 57 00:04:37,583 --> 00:04:43,125 {\an8}♪ Feels like heaven itself ♪ 58 00:04:43,208 --> 00:04:47,583 {\an8}♪ Wherever she steps ♪ 59 00:04:47,666 --> 00:04:52,083 {\an8}♪ It's like roses bloom in her path ♪ 60 00:04:53,083 --> 00:04:58,750 {\an8}♪ Yes, roses bloom, my love ♪ 61 00:04:58,833 --> 00:05:03,500 {\an8}♪ wherever she steps ♪ 62 00:05:16,500 --> 00:05:22,125 {\an8}♪ Your wish is my command ♪ 63 00:05:22,208 --> 00:05:27,625 {\an8}♪ If you ever look away I swear I'd die ♪ 64 00:05:27,708 --> 00:05:33,250 {\an8}♪ I'd break my fast seeing your face ♪ 65 00:05:33,333 --> 00:05:38,833 {\an8}♪ You're on my mind all day long ♪ 66 00:05:38,916 --> 00:05:44,291 {\an8}♪ Nothing else feels special When you're around ♪ 67 00:05:44,375 --> 00:05:48,916 {\an8}♪ Even the city looks more beautiful ♪ 68 00:05:49,000 --> 00:05:54,333 {\an8}♪ Roses bloom, my love ♪ 69 00:05:54,416 --> 00:05:59,041 {\an8}♪ Wherever she steps ♪ 70 00:05:59,958 --> 00:06:05,666 {\an8}♪ Roses bloom, my love ♪ 71 00:06:05,791 --> 00:06:10,375 {\an8}♪ Wherever she steps ♪ 72 00:06:11,083 --> 00:06:17,708 {\an8}♪ Yes, roses bloom wherever she steps ♪ 73 00:06:21,208 --> 00:06:23,000 {\an8}Grandpa's coming too. Let's go! 74 00:06:23,083 --> 00:06:25,250 {\an8}Why don't you want to go? It's getting late. 75 00:06:25,333 --> 00:06:26,333 Tony. 76 00:06:28,208 --> 00:06:30,291 {\an8}Hurry up, dear. It's getting late. 77 00:06:51,583 --> 00:06:53,083 {\an8}Grandma is getting married! 78 00:06:53,166 --> 00:06:54,875 {\an8}Grandma is getting married! 79 00:06:54,958 --> 00:06:56,375 {\an8}Grandma is getting married! 80 00:06:58,833 --> 00:07:00,291 {\an8}Grandma is getting married! 81 00:07:00,375 --> 00:07:01,875 {\an8}Grandma is getting married! 82 00:07:06,208 --> 00:07:07,791 {\an8}Grandma is getting married! 83 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Mr. Ahuja's mother must be well past seventy. 84 00:07:33,875 --> 00:07:36,708 The granddaughter's getting engaged and Grandma's tying the knot! 85 00:07:36,791 --> 00:07:38,750 What has the world come to? Grandma's wedding. 86 00:07:38,833 --> 00:07:40,250 She also posted it on social media. 87 00:07:40,333 --> 00:07:42,416 No shame at all. 88 00:07:42,791 --> 00:07:43,851 Mom's phone is unreachable. 89 00:07:43,875 --> 00:07:45,125 Naag isn't picking up. Idiot. 90 00:07:45,208 --> 00:07:46,416 Call Sunaina. 91 00:07:47,958 --> 00:07:49,333 Sunaina is his younger sister. 92 00:07:50,208 --> 00:07:51,458 I don't have Sunaina's number. 93 00:07:51,666 --> 00:07:53,791 You don't have your sister's number? 94 00:07:53,875 --> 00:07:55,115 What kind of a brother are you! 95 00:07:56,041 --> 00:07:57,875 This must be a misunderstanding. 96 00:07:57,958 --> 00:08:01,416 You should clear up this misunderstanding. 97 00:08:02,125 --> 00:08:03,708 Keep it clear. 98 00:08:03,791 --> 00:08:05,250 Stay in cheer. 99 00:08:05,333 --> 00:08:07,416 If your mother gets married, 100 00:08:07,791 --> 00:08:09,875 then my grandson Tony 101 00:08:10,375 --> 00:08:13,000 will not marry your daughter. 102 00:08:21,375 --> 00:08:23,000 See you. God bless. 103 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Come on. 104 00:08:53,833 --> 00:08:56,791 {\an8}He's a weird guy, this Naagendra. Never picks up his phone. 105 00:08:56,875 --> 00:08:57,875 {\an8}Here. 106 00:08:58,791 --> 00:09:00,083 {\an8}Who else can I call in Shimla? 107 00:09:02,833 --> 00:09:04,101 {\an8}Mom's phone is still turned off. 108 00:09:04,125 --> 00:09:05,500 {\an8}She is unbelievable. 109 00:09:07,000 --> 00:09:08,520 {\an8}Where did you go during the engagement? 110 00:09:08,625 --> 00:09:10,333 {\an8}I just went to the bathroom, Dad. 111 00:09:10,416 --> 00:09:12,208 {\an8}And you took the iPad along? 112 00:09:12,291 --> 00:09:14,375 Who does that? 113 00:09:15,875 --> 00:09:17,041 That's the problem with you. 114 00:09:17,791 --> 00:09:19,875 You always target someone else for others' mistakes. 115 00:09:20,875 --> 00:09:22,666 Our daughter's engagement was called off 116 00:09:22,750 --> 00:09:24,500 because of your mom's decision. 117 00:09:25,041 --> 00:09:27,791 And this will also affect Bittu's future. 118 00:09:27,875 --> 00:09:28,916 Mom, relax. 119 00:09:29,208 --> 00:09:30,791 We'll find someone else. 120 00:09:31,000 --> 00:09:32,601 Someone who's okay with Grandma getting married. 121 00:09:32,625 --> 00:09:33,625 Keep quiet. 122 00:09:34,500 --> 00:09:35,666 Did anyone ask you? 123 00:09:35,750 --> 00:09:37,583 At least she has opinions. 124 00:09:37,666 --> 00:09:38,786 You're not thinking clearly. 125 00:09:38,833 --> 00:09:40,125 Can you stop taking digs at me? 126 00:09:40,916 --> 00:09:42,541 My mom's getting married, not me! 127 00:09:42,625 --> 00:09:44,708 Honestly, it should've been you instead, 128 00:09:44,791 --> 00:09:45,875 I would be free by now. 129 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 Don't you... 130 00:09:48,041 --> 00:09:49,041 Naag is calling. 131 00:09:49,541 --> 00:09:51,583 {\an8}Naag... which phone do you have? 132 00:09:51,666 --> 00:09:55,375 It's an iPhone 16 Pro Max Titanium Grey 1 TB. 133 00:09:55,458 --> 00:09:56,833 It's useless. You never pick up. 134 00:09:56,916 --> 00:09:59,708 {\an8}If I'm dying on the streets, you still won't pick up. 135 00:09:59,791 --> 00:10:01,708 Don't be so negative, Brother. 136 00:10:01,791 --> 00:10:02,958 A guy could be busy. 137 00:10:03,041 --> 00:10:05,041 Recently finished the township project, 138 00:10:05,125 --> 00:10:07,625 {\an8}and flew to Uttarakhand to get Mother Goddess's blessing. 139 00:10:07,708 --> 00:10:08,708 So, what happened? 140 00:10:08,958 --> 00:10:11,041 {\an8}Look at mom's Facelook status. 141 00:10:24,000 --> 00:10:25,041 What happened, Naag? 142 00:10:45,333 --> 00:10:46,916 Hello, sir. 143 00:10:47,000 --> 00:10:47,875 - Greetings. - God bless. 144 00:10:47,958 --> 00:10:49,625 - Tony? - Hello. 145 00:10:49,708 --> 00:10:50,750 Bless you, son. 146 00:10:50,958 --> 00:10:52,458 Tony, what brings you here? 147 00:10:52,541 --> 00:10:54,833 I came here to apologize 148 00:10:54,916 --> 00:10:56,017 for what grandpa said yesterday... 149 00:10:56,041 --> 00:10:58,333 What your grandpa said was right, Tony. 150 00:10:59,208 --> 00:11:00,888 If Kannu's grandma goes through with this, 151 00:11:00,916 --> 00:11:04,041 we won't be able to show our faces in public! 152 00:11:05,625 --> 00:11:07,208 Have you spoken to anyone? 153 00:11:07,291 --> 00:11:09,750 We can't reach her, so we're going to Shimla to see her. 154 00:11:10,333 --> 00:11:12,500 I see. Okay, fine. 155 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 How are you guys traveling? 156 00:11:14,041 --> 00:11:15,750 We'll take a train to Chandigarh. 157 00:11:15,833 --> 00:11:17,073 My younger brother lives there. 158 00:11:17,125 --> 00:11:18,708 Then we'll travel by road to Shimla. 159 00:11:18,791 --> 00:11:20,208 Did you buy tickets? 160 00:11:20,291 --> 00:11:21,491 We'll buy them at the station. 161 00:11:21,541 --> 00:11:22,916 I'll drop you off at the station. 162 00:11:23,000 --> 00:11:24,250 Don't trouble yourself. 163 00:11:24,333 --> 00:11:26,083 We're close. It's no trouble. 164 00:11:26,166 --> 00:11:29,125 - Come on. Come on, sir. Just come. - Doesn't feel right. 165 00:11:44,541 --> 00:11:45,750 Ma'am. Sir. 166 00:11:45,833 --> 00:11:46,833 You are good to go. 167 00:11:46,916 --> 00:11:48,708 The train departs from Platform 4. 168 00:11:48,791 --> 00:11:49,958 I'll park the car. 169 00:11:50,041 --> 00:11:53,000 And don't buy any tickets. I already bought them online. 170 00:11:53,083 --> 00:11:54,291 Oh... 171 00:11:54,375 --> 00:11:55,375 Come on. 172 00:12:02,708 --> 00:12:03,750 Come on. 173 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 Oh, God. 174 00:12:11,500 --> 00:12:14,666 - What happened? - I mistakenly booked an extra ticket. 175 00:12:14,750 --> 00:12:15,833 Not to worry. 176 00:12:15,916 --> 00:12:17,541 It's a crime to travel without a ticket. 177 00:12:17,625 --> 00:12:19,875 It's okay if you buy a ticket and don't travel. 178 00:12:19,958 --> 00:12:21,375 The ticket will go to waste. 179 00:12:21,458 --> 00:12:23,791 Why will it go to waste? I'll go with you to Chandigarh. 180 00:12:25,125 --> 00:12:26,125 My friend lives there. 181 00:12:26,208 --> 00:12:28,458 I will surprise him. He will be really happy. 182 00:12:28,541 --> 00:12:30,083 Thanks for coming with us, Tony. 183 00:12:30,166 --> 00:12:32,458 At least we'll have some fun company. 184 00:12:36,958 --> 00:12:38,083 Want a candy, Bittu? 185 00:12:38,166 --> 00:12:40,250 Yes! Give me one! 186 00:12:41,291 --> 00:12:43,531 Let's buy one in Chandigarh. We'll get better ones there. 187 00:12:44,750 --> 00:12:47,750 The internet has spoiled everyone's habits, sir. 188 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Yeah... 189 00:12:49,166 --> 00:12:51,916 Our grandpa never bought us iPads. 190 00:12:52,000 --> 00:12:53,708 They didn't exist back then. 191 00:12:53,791 --> 00:12:55,875 True. 192 00:13:06,750 --> 00:13:07,833 Kannu. 193 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Tony. 194 00:13:10,750 --> 00:13:12,184 Where does your friend live in Chandigarh? 195 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Monty? 196 00:13:14,000 --> 00:13:15,333 - He lives in a house. - Oh... 197 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 - Doesn't he go to his sweet shop? - A sweet shop? 198 00:13:18,041 --> 00:13:19,500 A doctor's friend is a doctor. 199 00:13:19,583 --> 00:13:20,916 A teacher's friend is a teacher. 200 00:13:21,000 --> 00:13:22,517 So a sweet maker's friend must also be a sweet maker, right? 201 00:13:22,541 --> 00:13:24,458 We are not sweet makers. 202 00:13:24,541 --> 00:13:25,708 Kalra Sweets is a brand. 203 00:13:25,791 --> 00:13:27,291 We have 17 outlets in Delhi. 204 00:13:27,375 --> 00:13:29,583 We just opened a new one in Shahdara. 205 00:13:29,666 --> 00:13:31,791 And before our wedding, we'll launch one in Dubai too. 206 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 But if my grandma gets married, that plan is off. 207 00:13:36,041 --> 00:13:38,333 So tell me, what are your intentions? 208 00:13:40,541 --> 00:13:41,541 Hey, easy. 209 00:13:42,916 --> 00:13:45,000 My intentions are pure. Always have been. 210 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 What do you think about your grandma's marriage? 211 00:13:52,041 --> 00:13:54,791 Tony, if my grandma wants to get married, 212 00:13:55,125 --> 00:13:57,208 no grandpa in the world can stop her. 213 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 Bittu! 214 00:14:26,958 --> 00:14:28,375 Uncle! Aunt! 215 00:14:28,458 --> 00:14:30,083 Hello. 216 00:14:30,166 --> 00:14:32,041 - Greetings, Brother! - Greetings. 217 00:14:32,125 --> 00:14:33,041 Greetings, Sister-in-law! 218 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 - Kannu! - How are you? 219 00:14:36,875 --> 00:14:38,958 - Greetings, Brother-in-law. - Bless you. 220 00:14:39,041 --> 00:14:40,041 Are those for offering? 221 00:14:40,083 --> 00:14:41,083 Fenugreek Laddu. 222 00:14:41,125 --> 00:14:42,208 Good for blood pressure. 223 00:14:42,291 --> 00:14:43,642 I've already given him three since morning. 224 00:14:43,666 --> 00:14:44,892 Sister-in-law, you also have one. 225 00:14:44,916 --> 00:14:47,000 - Thank you. - Leave it, Baby. 226 00:14:48,291 --> 00:14:49,666 Greetings! 227 00:14:49,750 --> 00:14:51,833 - Bittu, let's load the luggage. - Yes. 228 00:14:52,208 --> 00:14:53,083 Bobby! 229 00:14:53,166 --> 00:14:54,208 - Who is this? - Aunt! 230 00:14:54,291 --> 00:14:55,916 Yes, I'll tell you later. 231 00:14:56,000 --> 00:14:58,291 Where's Bobby? 232 00:14:58,375 --> 00:15:00,333 Hey, Uncle! Aunt! 233 00:15:00,416 --> 00:15:01,291 Hello, son. 234 00:15:01,375 --> 00:15:03,458 - Bobby! What's up? - What's up! 235 00:15:03,875 --> 00:15:06,125 Enough with that. Wake up and drive the car. 236 00:15:06,208 --> 00:15:07,875 You drive. He's tired. 237 00:15:07,958 --> 00:15:10,041 I drove all night, and he's tired? 238 00:15:10,125 --> 00:15:12,541 People do get tired during travel. 239 00:15:12,625 --> 00:15:14,708 Go lie down in the backseat, son. 240 00:15:15,541 --> 00:15:17,416 Then who's driving the Volvo, Brother? 241 00:15:17,500 --> 00:15:19,000 Don't worry, I'll drive. 242 00:15:20,333 --> 00:15:21,892 You? How will you drive? Doesn't your friend live here... 243 00:15:21,916 --> 00:15:23,041 Friends can wait. 244 00:15:23,125 --> 00:15:25,208 First, we go to Shimla and sort out the family issue. 245 00:15:25,666 --> 00:15:26,833 Everything else can follow. 246 00:15:26,916 --> 00:15:28,750 Family comes first, right, sir? 247 00:15:28,833 --> 00:15:30,916 Give me the keys. Come on. 248 00:15:32,833 --> 00:15:34,000 Family? 249 00:15:34,708 --> 00:15:35,833 Why so friendly? 250 00:15:38,208 --> 00:15:41,083 Kannu got engaged, and we weren't even invited? 251 00:15:41,166 --> 00:15:43,833 It all happened just two days ago. 252 00:15:43,916 --> 00:15:45,583 We didn't get time make calls. 253 00:15:45,666 --> 00:15:47,125 You could've at least messaged. 254 00:15:47,208 --> 00:15:49,875 Why complain about something that didn't even happen, Aunt? 255 00:15:50,208 --> 00:15:51,958 The engagement has been called off. 256 00:15:52,041 --> 00:15:54,250 But a bond has been formed, Kannu. 257 00:15:54,333 --> 00:15:55,893 The wedding is right around the corner. 258 00:15:56,416 --> 00:15:59,250 And the Kalras are definitely inviting you too, sir. 259 00:15:59,333 --> 00:16:01,000 Which Kalra family? 260 00:16:01,083 --> 00:16:03,333 Me. Myself. Tony Kalra. 261 00:16:03,666 --> 00:16:05,708 And soon, Kannu will be part of it too. 262 00:16:05,791 --> 00:16:06,958 As Kannu Kalra. 263 00:16:07,041 --> 00:16:10,458 But if grandma gets married then she stays Kannu Ahuja. 264 00:16:11,375 --> 00:16:12,416 Exactly. 265 00:16:12,500 --> 00:16:14,583 Son, if Mom gets married, 266 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 none of us will be Ahujas anymore. 267 00:16:18,958 --> 00:16:21,083 Everyone's last name will change. 268 00:17:36,708 --> 00:17:37,708 Jeevan? 269 00:17:39,041 --> 00:17:40,083 Naag? 270 00:17:41,041 --> 00:17:42,041 Daughter-in-law? 271 00:17:42,500 --> 00:17:43,541 Grandma! 272 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 Suddenly? 273 00:17:46,708 --> 00:17:48,000 Kannu! 274 00:17:48,333 --> 00:17:49,458 Come in! 275 00:17:49,541 --> 00:17:50,958 Why is your phone turned off, Mom? 276 00:17:51,041 --> 00:17:52,267 We've been trying since yesterday. 277 00:17:52,291 --> 00:17:54,125 It wasn't charged. 278 00:17:54,208 --> 00:17:56,250 There was no electricity in Shimla for two days. 279 00:17:56,333 --> 00:17:59,125 It's been waiting for you all, just like me. 280 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Should I make tea or some snacks first? 281 00:18:02,083 --> 00:18:03,208 - Nothing for me. - Grandma! 282 00:18:03,291 --> 00:18:04,541 Something like... 283 00:18:04,625 --> 00:18:05,541 Bhurji Paratha? 284 00:18:05,625 --> 00:18:06,767 - Nothing, thanks. - I want the Siddu you make. 285 00:18:06,791 --> 00:18:07,666 Siddu. 286 00:18:07,750 --> 00:18:09,750 - Or Paneer Makhani? - Paneer Makhani, it is. 287 00:18:09,833 --> 00:18:11,708 My, how you've grown, child. 288 00:18:11,791 --> 00:18:13,416 - Greetings. - Bless you. 289 00:18:13,500 --> 00:18:14,791 - Keep it over there. - Okay. 290 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 Grandma, were you playing cricket at night? 291 00:18:17,333 --> 00:18:19,125 Who plays cricket alone? 292 00:18:19,208 --> 00:18:21,833 Now that you're here, we'll play together. 293 00:18:21,916 --> 00:18:23,333 Done! 294 00:18:23,416 --> 00:18:24,958 Grandma, don't you have Wi-Fi? 295 00:18:25,041 --> 00:18:27,000 I'll get one if you all stay longer. 296 00:18:27,083 --> 00:18:29,333 By the way, how long are you staying? 297 00:18:29,416 --> 00:18:31,125 Till the wedding, Grandma. 298 00:18:31,208 --> 00:18:32,708 I didn't recognize you. 299 00:18:32,791 --> 00:18:34,333 - I... - He's Tony Kalra, Mom. 300 00:18:34,416 --> 00:18:36,375 Kannu's fiancé. 301 00:18:36,458 --> 00:18:38,125 - Grandson-in-law is here. - Hello. 302 00:18:38,208 --> 00:18:39,541 You should've told me earlier, 303 00:18:39,625 --> 00:18:41,416 I would've made proper arrangements. 304 00:18:41,500 --> 00:18:43,375 I'll be back in a minute. 305 00:18:43,458 --> 00:18:45,138 "Grandson-in-law". More like a forced one. 306 00:18:45,583 --> 00:18:47,833 Mom, where should I keep this setup? 307 00:18:47,916 --> 00:18:49,458 In Dad's room upstairs. 308 00:18:49,541 --> 00:18:50,833 Why are you standing quietly? 309 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 Ask your mom. 310 00:18:52,208 --> 00:18:53,208 How can I... 311 00:18:54,083 --> 00:18:55,125 Naag, 312 00:18:55,208 --> 00:18:56,125 you ask. 313 00:18:56,208 --> 00:18:57,375 She's your mom. 314 00:18:57,458 --> 00:18:58,625 And yours too. 315 00:18:58,708 --> 00:18:59,708 You're the eldest. 316 00:18:59,750 --> 00:19:01,041 Is it my fault I'm older? 317 00:19:01,125 --> 00:19:03,416 You've been saying that since childhood! 318 00:19:03,500 --> 00:19:04,833 Feels strange... 319 00:19:04,916 --> 00:19:07,125 asking my own mom about her marriage. 320 00:19:08,583 --> 00:19:10,208 Feels awkward. 321 00:19:10,291 --> 00:19:13,666 Mother-in-law announced it on Facelook for the whole world... 322 00:19:13,750 --> 00:19:16,458 And you feel awkward asking? 323 00:19:16,541 --> 00:19:18,684 Wait till you have to perform your mom's wedding rituals. 324 00:19:18,708 --> 00:19:21,208 Then you'll know what awkward means. 325 00:19:21,708 --> 00:19:22,833 Honestly, sir, 326 00:19:22,916 --> 00:19:25,000 there is no wedding vibe here. 327 00:19:25,083 --> 00:19:26,500 Don't judge by appearances, Tony. 328 00:19:26,583 --> 00:19:30,208 We thought you'd just drop us at the station and leave... 329 00:19:30,625 --> 00:19:32,416 But you came all the way to Shimla. 330 00:19:32,500 --> 00:19:34,583 Destiny, Kannu. 331 00:19:39,875 --> 00:19:41,000 Bless you, son. 332 00:19:41,916 --> 00:19:44,250 May you always stay happy. 333 00:19:45,125 --> 00:19:46,416 No need for this, ma'am. 334 00:19:46,500 --> 00:19:48,083 It's a blessing. Keep it. 335 00:19:48,166 --> 00:19:49,500 Thank you, ma'am. 336 00:19:49,583 --> 00:19:53,083 I was shocked to see all of you together. 337 00:19:53,166 --> 00:19:54,666 Mom... 338 00:19:54,750 --> 00:19:56,833 didn't you even... think once... 339 00:19:56,916 --> 00:19:57,916 Think what? 340 00:19:57,958 --> 00:19:59,750 Brother means... 341 00:19:59,833 --> 00:20:01,916 You... 342 00:20:02,625 --> 00:20:03,916 What do you want to ask? 343 00:20:04,000 --> 00:20:06,458 Grandma, are you getting married? 344 00:20:07,666 --> 00:20:08,958 We'll talk in the morning. 345 00:20:09,041 --> 00:20:10,833 You've all had a long journey. 346 00:20:10,916 --> 00:20:11,958 Get some rest. 347 00:20:12,041 --> 00:20:14,166 No one's sleeping tonight, ma'am. 348 00:20:14,250 --> 00:20:16,333 They gathered a lot of courage to ask you. 349 00:20:16,750 --> 00:20:18,250 So... are you really getting married? 350 00:20:20,208 --> 00:20:21,291 Yes. 351 00:20:21,375 --> 00:20:24,375 - What! - Yes, I am getting married. 352 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 - Mom... - Mom... 353 00:20:26,250 --> 00:20:27,642 We'll continue this in the morning. 354 00:20:27,666 --> 00:20:29,333 I'm very sleepy. 355 00:20:29,416 --> 00:20:31,625 You all get some rest. Goodnight. 356 00:20:31,708 --> 00:20:33,458 - Mother-in-law... - Mom... 357 00:20:33,541 --> 00:20:35,141 - We'll talk tomorrow. - Mother-in-law... 358 00:20:35,166 --> 00:20:36,291 Mom... 359 00:20:52,291 --> 00:20:53,791 Congratulations, Grandma. 360 00:20:54,166 --> 00:20:55,666 But you could've told me. 361 00:20:55,750 --> 00:20:57,666 I've been in touch with you regularly. 362 00:20:57,750 --> 00:21:01,583 Liking posts and dropping comments on Facelook is not "keeping in touch". 363 00:21:01,666 --> 00:21:03,791 Even you didn't tell me about your engagement. 364 00:21:04,291 --> 00:21:05,500 I didn't get engaged, Grandma. 365 00:21:05,583 --> 00:21:07,958 It was called off right after your wedding news. 366 00:21:08,041 --> 00:21:09,458 What do you mean? 367 00:21:09,541 --> 00:21:11,041 Don't worry, Grandma. 368 00:21:11,125 --> 00:21:13,208 I never wanted to get married anyway. 369 00:21:13,708 --> 00:21:17,083 I said yes because Mom and Dad insisted. 370 00:21:17,166 --> 00:21:19,750 - I even added the two-year condition. - Why? 371 00:21:19,833 --> 00:21:22,708 I don't want to live in India. There's nothing here for me. 372 00:21:22,791 --> 00:21:24,958 No job opportunities, no freedom... 373 00:21:25,125 --> 00:21:26,375 honestly, nothing. 374 00:21:27,875 --> 00:21:31,041 Grandma, I want to settle in New Zealand. Permanently. 375 00:21:31,416 --> 00:21:34,166 I've already applied for my dream job there. 376 00:21:34,250 --> 00:21:35,916 And what about Tony? 377 00:21:36,000 --> 00:21:37,916 - What about him? - He'll marry someone else. 378 00:21:38,000 --> 00:21:40,083 But I'm so happy for you. 379 00:22:59,125 --> 00:23:01,875 By the way, what exactly did you write on Facelook? 380 00:23:01,958 --> 00:23:04,166 Ratna's daughter was getting married, 381 00:23:04,500 --> 00:23:05,708 so I posted... 382 00:23:05,958 --> 00:23:08,666 "Himani getting married, feeling happy." 383 00:23:09,041 --> 00:23:10,666 Auto-correct turned it into... 384 00:23:10,750 --> 00:23:13,791 "Hi, I am getting married, feeling happy." 385 00:23:14,958 --> 00:23:16,916 Fine, they misunderstood. 386 00:23:17,000 --> 00:23:18,416 But why didn't you correct it? 387 00:23:20,333 --> 00:23:22,791 What would've happened if you had told them the truth? 388 00:23:22,875 --> 00:23:25,000 They would've left immediately. 389 00:23:25,083 --> 00:23:28,250 Everything else in their lives matters more than their mother. 390 00:23:28,333 --> 00:23:31,291 They all showed up together after seven years 391 00:23:31,375 --> 00:23:34,833 and didn't even tell Vimla about Kannu's engagement. 392 00:23:34,916 --> 00:23:38,625 So when they asked, I just said I was getting married. 393 00:23:39,250 --> 00:23:41,875 At least this way, they'll stay with me for a few days. 394 00:23:42,208 --> 00:23:43,750 But what's the point? 395 00:23:43,833 --> 00:23:46,750 Even if they stay, they'll look at you with resentment. 396 00:23:47,333 --> 00:23:49,041 Let them. 397 00:23:49,666 --> 00:23:51,291 At least they'll be in front of my eyes. 398 00:23:52,041 --> 00:23:53,500 That's enough for me. 399 00:23:54,000 --> 00:23:55,583 Even if we argue 400 00:23:55,666 --> 00:23:58,208 a mother's life is about being around her children. 401 00:23:59,166 --> 00:24:00,666 Hi, beautiful ladies. 402 00:24:11,666 --> 00:24:13,875 I hope that flippant trips and falls. 403 00:24:22,541 --> 00:24:23,416 Tony... 404 00:24:23,500 --> 00:24:25,125 I feel terrible. 405 00:24:25,208 --> 00:24:27,333 Your marriage got canceled because of his mother. 406 00:24:27,416 --> 00:24:30,333 Please apologize to your grandpa on our behalf. 407 00:24:30,958 --> 00:24:32,333 Enough with the apologies, Tony. 408 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 Give us a plan. 409 00:24:37,333 --> 00:24:39,250 Try emotional blackmailing. 410 00:24:39,791 --> 00:24:41,083 She's a mother, she'll melt. 411 00:24:41,791 --> 00:24:43,250 Remind her of old memories. 412 00:24:43,500 --> 00:24:45,583 Use your father as leverage. 413 00:24:45,666 --> 00:24:46,916 Use who as leverage, Tony? 414 00:24:47,000 --> 00:24:49,083 Breakfast, ma'am. Serve her breakfast. 415 00:24:49,416 --> 00:24:51,541 Did you all sleep well last night? 416 00:24:51,625 --> 00:24:52,625 Yes, Mom. 417 00:24:53,541 --> 00:24:55,541 - No, Mom... - Why? 418 00:24:55,625 --> 00:24:57,500 Dad visited me in my dream. 419 00:24:57,583 --> 00:24:58,583 Did he? 420 00:24:58,666 --> 00:25:01,333 He seemed upset about your remarriage. 421 00:25:01,416 --> 00:25:02,666 - Are you serious? - Yes. 422 00:25:02,750 --> 00:25:04,500 - You really saw him? - Yes. 423 00:25:04,583 --> 00:25:06,223 No wonder he didn't visit me in my dream. 424 00:25:06,875 --> 00:25:08,083 Your father is unbelievable. 425 00:25:08,166 --> 00:25:10,125 Till yesterday, he was excited about my wedding. 426 00:25:10,375 --> 00:25:13,250 He even suggested I wear pink for the ceremony. 427 00:25:14,666 --> 00:25:19,333 Don't worry, I'll deal with him tonight when he visits me in my dream again. 428 00:25:20,750 --> 00:25:22,333 Good morning, everyone. 429 00:25:22,916 --> 00:25:24,583 Does this sound funny to you, Mom? 430 00:25:25,666 --> 00:25:28,750 Kannu's engagement was called off because of you. 431 00:25:30,375 --> 00:25:32,458 That's Tony's loss. 432 00:25:32,666 --> 00:25:34,750 Kannu won't run out of proposals. 433 00:25:35,041 --> 00:25:37,875 We'll find someone better. 434 00:25:41,083 --> 00:25:42,541 Sure. 435 00:25:42,625 --> 00:25:44,666 You can give this gift 436 00:25:44,750 --> 00:25:47,708 to that "better" guy. What will I do with it? 437 00:25:47,791 --> 00:25:49,416 Never return a gift. 438 00:25:49,500 --> 00:25:51,791 Use it to buy a ticket back home. 439 00:25:51,875 --> 00:25:54,291 But the ticket is just 350 rupees. 440 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 That's fine. He can use the rest to buy snacks for the journey. 441 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Excuse me. 442 00:26:05,041 --> 00:26:06,125 Mother-in-law, 443 00:26:06,208 --> 00:26:08,083 is this the age to get married? 444 00:26:08,166 --> 00:26:09,041 Age is just a number. 445 00:26:09,125 --> 00:26:11,208 I look a couple of years younger than you. 446 00:26:11,750 --> 00:26:12,791 Mom, 447 00:26:12,875 --> 00:26:15,791 don't you care what people will say? 448 00:26:15,875 --> 00:26:16,958 Son, 449 00:26:17,041 --> 00:26:18,583 as children, we don't know 450 00:26:18,666 --> 00:26:20,750 what people think of us. 451 00:26:21,125 --> 00:26:24,666 When we're young, we don't care what they think. 452 00:26:25,666 --> 00:26:27,750 And in our old age, we realize 453 00:26:28,500 --> 00:26:30,750 they're not thinking about us at all. 454 00:26:33,250 --> 00:26:34,625 Vietnam? 455 00:26:35,416 --> 00:26:37,041 How did you end up there? 456 00:26:37,500 --> 00:26:41,291 My friends threw a party for me for getting engaged. 457 00:26:41,750 --> 00:26:44,250 And I thought, why waste the tickets? 458 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 So I went along. 459 00:26:46,208 --> 00:26:47,208 Take care. 460 00:26:47,250 --> 00:26:49,041 You too, Grandpa. 461 00:26:49,125 --> 00:26:50,445 I'll be back in a couple of days. 462 00:26:50,916 --> 00:26:51,916 See you soon. 463 00:26:54,416 --> 00:26:55,416 Sorry, Tony. 464 00:26:56,416 --> 00:26:57,875 I don't know what's gotten into Mom. 465 00:26:58,333 --> 00:26:59,583 She isn't ready to listen. 466 00:26:59,666 --> 00:27:00,666 She'll listen. 467 00:27:01,083 --> 00:27:02,125 I'm sure. 468 00:27:02,208 --> 00:27:04,291 But first, we need to talk to your dad. 469 00:27:04,375 --> 00:27:05,708 How do we talk to Dad? 470 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 He's in heaven... 471 00:27:06,958 --> 00:27:07,875 Not that one. 472 00:27:07,958 --> 00:27:10,125 The one who popped up during the engagement... 473 00:27:10,208 --> 00:27:11,583 On the iPad. 474 00:27:12,166 --> 00:27:13,916 We need to find out who he is. 475 00:27:14,375 --> 00:27:16,041 Then we'll show him who we are. 476 00:27:16,666 --> 00:27:17,666 Who are we? 477 00:27:18,791 --> 00:27:19,958 You're an Ahuja... 478 00:27:20,041 --> 00:27:22,125 not for long if he succeeds. 479 00:27:22,750 --> 00:27:23,875 Let's find him. 480 00:27:25,000 --> 00:27:26,267 Let's talk some sense into him. No sugarcoating. 481 00:27:26,291 --> 00:27:28,541 No sugarcoating? Should we stop his sugar supply? 482 00:27:29,333 --> 00:27:30,166 Is he for real? 483 00:27:30,250 --> 00:27:32,375 Will you just be quiet? I'm talking. 484 00:27:32,750 --> 00:27:35,031 A smart man is explaining something. Try using your brain. 485 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 What are you staring at? 486 00:27:38,333 --> 00:27:39,958 Over there, in the garden, Sister. 487 00:27:40,041 --> 00:27:41,101 They're plotting something. 488 00:27:41,125 --> 00:27:42,833 And 80 percent of crimes 489 00:27:42,916 --> 00:27:44,125 are committed by lovers. 490 00:27:44,208 --> 00:27:45,208 Shut up. 491 00:27:48,333 --> 00:27:50,791 Lead the way, Tony. We've got your back. 492 00:27:50,875 --> 00:27:52,458 You lead, I've got your back. 493 00:27:52,541 --> 00:27:53,416 Why me? 494 00:27:53,500 --> 00:27:54,708 Your mother, 495 00:27:54,958 --> 00:27:55,958 your daughter, 496 00:27:56,166 --> 00:27:57,708 your son-in-law, so you should lead. 497 00:27:58,291 --> 00:27:59,916 She's my mother too. 498 00:28:00,125 --> 00:28:02,041 You can lead as well. Who's stopping you? 499 00:28:04,208 --> 00:28:06,958 Naag, you don't know how to talk to people. 500 00:28:07,041 --> 00:28:08,791 So better stay quiet. 501 00:28:14,000 --> 00:28:15,476 What are you doing, Kannu? Someone might see us. 502 00:28:15,500 --> 00:28:16,708 Hey, shut up. 503 00:28:18,541 --> 00:28:20,291 What were you planning with Dad and Uncle? 504 00:28:20,666 --> 00:28:21,666 Planning? 505 00:28:22,000 --> 00:28:24,166 Nothing much. I was thinking of heading back... 506 00:28:24,541 --> 00:28:29,125 But dad said... Your dad... He said I should stay one more day, so I agreed. 507 00:28:29,208 --> 00:28:30,208 And what will you do? 508 00:28:31,583 --> 00:28:33,666 Spend time with your dad and uncle. 509 00:28:34,333 --> 00:28:35,333 No... 510 00:28:35,541 --> 00:28:36,541 not with them. 511 00:28:37,083 --> 00:28:38,916 Spend time with me. 512 00:28:39,375 --> 00:28:40,708 It's your last day here. 513 00:28:41,125 --> 00:28:42,666 I'll take you sightseeing in Shimla. 514 00:28:42,750 --> 00:28:44,000 Wow, why not? 515 00:28:44,500 --> 00:28:46,791 Our first outing together. 516 00:28:46,875 --> 00:28:47,708 And the last. 517 00:28:47,791 --> 00:28:49,083 - What? - Nothing. Let's go. 518 00:28:55,041 --> 00:28:56,416 Mom... 519 00:28:57,750 --> 00:28:58,958 By the way, 520 00:28:59,666 --> 00:29:01,916 who are you marrying? 521 00:29:04,500 --> 00:29:06,666 You'll find out soon enough. 522 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 For now, 523 00:29:08,666 --> 00:29:10,458 you've come to Shimla after so long, 524 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 go enjoy, do some sightseeing. 525 00:29:25,291 --> 00:29:28,958 ♪ Hear me out, I place my heart ♪ 526 00:29:30,041 --> 00:29:33,250 ♪ At your service, my love ♪ 527 00:29:34,041 --> 00:29:38,250 ♪ It won't stop pleading, my love ♪ 528 00:29:38,750 --> 00:29:42,708 ♪ It longs to be yours forever ♪ 529 00:29:42,791 --> 00:29:47,333 ♪ Down the lanes of love it wanders ♪ 530 00:29:47,416 --> 00:29:50,666 ♪ With no thought of turning back ♪ 531 00:29:51,583 --> 00:29:55,833 ♪ Lost in love completely ♪ 532 00:29:56,208 --> 00:29:59,416 ♪ With no thought of turning back ♪ 533 00:30:18,125 --> 00:30:21,875 ♪ Live in every breath I take ♪ 534 00:30:22,333 --> 00:30:26,583 ♪ In every beat of my heart ♪ 535 00:30:26,666 --> 00:30:31,000 ♪ Let me bring you tokens of love ♪ 536 00:30:31,083 --> 00:30:35,250 ♪ Every single day, without fail ♪ 537 00:30:35,333 --> 00:30:39,750 ♪ Like the breeze that finds the flowers ♪ 538 00:30:39,833 --> 00:30:43,750 ♪ That's how I want you to reach me ♪ 539 00:30:43,833 --> 00:30:48,458 ♪ Down the lanes of love it wanders ♪ 540 00:30:48,541 --> 00:30:51,750 ♪ With no thought of turning back ♪ 541 00:30:52,666 --> 00:30:57,125 ♪ Lost in love completely ♪ 542 00:30:57,208 --> 00:31:00,916 ♪ With no thought of turning back ♪ 543 00:31:19,125 --> 00:31:23,250 ♪ With your magic words ♪ 544 00:31:23,333 --> 00:31:27,666 ♪ Make me sway to your rhythm ♪ 545 00:31:27,750 --> 00:31:32,083 ♪ With just a hint from you ♪ 546 00:31:32,166 --> 00:31:36,500 ♪ Send me spinning in love ♪ 547 00:31:36,583 --> 00:31:38,666 ♪ My love ♪ 548 00:31:38,750 --> 00:31:41,041 ♪ The heart is innocent ♪ 549 00:31:41,125 --> 00:31:44,833 ♪ Handle it with care ♪ 550 00:31:44,916 --> 00:31:49,583 ♪ Down the lanes of love it wanders ♪ 551 00:31:49,666 --> 00:31:52,833 ♪ With no thought of turning back ♪ 552 00:31:53,750 --> 00:31:58,250 ♪ Lost in love completely ♪ 553 00:31:58,333 --> 00:32:01,583 ♪ With no thought of turning back ♪ 554 00:32:02,000 --> 00:32:04,208 Tony, I never saw you in college. 555 00:32:04,291 --> 00:32:06,416 But I saw you every day. 556 00:32:06,500 --> 00:32:08,208 The entire college would look at me. 557 00:32:08,291 --> 00:32:10,375 And Sahil Sharma used to stare so hard. 558 00:32:11,666 --> 00:32:12,750 Sahil Sharma... 559 00:32:12,833 --> 00:32:13,851 from the Commerce Department? 560 00:32:13,875 --> 00:32:15,000 You remember him? 561 00:32:15,083 --> 00:32:18,208 He spread a rumor that you and he were dating. 562 00:32:18,625 --> 00:32:19,625 That rascal. 563 00:32:20,416 --> 00:32:21,416 You know what? 564 00:32:22,083 --> 00:32:23,416 He once wrote a love letter 565 00:32:23,958 --> 00:32:25,583 to the principal's daughter. 566 00:32:25,833 --> 00:32:28,041 And the principal threw him out the very next day. 567 00:32:28,125 --> 00:32:29,916 - Really? - Karma, Tony. 568 00:32:30,000 --> 00:32:31,250 He messed with Kannu Ahuja. 569 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 Do you really think Sahil was dumb enough for that? 570 00:32:34,083 --> 00:32:35,642 To write a letter to the principal's daughter? 571 00:32:35,666 --> 00:32:39,416 - What do you mean? - I mean... it wasn't Karma, Kannu. 572 00:32:39,666 --> 00:32:40,666 It was Kalra. 573 00:32:42,125 --> 00:32:43,208 Myself. Tony Kalra. 574 00:32:47,291 --> 00:32:49,416 You wrote those letters? 575 00:32:49,500 --> 00:32:50,916 He was ruining your reputation. 576 00:32:51,000 --> 00:32:52,125 I couldn't take it. 577 00:33:04,083 --> 00:33:06,166 I... 578 00:33:06,583 --> 00:33:08,125 Here you go. 579 00:33:08,208 --> 00:33:09,416 No... 580 00:33:09,500 --> 00:33:11,583 Four... five... six... 581 00:33:12,125 --> 00:33:13,125 Mom, 582 00:33:15,083 --> 00:33:16,166 we're leaving. 583 00:33:17,166 --> 00:33:18,166 What happened, Dad? 584 00:33:20,416 --> 00:33:21,708 We're going back to Delhi. 585 00:33:22,333 --> 00:33:23,458 Why? What happened? 586 00:33:23,541 --> 00:33:28,208 If we don't even deserve to know who our mother is marrying, 587 00:33:28,291 --> 00:33:30,500 why should we stay here? 588 00:33:30,583 --> 00:33:32,791 At least introduce him to us, Grandma. 589 00:33:32,875 --> 00:33:34,416 The sooner they meet him, 590 00:33:34,500 --> 00:33:37,125 the sooner they'll get used to calling him "Dad". Right? 591 00:33:37,208 --> 00:33:38,583 This is pointless, Tony. 592 00:33:38,666 --> 00:33:40,125 Pack your bags. 593 00:33:40,208 --> 00:33:41,708 Come, Kannu. Come on, Bittu. 594 00:33:41,791 --> 00:33:43,875 Come on, son. Let's go. 595 00:33:58,875 --> 00:34:02,250 - Hello, Shakti. - Vimla, who are you marrying? 596 00:34:02,333 --> 00:34:03,791 At least tell your children. 597 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 How do you know? 598 00:34:04,958 --> 00:34:07,833 Your kids came to me looking for their "father". 599 00:34:07,916 --> 00:34:09,666 I don't know what to do. 600 00:34:09,750 --> 00:34:11,583 Just tell them his name. 601 00:34:11,666 --> 00:34:12,833 What name should I tell them? 602 00:34:14,625 --> 00:34:15,625 What? 603 00:34:15,958 --> 00:34:17,583 Have you lost your mind? 604 00:34:17,666 --> 00:34:19,291 We'll have to introduce him too. 605 00:34:19,375 --> 00:34:20,833 We'll introduce them. 606 00:34:21,208 --> 00:34:23,958 Tell them the name and say you'll introduce them tomorrow. 607 00:34:24,375 --> 00:34:25,375 Okay. 608 00:34:36,375 --> 00:34:37,208 Dad. 609 00:34:37,291 --> 00:34:38,208 Yes. 610 00:34:38,291 --> 00:34:40,833 You all go ahead, I'll come later. 611 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 What does that even mean? 612 00:34:42,916 --> 00:34:44,041 No arguments. 613 00:34:44,583 --> 00:34:46,223 Pack your bags. We're going back to Delhi. 614 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 Jeevan! 615 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Naag! 616 00:34:51,875 --> 00:34:52,791 Romal! 617 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 Baby! 618 00:34:55,291 --> 00:34:56,291 I know 619 00:34:56,916 --> 00:34:59,375 you're upset with me, 620 00:34:59,833 --> 00:35:02,375 but I won't do anything 621 00:35:02,666 --> 00:35:04,375 to embarrass you. 622 00:35:04,875 --> 00:35:06,125 Soon 623 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 you'll understand. 624 00:35:09,041 --> 00:35:10,083 Anyway 625 00:35:10,291 --> 00:35:13,333 you want to know your future father's name. 626 00:35:14,041 --> 00:35:15,041 His name is 627 00:35:15,375 --> 00:35:18,750 Captain Adivishnu Reddy. 628 00:35:28,166 --> 00:35:29,166 Captain... 629 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Adivishnu... 630 00:35:32,291 --> 00:35:33,333 Reddy. 631 00:35:34,916 --> 00:35:36,291 According to me, 632 00:35:36,666 --> 00:35:40,000 life becomes beautiful with three C's. 633 00:35:40,375 --> 00:35:41,916 Three C's? 634 00:35:42,000 --> 00:35:45,833 Confidence. Carefulness. Cleverness. 635 00:35:47,666 --> 00:35:50,666 These are the pillars of my life. 636 00:35:51,166 --> 00:35:53,458 But shouldn't there be four? 637 00:35:53,541 --> 00:35:55,625 I am the fourth C. 638 00:35:56,666 --> 00:35:57,791 Captain. 639 00:35:59,750 --> 00:36:02,958 Tell Ms. Vimla not to worry. 640 00:36:03,333 --> 00:36:06,000 Adivishnu is with her. 641 00:36:06,083 --> 00:36:07,291 - Adivishnu. - Yes. 642 00:36:07,375 --> 00:36:09,125 - Be at Vimla's house... - Okay. 643 00:36:09,208 --> 00:36:11,250 - Today at eight. - I'll be there. 644 00:36:11,333 --> 00:36:12,666 And remember, 645 00:36:12,750 --> 00:36:15,083 you've known her for six months. 646 00:36:15,166 --> 00:36:16,708 Ms. Shakti, don't worry. 647 00:36:16,791 --> 00:36:18,125 Tell Ms. Vimla... 648 00:36:18,208 --> 00:36:20,291 with confidence, carefulness 649 00:36:20,375 --> 00:36:22,000 and cleverness, I'll handle everything. 650 00:36:22,083 --> 00:36:23,875 Okay. Thank you! 651 00:36:23,958 --> 00:36:25,166 You're dealing with... 652 00:36:25,250 --> 00:36:26,791 Captain Adivishnu Reddy. 653 00:36:26,875 --> 00:36:28,555 - Thank you, sir. Thank you. - Don't worry. 654 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Thank you. 655 00:36:29,666 --> 00:36:30,666 Okay. 656 00:36:30,750 --> 00:36:32,333 - You came on this? - Bye. 657 00:36:32,416 --> 00:36:35,541 Yes. Another C in my life. 658 00:36:35,625 --> 00:36:37,791 Cycle. A bicycle. 659 00:36:45,791 --> 00:36:47,916 - Oh, my God. - Oh, my God. 660 00:36:54,541 --> 00:36:55,833 The guy is coming tonight, 661 00:36:55,916 --> 00:36:57,791 and you're sitting here eating Paratha. 662 00:36:57,875 --> 00:36:59,541 Even if I were eating there, 663 00:36:59,625 --> 00:37:00,791 he would still come. 664 00:37:01,208 --> 00:37:02,458 Relax. Eat. 665 00:37:02,541 --> 00:37:04,291 I can't relax. 666 00:37:04,375 --> 00:37:06,541 My chest feels weird. 667 00:37:07,041 --> 00:37:09,166 Like palpitations. 668 00:37:09,250 --> 00:37:10,583 It's just your imagination. 669 00:37:11,791 --> 00:37:14,166 Take deep breaths. 670 00:37:15,208 --> 00:37:16,791 The rabbit is entering the lion's den. 671 00:37:16,875 --> 00:37:18,184 - Exactly. - The rabbit should be scared, 672 00:37:18,208 --> 00:37:19,458 not the lion. 673 00:37:19,541 --> 00:37:20,583 What's going on? 674 00:37:22,041 --> 00:37:23,041 Do you want a paratha? 675 00:37:23,083 --> 00:37:24,833 - No. - Why? 676 00:37:24,916 --> 00:37:26,458 - I just don't. - Have some tea. 677 00:37:26,541 --> 00:37:27,708 - Not now. - Fine, sit. 678 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 I don't want to. Don't force me. 679 00:37:30,333 --> 00:37:31,666 How is the paratha? 680 00:37:32,125 --> 00:37:34,208 Amazing, ma'am. Loved them. 681 00:37:34,791 --> 00:37:36,875 Aren't you leaving for Delhi today? 682 00:37:37,625 --> 00:37:39,333 Should I pack some for the road? 683 00:37:39,416 --> 00:37:40,708 It's a long journey. 684 00:37:41,125 --> 00:37:42,333 You'll feel hungry on the way. 685 00:37:42,958 --> 00:37:45,166 No, ma'am, I don't eat while traveling. 686 00:37:45,250 --> 00:37:46,916 - Why? - I feel sick. 687 00:37:47,000 --> 00:37:49,583 - Ma'am, how are you? - I'm good, Gaggu. You? 688 00:37:49,666 --> 00:37:50,833 I'm great. How are you? 689 00:37:50,916 --> 00:37:53,416 I'm good, Gaggu. Please install the Wi-Fi quickly. 690 00:37:53,500 --> 00:37:54,875 The kids are getting restless. 691 00:37:54,958 --> 00:37:56,500 Yes, ma'am. The technician is here. 692 00:37:56,583 --> 00:37:58,226 He's checking the wiring. It will be installed by today evening. 693 00:37:58,250 --> 00:37:59,083 - Are you sure? - Yes. 694 00:37:59,166 --> 00:38:00,166 Gaggu! 695 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Kannu! 696 00:38:02,875 --> 00:38:04,000 How are you? 697 00:38:04,083 --> 00:38:05,208 I'm good. 698 00:38:09,333 --> 00:38:10,333 Who's he? 699 00:38:10,416 --> 00:38:11,416 Gaggu. 700 00:38:11,666 --> 00:38:13,208 Kannu's childhood friend. 701 00:38:13,791 --> 00:38:15,875 He runs a big cable business. 702 00:38:16,375 --> 00:38:17,708 Such a nice guy. 703 00:38:33,208 --> 00:38:34,208 Mr. Ahuja. 704 00:38:35,625 --> 00:38:37,625 The guy is coming tonight, 705 00:38:38,000 --> 00:38:39,351 and you're just eating paratha over here. 706 00:38:39,375 --> 00:38:42,416 Even if I were eating there, he'd still come. 707 00:38:42,750 --> 00:38:45,791 This isn't the time to argue, sir. 708 00:38:45,875 --> 00:38:48,000 We need to deal with him. 709 00:38:48,541 --> 00:38:49,583 Our common enemy. 710 00:38:49,666 --> 00:38:51,791 We will, at the right time. 711 00:38:51,875 --> 00:38:53,625 That "right time" never comes. 712 00:38:53,708 --> 00:38:55,041 Times are bad already. 713 00:38:55,125 --> 00:38:57,208 The cable guys are driving BMWs. 714 00:38:57,791 --> 00:38:59,125 How will things be right? 715 00:38:59,375 --> 00:39:02,458 We must stop him from coming here. 716 00:39:02,541 --> 00:39:05,083 How do we find one man in Shimla? 717 00:39:05,166 --> 00:39:06,166 Sir. 718 00:39:06,541 --> 00:39:08,833 How many South Indians live in Shimla? 719 00:39:09,333 --> 00:39:12,500 And how many are named Adivishnu Reddy? 720 00:39:13,500 --> 00:39:16,208 And how many are retired army officers? 721 00:39:16,291 --> 00:39:18,583 And how many are captains? 722 00:39:18,666 --> 00:39:19,666 What are you getting at? 723 00:39:19,750 --> 00:39:20,791 Come with me. 724 00:39:21,666 --> 00:39:22,708 I know exactly 725 00:39:23,416 --> 00:39:25,000 where to find him. 726 00:39:28,916 --> 00:39:31,000 My jinx worked. 727 00:39:31,500 --> 00:39:33,458 He's broken his knee. 728 00:39:33,541 --> 00:39:36,000 It'll take at least a month for Mr. C to recover. 729 00:39:36,083 --> 00:39:38,041 Vimla ji, no problem. 730 00:39:38,291 --> 00:39:40,208 I'll visit your house in a month. 731 00:39:41,583 --> 00:39:42,583 What now? 732 00:40:22,375 --> 00:40:23,750 Those who challenge storms 733 00:40:23,833 --> 00:40:25,809 don't look good falling off bicycles and breaking their legs. 734 00:40:25,833 --> 00:40:27,958 You're not setting a good example, Captain. 735 00:40:28,041 --> 00:40:31,583 I'll send your lunch and clothes through Fateh. 736 00:40:32,083 --> 00:40:33,625 - You take good rest. - Thank you. 737 00:40:33,708 --> 00:40:35,375 - Bye. - Thank you, ladies. Bye. 738 00:40:39,750 --> 00:40:41,791 He's a retired colonel. 739 00:40:41,875 --> 00:40:44,250 Mr. Theeran Devarajan from Chennai. 740 00:40:44,750 --> 00:40:47,125 From 1971 to 1999, 741 00:40:47,208 --> 00:40:50,333 his bravery was talked about in every war. 742 00:40:51,125 --> 00:40:52,458 After retirement, 743 00:40:52,541 --> 00:40:54,625 he visits Shimla every year. 744 00:40:55,125 --> 00:40:57,208 He stays at my house. 745 00:40:59,000 --> 00:41:00,375 Mr. Theeran Devarajan. 746 00:41:00,916 --> 00:41:01,958 Yes. 747 00:41:02,041 --> 00:41:03,750 I'm Shakti Kapoor. 748 00:41:04,083 --> 00:41:07,000 This is Malhotra, Chauhan and Vimla. 749 00:41:07,916 --> 00:41:10,125 We need a small favor. 750 00:41:11,625 --> 00:41:12,666 Go ahead. 751 00:41:27,750 --> 00:41:32,625 If Mr. Adivishnu Reddy doesn't meet Vimla's children today, 752 00:41:32,958 --> 00:41:34,833 they'll all leave. 753 00:41:35,958 --> 00:41:39,875 If you could pretend for a few days... 754 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Sorry, ma'am. 755 00:41:43,750 --> 00:41:45,208 I can't do this. 756 00:41:46,125 --> 00:41:50,791 These 15 days are all I get a year 757 00:41:51,291 --> 00:41:54,500 when I come to Shimla for some "me time". 758 00:41:55,958 --> 00:41:57,333 I don't want to ruin them. 759 00:41:57,625 --> 00:41:59,583 And honestly, 760 00:42:00,291 --> 00:42:01,750 I don't feel comfortable lying. 761 00:42:02,250 --> 00:42:03,791 I hate lies. 762 00:42:03,875 --> 00:42:05,041 I'm really sorry. 763 00:42:19,583 --> 00:42:20,625 Excuse me. 764 00:42:26,291 --> 00:42:27,416 Mr. Theeran... 765 00:42:28,666 --> 00:42:30,208 I hate lies too. 766 00:42:30,875 --> 00:42:31,958 But not more 767 00:42:32,250 --> 00:42:34,041 than I love my children. 768 00:42:34,916 --> 00:42:39,458 At least you get some "me time". 769 00:42:40,125 --> 00:42:44,750 I spend the whole year alone. 770 00:42:46,291 --> 00:42:48,916 I have a lot of "me time" 771 00:42:49,625 --> 00:42:53,125 but no "mom time". 772 00:42:53,833 --> 00:42:55,750 I am a mother after all. 773 00:42:55,833 --> 00:42:57,375 So yes, I got selfish. 774 00:42:57,916 --> 00:42:58,916 And I lied. 775 00:43:01,166 --> 00:43:03,625 Anyway… thank you. 776 00:43:18,125 --> 00:43:19,625 - Fateh. - Yes, sir. 777 00:43:19,708 --> 00:43:21,750 - Prepare food for Mr. Reddy. - Yes. 778 00:43:21,833 --> 00:43:23,625 And pack some clothes. 779 00:43:23,708 --> 00:43:24,875 Okay. 780 00:43:25,791 --> 00:43:27,875 - I'll get it. You carry on. - Thanks. 781 00:43:37,083 --> 00:43:38,583 Yes? Can I help you? 782 00:43:42,041 --> 00:43:43,291 Captain Adivishnu Reddy? 783 00:43:43,791 --> 00:43:45,875 - I... - Have you no shame? 784 00:43:46,208 --> 00:43:51,916 At this age, you should be retiring, not romancing our mother. 785 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 Who are you? 786 00:43:53,791 --> 00:43:55,125 We are Vimla Ahuja's children, 787 00:43:55,208 --> 00:43:58,083 the one you're fooling, thinking she is alone. 788 00:43:58,166 --> 00:43:59,166 You've got it all wrong. 789 00:43:59,208 --> 00:44:00,625 We've got it wrong? 790 00:44:00,958 --> 00:44:02,500 No, what you're doing is wrong. 791 00:44:02,916 --> 00:44:05,208 This will bring disgrace. 792 00:44:06,541 --> 00:44:10,375 We have a reputation, a social standing. 793 00:44:10,458 --> 00:44:12,583 Everything will be ruined. 794 00:44:12,666 --> 00:44:13,875 Listen, Captain. 795 00:44:13,958 --> 00:44:16,083 Don't come to our house tonight. 796 00:44:16,166 --> 00:44:18,125 End this madness. 797 00:44:18,208 --> 00:44:21,375 Leave our mother alone and walk away. 798 00:44:21,833 --> 00:44:23,791 So we can go back. 799 00:44:23,875 --> 00:44:25,958 We have businesses worth crores on hold. 800 00:44:26,041 --> 00:44:28,750 If I see you near my mother again... 801 00:44:28,833 --> 00:44:30,041 Wait, sir. 802 00:44:30,125 --> 00:44:31,291 Let me speak. 803 00:44:33,875 --> 00:44:34,875 Listen, Captain. 804 00:44:36,125 --> 00:44:37,333 Stay away from their family. 805 00:44:38,125 --> 00:44:40,208 Because now their family 806 00:44:41,250 --> 00:44:42,500 is protected by Tony Kalra. 807 00:44:42,583 --> 00:44:43,666 Tony Kalra who? 808 00:44:45,250 --> 00:44:47,166 Me. Myself. Tony Kalra. 809 00:44:48,458 --> 00:44:54,166 Tony Kalra won't stand it if someone snatches a toy from a Kalra kid. 810 00:44:54,666 --> 00:44:57,625 And you're trying to take away their mother. 811 00:45:00,791 --> 00:45:02,083 Think about the consequences. 812 00:45:03,375 --> 00:45:05,015 You'll be running for your life, Captain. 813 00:45:05,750 --> 00:45:08,083 And running in the hills isn't easy. 814 00:45:08,500 --> 00:45:09,958 Roads have ups and down, 815 00:45:10,041 --> 00:45:11,201 you'll be gasping for breath. 816 00:45:12,166 --> 00:45:13,250 Do you understand? 817 00:45:13,916 --> 00:45:15,541 I hope you understood. 818 00:45:15,625 --> 00:45:17,041 I made a mistake. 819 00:45:17,750 --> 00:45:19,000 I completely understood. 820 00:45:20,291 --> 00:45:22,708 - Thank you. - Bye. 821 00:45:22,916 --> 00:45:23,916 Thank you, sir. 822 00:45:24,458 --> 00:45:26,458 Nice, old boy. 823 00:45:27,791 --> 00:45:28,875 Let's go. 824 00:45:36,625 --> 00:45:39,041 - Did you see my temper? - Let's go. 825 00:45:44,166 --> 00:45:45,583 {\an8}- Sir. - Yes? 826 00:45:45,666 --> 00:45:48,208 {\an8}- Good thing he got scared easily. - Right. 827 00:45:48,291 --> 00:45:51,541 {\an8}I was feeling slightly awkward because of his age. 828 00:45:51,625 --> 00:45:54,375 {\an8}No, you were right. No need to feel awkward. 829 00:45:54,458 --> 00:45:56,291 {\an8}You were spot on. 830 00:45:56,375 --> 00:45:58,958 {\an8}In fact, if he hadn't agreed, 831 00:45:59,041 --> 00:46:01,916 {\an8}I had some lines which I had rehearsed. 832 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 {\an8}- What lines? - The lines were... 833 00:46:04,083 --> 00:46:06,166 {\an8}"My name is Jeevan, which means life." 834 00:46:06,250 --> 00:46:12,250 {\an8}"To save his family's honor, Jeevan can give his life 835 00:46:12,333 --> 00:46:14,416 {\an8}and also..." 836 00:46:15,250 --> 00:46:17,333 {\an8}Take one! 837 00:46:18,500 --> 00:46:20,083 {\an8}What a dialogue, Brother! 838 00:46:20,166 --> 00:46:22,416 {\an8}- Congratulations! - Why are you shouting? 839 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 {\an8}Sorry, guys. 840 00:46:23,583 --> 00:46:24,916 {\an8}We won't need it anymore. 841 00:46:25,000 --> 00:46:26,541 {\an8}No more. 842 00:46:26,625 --> 00:46:28,833 {\an8}What next, sir? What do we do now? 843 00:46:28,916 --> 00:46:31,416 {\an8}What will we do? We leave for Delhi tomorrow. 844 00:46:31,500 --> 00:46:33,583 {\an8}Engagement in the evening. 845 00:46:34,333 --> 00:46:36,166 {\an8}Wedding in two days. 846 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 {\an8}But Kannu asked for two years. 847 00:46:37,958 --> 00:46:40,083 {\an8}No waiting. 848 00:46:40,916 --> 00:46:43,750 {\an8}I've found a perfect son-in-law. I'm not waiting two years. 849 00:46:43,833 --> 00:46:44,833 {\an8}Thank you, sir. 850 00:46:44,875 --> 00:46:46,125 {\an8}Soon. Very soon. 851 00:46:46,208 --> 00:46:48,750 {\an8}Love you, son. 852 00:46:48,833 --> 00:46:50,875 {\an8}Tony... you're a gem. 853 00:46:50,958 --> 00:46:52,000 {\an8}Come on. 854 00:46:52,125 --> 00:46:53,375 {\an8}Cheers. 855 00:47:02,333 --> 00:47:04,375 We solved a big problem today. 856 00:47:04,458 --> 00:47:07,250 But remember one thing, Mr. Naag. 857 00:47:08,208 --> 00:47:11,375 Don't let Ms. Vimla know we threatened Reddy. 858 00:47:12,083 --> 00:47:13,958 It gives off a sketchy vibe. 859 00:47:14,041 --> 00:47:16,000 Who will tell her? 860 00:47:16,083 --> 00:47:18,166 Only we know. 861 00:47:18,625 --> 00:47:20,666 And Reddy must be halfway 862 00:47:20,750 --> 00:47:22,875 to Kanpur by now. 863 00:47:23,375 --> 00:47:25,708 But Kanpur isn't on the way to Chennai. 864 00:47:25,791 --> 00:47:27,041 Doesn't matter. 865 00:47:27,125 --> 00:47:29,791 At least he's out of our lives. 866 00:47:45,125 --> 00:47:47,916 Naag. Jeevan. Tony. Come. 867 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Careful. 868 00:47:53,583 --> 00:47:54,708 Where were you all? 869 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 Let me introduce you. 870 00:47:58,041 --> 00:48:00,583 Captain Adivishnu Reddy. 871 00:48:01,083 --> 00:48:02,083 Hello, boys. 872 00:48:03,666 --> 00:48:05,291 We've met before. 873 00:48:06,583 --> 00:48:07,583 Where? 874 00:48:12,416 --> 00:48:16,208 In the last six months, Vimla told me so much about her family, 875 00:48:16,291 --> 00:48:18,708 I feel like I know you all. 876 00:48:18,791 --> 00:48:21,500 But Mr. Tony met Grandma just two days ago. 877 00:48:22,500 --> 00:48:23,958 But I know him. 878 00:48:24,041 --> 00:48:25,916 Kalra Sweets, 17 outlets. 879 00:48:26,000 --> 00:48:28,208 And his wedding got canceled because of us. 880 00:48:35,208 --> 00:48:37,500 Have you fixed a wedding date? 881 00:48:38,666 --> 00:48:40,500 - The twenty-forth. - The twenty-forth? 882 00:48:41,291 --> 00:48:42,625 That's four days away. 883 00:48:42,708 --> 00:48:44,125 Too soon? 884 00:48:44,791 --> 00:48:46,666 Four days is perfect for me. 885 00:48:48,125 --> 00:48:49,250 Don't worry, Grandpa. 886 00:48:49,333 --> 00:48:52,291 I'll handle everything. Four days are more than enough. 887 00:48:53,000 --> 00:48:55,083 She needs two years for her own wedding 888 00:48:55,500 --> 00:48:57,666 but four days are enough to plan his wedding. 889 00:49:00,875 --> 00:49:02,000 Let's keep it simple. 890 00:49:02,375 --> 00:49:05,416 You all are here, that's enough. 891 00:49:05,500 --> 00:49:06,500 You're right. 892 00:49:06,625 --> 00:49:08,083 Enjoy your mom time. 893 00:49:08,166 --> 00:49:09,458 Call me if needed. 894 00:49:09,541 --> 00:49:11,083 - I'm just a call away. - Thank you. 895 00:49:11,166 --> 00:49:12,246 Okay. I'll take your leave. 896 00:49:12,375 --> 00:49:14,875 - I'll see you out... - No, stay seated, ma'am. 897 00:49:15,791 --> 00:49:17,083 We'll see him off. 898 00:49:17,166 --> 00:49:18,541 - Please come, sir. - Okay. 899 00:49:18,625 --> 00:49:20,041 - Bye. - Bye. 900 00:49:20,125 --> 00:49:21,125 Bye. 901 00:49:21,291 --> 00:49:22,625 - Bye, Grandpa. - Bye. 902 00:49:23,500 --> 00:49:24,791 Welcome, sir. 903 00:49:25,083 --> 00:49:26,375 The guest is God. 904 00:49:40,208 --> 00:49:42,291 I forgot to tell you something. 905 00:49:43,208 --> 00:49:44,333 I'll say it now. 906 00:49:45,000 --> 00:49:46,750 Listen to it carefully. 907 00:49:47,875 --> 00:49:50,250 My name is Jeevan... 908 00:49:50,791 --> 00:49:54,791 And for my family's honor... 909 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 What was it? 910 00:49:58,166 --> 00:50:00,125 "I can give my life and take one too." 911 00:50:00,208 --> 00:50:01,250 Yes. 912 00:50:01,458 --> 00:50:03,750 I can give my life... 913 00:50:04,500 --> 00:50:06,666 and give my life... 914 00:50:06,750 --> 00:50:07,666 No, wrong. 915 00:50:07,750 --> 00:50:08,916 Take a life. 916 00:50:09,000 --> 00:50:09,916 Yes. 917 00:50:10,000 --> 00:50:12,083 I can give my life 918 00:50:12,958 --> 00:50:16,625 and also take a life. 919 00:50:17,333 --> 00:50:19,125 My name is Naag. 920 00:50:19,208 --> 00:50:21,708 When I strike, people don't even ask for water. 921 00:50:21,791 --> 00:50:22,916 Then what do they ask for? 922 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Hello, Constable. 923 00:50:25,083 --> 00:50:27,041 Don't joke about him. 924 00:50:27,125 --> 00:50:28,791 You've retired from the army, 925 00:50:28,875 --> 00:50:30,250 not from romance. 926 00:50:30,333 --> 00:50:31,458 Tom Cruise. 927 00:50:32,791 --> 00:50:34,375 We also have grandparents at home. 928 00:50:35,041 --> 00:50:37,208 But they don't behave like this. 929 00:50:38,041 --> 00:50:39,333 You're from Delhi? 930 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Yes. 931 00:50:41,083 --> 00:50:43,583 Our blood doesn't flow, 932 00:50:44,458 --> 00:50:46,541 it storms through our veins. 933 00:50:47,291 --> 00:50:50,666 And Delhi people explain in two ways. 934 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 First, 935 00:50:53,500 --> 00:50:54,500 politely. 936 00:50:55,291 --> 00:50:56,833 Like I explained in the morning. 937 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 What's the second? 938 00:50:57,958 --> 00:50:59,041 Secondly... 939 00:51:00,333 --> 00:51:01,625 Violence. 940 00:51:02,250 --> 00:51:03,291 Naag. 941 00:51:43,750 --> 00:51:44,875 Mommy! 942 00:51:44,958 --> 00:51:47,166 Mommy! Mommy... 943 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 Brother... 944 00:51:56,250 --> 00:51:57,458 Have a good day, sir. 945 00:52:00,125 --> 00:52:02,000 Sir... 946 00:52:02,083 --> 00:52:03,250 Sir... 947 00:52:03,541 --> 00:52:05,375 the main party has left. 948 00:52:05,666 --> 00:52:07,000 No issue between us. 949 00:52:08,458 --> 00:52:10,875 You're the son-in-law of this family, so am I. 950 00:52:11,125 --> 00:52:12,625 Let's have a drink. 951 00:52:13,333 --> 00:52:14,333 Just a little... 952 00:52:14,375 --> 00:52:16,208 It's in the trunk. Not too far. 953 00:52:19,125 --> 00:52:20,416 Look, Tony Kalra, 954 00:52:21,291 --> 00:52:23,041 don't anger me again. 955 00:52:23,458 --> 00:52:25,708 My eyes see as much red 956 00:52:26,500 --> 00:52:28,708 as the one pumps through your veins. 957 00:52:28,791 --> 00:52:29,958 Yes, Major. 958 00:52:30,375 --> 00:52:31,750 And remember. 959 00:52:32,083 --> 00:52:34,166 You're from Delhi, 960 00:52:34,250 --> 00:52:36,333 but I belong to all of India. 961 00:52:49,333 --> 00:52:50,583 Goodnight, General. 962 00:53:00,000 --> 00:53:01,833 Kannu, once the candles are set, 963 00:53:01,916 --> 00:53:03,333 it'll look beautiful. 964 00:53:03,416 --> 00:53:06,958 I have a question... why haven't you left yet? 965 00:53:07,041 --> 00:53:10,875 Your grandpa said he would feel bad if I didn't attend the wedding. 966 00:53:10,958 --> 00:53:12,958 So I stayed back. 967 00:53:13,041 --> 00:53:15,083 What do you think about my future grandpa? 968 00:53:15,166 --> 00:53:16,750 He's amazing. 969 00:53:16,833 --> 00:53:20,291 Last night, he put his hand on my shoulder and said, 970 00:53:20,375 --> 00:53:22,916 "Love doesn't run in veins, 971 00:53:23,000 --> 00:53:25,041 it shines through the eyes." 972 00:53:25,125 --> 00:53:26,958 What a romantic gentleman he is! 973 00:53:27,041 --> 00:53:29,750 He even said, "You're the son-in-law, so am I." 974 00:53:29,833 --> 00:53:32,333 Wanted to drink together, but I said I didn't drink. 975 00:53:33,208 --> 00:53:34,708 You couldn't even stand last night. 976 00:53:34,791 --> 00:53:35,791 Was that lime water? 977 00:53:35,833 --> 00:53:37,041 "I don't drink." 978 00:53:37,125 --> 00:53:38,458 Happy... 979 00:53:38,541 --> 00:53:40,625 Get four more candles. 980 00:53:46,291 --> 00:53:47,291 What do you want? 981 00:53:47,333 --> 00:53:48,625 What are you doing, Tony? 982 00:53:48,708 --> 00:53:50,583 Something I should've done earlier. 983 00:53:50,666 --> 00:53:51,791 Jeevan? 984 00:53:52,083 --> 00:53:53,083 Look, Tony. 985 00:53:53,166 --> 00:53:55,208 We need each other right now. 986 00:53:55,291 --> 00:53:56,750 I needed you too... 987 00:53:56,833 --> 00:53:58,083 when you ran away last night. 988 00:53:58,166 --> 00:53:59,166 Did you think then? 989 00:53:59,250 --> 00:54:01,166 They did, that's why they ran. 990 00:54:01,250 --> 00:54:03,125 Baby, leave it. 991 00:54:03,208 --> 00:54:05,250 Tony, forgive us. 992 00:54:05,333 --> 00:54:08,000 Please don't be upset. 993 00:54:08,083 --> 00:54:08,916 Here, 994 00:54:09,000 --> 00:54:10,750 grandma's wedding schedule. 995 00:54:10,833 --> 00:54:12,875 Sister Kannu sent it for review. 996 00:54:12,958 --> 00:54:15,666 Did you raise him just to deliver bad news? 997 00:54:16,208 --> 00:54:18,208 Here... your mother's wedding schedule. 998 00:54:18,291 --> 00:54:20,375 Check it properly. Don't miss out on any event. 999 00:54:22,500 --> 00:54:26,208 We welcome you to the wedding of Ms. Vimla Ahuja, 1000 00:54:26,375 --> 00:54:29,208 resident of Anand Cottage, Mashobra, 1001 00:54:29,333 --> 00:54:31,583 with Captain Adivishnu Reddy, 1002 00:54:31,666 --> 00:54:34,166 resident of Kala-Kavita Kunj, Sanjauli. 1003 00:54:34,416 --> 00:54:36,666 - Here is the... - Wait, ma'am. 1004 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 Take it. 1005 00:54:41,083 --> 00:54:42,416 I'll be back. 1006 00:54:42,500 --> 00:54:43,500 Hey... 1007 00:54:45,708 --> 00:54:47,958 Why did he run away after seeing the iPad? 1008 00:54:48,041 --> 00:54:50,291 Why do you keep bringing this in front of everyone? 1009 00:55:16,250 --> 00:55:17,250 Where is Tony? 1010 00:55:17,291 --> 00:55:19,375 He's not even answering his phone. 1011 00:55:20,541 --> 00:55:22,226 - What did he see on the iPad? - I don't know. 1012 00:55:22,250 --> 00:55:24,125 Wow. 1013 00:55:24,208 --> 00:55:27,208 The house looks beautiful after so long. 1014 00:55:27,291 --> 00:55:28,541 When was the last time? 1015 00:55:28,708 --> 00:55:30,708 Twenty years ago. At Naagendra's wedding. 1016 00:55:30,791 --> 00:55:33,083 Did you do all this, Kannu? 1017 00:55:33,583 --> 00:55:35,750 Tony helped me. 1018 00:55:35,833 --> 00:55:37,583 But where is Tony? 1019 00:55:37,666 --> 00:55:39,291 He must be around here somewhere. 1020 00:55:39,875 --> 00:55:42,166 I don't see him. 1021 00:55:43,583 --> 00:55:44,458 Good evening. 1022 00:55:44,541 --> 00:55:46,041 Where are you coming from, Tony? 1023 00:55:46,125 --> 00:55:49,583 Ma'am, I went to bring a special guest. 1024 00:55:50,208 --> 00:55:51,416 Come, madam. 1025 00:56:02,041 --> 00:56:03,125 Let me introduce you... 1026 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 this is Mrs. Kavita Reddy. 1027 00:56:05,791 --> 00:56:08,416 Captain Adivishnu Reddy's second wife. 1028 00:56:09,041 --> 00:56:10,166 Second wife? 1029 00:56:11,625 --> 00:56:15,041 Yes. His first wife was Mrs. Kalavathi Reddy. 1030 00:56:15,541 --> 00:56:18,791 After her demise, he remarried to her 1031 00:56:18,875 --> 00:56:21,958 and renamed his house from Kala Kunj to Kala-Kavita Kunj. 1032 00:56:22,375 --> 00:56:24,208 What are you trying to say, Tony? 1033 00:56:24,291 --> 00:56:26,375 I'm saying the Captain is fooling us. 1034 00:56:26,750 --> 00:56:30,166 Without divorcing Ms. Kavita, he's marrying our grandma a second time... 1035 00:56:30,250 --> 00:56:32,166 Sorry, make that the third time. 1036 00:56:32,250 --> 00:56:34,333 But how can he do something like that? 1037 00:56:34,750 --> 00:56:36,833 Reddy can do anything. 1038 00:56:40,458 --> 00:56:43,958 He's always chasing other women instead of being with his wife. 1039 00:56:44,500 --> 00:56:46,666 More active on dating apps than at home. 1040 00:56:48,208 --> 00:56:50,291 Goes to Bangkok, saying he's going to Bengaluru. 1041 00:56:50,708 --> 00:56:55,000 I've even seen him flirting with mannequins at sari stores. 1042 00:56:57,250 --> 00:56:59,208 He's already ruined my life. 1043 00:56:59,291 --> 00:57:02,791 I won't let him ruin another. 1044 00:57:04,750 --> 00:57:06,833 I won't spare him. 1045 00:57:07,541 --> 00:57:08,541 See you. 1046 00:57:08,666 --> 00:57:09,666 Thank you, ma'am. 1047 00:57:21,833 --> 00:57:23,916 Grandma, Grandpa is here. 1048 00:57:24,708 --> 00:57:26,125 I mean that man is here. 1049 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Good evening, everyone. 1050 00:57:37,458 --> 00:57:40,541 Looks like you were waiting for me. 1051 00:57:40,625 --> 00:57:45,041 To tell you your truth is out. 1052 00:57:45,416 --> 00:57:46,416 What do you mean? 1053 00:57:46,500 --> 00:57:49,041 Your wife was here. 1054 00:57:49,125 --> 00:57:50,000 Which wife? 1055 00:57:50,083 --> 00:57:52,791 He has so many wives, he doesn't even know 1056 00:57:52,875 --> 00:57:54,208 which one came. 1057 00:57:54,291 --> 00:57:57,250 Did you name your house after your neighbors? 1058 00:58:00,250 --> 00:58:03,250 You almost trapped our mother-in-law. 1059 00:58:04,041 --> 00:58:05,125 Thanks to Tony, 1060 00:58:05,791 --> 00:58:08,916 who saved our reputation from getting maligned. 1061 00:58:09,250 --> 00:58:13,083 I swear, if it weren't for your age... 1062 00:58:13,166 --> 00:58:14,958 Naag, stop. 1063 00:58:15,041 --> 00:58:16,081 Don't say anything to him. 1064 00:58:16,416 --> 00:58:18,000 - You don't know... - Vimla. 1065 00:58:18,416 --> 00:58:19,458 Let them speak. 1066 00:58:19,541 --> 00:58:21,416 There's nothing left to say, Mr. Reddy. 1067 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 Before I call the police, 1068 00:58:23,041 --> 00:58:24,416 please leave. 1069 00:58:26,666 --> 00:58:27,750 Please leave. 1070 00:58:34,625 --> 00:58:36,166 Everyone, let's go inside. Come on. 1071 00:58:36,333 --> 00:58:37,375 - Captain. - Let's go. 1072 00:58:38,000 --> 00:58:39,041 Mom, you too. 1073 00:58:39,166 --> 00:58:40,458 Please come inside. 1074 00:58:43,375 --> 00:58:44,750 Do you know, Captain... 1075 00:58:44,833 --> 00:58:47,791 my grandma passed away more than 25 years ago. 1076 00:58:47,875 --> 00:58:50,625 But whenever my grandpa looks at her photo, 1077 00:58:50,708 --> 00:58:53,458 it feels like she's still there. 1078 00:58:54,041 --> 00:58:55,291 Still around. 1079 00:58:55,875 --> 00:58:58,416 And your wife lives just two kilometers away 1080 00:58:58,750 --> 00:58:59,958 and you... 1081 00:59:00,958 --> 00:59:04,333 Shame on you, Captain. 1082 00:59:09,000 --> 00:59:10,500 I'm sorry, Mr. Theeran. 1083 00:59:10,583 --> 00:59:12,708 You had to go through so much because of me. 1084 00:59:12,791 --> 00:59:13,916 No, no, Ms. Vimla. 1085 00:59:14,000 --> 00:59:15,583 It's my fault too. 1086 00:59:16,458 --> 00:59:19,791 I should've thought about the complications 1087 00:59:20,875 --> 00:59:23,541 that come with the name Adivishnu. 1088 00:59:24,166 --> 00:59:26,601 But wouldn't it have been better if I had told everyone the truth? 1089 00:59:26,625 --> 00:59:28,791 You will tell the truth... 1090 00:59:28,875 --> 00:59:31,083 but this isn't the right time. 1091 00:59:32,041 --> 00:59:34,375 Your four days of "mom time" aren't over yet. 1092 00:59:35,250 --> 00:59:37,750 Let's make the children stay for two more days. 1093 00:59:38,708 --> 00:59:39,916 And if anyone wants to leave, 1094 00:59:40,833 --> 00:59:42,916 we'll let them go. 1095 00:59:49,666 --> 00:59:51,791 Careful, son. Careful. 1096 00:59:52,625 --> 00:59:54,708 Bobby. 1097 00:59:56,083 --> 00:59:58,166 Come, Kannu. Let me carry that. 1098 00:59:59,416 --> 01:00:00,958 - Thanks. - You're welcome. 1099 01:00:01,125 --> 01:00:02,500 Not for the bags. 1100 01:00:02,583 --> 01:00:04,166 It's for saving my grandma. 1101 01:00:04,291 --> 01:00:06,291 It's okay, Kannu ji. We're family after all. 1102 01:00:06,916 --> 01:00:07,916 You're right, Tony. 1103 01:00:08,666 --> 01:00:10,291 It was always about family. 1104 01:00:13,500 --> 01:00:15,500 I'm really sorry about what happened last night. 1105 01:00:17,708 --> 01:00:19,791 It's okay. What's done is done. 1106 01:00:20,125 --> 01:00:22,208 At least we got to meet you, Mother-in-law. 1107 01:00:22,833 --> 01:00:23,916 Come along. 1108 01:00:24,125 --> 01:00:26,000 Yes, ma'am. The engagement is on Sunday. 1109 01:00:26,125 --> 01:00:27,291 You should come. 1110 01:00:28,166 --> 01:00:32,375 Are you sure you'll get engaged? 1111 01:00:42,666 --> 01:00:45,583 Which of you is Mr. Tony Kalra? 1112 01:00:49,291 --> 01:00:51,250 I am Tony Kalra. 1113 01:00:51,333 --> 01:00:52,541 You are under arrest. 1114 01:00:52,625 --> 01:00:54,708 But... what did I do? 1115 01:00:57,625 --> 01:01:01,416 Mr. Tony tried to defame me 1116 01:01:01,750 --> 01:01:03,833 in front of my future family. 1117 01:01:04,208 --> 01:01:09,625 And he hurt the sentiments of my late wife, Kavita Reddy. 1118 01:01:09,708 --> 01:01:11,291 Late wife? 1119 01:01:11,375 --> 01:01:13,166 Then who was that woman yesterday? 1120 01:01:13,250 --> 01:01:15,333 That was her. 1121 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 She is Kavita Reddy. 1122 01:01:19,875 --> 01:01:21,166 Tell them. 1123 01:01:21,250 --> 01:01:23,791 My name is not Kavita Reddy. 1124 01:01:24,708 --> 01:01:27,041 - It's Sunita Verman. - What... 1125 01:01:27,125 --> 01:01:32,375 And Mr. Tony Kalra forced Sunita to pretend to be Kavita... 1126 01:01:32,458 --> 01:01:34,541 by bribing her with one hundred thousand rupees. 1127 01:01:35,083 --> 01:01:36,392 I gave her one hundred thousand rupees? 1128 01:01:36,416 --> 01:01:37,666 Great. 1129 01:01:37,750 --> 01:01:39,333 Confession before arraignment. 1130 01:01:39,666 --> 01:01:40,666 Wise man. 1131 01:01:40,708 --> 01:01:42,625 Say something, Mr. Ahuja. You know everything. 1132 01:01:42,708 --> 01:01:43,958 How would I know? 1133 01:01:44,041 --> 01:01:46,416 You told us the whole story. 1134 01:01:46,500 --> 01:01:48,750 We trusted you, Tony. 1135 01:01:49,125 --> 01:01:51,583 But you broke our trust by lying. 1136 01:01:51,666 --> 01:01:52,791 - No, ma'am... - And yes. 1137 01:01:52,875 --> 01:01:56,083 No one leaves Shimla without my permission. 1138 01:01:56,416 --> 01:01:57,291 Why us? 1139 01:01:57,375 --> 01:01:58,875 I may need your statements. 1140 01:02:00,416 --> 01:02:02,375 I haven't done anything. Mrs. Ahuja... 1141 01:02:02,458 --> 01:02:04,166 this woman is lying. 1142 01:02:04,250 --> 01:02:05,476 - Come on, let's go. - Why are you lying? 1143 01:02:05,500 --> 01:02:07,500 - Come on, Mr. Tony. - You used to be Kavita Reddy. 1144 01:02:07,541 --> 01:02:09,458 - Tony, let's go. - I haven't done anything. 1145 01:02:09,541 --> 01:02:10,541 Let's go. 1146 01:02:10,583 --> 01:02:11,458 - Mr. Ahuja. - Move. 1147 01:02:11,541 --> 01:02:12,708 Tony Kalra... 1148 01:02:12,791 --> 01:02:14,333 Kannu, she's lying. 1149 01:02:16,166 --> 01:02:18,916 I never thought you'd stoop so low for your own benefit. 1150 01:02:21,166 --> 01:02:22,208 You know what? 1151 01:02:22,750 --> 01:02:24,833 I never even wanted to marry you. 1152 01:02:25,208 --> 01:02:27,416 I only agreed because my parents insisted. 1153 01:02:29,750 --> 01:02:30,875 Now just get lost. 1154 01:02:31,083 --> 01:02:33,166 And don't ever show me your face again. 1155 01:02:41,083 --> 01:02:42,166 - Let's go. - Come on. 1156 01:02:42,250 --> 01:02:44,333 Come on. 1157 01:02:53,958 --> 01:02:55,684 - Don't just stand there, help us. - Tony's luggage... 1158 01:02:55,708 --> 01:02:56,916 Leave it. 1159 01:02:57,000 --> 01:02:58,041 Give us a hand. 1160 01:03:52,958 --> 01:03:55,041 - Sunaina. - Mom. 1161 01:03:56,541 --> 01:03:57,583 Sunaina... 1162 01:03:59,833 --> 01:04:00,833 my child. 1163 01:04:01,375 --> 01:04:03,541 - Mom, why were the police here? - Leave it. 1164 01:04:03,625 --> 01:04:04,791 Avni... 1165 01:04:04,875 --> 01:04:06,791 - You've grown up so much. - Hello, Aunt. 1166 01:04:06,875 --> 01:04:08,458 Hello, Aunt. 1167 01:04:10,125 --> 01:04:12,958 - This is Bobby and Bittu. - Hello. 1168 01:04:13,083 --> 01:04:13,916 - Hello. - Hello. 1169 01:04:14,041 --> 01:04:15,333 Let's go inside. 1170 01:04:15,416 --> 01:04:17,791 These are your older and younger uncles, 1171 01:04:17,875 --> 01:04:19,416 and these are your aunts. 1172 01:04:19,583 --> 01:04:20,791 - Hi. - Hi. 1173 01:04:21,083 --> 01:04:22,958 Her smile is just like her grandma. 1174 01:04:23,041 --> 01:04:25,125 Come on, let's go inside. 1175 01:04:27,708 --> 01:04:28,750 How are you, Brother? 1176 01:04:28,833 --> 01:04:30,250 We're good. 1177 01:04:30,750 --> 01:04:32,166 - How are you, Sunaina? - I'm good. 1178 01:04:34,000 --> 01:04:36,958 - Looking lovely. - Thank you. 1179 01:04:37,041 --> 01:04:39,833 Singapore really suits you. 1180 01:04:39,916 --> 01:04:41,875 Aunt Sunaina... 1181 01:04:41,958 --> 01:04:43,458 How are you, Kannu? 1182 01:04:43,583 --> 01:04:45,708 I'm very good. How are you? 1183 01:04:46,875 --> 01:04:49,500 Come inside. Come fast. 1184 01:04:49,833 --> 01:04:52,125 Here comes Mom's real daughter. 1185 01:04:53,541 --> 01:04:55,625 Now she'll do exactly 1186 01:04:56,541 --> 01:04:58,000 what we don't want. 1187 01:04:58,083 --> 01:05:00,041 At least whatever she does 1188 01:05:00,125 --> 01:05:01,583 will be her own choice. 1189 01:05:07,833 --> 01:05:09,916 What about Tony, Brother? 1190 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 Forget about Tony. 1191 01:05:13,541 --> 01:05:15,625 Let's deal with her first. 1192 01:05:16,875 --> 01:05:18,625 So, Mr. Kalra... 1193 01:05:18,708 --> 01:05:20,791 Write, "Lying is a sin." 1194 01:05:21,583 --> 01:05:22,708 A thousand times. 1195 01:05:22,791 --> 01:05:24,416 I didn't lie, sir. 1196 01:05:24,500 --> 01:05:25,666 Five thousand times. 1197 01:05:25,750 --> 01:05:27,833 Sir, that lady claimed... 1198 01:05:28,916 --> 01:05:31,000 Ten thousand times. 1199 01:05:32,208 --> 01:05:34,291 Anything else? 1200 01:05:34,833 --> 01:05:36,250 Can I get a pen? 1201 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Pen. 1202 01:05:37,291 --> 01:05:38,291 Here you go, sir. 1203 01:05:51,791 --> 01:05:53,541 He'll never change. 1204 01:05:53,625 --> 01:05:55,458 And if I divorce him, 1205 01:05:55,541 --> 01:05:57,625 he'll ruin someone else's life. 1206 01:05:59,083 --> 01:06:00,916 You see, Mr. Theeran, 1207 01:06:01,000 --> 01:06:03,875 not every story has a happy ending. 1208 01:06:03,958 --> 01:06:05,875 But with what you're doing, 1209 01:06:05,958 --> 01:06:09,375 I'm sure this one will have one. 1210 01:06:09,750 --> 01:06:11,166 Of course, Ms. Kavita. 1211 01:06:11,250 --> 01:06:14,083 After all, Colonel sir is handling everything. 1212 01:06:14,750 --> 01:06:15,916 Everything will be fine. 1213 01:06:16,000 --> 01:06:17,916 That's the problem. 1214 01:06:18,000 --> 01:06:22,208 These days, relationships are treated like situations. 1215 01:06:22,291 --> 01:06:23,750 We use our brains 1216 01:06:23,833 --> 01:06:25,916 where we should use our hearts. 1217 01:06:26,291 --> 01:06:28,375 Tony is a bit cocky 1218 01:06:29,083 --> 01:06:31,291 but he's not a bad person. 1219 01:06:31,375 --> 01:06:32,708 Let him go soon. 1220 01:06:32,791 --> 01:06:35,333 That depends on his writing speed, sir. 1221 01:06:37,458 --> 01:06:38,666 So... 1222 01:06:39,666 --> 01:06:41,500 Okay. Thank you. 1223 01:06:41,625 --> 01:06:43,208 - Come, Ms. Kavita. - Thanks, Mr. Azad. 1224 01:07:02,916 --> 01:07:04,250 Vimla, 1225 01:07:04,333 --> 01:07:06,333 your whole family is here together today. 1226 01:07:06,458 --> 01:07:10,000 Credit goes to you, Reddy ji. I'm so happy. 1227 01:07:10,083 --> 01:07:12,583 I can see that from the glow on your face. 1228 01:07:12,666 --> 01:07:16,208 Grandpa... that glow is because of you. 1229 01:07:16,291 --> 01:07:18,375 Quiet, you naughty. 1230 01:07:19,458 --> 01:07:20,583 Look, Mr. Reddy... 1231 01:07:20,666 --> 01:07:22,416 I can't speak for everyone. But... 1232 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 I hope Mom has chosen the right person. 1233 01:07:25,458 --> 01:07:27,541 I'm happy for you, guys. 1234 01:07:27,791 --> 01:07:31,458 But to avoid any complications after marriage... 1235 01:07:32,500 --> 01:07:36,208 So, I'd want you to sign these papers. 1236 01:07:37,083 --> 01:07:38,125 What is this? 1237 01:07:38,208 --> 01:07:40,291 These are the property deeds, Mom. 1238 01:07:40,916 --> 01:07:44,416 The property in your name is worth 80 million rupees. 1239 01:07:44,916 --> 01:07:48,208 The property is split equally between you and us kids. 1240 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 So each of us gets 20 million rupees. 1241 01:07:52,291 --> 01:07:54,708 I want my share now. 1242 01:07:55,625 --> 01:07:57,708 Otherwise, later... 1243 01:07:58,541 --> 01:08:00,083 things might get complicated. 1244 01:08:00,166 --> 01:08:01,750 I knew it. 1245 01:08:01,833 --> 01:08:03,601 She wouldn't come to Shimla without an agenda. 1246 01:08:03,625 --> 01:08:05,416 What agenda, Jeevan? 1247 01:08:05,500 --> 01:08:07,500 She's not saying anything wrong. 1248 01:08:07,583 --> 01:08:09,666 She's talking about her rights. 1249 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 Yes, Mr. Reddy. 1250 01:08:11,791 --> 01:08:14,208 People may say anything, but I've done my duty. 1251 01:08:14,291 --> 01:08:16,375 So I've come to claim my rights. 1252 01:08:16,458 --> 01:08:18,333 What duties are you talking about? 1253 01:08:18,416 --> 01:08:20,291 Last year, for the apple farm infestation, 1254 01:08:20,375 --> 01:08:22,625 I sent 1.2 million rupees for pesticides. 1255 01:08:22,708 --> 01:08:24,308 I send 20,000 rupees every month to Mom. 1256 01:08:24,375 --> 01:08:25,416 Right, Mom? 1257 01:08:25,500 --> 01:08:27,083 That's 240,000 rupees a year. 1258 01:08:27,166 --> 01:08:29,875 - What are you... - Quiet. Absolutely quiet. 1259 01:08:30,375 --> 01:08:31,375 The elders are talking. 1260 01:08:31,416 --> 01:08:32,750 Take the kids inside. 1261 01:08:32,833 --> 01:08:33,916 Do I need to say it twice? 1262 01:08:35,958 --> 01:08:36,958 Go. 1263 01:08:38,541 --> 01:08:41,125 Now... what were you saying about duties? 1264 01:08:41,875 --> 01:08:43,267 You're going to lecture us on duties? 1265 01:08:43,291 --> 01:08:45,166 Mom's health insurance, 1266 01:08:45,250 --> 01:08:47,416 medicines, house maintenance... I handle everything. 1267 01:08:48,250 --> 01:08:51,000 I'm the eldest, and I've never run away from my responsibilities. 1268 01:08:51,458 --> 01:08:53,541 But I never came asking for my rights like you. 1269 01:08:54,916 --> 01:08:58,916 Last year, I organized two big family rituals. 1270 01:08:59,333 --> 01:09:01,875 Cost me nearly 400,000 rupees. 1271 01:09:01,958 --> 01:09:05,291 I never even mentioned it to anyone. 1272 01:09:05,750 --> 01:09:07,125 Why are you telling me all this? 1273 01:09:07,208 --> 01:09:08,791 You're her sons. It's your duty. 1274 01:09:08,875 --> 01:09:10,726 Yes, it's our duty as sons, but what did you do? 1275 01:09:10,750 --> 01:09:12,375 What's your duty? 1276 01:09:12,458 --> 01:09:14,541 You got married and left home without telling anyone. 1277 01:09:14,958 --> 01:09:17,041 We were humiliated everywhere. 1278 01:09:17,458 --> 01:09:19,583 Mom pampered you too much, otherwise... 1279 01:09:20,666 --> 01:09:22,125 You didn't even think about her. 1280 01:09:22,208 --> 01:09:24,041 I did, Brother. 1281 01:09:24,125 --> 01:09:27,166 Two years ago, when the back wall collapsed in the rain, 1282 01:09:27,250 --> 01:09:28,541 I sent 75,000 rupees. 1283 01:09:28,625 --> 01:09:30,416 So what? Mom went to Mahakumbh. 1284 01:09:30,500 --> 01:09:34,666 I sent 31,000 rupees for the tickets and 51,000 for a donation. 1285 01:09:34,750 --> 01:09:35,791 Mahakumbh. 1286 01:09:35,875 --> 01:09:39,458 A few months ago, Mom's old car broke down. 1287 01:09:39,541 --> 01:09:42,625 I got it repaired so she wouldn't have to walk. 1288 01:09:42,708 --> 01:09:45,541 It cost around 38,700 rupees. 1289 01:09:46,791 --> 01:09:48,208 I never told anyone. 1290 01:09:48,291 --> 01:09:50,375 Mom was sick. She was hospitalized. 1291 01:09:51,291 --> 01:09:53,291 She needed weekly injections. 1292 01:09:53,375 --> 01:09:54,708 Each injection cost 5,000 rupees. 1293 01:09:54,791 --> 01:09:57,875 Five thousand rupees. Do you understand? 1294 01:09:57,958 --> 01:09:59,125 I had just got a job. 1295 01:09:59,208 --> 01:10:00,625 I didn't have money. 1296 01:10:00,708 --> 01:10:02,500 I took a loan... 1297 01:10:02,583 --> 01:10:04,541 and repaid it for three years. 1298 01:10:04,625 --> 01:10:06,025 Three years. Do you even know that? 1299 01:10:06,083 --> 01:10:07,875 Jeevan, please... 1300 01:10:07,958 --> 01:10:09,458 Let's talk peacefully. 1301 01:10:09,541 --> 01:10:11,541 Peacefully? 1302 01:10:11,625 --> 01:10:12,833 Then you should talk. 1303 01:10:12,916 --> 01:10:15,000 I'm the crazy one. I don't know anything. 1304 01:10:15,083 --> 01:10:17,166 I'm always wrong. 1305 01:10:48,333 --> 01:10:50,791 I'm the crazy one. I'm always wrong. 1306 01:10:50,875 --> 01:10:52,416 - Jeevan... - I am the stupid one. 1307 01:10:52,500 --> 01:10:54,226 - Listen to me... - No one wants to listen to me. 1308 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 - Jeevan... - She's right. 1309 01:10:55,333 --> 01:10:56,833 Go ahead, do what she says. 1310 01:10:56,916 --> 01:10:59,000 - At least listen to me. - Baby. 1311 01:11:00,000 --> 01:11:02,083 Baby! 1312 01:11:07,208 --> 01:11:09,916 See, this is what I meant by complications. 1313 01:11:11,166 --> 01:11:13,833 Anyway, the papers are ready. 1314 01:11:13,916 --> 01:11:16,000 Please go through them. 1315 01:11:26,208 --> 01:11:28,166 I don't know what's happening 1316 01:11:28,250 --> 01:11:30,166 to relationships these days. 1317 01:11:30,250 --> 01:11:31,916 Not to all the relationships. 1318 01:11:32,000 --> 01:11:34,083 Just to blood ties. 1319 01:11:50,333 --> 01:11:51,750 Done, sir. 1320 01:11:51,833 --> 01:11:53,666 May I leave? 1321 01:11:53,833 --> 01:11:55,708 - Of course. - Thank you. 1322 01:11:59,083 --> 01:12:00,250 By the way, sir... 1323 01:12:00,333 --> 01:12:02,666 believe it or not, 1324 01:12:03,416 --> 01:12:05,125 it was Ms. Kavita who lied, 1325 01:12:05,208 --> 01:12:06,416 not me. 1326 01:12:06,500 --> 01:12:10,125 It doesn’t matter whether you lied or not. 1327 01:12:10,208 --> 01:12:12,291 What matters is 1328 01:12:12,375 --> 01:12:16,250 whether that lie was told for yourself or for your loved ones. 1329 01:12:18,083 --> 01:12:20,208 Great... this is delicious. 1330 01:12:21,375 --> 01:12:22,458 Really. 1331 01:12:24,958 --> 01:12:26,333 Tony is calling. 1332 01:12:28,375 --> 01:12:31,291 What's up, my prince? Where are you? 1333 01:12:31,833 --> 01:12:33,833 I'm fine, Grandpa. 1334 01:12:33,916 --> 01:12:36,000 I wanted to tell you something. 1335 01:12:36,833 --> 01:12:38,583 I lied to you 1336 01:12:38,666 --> 01:12:40,750 for selfish reasons. 1337 01:12:41,208 --> 01:12:42,291 What happened, dear? 1338 01:12:43,375 --> 01:12:46,291 I'm not in Vietnam. I'm in Shimla. 1339 01:12:47,791 --> 01:12:49,875 Please find it in your heart to forgive me, Grandpa. 1340 01:12:50,666 --> 01:12:52,750 It won't happen again. 1341 01:12:54,833 --> 01:12:56,916 I'm coming home. 1342 01:14:19,208 --> 01:14:21,041 I never imagined 1343 01:14:21,125 --> 01:14:24,458 I'd have to lie just to keep my children with me 1344 01:14:24,541 --> 01:14:26,833 for a few more days. 1345 01:14:26,916 --> 01:14:29,583 This whole wedding story began 1346 01:14:29,666 --> 01:14:31,916 when I attended Himani's wedding. 1347 01:14:32,458 --> 01:14:35,875 My post was misunderstood... First by Facelook, 1348 01:14:36,333 --> 01:14:38,416 then by all of you. 1349 01:14:38,791 --> 01:14:40,125 After so many years, 1350 01:14:40,208 --> 01:14:42,750 seeing all of you at my doorstep 1351 01:14:42,833 --> 01:14:44,333 I got emotional. 1352 01:14:44,416 --> 01:14:48,750 And I lied just to spend a little more time with you. 1353 01:14:51,833 --> 01:14:55,250 But that lie taught me something... 1354 01:14:56,041 --> 01:14:58,125 A mother doesn't have desires... 1355 01:14:59,375 --> 01:15:01,458 only duties. 1356 01:15:01,875 --> 01:15:04,125 She gives birth, 1357 01:15:04,208 --> 01:15:06,291 teaches her children to speak... 1358 01:15:06,875 --> 01:15:09,083 teaches them to walk... 1359 01:15:09,166 --> 01:15:14,500 and then waits for them when they walk too far away. 1360 01:15:14,916 --> 01:15:18,750 Even if that wait lasts forever, 1361 01:15:18,833 --> 01:15:21,291 a mother has no right to complain. 1362 01:15:23,083 --> 01:15:27,500 I wasted everyone's precious time for my own selfish wish. 1363 01:15:27,958 --> 01:15:33,250 Please... find it in your hearts to forgive your selfish mother. 1364 01:17:00,375 --> 01:17:02,458 This letter wasn't meant for you, Tony. 1365 01:17:04,458 --> 01:17:06,541 This letter was meant also for me, ma'am. 1366 01:17:06,958 --> 01:17:09,958 Because, even if it wasn't intentional, 1367 01:17:10,333 --> 01:17:12,625 I lied to Grandpa and hurt him. 1368 01:17:13,708 --> 01:17:16,625 The only difference here is that I lied for myself, 1369 01:17:17,250 --> 01:17:18,791 and you lied for your family. 1370 01:17:18,875 --> 01:17:22,041 Give me a chance to make things right by helping you, ma'am. 1371 01:17:22,125 --> 01:17:24,208 What's the point? 1372 01:17:24,833 --> 01:17:26,291 It's all over. 1373 01:17:26,375 --> 01:17:28,541 But it's not the end, ma'am. 1374 01:17:28,625 --> 01:17:29,875 We'll take care of everything. 1375 01:17:29,958 --> 01:17:32,000 This is beyond taking care of. 1376 01:17:32,083 --> 01:17:34,166 Their feelings are dead. 1377 01:17:34,250 --> 01:17:36,500 Feelings never die, Ms. Vimla. 1378 01:17:36,583 --> 01:17:39,958 Sometimes they are overpowered by greed. 1379 01:17:40,041 --> 01:17:42,791 Vimla, your children have lost their way. 1380 01:17:43,166 --> 01:17:46,125 They'll understand if we guide them back on the right path. 1381 01:17:46,500 --> 01:17:49,083 Give us two days, ma'am. Only two days. 1382 01:17:49,541 --> 01:17:51,333 What will change in two days? 1383 01:17:51,416 --> 01:17:54,166 In two days, night turns into day. 1384 01:17:54,625 --> 01:17:56,708 And what will you gain from all this? 1385 01:17:58,500 --> 01:18:04,000 If helping you lets me atone for lying to Grandpa, 1386 01:18:04,375 --> 01:18:06,458 I'll be able to face him with pride. 1387 01:18:06,916 --> 01:18:08,833 Ms. Vimla. 1388 01:18:08,916 --> 01:18:13,166 You spent years hoping your children would come back. 1389 01:18:14,041 --> 01:18:16,125 What's two days? 1390 01:18:21,041 --> 01:18:23,625 I wonder who jinxed our happy family. 1391 01:18:24,250 --> 01:18:25,333 I don't understand. 1392 01:18:25,416 --> 01:18:27,666 Everything was going smooth, and suddenly this... 1393 01:18:27,750 --> 01:18:29,458 Let's perform a ritual, Brother. 1394 01:18:29,541 --> 01:18:31,416 The Mother Goddess will set everything right. 1395 01:18:31,500 --> 01:18:34,708 Have some freshly brewed tea from Mr. Sharma. 1396 01:18:34,791 --> 01:18:36,208 Enjoy pakora with tea. 1397 01:18:36,291 --> 01:18:37,375 Take it. 1398 01:18:38,375 --> 01:18:39,875 Jeevan... 1399 01:18:39,958 --> 01:18:41,916 seeing you in Shimla after a long time. 1400 01:18:42,000 --> 01:18:43,875 Anything special? 1401 01:18:43,958 --> 01:18:46,125 - The wedding. - Oh, great. Whose wedding? 1402 01:18:46,208 --> 01:18:47,208 His mom. 1403 01:18:47,291 --> 01:18:49,375 Mom? 1404 01:18:51,083 --> 01:18:54,500 - Mom's granddaughter. - I see. 1405 01:18:54,583 --> 01:18:56,208 Our daughter, Kannu. 1406 01:18:56,291 --> 01:18:58,125 Excellent. 1407 01:18:58,208 --> 01:18:59,541 Where is the boy from? 1408 01:18:59,625 --> 01:19:02,791 - He's from places... - Yeah. 1409 01:19:02,875 --> 01:19:05,291 He's from all over the country... He's from the army. 1410 01:19:05,375 --> 01:19:06,375 So, he's a soldier. 1411 01:19:06,458 --> 01:19:08,750 Don't hesitate to tell me if you need my help. 1412 01:19:08,833 --> 01:19:09,958 - Of course. - Thanks. 1413 01:19:10,041 --> 01:19:11,375 Enjoy the tea. 1414 01:19:11,458 --> 01:19:12,791 Tony's in the army? 1415 01:19:12,875 --> 01:19:14,375 You never told me. 1416 01:19:14,458 --> 01:19:16,541 - Oh, God. - Leave it, Baby. 1417 01:19:18,458 --> 01:19:21,041 Did we make a mistake by not supporting Tony? 1418 01:19:21,125 --> 01:19:23,208 Let's forget Tony for a while. 1419 01:19:23,708 --> 01:19:25,791 We're stuck here because of him. 1420 01:19:26,250 --> 01:19:28,708 We'll find someone better for Kannu, please. 1421 01:19:29,541 --> 01:19:30,541 Enjoy your pakora. 1422 01:19:35,250 --> 01:19:40,000 Ms. Vimla, did you always know Kannu didn't want to marry me? 1423 01:19:40,083 --> 01:19:41,958 How would I know, son? 1424 01:19:42,041 --> 01:19:44,625 I found out the day you guys came here. 1425 01:19:44,708 --> 01:19:46,958 That's why I was trying to send you back, 1426 01:19:47,041 --> 01:19:48,791 so your time wouldn't go to waste. 1427 01:19:48,875 --> 01:19:52,375 Ms. Vimla, time spent in love is never wasted. 1428 01:19:52,458 --> 01:19:53,458 Correct, Colonel. 1429 01:19:53,958 --> 01:19:57,458 Kannu is back in my life which is nothing short of a miracle. 1430 01:19:58,083 --> 01:20:00,166 If God has sent her back, 1431 01:20:00,708 --> 01:20:02,833 He must have a plan. 1432 01:20:02,916 --> 01:20:05,041 How... long have you known Kannu? 1433 01:20:05,666 --> 01:20:09,041 Eight years four months... and today's the seventh day. 1434 01:20:09,125 --> 01:20:10,791 - Social media? - No, college. 1435 01:20:10,875 --> 01:20:12,958 - Medical student? - Arts. 1436 01:20:13,541 --> 01:20:14,833 One-sided love. 1437 01:20:16,416 --> 01:20:18,000 I mean... 1438 01:20:18,083 --> 01:20:19,875 even I have one-sided love. 1439 01:20:19,958 --> 01:20:20,833 Why? 1440 01:20:20,916 --> 01:20:22,583 Colonel, don't you love her? 1441 01:20:22,666 --> 01:20:25,583 - I'm talking about my children. - I know 1442 01:20:35,791 --> 01:20:38,500 Ma'am, please go inside. I'll get the luggage. 1443 01:20:47,708 --> 01:20:49,750 What are you doing here? 1444 01:20:49,833 --> 01:20:51,313 Kannu, I know you don't like my face. 1445 01:20:52,166 --> 01:20:53,166 The thing is... 1446 01:20:53,583 --> 01:20:57,333 Now I'm a guest of the one who owns this place. 1447 01:20:57,416 --> 01:21:00,333 So, whenever I come here, you can turn your face around. 1448 01:21:00,541 --> 01:21:01,541 Problem solved. 1449 01:21:03,083 --> 01:21:04,083 Excuse me. 1450 01:21:11,375 --> 01:21:12,500 Mom... 1451 01:21:18,416 --> 01:21:19,416 Thank you. 1452 01:21:20,125 --> 01:21:21,458 Sorry, Mr. Reddy. 1453 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 Last night, dinner was ruined by those two. 1454 01:21:23,958 --> 01:21:25,458 Don't worry, Ms. Sunaina. 1455 01:21:25,541 --> 01:21:28,541 We'll have breakfast, lunch and dinner in this house hereon, 1456 01:21:28,625 --> 01:21:30,416 and no one will ruin it. 1457 01:21:30,500 --> 01:21:32,791 - Who are you? - Tony Kalra. 1458 01:21:33,791 --> 01:21:35,125 And whose luggage is this? 1459 01:21:35,208 --> 01:21:36,333 It belongs to the Captain. 1460 01:21:36,416 --> 01:21:37,541 He's going to stay here now. 1461 01:21:42,333 --> 01:21:43,250 Ms. Vimla, 1462 01:21:43,333 --> 01:21:44,791 where do I keep the luggage? 1463 01:21:44,875 --> 01:21:46,125 Keep it in Jeevan's room. 1464 01:21:46,208 --> 01:21:47,208 Why my room? 1465 01:21:48,458 --> 01:21:51,000 How can you give my room to the Captain, Mom? 1466 01:21:51,083 --> 01:21:53,000 The entire place belongs to him now. 1467 01:21:53,083 --> 01:21:56,166 Mr. Reddy is practically family now. 1468 01:21:56,250 --> 01:21:58,500 What do you mean? So what? 1469 01:21:58,583 --> 01:21:59,958 If he's practically family, 1470 01:22:00,041 --> 01:22:02,250 then where am I going to stay, Mom? 1471 01:22:02,750 --> 01:22:04,708 You can move into the guest room. 1472 01:22:04,791 --> 01:22:07,958 I should move in the guest room in my own house? 1473 01:22:08,041 --> 01:22:09,434 That makes me a guest in my own house. 1474 01:22:09,458 --> 01:22:11,750 You behave like a guest. 1475 01:22:12,375 --> 01:22:13,767 You came to Shimla after so many years. 1476 01:22:13,791 --> 01:22:15,791 I am not talking to you, Mr. Reddy. 1477 01:22:15,875 --> 01:22:17,715 I am talking to my mom. Please don't interfere. 1478 01:22:17,750 --> 01:22:21,166 Mom, if you give my room to him, then I... I... 1479 01:22:21,250 --> 01:22:23,208 Alright, fine. Don't get angry. 1480 01:22:23,291 --> 01:22:24,500 Go to your room. 1481 01:22:24,583 --> 01:22:25,583 Yes. 1482 01:22:25,666 --> 01:22:27,875 You can go to my room. 1483 01:22:28,208 --> 01:22:29,125 What? 1484 01:22:29,208 --> 01:22:31,041 So can I take the bag to the room, right? 1485 01:22:31,125 --> 01:22:32,541 Just like that. 1486 01:22:32,625 --> 01:22:34,208 I'm taking the bag. 1487 01:22:34,291 --> 01:22:36,250 - Okay. - Okay. 1488 01:22:36,458 --> 01:22:39,291 What are they talking about? What language is this? 1489 01:22:41,375 --> 01:22:42,291 She is speaking Tamil. 1490 01:22:42,375 --> 01:22:43,875 When did she learn Tamil? 1491 01:22:43,958 --> 01:22:45,875 Love teaches you everything, sir. 1492 01:22:45,958 --> 01:22:47,458 But what are they saying? 1493 01:22:47,541 --> 01:22:49,958 She's just saying that you will all leave soon 1494 01:22:50,041 --> 01:22:51,458 and he can stay in her room. 1495 01:22:51,541 --> 01:22:55,250 - An after-wedding arrangement. - No. Absolutely not. 1496 01:22:56,666 --> 01:22:59,541 I'll move into the guest room. 1497 01:23:00,041 --> 01:23:01,166 You can stay in my room. 1498 01:23:01,250 --> 01:23:04,291 Romal, move the luggage to the guest room. 1499 01:23:04,375 --> 01:23:05,708 It's only for some time. 1500 01:23:11,666 --> 01:23:15,250 But why did Grandma give him Uncle Jeevan's room? 1501 01:23:16,041 --> 01:23:17,375 So what if she did? 1502 01:23:17,458 --> 01:23:19,458 We don't come to Shimla anyway. 1503 01:23:19,541 --> 01:23:21,666 How is Tony related to me? 1504 01:23:21,750 --> 01:23:24,041 He isn't, he just seems odd to me. 1505 01:23:24,541 --> 01:23:26,059 He was supposed to be my brother-in-law, 1506 01:23:26,083 --> 01:23:28,458 but that didn't happen because of grandma's wedding. 1507 01:23:28,541 --> 01:23:30,625 What is a brother-in-law? 1508 01:23:30,958 --> 01:23:34,375 A brother-in-law is a creature who needs full-time attention, 1509 01:23:34,750 --> 01:23:36,875 otherwise he stresses everyone out. 1510 01:23:36,958 --> 01:23:39,166 And later this brother-in-law becomes that uncle, 1511 01:23:39,250 --> 01:23:41,583 who only gets miffed at weddings. 1512 01:23:44,958 --> 01:23:46,875 Grandma. Did you bring Tony back? 1513 01:23:46,958 --> 01:23:49,291 You and your parents brought him here. 1514 01:23:49,375 --> 01:23:50,375 Please, Grandma. 1515 01:23:50,458 --> 01:23:52,541 You know he wants to call off your wedding. 1516 01:23:52,958 --> 01:23:54,791 Even your parents want that, 1517 01:23:54,875 --> 01:23:56,500 but the only difference is 1518 01:23:56,583 --> 01:23:59,250 your parents are doing it to save their face. 1519 01:23:59,583 --> 01:24:01,208 And Tony is doing it 1520 01:24:01,291 --> 01:24:02,666 for the sake of his love. 1521 01:24:03,458 --> 01:24:05,541 Anyway, you won't understand. 1522 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 Tony, what are you doing? 1523 01:24:18,250 --> 01:24:20,101 It's pretty cold, ma'am. Just getting some heat. 1524 01:24:20,125 --> 01:24:22,958 Romal asks, what are you doing, Tony? 1525 01:24:23,541 --> 01:24:26,000 You suddenly switched sides to join Mom and the Captain. 1526 01:24:26,083 --> 01:24:27,875 I didn't switch sides, 1527 01:24:27,958 --> 01:24:29,416 just returning a favor. 1528 01:24:29,500 --> 01:24:31,750 - A favor? - Yes, a favor. 1529 01:24:31,833 --> 01:24:33,708 They bailed me out of the police station. 1530 01:24:33,791 --> 01:24:35,875 The police had locked me up for seven years. 1531 01:24:36,208 --> 01:24:38,666 - Yes, we know. - How do you know? 1532 01:24:38,750 --> 01:24:42,375 We went to the police station to bail you out, 1533 01:24:42,458 --> 01:24:43,500 that's where we found out. 1534 01:24:43,583 --> 01:24:45,517 Did you really go to the police station to bail me out? 1535 01:24:45,541 --> 01:24:48,666 Of course. Do you think we woke up early morning to have pakora? 1536 01:24:48,750 --> 01:24:50,833 Baby, leave it. 1537 01:24:51,166 --> 01:24:53,250 Tony, what is the plan? 1538 01:24:53,791 --> 01:24:56,416 The music ceremony is tomorrow. Then the wedding follows. 1539 01:24:56,791 --> 01:24:59,083 And after sending them on their honeymoon... 1540 01:24:59,166 --> 01:25:00,916 Hold on, Tony. What are you doing? 1541 01:25:01,000 --> 01:25:02,583 Are you not on our side at all? 1542 01:25:02,666 --> 01:25:03,708 No, Mr. Ahuja. 1543 01:25:03,791 --> 01:25:05,541 I am on your side. 1544 01:25:05,625 --> 01:25:08,458 - But I can't do what you want. - Why? 1545 01:25:08,541 --> 01:25:12,125 Because their favor is weighing heavily on my conscience. 1546 01:25:12,916 --> 01:25:15,500 You must've seen the tissue paper under the paperweight. 1547 01:25:15,916 --> 01:25:18,458 It can flutter, but it can't escape. 1548 01:25:19,333 --> 01:25:21,333 That's me. 1549 01:25:21,416 --> 01:25:24,750 I feel for you, but I can't go against them. 1550 01:25:26,208 --> 01:25:28,291 I just can't. 1551 01:25:31,000 --> 01:25:33,666 Tony needs more help than we do. 1552 01:25:34,458 --> 01:25:36,083 No, ma'am. It's the smoke. 1553 01:25:36,166 --> 01:25:38,500 You guys are going to need help. 1554 01:25:38,916 --> 01:25:41,500 Because your father is demanding that everyone 1555 01:25:42,041 --> 01:25:43,500 be at breakfast by 9:00 a.m. 1556 01:25:43,583 --> 01:25:44,958 Including children. 1557 01:25:45,041 --> 01:25:47,250 9:00 a.m., sharp. Army precision. 1558 01:25:47,333 --> 01:25:48,458 Brother. 1559 01:25:48,541 --> 01:25:49,541 Should we turn in? 1560 01:25:49,583 --> 01:25:51,666 Sit down. 1561 01:25:52,708 --> 01:25:54,375 Are you crazy? 1562 01:25:54,458 --> 01:25:56,541 - Are you afraid of him? - No. 1563 01:25:56,625 --> 01:25:58,666 No need to be afraid of him. 1564 01:25:58,750 --> 01:26:00,166 This is our home, 1565 01:26:00,250 --> 01:26:02,750 not his military camp where his orders are law. 1566 01:26:03,208 --> 01:26:05,416 See you, Mr. Ahuja. 1567 01:26:05,500 --> 01:26:06,684 Because I have to get up at eight. 1568 01:26:06,708 --> 01:26:07,875 I need an hour to get ready. 1569 01:26:07,958 --> 01:26:10,375 Where are you going, Tony? Listen to me... 1570 01:26:10,458 --> 01:26:13,083 Please. I told you. The tissue paper. Fluttering. 1571 01:26:13,166 --> 01:26:14,875 Don't bring me near the fire. 1572 01:26:14,958 --> 01:26:16,708 The smoke itself is suffocating me. 1573 01:26:16,791 --> 01:26:18,875 One step toward the fire, and I'm history. 1574 01:26:19,416 --> 01:26:20,541 Good night. 1575 01:26:21,416 --> 01:26:23,125 Jai Hind. 1576 01:26:23,208 --> 01:26:24,708 Nine means... 1577 01:26:24,791 --> 01:26:26,583 Does he think we'll be there if he tells us? 1578 01:26:26,666 --> 01:26:27,833 Let's see what he does. 1579 01:26:27,916 --> 01:26:28,958 Nine o'clock... 1580 01:26:29,041 --> 01:26:31,416 The call time has been announced. Let's just go. 1581 01:26:32,458 --> 01:26:35,333 - Crazy guy. You've no reason to be afraid. - Let's just go. 1582 01:26:36,291 --> 01:26:38,375 We're scared of no one. 1583 01:26:38,458 --> 01:26:40,833 He thinks he can get us there at nine. 1584 01:26:41,750 --> 01:26:43,500 I've faced such people fearlessly. 1585 01:26:43,583 --> 01:26:45,541 Trying to intimidate me in my own home. 1586 01:26:45,625 --> 01:26:47,708 Go fish. 1587 01:26:50,166 --> 01:26:51,333 Good morning. 1588 01:26:53,625 --> 01:26:55,708 I thought I was the first. 1589 01:26:57,250 --> 01:26:59,333 Bittu, can you sit over there? 1590 01:27:10,083 --> 01:27:11,125 Mom... 1591 01:27:11,208 --> 01:27:12,517 I showed up out of respect for you. 1592 01:27:12,541 --> 01:27:15,291 You know I don't sip water without praying first, 1593 01:27:15,375 --> 01:27:16,958 let alone have breakfast. 1594 01:27:17,041 --> 01:27:19,250 Grandpa said whether you have breakfast or not, 1595 01:27:19,333 --> 01:27:21,416 everyone has to be here every day at nine. 1596 01:27:21,500 --> 01:27:23,708 That's fine, but where's the guy who called us? 1597 01:27:24,166 --> 01:27:25,291 I mean, the Captain. 1598 01:27:26,375 --> 01:27:28,166 I forgot to ask yesterday. 1599 01:27:28,625 --> 01:27:30,125 Your husband didn't come? 1600 01:27:31,208 --> 01:27:33,291 Actually, he was slightly busy, 1601 01:27:33,375 --> 01:27:35,125 so I thought I'd visit Mom. 1602 01:27:35,208 --> 01:27:38,000 Life in Singapore is pretty fast. 1603 01:27:39,291 --> 01:27:41,833 You must also be very busy. 1604 01:27:44,375 --> 01:27:45,458 Don't add sugar. 1605 01:27:46,666 --> 01:27:48,750 Vimla has tea with jaggery. 1606 01:27:56,916 --> 01:27:59,500 When was the last time you met Vimla? 1607 01:28:00,416 --> 01:28:02,416 I met her... 1608 01:28:02,500 --> 01:28:05,166 two weeks before going to Malaysia. 1609 01:28:06,458 --> 01:28:08,541 Seven years, six months and 12 days ago. 1610 01:28:08,875 --> 01:28:10,708 When Avni was born. 1611 01:28:10,791 --> 01:28:12,500 You called Vimla 1612 01:28:12,583 --> 01:28:15,625 because you needed her, right? 1613 01:28:23,125 --> 01:28:26,541 Mr. Reddy, I don't have a problem with you marrying my mom. 1614 01:28:27,291 --> 01:28:28,916 But please, 1615 01:28:29,000 --> 01:28:32,166 don't try to be my father, okay? 1616 01:28:45,416 --> 01:28:47,500 Bittu, sit over there. 1617 01:28:56,250 --> 01:28:57,333 - Tea? - Yes. 1618 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 Thank you. 1619 01:29:05,500 --> 01:29:06,833 Grandpa, 1620 01:29:06,916 --> 01:29:09,166 I couldn't sleep properly all night last night. 1621 01:29:09,250 --> 01:29:10,875 Why did you wake us up so early? 1622 01:29:10,958 --> 01:29:13,250 Nights are for sleeping and days for staying awake. 1623 01:29:13,583 --> 01:29:16,416 You're living your life the other way. 1624 01:29:16,916 --> 01:29:19,291 And also complaining about it. 1625 01:29:20,916 --> 01:29:22,375 Jeevan, 1626 01:29:22,458 --> 01:29:23,458 sit over there. 1627 01:29:23,541 --> 01:29:24,625 What do you mean? 1628 01:29:24,708 --> 01:29:26,791 Sit over there. 1629 01:29:29,375 --> 01:29:31,208 You sit over there. 1630 01:29:31,291 --> 01:29:33,125 Dad used to sit here. 1631 01:29:33,208 --> 01:29:35,291 And Dad's still going to sit there. 1632 01:29:36,708 --> 01:29:37,583 Mother-in-law... 1633 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 why aren't you saying anything? 1634 01:29:39,666 --> 01:29:40,875 Jeevan, 1635 01:29:40,958 --> 01:29:42,583 didn't you hear what Dad said? 1636 01:29:42,666 --> 01:29:43,666 Get up. 1637 01:29:55,250 --> 01:29:57,500 Come on. 1638 01:29:57,583 --> 01:29:58,583 Go. 1639 01:30:02,208 --> 01:30:03,458 Take this. 1640 01:30:11,625 --> 01:30:13,541 Good. All of you on time. 1641 01:30:13,750 --> 01:30:17,250 Lunch at two, dinner at seven. Now, let's have breakfast. 1642 01:30:17,583 --> 01:30:18,583 Please. 1643 01:30:31,375 --> 01:30:33,416 Jeevan, since you're up, 1644 01:30:33,500 --> 01:30:35,583 go see who's at the door. 1645 01:30:39,500 --> 01:30:40,500 Go. 1646 01:30:51,916 --> 01:30:53,208 {\an8}My acting is okay, right? 1647 01:30:53,291 --> 01:30:55,375 {\an8}Oh, it's absolutely great! 1648 01:30:57,541 --> 01:30:59,625 {\an8}Everyone is very angry. 1649 01:31:00,250 --> 01:31:02,000 {\an8}No problem. 1650 01:31:02,083 --> 01:31:03,083 {\an8}It's okay. 1651 01:31:03,125 --> 01:31:05,208 {\an8}I am very happy. 1652 01:31:07,583 --> 01:31:10,125 What did they say? I didn't understand a thing. 1653 01:31:10,208 --> 01:31:12,125 They are deciding whether they will live here 1654 01:31:12,208 --> 01:31:13,488 or in Chennai after the wedding. 1655 01:31:13,541 --> 01:31:15,041 How do you know? 1656 01:31:15,125 --> 01:31:16,750 You don't know? 1657 01:31:17,500 --> 01:31:19,583 Kalra Sweets has a branch in Chennai. 1658 01:31:19,666 --> 01:31:21,583 Called Kalram Sweetsum on Anna Road. 1659 01:31:21,666 --> 01:31:23,750 So I know Tamil. 1660 01:31:24,291 --> 01:31:25,375 Good morning, Captain. 1661 01:31:25,666 --> 01:31:29,000 Hi, beautiful. Come, come, come. 1662 01:31:30,708 --> 01:31:31,541 Sit over there. 1663 01:31:31,625 --> 01:31:32,875 Thank you for having me. 1664 01:31:33,041 --> 01:31:35,625 - She is Tina. - Hi Tina. 1665 01:31:36,750 --> 01:31:39,666 She's as good with the camera as she's beautiful. 1666 01:31:39,750 --> 01:31:40,750 I'm sure. 1667 01:31:41,041 --> 01:31:42,208 Vimla, 1668 01:31:42,291 --> 01:31:44,916 she's here to click our wedding photos. 1669 01:31:45,875 --> 01:31:48,041 She is a very nice girl. 1670 01:31:48,125 --> 01:31:49,500 Captain, I have a small request. 1671 01:31:49,583 --> 01:31:52,291 My assistant missed the bus and I need a little bit of help. 1672 01:31:52,375 --> 01:31:53,375 Okay, it will be done. 1673 01:31:53,458 --> 01:31:55,333 Tony is sitting idle. 1674 01:31:55,416 --> 01:31:56,541 He will help you out. 1675 01:31:56,625 --> 01:31:59,250 Yes, of course. Helping people is what I do best. 1676 01:32:00,250 --> 01:32:01,559 Come on, I'll show you the location. 1677 01:32:01,583 --> 01:32:03,083 At least have breakfast. 1678 01:32:03,166 --> 01:32:05,250 I had it yesterday, you have it. 1679 01:32:05,958 --> 01:32:07,833 I really like your nature. 1680 01:32:07,958 --> 01:32:09,226 Come on, I'll show you the location. 1681 01:32:09,250 --> 01:32:10,708 - Please. - Of course. 1682 01:32:25,583 --> 01:32:26,500 Tony, what are you doing? 1683 01:32:26,583 --> 01:32:27,583 Hey, pretty girl. 1684 01:32:28,083 --> 01:32:30,000 Why are you trying so hard? 1685 01:32:30,083 --> 01:32:31,208 I think you are forgetting. 1686 01:32:31,291 --> 01:32:33,958 No matter what you do, your wish will never come true. 1687 01:32:34,583 --> 01:32:35,583 You see, Kannu, 1688 01:32:35,625 --> 01:32:38,875 life should be lived according to needs, 1689 01:32:38,958 --> 01:32:40,583 not wishes. 1690 01:32:40,666 --> 01:32:42,791 Because needs are always fulfilled. 1691 01:32:42,875 --> 01:32:46,166 And even an emperor's wishes remain unfulfilled. 1692 01:32:46,250 --> 01:32:48,083 Is it? And what about you? 1693 01:32:48,166 --> 01:32:49,666 In my case, 1694 01:32:49,750 --> 01:32:51,666 I'll consider myself an emperor. 1695 01:32:51,750 --> 01:32:52,791 Tony. 1696 01:32:52,875 --> 01:32:54,708 Hey, sweetheart. 1697 01:32:55,083 --> 01:32:57,458 Welcome in my heart. 1698 01:32:58,000 --> 01:32:59,250 Tina, where were you? 1699 01:32:59,333 --> 01:33:01,166 I looked all over for you. 1700 01:33:01,333 --> 01:33:02,684 You're looking the prettiest girl in the party. 1701 01:33:02,708 --> 01:33:04,791 Let's click a picture... with you. 1702 01:33:10,791 --> 01:33:12,666 Looking so beautiful, mom. 1703 01:33:13,250 --> 01:33:14,291 Thank you. 1704 01:33:17,000 --> 01:33:18,000 Mom... 1705 01:33:18,791 --> 01:33:20,333 are you angry with me? 1706 01:33:22,208 --> 01:33:25,000 How can I be angry with you? You're here for only two days. 1707 01:33:25,875 --> 01:33:26,875 After that... 1708 01:33:28,583 --> 01:33:30,041 you'll leave too, 1709 01:33:30,541 --> 01:33:32,625 and maybe me too. 1710 01:33:33,750 --> 01:33:35,833 Who knows whether we'll meet again. 1711 01:33:37,041 --> 01:33:38,041 Anyway... 1712 01:33:39,041 --> 01:33:41,250 Mr. Reddy is going through your papers. 1713 01:33:41,333 --> 01:33:43,750 I will sign them before you leave. 1714 01:33:46,125 --> 01:33:48,208 Where did you meet with Mr. Reddy? 1715 01:33:48,541 --> 01:33:52,041 You already know… if people are meant for each other, they find their way. 1716 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 You know very well. 1717 01:33:55,000 --> 01:33:56,458 How about you? 1718 01:33:56,541 --> 01:33:59,583 Are you doing okay? 1719 01:34:00,208 --> 01:34:01,583 Yes, all good. 1720 01:34:01,666 --> 01:34:03,291 How is Abhinav? 1721 01:34:03,375 --> 01:34:04,375 He's great. 1722 01:34:05,666 --> 01:34:08,000 I wish he could come... 1723 01:34:08,083 --> 01:34:10,458 Mom, I'll go check if Avni's ready or not. 1724 01:34:10,541 --> 01:34:11,750 I'll talk to you later. 1725 01:34:15,958 --> 01:34:18,083 {\an8}Brother. The guests are arriving. 1726 01:34:18,625 --> 01:34:19,705 {\an8}The ambiance is picking up. 1727 01:34:20,416 --> 01:34:22,375 Sit here. Sit down. 1728 01:34:23,416 --> 01:34:25,541 {\an8}Arriving guests, picking up ambiance... 1729 01:34:27,416 --> 01:34:29,541 {\an8}Are you enjoying it? You're peeking a lot. 1730 01:34:32,250 --> 01:34:33,250 {\an8}Hello. 1731 01:34:33,833 --> 01:34:35,250 {\an8}You guys are not ready yet. 1732 01:34:35,333 --> 01:34:36,434 {\an8}The music ceremony begins soon. 1733 01:34:36,458 --> 01:34:38,083 {\an8}No one invited us. 1734 01:34:38,166 --> 01:34:39,791 Ms. Vimla must have forgotten. 1735 01:34:39,875 --> 01:34:42,333 With all the people around, it slips one's mind. 1736 01:34:42,916 --> 01:34:45,000 You can come as my guests. 1737 01:34:46,583 --> 01:34:48,333 Check this out, Naag. 1738 01:34:48,416 --> 01:34:50,750 We're now guests of our own guests in our own home. 1739 01:34:52,250 --> 01:34:54,875 In fact, Tony, don't go anywhere. 1740 01:34:55,208 --> 01:34:58,208 Come sit here, and let's enjoy ourselves. 1741 01:34:58,666 --> 01:34:59,500 Yes, Tony. 1742 01:34:59,583 --> 01:35:02,125 You should support us at a time like this. Sit down. 1743 01:35:02,208 --> 01:35:04,625 Even if I sit here, ma'am, 1744 01:35:04,708 --> 01:35:06,500 the wedding is still on. 1745 01:35:06,583 --> 01:35:08,666 Let me enjoy the snacks. 1746 01:35:09,166 --> 01:35:10,916 Even strangers are enjoying it. 1747 01:35:11,000 --> 01:35:12,333 In fact, come with me. 1748 01:35:12,416 --> 01:35:13,541 No. 1749 01:35:13,625 --> 01:35:15,708 Can I say something, Mr. Ahuja? 1750 01:35:16,083 --> 01:35:18,375 You are responsible for driving her away. 1751 01:35:19,583 --> 01:35:23,083 Because she thinks Mr. Reddy loves her more than all of you. 1752 01:35:24,250 --> 01:35:26,333 You show resentment several times a day. 1753 01:35:26,416 --> 01:35:27,583 Ever shown her love? 1754 01:35:27,666 --> 01:35:29,333 Have you? 1755 01:35:29,416 --> 01:35:31,166 We are her children. 1756 01:35:31,250 --> 01:35:33,166 Why do we have to show her our love? 1757 01:35:33,250 --> 01:35:35,541 Mothers don't have any obligation. 1758 01:35:35,875 --> 01:35:37,958 But they still show their love. 1759 01:35:38,333 --> 01:35:40,500 But it's okay. I understand. 1760 01:35:40,583 --> 01:35:41,666 What are you eating? 1761 01:35:41,750 --> 01:35:42,666 Peanuts. 1762 01:35:42,750 --> 01:35:44,666 How about snacks? Fresh from the oven. 1763 01:35:44,750 --> 01:35:46,833 Who is handling the catering? 1764 01:35:48,541 --> 01:35:50,291 Kalra Sweets. 1765 01:35:50,375 --> 01:35:51,375 Tony... 1766 01:35:51,416 --> 01:35:54,041 If we don't handle family weddings, who will? 1767 01:35:55,500 --> 01:35:58,541 You guys enjoy peanuts and Bhujia. 1768 01:35:59,166 --> 01:36:00,166 See you. 1769 01:36:02,958 --> 01:36:03,875 Brother, 1770 01:36:03,958 --> 01:36:07,125 {\an8}Reddy the cheat is out there holding hands with a gorgeous lady. 1771 01:36:07,208 --> 01:36:08,916 {\an8}- What? - Yes. 1772 01:36:09,000 --> 01:36:11,083 {\an8}Whose hand is he holding? 1773 01:36:11,875 --> 01:36:13,958 {\an8}Let me see. 1774 01:36:16,666 --> 01:36:18,458 {\an8}Idiot. 1775 01:36:18,541 --> 01:36:20,625 {\an8}That's Mom. 1776 01:36:24,208 --> 01:36:27,791 ♪ Are you hiding a secret in your heart? Why so quiet! ♪ 1777 01:36:27,875 --> 01:36:31,500 ♪ Better speak up now It's the auspicious night ♪ 1778 01:36:35,083 --> 01:36:38,625 ♪ Take my advice And don't stop your feet ♪ 1779 01:36:38,708 --> 01:36:43,208 ♪ Hey DJ, check this beat ♪ 1780 01:36:44,000 --> 01:36:47,500 ♪ My moves are priceless You'll be spellbound ♪ 1781 01:36:47,583 --> 01:36:51,166 ♪ There's going to be some push And shove, better watch out ♪ 1782 01:36:51,250 --> 01:36:54,791 ♪ Let the eyes do the talking Hand in hand, slowly walking ♪ 1783 01:36:54,875 --> 01:36:58,666 ♪ Guys wait to do it with me ♪ 1784 01:36:58,750 --> 01:37:02,333 ♪ A Punjabi beat plays The uncles dance in their seat ♪ 1785 01:37:02,416 --> 01:37:05,916 ♪ Aunt's calling you on the floor ♪ 1786 01:37:06,000 --> 01:37:11,708 ♪ Be a little flirtatious And a little gentle ♪ 1787 01:37:12,125 --> 01:37:15,666 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1788 01:37:15,750 --> 01:37:19,333 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1789 01:37:19,416 --> 01:37:24,166 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1790 01:37:46,250 --> 01:37:53,166 ♪ The bride let out a whistle, And the vibe turned to fun ♪ 1791 01:37:53,541 --> 01:38:00,125 ♪ Her electric swag Easily topped everyone ♪ 1792 01:38:00,791 --> 01:38:05,333 ♪ Watching you sway Makes my heart lose control ♪ 1793 01:38:05,416 --> 01:38:07,958 ♪ Makes my heart lose control ♪ 1794 01:38:08,041 --> 01:38:13,666 ♪ These Desi moves on a Gen Z beat ♪ 1795 01:38:13,750 --> 01:38:16,291 ♪ Rock my soul ♪ 1796 01:38:16,375 --> 01:38:19,958 ♪ The glow on your face The flow of your dress ♪ 1797 01:38:20,041 --> 01:38:24,125 ♪ Drives me crazy slowly slow ♪ 1798 01:38:24,208 --> 01:38:30,250 ♪ Be romantic, why are you being gentle! ♪ 1799 01:38:30,333 --> 01:38:33,958 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1800 01:38:34,041 --> 01:38:37,541 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1801 01:38:37,625 --> 01:38:42,333 ♪ Don't be sentimental, I'll go mental ♪ 1802 01:39:00,583 --> 01:39:04,125 ♪ Are you hiding a secret in your heart? Why so quiet! ♪ 1803 01:39:04,208 --> 01:39:08,083 ♪ Better speak up now It's the auspicious night ♪ 1804 01:39:11,375 --> 01:39:15,041 ♪ Take my advice, And don't stop your feet ♪ 1805 01:39:15,125 --> 01:39:19,000 ♪ Hey DJ, check this beat ♪ 1806 01:39:22,375 --> 01:39:26,208 ♪ Are you hiding a secret in your heart? Why so quiet! ♪ 1807 01:39:26,291 --> 01:39:30,458 ♪ Better speak up now It's the auspicious night ♪ 1808 01:39:35,541 --> 01:39:37,666 My head is exploding. 1809 01:39:37,750 --> 01:39:40,000 Mom. 1810 01:39:40,083 --> 01:39:42,166 Why do you drink so much? 1811 01:39:42,666 --> 01:39:44,958 I will punch you in the nose. 1812 01:39:45,041 --> 01:39:46,208 Sit down. 1813 01:39:46,291 --> 01:39:47,458 Nonsense... 1814 01:39:47,541 --> 01:39:48,541 A stupid question. 1815 01:39:49,791 --> 01:39:50,791 Dad. 1816 01:39:52,000 --> 01:39:54,083 I must speak with you urgently. 1817 01:39:54,166 --> 01:39:55,726 I don't want to speak now, dear. Go away. 1818 01:39:55,750 --> 01:39:57,541 - Dad, I... - I said I don't want to talk. 1819 01:39:57,625 --> 01:39:59,708 Go away, my head's exploding. 1820 01:40:02,375 --> 01:40:04,208 I am already in a bad mood. 1821 01:40:04,583 --> 01:40:05,863 And she wants to speak urgently. 1822 01:40:11,083 --> 01:40:13,500 I understand you're in a bad mood. 1823 01:40:13,583 --> 01:40:15,666 That Reddy swooped away your mother. 1824 01:40:17,166 --> 01:40:20,000 - She's your mother too. - The room and chair were yours. 1825 01:40:20,083 --> 01:40:21,083 He took that too. 1826 01:40:21,916 --> 01:40:23,583 And you were still dancing. 1827 01:40:23,666 --> 01:40:26,041 You were also dancing. Like a serpent. 1828 01:40:26,125 --> 01:40:29,583 I was dancing because he took everything from us, 1829 01:40:30,250 --> 01:40:32,458 we could at least enjoy it. 1830 01:40:32,541 --> 01:40:35,500 Because joy and sorrows are all we'll take to the afterlife. 1831 01:40:36,791 --> 01:40:38,916 There is nothing left that Reddy can take from us. 1832 01:40:41,708 --> 01:40:43,791 Be gentle. Do you want to break it? 1833 01:40:45,833 --> 01:40:47,166 These items... 1834 01:40:47,250 --> 01:40:49,958 what is going on here? 1835 01:40:50,291 --> 01:40:51,809 All these things are lying around the house. 1836 01:40:51,833 --> 01:40:53,000 We're getting rid of it. 1837 01:40:53,083 --> 01:40:54,083 - Chennu. - Yes. 1838 01:40:54,125 --> 01:40:55,666 - Go check that room too. - Yes. 1839 01:40:55,750 --> 01:40:57,458 Go on. Check it. 1840 01:40:57,541 --> 01:40:59,625 These metal items are also here. 1841 01:41:06,208 --> 01:41:07,250 Tony... 1842 01:41:07,333 --> 01:41:09,416 they are our school and college trophies. 1843 01:41:09,958 --> 01:41:11,291 Why throw them out? 1844 01:41:11,375 --> 01:41:12,375 Not throwing out. 1845 01:41:12,458 --> 01:41:14,500 Ma'am asked us to get all the junk out. 1846 01:41:14,583 --> 01:41:16,000 The money will come in handy. 1847 01:41:17,958 --> 01:41:18,958 Mom... 1848 01:41:19,875 --> 01:41:20,875 This... 1849 01:41:21,625 --> 01:41:22,791 This is not junk, Mom. 1850 01:41:23,750 --> 01:41:25,250 What will I do with them, son? 1851 01:41:25,875 --> 01:41:27,958 We are going to start a new life. 1852 01:41:28,458 --> 01:41:30,541 So, we don't want these old memories. 1853 01:41:32,250 --> 01:41:33,666 My skates. 1854 01:41:34,416 --> 01:41:36,500 Dad got me these on my fourth birthday. 1855 01:41:37,416 --> 01:41:38,916 Let it go, son. 1856 01:41:39,000 --> 01:41:41,750 It's better to throw some memories out of your life. 1857 01:41:42,083 --> 01:41:43,375 No, Mom. 1858 01:41:43,458 --> 01:41:45,958 These little clothes are so cute, Ms. Vimla. 1859 01:41:46,041 --> 01:41:47,166 Whose are these? 1860 01:41:47,250 --> 01:41:49,166 The... 1861 01:41:49,250 --> 01:41:51,333 sweater belongs to Jeevan 1862 01:41:51,416 --> 01:41:53,500 and the dress to Sunaina. 1863 01:41:54,916 --> 01:41:57,041 I see... so it's junk. 1864 01:41:57,625 --> 01:41:59,708 Don't call it junk. 1865 01:41:59,791 --> 01:42:02,000 This... 1866 01:42:02,875 --> 01:42:04,375 It's not junk, Tony. 1867 01:42:04,458 --> 01:42:05,666 It is junk. 1868 01:42:05,750 --> 01:42:07,083 Keep it down. 1869 01:42:07,166 --> 01:42:08,458 What is going on, Tony? 1870 01:42:08,541 --> 01:42:10,000 Sir, this captain 1871 01:42:10,083 --> 01:42:11,208 is a dangerous man. 1872 01:42:11,291 --> 01:42:14,250 There is no point in fighting. Do surrender like I did. 1873 01:42:16,416 --> 01:42:18,083 Mom, 1874 01:42:18,166 --> 01:42:20,250 these are priceless for us. 1875 01:42:20,333 --> 01:42:21,583 Chennu, what's the total? 1876 01:42:21,666 --> 01:42:23,500 It's... seven thousand. 1877 01:42:23,583 --> 01:42:25,416 See... it's not that priceless. 1878 01:42:25,500 --> 01:42:26,541 Only seven thousand. 1879 01:42:32,916 --> 01:42:33,958 - And Chennu... - Yes. 1880 01:42:34,041 --> 01:42:37,583 - Take that photo in front of you. - Yes. 1881 01:42:38,375 --> 01:42:40,583 There is no need for it when I'm around. 1882 01:42:56,208 --> 01:42:57,375 Wait! 1883 01:43:03,625 --> 01:43:05,708 This photo isn't going anywhere. 1884 01:43:06,333 --> 01:43:08,000 What are you doing, Mom? 1885 01:43:08,083 --> 01:43:10,166 Why don't you say something? 1886 01:43:11,000 --> 01:43:12,666 Chennu, 1887 01:43:12,750 --> 01:43:14,083 you may leave. 1888 01:43:14,166 --> 01:43:15,416 I'll talk to you later. 1889 01:43:15,500 --> 01:43:16,500 Sure. 1890 01:43:25,791 --> 01:43:27,458 Our silence is not permission for you 1891 01:43:27,541 --> 01:43:29,083 to do whatever you want, Mr. Reddy. 1892 01:43:29,166 --> 01:43:30,526 Legally, this house is still ours. 1893 01:43:30,583 --> 01:43:32,583 Us siblings have a right to it. 1894 01:43:32,666 --> 01:43:34,708 How are you barking orders here? 1895 01:43:34,791 --> 01:43:36,000 How? 1896 01:43:37,666 --> 01:43:38,746 Thank you for reminding me. 1897 01:43:40,458 --> 01:43:45,125 I'll give you the full breakdown. 1898 01:43:45,833 --> 01:43:47,208 Thirty years ago, 1899 01:43:48,750 --> 01:43:54,875 Vimla spent three million rupees each on your upbringing, 1900 01:43:55,416 --> 01:43:57,500 education and weddings. 1901 01:43:58,166 --> 01:44:00,083 Adjusted for inflation, 1902 01:44:00,166 --> 01:44:02,250 and multiplied tenfold 1903 01:44:02,666 --> 01:44:05,708 Vimla spent 30 million rupees per head. 1904 01:44:06,416 --> 01:44:10,333 Now, I'm coming to the time you left Shimla. 1905 01:44:10,916 --> 01:44:17,375 Since then, the amount you've spent on Vimla is as follows... 1906 01:44:19,416 --> 01:44:21,708 Jeevan gave 800,000 rupees. 1907 01:44:21,791 --> 01:44:23,666 Naag gave 500,000 rupees. 1908 01:44:23,750 --> 01:44:26,000 And Sunaina gave 400,000 rupees. 1909 01:44:26,500 --> 01:44:28,583 Multiply those by ten... 1910 01:44:29,458 --> 01:44:31,500 Jeevan's total is eight million rupees, 1911 01:44:31,583 --> 01:44:33,333 Naag's five million rupees, 1912 01:44:33,416 --> 01:44:34,875 and Sunaina's... 1913 01:44:34,958 --> 01:44:37,041 four million rupees. 1914 01:44:37,125 --> 01:44:39,406 And your share in this property is 20 million rupees each. 1915 01:44:39,583 --> 01:44:43,833 So technically, Jeevan still owes two million rupees, 1916 01:44:44,166 --> 01:44:47,958 Naag owes five million rupees, and Sunaina... 1917 01:44:48,833 --> 01:44:49,833 Six million rupees. 1918 01:44:51,750 --> 01:44:53,833 What is he saying? 1919 01:44:54,916 --> 01:44:56,625 That's not how it's done. 1920 01:44:56,708 --> 01:44:58,750 It is like this, son. 1921 01:44:58,833 --> 01:45:01,166 Just like you accounted for everything at dinner. 1922 01:45:02,458 --> 01:45:03,458 I remember it all. 1923 01:45:03,500 --> 01:45:05,500 But Mom, we are your children. 1924 01:45:05,583 --> 01:45:07,208 You're asking us for accounts. 1925 01:45:07,291 --> 01:45:09,583 That's not all of it, son. 1926 01:45:09,666 --> 01:45:11,166 If Vimla adds the nine months 1927 01:45:11,250 --> 01:45:13,333 she carried all of you in her womb, 1928 01:45:14,583 --> 01:45:16,666 even seven lifetimes 1929 01:45:17,416 --> 01:45:20,166 won't be enough to repay her. 1930 01:46:11,666 --> 01:46:13,750 Hey, stop. 1931 01:46:14,208 --> 01:46:15,083 Seven thousand. 1932 01:46:15,166 --> 01:46:16,875 These items aren't going anywhere. 1933 01:46:16,958 --> 01:46:18,458 Mister... 1934 01:46:18,541 --> 01:46:20,083 seven thousand is too low. 1935 01:46:20,166 --> 01:46:21,916 - What? - Seventy thousand for them. 1936 01:46:22,000 --> 01:46:23,750 Don't fool with me. 1937 01:46:23,833 --> 01:46:26,625 - I will strangle you... - What are you doing? 1938 01:46:26,708 --> 01:46:28,708 Move back. Have you lost your mind? 1939 01:46:28,791 --> 01:46:30,875 Who will pay you seventy thousand for junk? 1940 01:46:30,958 --> 01:46:32,833 Even seven thousand is too much. 1941 01:46:32,916 --> 01:46:35,125 - Take this junk and leave. - Hold on, Tony. 1942 01:46:35,208 --> 01:46:36,208 This is not junk. 1943 01:46:37,541 --> 01:46:38,861 These are our childhood memories. 1944 01:46:40,958 --> 01:46:42,833 Seventy thousand. Show me the QR code. 1945 01:46:42,916 --> 01:46:45,708 - Alright. - Show me. 1946 01:46:45,791 --> 01:46:47,875 Here. 1947 01:46:52,583 --> 01:46:53,583 Brother Jeevan. 1948 01:46:56,458 --> 01:46:57,833 This is not right. 1949 01:46:59,125 --> 01:47:00,250 You are saying this? 1950 01:47:00,333 --> 01:47:02,125 Aren't you in favor of the wedding? 1951 01:47:02,208 --> 01:47:04,416 - You always say... - Listen, Jeevan. 1952 01:47:04,500 --> 01:47:05,875 Learn to listen sometimes. 1953 01:47:05,958 --> 01:47:08,166 She is your sister. At least listen to her. 1954 01:47:10,291 --> 01:47:13,083 I didn't know this man would snatch everything from us. 1955 01:47:14,166 --> 01:47:16,250 We must stop this wedding at all cost. 1956 01:47:18,083 --> 01:47:19,083 Look... 1957 01:47:19,166 --> 01:47:21,916 we can solve our personal differences later. 1958 01:47:22,500 --> 01:47:25,583 But right now we must unite to face Reddy. 1959 01:47:26,041 --> 01:47:27,875 Sunaina is right. 1960 01:47:27,958 --> 01:47:30,541 We must solve this problem together. 1961 01:47:31,708 --> 01:47:33,291 But how? 1962 01:47:33,375 --> 01:47:35,083 I have an idea. 1963 01:47:35,166 --> 01:47:36,250 What? 1964 01:47:36,333 --> 01:47:38,541 What? Your mom is getting married? 1965 01:47:38,625 --> 01:47:40,833 Yes, that's why we are here. 1966 01:47:40,916 --> 01:47:44,958 Look, I can stop any marriage under 18. 1967 01:47:45,375 --> 01:47:47,458 But this wedding in seventies... 1968 01:47:48,166 --> 01:47:50,083 I told you. We're wasting our time. 1969 01:47:50,166 --> 01:47:51,083 Let's just go. 1970 01:47:51,166 --> 01:47:53,208 - And you are... - Leave it. 1971 01:47:53,291 --> 01:47:55,166 Tell us how to stop our mom's wedding. 1972 01:47:55,250 --> 01:47:57,166 This is a family matter. Why legal... 1973 01:47:57,250 --> 01:47:58,500 Wait a minute. 1974 01:47:58,583 --> 01:47:59,916 - Are you a lawyer? - No. 1975 01:48:00,000 --> 01:48:02,083 Then keep quiet. 1976 01:48:02,875 --> 01:48:04,250 Don't worry. 1977 01:48:05,250 --> 01:48:06,708 I'll find a solution. 1978 01:48:06,791 --> 01:48:08,166 Yes, you've got it great. 1979 01:48:08,958 --> 01:48:11,083 The happiest person ever is a lawyer. 1980 01:48:11,166 --> 01:48:13,083 A win, accolades. A loss, an appeal. 1981 01:48:13,166 --> 01:48:14,583 I am no ordinary lawyer. 1982 01:48:15,458 --> 01:48:17,416 My IQ is 160. 1983 01:48:17,500 --> 01:48:18,791 Then take medicines. 1984 01:48:18,875 --> 01:48:20,958 It's BP, blood pressure, not IQ. 1985 01:48:21,875 --> 01:48:24,791 Why are we getting in this legal matters, Mr. Ahuja? 1986 01:48:24,875 --> 01:48:27,583 You are Ms. Vimla's children. You should talk to her. 1987 01:48:27,666 --> 01:48:29,125 - In fact, let's... - Hold on. 1988 01:48:29,208 --> 01:48:32,166 When they have made up their mind, what can we say? 1989 01:48:32,250 --> 01:48:34,166 - Are you Ms. Vimla's child? - No. 1990 01:48:34,250 --> 01:48:35,250 Then keep quiet. 1991 01:48:36,291 --> 01:48:38,416 There's no harm in talking to her. Let's... 1992 01:48:38,500 --> 01:48:41,083 But we'll gain nothing from talking to her, Tony. 1993 01:48:42,833 --> 01:48:44,375 Here's what we can do. 1994 01:48:44,458 --> 01:48:46,541 We can get a medical certificate 1995 01:48:46,625 --> 01:48:48,416 which will state that 1996 01:48:48,500 --> 01:48:50,583 Ms. Vimla's mental state is unstable. 1997 01:48:50,666 --> 01:48:52,125 Then I can get a stay on it. 1998 01:48:52,208 --> 01:48:53,875 What is he saying, Mr. Ahuja? 1999 01:48:53,958 --> 01:48:56,000 Will we prove her mentally unstable? 2000 01:48:56,083 --> 01:48:57,958 Wait a second, Tony. 2001 01:48:58,041 --> 01:48:59,416 I think it's right. 2002 01:49:01,625 --> 01:49:03,333 Seems like a good idea. 2003 01:49:03,416 --> 01:49:04,708 Jeevan... 2004 01:49:04,791 --> 01:49:06,125 I think it's a wise solution. 2005 01:49:08,083 --> 01:49:09,958 Yes... 2006 01:49:10,041 --> 01:49:12,125 Alright. 2007 01:49:12,666 --> 01:49:13,916 Alright, sir. 2008 01:49:15,291 --> 01:49:16,458 Get the certificate made. 2009 01:49:30,208 --> 01:49:31,416 Hello, Colonel. 2010 01:49:31,500 --> 01:49:33,416 We have to meet urgently. 2011 01:49:33,500 --> 01:49:35,875 I'll come to Kala-Kavita Kunj. Okay. Thank you. 2012 01:49:36,666 --> 01:49:37,791 - Mr. Ahuja. - Yes. 2013 01:49:37,875 --> 01:49:39,958 Go ahead. I need to handle something. 2014 01:49:49,583 --> 01:49:51,291 Hello, Kannu. 2015 01:49:51,375 --> 01:49:53,166 You made my day by calling me. 2016 01:49:53,250 --> 01:49:54,916 Tony, actually you were right. 2017 01:49:56,041 --> 01:49:57,681 There is something really fishy going on. 2018 01:49:57,958 --> 01:49:59,458 I need your help. 2019 01:49:59,541 --> 01:50:01,291 I am near Kala-Kavita Kunj. 2020 01:50:01,375 --> 01:50:03,541 Come quickly, I'll tell you everything. 2021 01:50:05,125 --> 01:50:07,875 What? Adivishnu Reddy is not Adivishnu Reddy? 2022 01:50:07,958 --> 01:50:10,458 The real Adivishnu Reddy has a fractured leg. 2023 01:50:10,541 --> 01:50:12,791 He got discharged from the hospital today. 2024 01:50:12,875 --> 01:50:15,208 And this fake Adivishnu Reddy brought him home. 2025 01:50:15,541 --> 01:50:17,083 Then who is the fake Reddy? 2026 01:50:17,166 --> 01:50:19,291 I don't know, but he's inside with him. 2027 01:50:19,375 --> 01:50:21,875 - What are they doing? - How would I know that, Tony? 2028 01:50:21,958 --> 01:50:24,041 How did you find out everything else? 2029 01:50:24,375 --> 01:50:26,750 I got suspicious and followed him here. 2030 01:50:26,833 --> 01:50:28,041 Oh, wow. 2031 01:50:28,125 --> 01:50:30,583 When I saw you in college for the first time, 2032 01:50:31,083 --> 01:50:33,708 I knew right away you were smart, Kannu. 2033 01:50:34,500 --> 01:50:38,250 Let's not talk about my smartness and think how we can save my grandma 2034 01:50:38,333 --> 01:50:39,875 and expose this fraud. 2035 01:50:39,958 --> 01:50:41,791 I'll go take a look. 2036 01:50:41,875 --> 01:50:44,416 - I'll come too. - No, Kannu. Not you. 2037 01:50:44,500 --> 01:50:46,833 It could be dangerous. He's a trained man. 2038 01:50:46,916 --> 01:50:48,625 Wait here. 2039 01:50:48,708 --> 01:50:51,333 If I don't come out safe and sound in 15 minutes... 2040 01:50:51,708 --> 01:50:54,083 - I'll call the police. - No, don't call them. 2041 01:50:54,750 --> 01:50:55,916 Go to New Zealand. 2042 01:50:56,916 --> 01:50:59,750 And tell Tina I may not be able to meet her again. 2043 01:51:00,791 --> 01:51:02,875 Actually, when you said no, 2044 01:51:03,291 --> 01:51:05,375 she gave me a shoulder to cry on. 2045 01:51:05,750 --> 01:51:07,833 So... she was my backup plan. 2046 01:51:08,208 --> 01:51:09,291 But don't you leave. 2047 01:51:09,375 --> 01:51:11,875 Because in this case, you are my backup plan, okay? 2048 01:51:11,958 --> 01:51:14,166 Tony... 2049 01:51:14,250 --> 01:51:16,333 I will go take a look. 2050 01:51:17,791 --> 01:51:19,583 - And no matter what... - Got it. 2051 01:51:19,666 --> 01:51:21,750 - Don't come out. - I won't. 2052 01:51:37,000 --> 01:51:39,958 - Hello! Who are you? - Tony. 2053 01:51:40,041 --> 01:51:41,500 - Tony who? - Tony Kalra. 2054 01:51:41,583 --> 01:51:43,666 - Who is Tony Kalra? - Me. Tony Kalra. 2055 01:51:43,750 --> 01:51:46,750 - Who are you? - Hello, Tony. Tell me. 2056 01:51:47,750 --> 01:51:49,333 They've crossed all limits. 2057 01:51:49,416 --> 01:51:52,625 - Who did? - He is talking about Ms. Vimla's children. 2058 01:51:54,708 --> 01:51:56,916 What did they talk to the lawyer about? 2059 01:51:57,000 --> 01:52:00,125 They want to prove that her mental state is not right. 2060 01:52:00,208 --> 01:52:01,583 To get a stay on the wedding. 2061 01:52:01,666 --> 01:52:06,583 Ms. Vimla will be heartbroken if she finds out. 2062 01:52:06,666 --> 01:52:09,291 Isn't this a fake marriage? So what if they do? 2063 01:52:09,375 --> 01:52:10,684 We're not talking about the wedding. 2064 01:52:10,708 --> 01:52:12,958 It's about Ms. Vimla. She will be heartbroken. 2065 01:52:13,333 --> 01:52:16,041 Oh, Ms. Vimla. 2066 01:52:16,125 --> 01:52:17,125 - Captain. - Sir. 2067 01:52:17,166 --> 01:52:19,125 You're barging in an ongoing war. 2068 01:52:19,208 --> 01:52:20,708 You don't know who the enemy is. 2069 01:52:20,791 --> 01:52:21,833 I'm sorry, sir. 2070 01:52:22,208 --> 01:52:23,541 It's better I remain C. 2071 01:52:23,625 --> 01:52:25,750 - What is C? - I mean calm, quiet. 2072 01:52:25,833 --> 01:52:27,833 That reminds me, Kannu won't stay quiet. 2073 01:52:27,916 --> 01:52:29,208 - She is outside. - Outside? 2074 01:52:29,291 --> 01:52:31,000 - Yes. - Kannu is standing outside? 2075 01:52:31,083 --> 01:52:33,250 Call her inside. 2076 01:52:33,333 --> 01:52:35,625 Was his departure a retirement or a dismissal? 2077 01:52:35,708 --> 01:52:38,208 Captain, Kannu is Ms. Vimla's granddaughter. 2078 01:52:39,583 --> 01:52:40,583 I'm sorry, sir. 2079 01:52:41,083 --> 01:52:43,500 Kannu knows you are not the real Reddy. 2080 01:52:43,583 --> 01:52:44,583 How did she know? 2081 01:52:44,625 --> 01:52:46,875 I don't know. The entire family is like that. 2082 01:52:46,958 --> 01:52:49,166 They don't know the things they should know. 2083 01:52:49,250 --> 01:52:51,375 And they know what they shouldn't know. 2084 01:52:52,500 --> 01:52:54,083 So, what now? 2085 01:52:54,166 --> 01:52:56,500 I think we should make our last move. 2086 01:52:56,583 --> 01:52:59,708 Alright. I'll talk to Ms. Shakti. 2087 01:52:59,791 --> 01:53:01,750 And I will gather the Ahuja family. 2088 01:53:01,833 --> 01:53:03,416 See you in the evening. 2089 01:53:03,500 --> 01:53:05,583 Jai Hind, Colonel. 2090 01:53:07,583 --> 01:53:09,166 He's not Reddy. 2091 01:53:09,250 --> 01:53:10,916 His real name is Theeran Devarajan. 2092 01:53:11,000 --> 01:53:12,083 - What? - Yes. 2093 01:53:12,166 --> 01:53:15,541 Theeran Devarajan. And Ms. Vimla is in big trouble, Kannu. 2094 01:53:15,625 --> 01:53:17,541 - What trouble? - We'll find it out later. 2095 01:53:17,625 --> 01:53:19,875 First, call your dad, uncle, and everyone else. 2096 01:53:19,958 --> 01:53:22,833 - Here? - No, at Ms. Shakti Kapoor's house. 2097 01:53:30,500 --> 01:53:32,666 This is all your fault 2098 01:53:32,750 --> 01:53:34,833 and now it's become a problem for them. 2099 01:53:35,458 --> 01:53:37,416 We didn't tell her. 2100 01:53:37,500 --> 01:53:39,958 - She was doing it on her own. - Yes. 2101 01:53:40,041 --> 01:53:42,166 We didn't insist her to go there. 2102 01:53:42,250 --> 01:53:44,125 No one forced her. 2103 01:53:44,208 --> 01:53:46,291 Is someone forcing her to get married? 2104 01:53:46,875 --> 01:53:47,791 No, son. 2105 01:53:47,875 --> 01:53:50,833 We are talking about the reason behind Vimla's marriage. 2106 01:53:51,375 --> 01:53:52,791 Vimla... 2107 01:53:52,875 --> 01:53:54,708 is gambling. 2108 01:53:54,791 --> 01:53:55,833 No, 2109 01:53:55,916 --> 01:53:58,000 marriage is not a gamble. 2110 01:53:58,083 --> 01:54:00,250 One gets a second chance in gambling. 2111 01:54:00,333 --> 01:54:02,166 What are you... 2112 01:54:02,250 --> 01:54:04,375 I am talking about real gambling. 2113 01:54:04,458 --> 01:54:07,250 Gambling, bets, cards. 2114 01:54:07,791 --> 01:54:11,291 - What? - She has become addicted to gambling. 2115 01:54:11,375 --> 01:54:12,791 Because of these two. 2116 01:54:13,125 --> 01:54:14,125 Oh God! 2117 01:54:14,416 --> 01:54:15,541 No... 2118 01:54:15,625 --> 01:54:18,250 I can't believe Mom would gamble. 2119 01:54:18,333 --> 01:54:19,541 No way... 2120 01:54:19,625 --> 01:54:21,875 Could you believe your mom would get married? 2121 01:54:21,958 --> 01:54:23,000 No... 2122 01:54:23,083 --> 01:54:25,041 But she is getting married. 2123 01:54:25,125 --> 01:54:27,208 So she can gamble too. 2124 01:54:38,541 --> 01:54:40,708 A lonely person can do anything. 2125 01:54:40,791 --> 01:54:43,041 And you guys weren't around to stop her. 2126 01:54:43,500 --> 01:54:45,291 And she got hooked on. 2127 01:54:45,375 --> 01:54:47,583 I even stopped going to Anand Cottage now. 2128 01:54:48,000 --> 01:54:49,083 Last time when I was there, 2129 01:54:49,166 --> 01:54:53,291 she woke me up at two in the night and asked me to play cards. 2130 01:54:53,375 --> 01:54:55,291 At two o'clock. Yes. 2131 01:54:55,375 --> 01:54:58,708 As far as I know, Mom doesn't know how to play cards. 2132 01:54:58,791 --> 01:55:01,000 That's why she lost. 2133 01:55:01,083 --> 01:55:02,958 She lost a lot of money. 2134 01:55:03,041 --> 01:55:05,125 She is under a lot of debt. 2135 01:55:12,750 --> 01:55:15,750 Will anyone ask whom she is indebted to? 2136 01:55:16,125 --> 01:55:17,500 Who is it? 2137 01:55:17,583 --> 01:55:19,208 Adivishnu Reddy. 2138 01:55:19,291 --> 01:55:22,125 But his name isn't Adivishnu Reddy. 2139 01:55:23,250 --> 01:55:24,958 It's Theeran Devarajan. 2140 01:55:25,041 --> 01:55:25,916 What? 2141 01:55:26,000 --> 01:55:27,458 Yes, Kannu is right. 2142 01:55:27,541 --> 01:55:30,083 We found that out together. 2143 01:55:30,916 --> 01:55:32,958 I doubted that man from the beginning. 2144 01:55:33,041 --> 01:55:35,500 I didn't like that man from day one. 2145 01:55:35,583 --> 01:55:37,541 You are right, Jeevan. 2146 01:55:37,625 --> 01:55:41,083 This Theeran is a cunning and villainous man. 2147 01:55:42,083 --> 01:55:44,541 He's called Charles Sobhraj in the South. 2148 01:55:44,625 --> 01:55:48,958 In fact, he pulled off such a scam in Pondicherry... 2149 01:55:49,041 --> 01:55:50,083 What scam? 2150 01:55:50,166 --> 01:55:53,125 There was a woman who lived alone... 2151 01:55:53,208 --> 01:55:54,958 Ms. Shakti, come to the point. 2152 01:55:55,041 --> 01:55:57,041 Talk about Ms. Vimla. 2153 01:55:57,125 --> 01:55:58,416 Oh yes. 2154 01:55:58,500 --> 01:56:02,291 This Theeran Devarajan set up a gambling trap 2155 01:56:02,375 --> 01:56:04,708 and pushed Vimla into deep debt. 2156 01:56:06,041 --> 01:56:08,083 And to repay that debt, 2157 01:56:08,166 --> 01:56:10,208 she is marrying him. 2158 01:56:10,291 --> 01:56:12,333 You mean... love in exchange for debt. 2159 01:56:12,416 --> 01:56:14,583 She doesn't love him. 2160 01:56:14,916 --> 01:56:16,291 She is helpless. 2161 01:56:16,375 --> 01:56:19,208 But why did he meet grandma under a different name? 2162 01:56:27,375 --> 01:56:28,375 Wait a minute. 2163 01:56:30,125 --> 01:56:31,642 So that if anyone files a case against him, 2164 01:56:31,666 --> 01:56:33,906 it will be against his fake name and he won't get caught. 2165 01:56:33,958 --> 01:56:37,500 Exactly. Mr. Naag, you are a genius. 2166 01:56:38,375 --> 01:56:39,833 Don't waste any more time. 2167 01:56:39,916 --> 01:56:42,375 Let's hurry up and save your mother. 2168 01:56:42,875 --> 01:56:44,958 Save her. 2169 01:56:47,416 --> 01:56:49,500 Mother-in-law, you gamble? 2170 01:56:51,208 --> 01:56:53,166 Why are you quiet? Tell us. 2171 01:56:53,250 --> 01:56:54,625 I was all alone. 2172 01:56:54,708 --> 01:56:56,500 I had nothing to do. 2173 01:56:56,583 --> 01:56:58,541 So I gambled to while away time. 2174 01:56:58,625 --> 01:56:59,791 You didn't tell us. 2175 01:56:59,875 --> 01:57:01,416 You never asked, dear. 2176 01:57:01,500 --> 01:57:04,041 We never asked about your wedding either, ma'am. 2177 01:57:04,125 --> 01:57:06,291 But you announced it on Facelook. 2178 01:57:06,375 --> 01:57:10,791 You could have announced this too. "Staying alone, gambling, feeling happy". 2179 01:57:10,875 --> 01:57:14,000 If you wanted to play games, you could have played carom. 2180 01:57:14,083 --> 01:57:16,666 But it needs four players. 2181 01:57:16,750 --> 01:57:18,833 You weren't exactly gambling alone. 2182 01:57:19,208 --> 01:57:23,208 How much money did you gamble away using loneliness as an excuse? 2183 01:57:23,291 --> 01:57:24,708 We want to know. 2184 01:57:24,791 --> 01:57:26,875 What's the point, son? 2185 01:57:27,375 --> 01:57:29,458 We'll pay it back. 2186 01:57:35,625 --> 01:57:37,375 You make mistakes, Mom, 2187 01:57:37,458 --> 01:57:38,791 and we keep fixing it. 2188 01:57:38,875 --> 01:57:41,041 Tell us how much you owe. 2189 01:57:41,458 --> 01:57:43,978 {\an8}One hundred seventy-two million and two hundred thousand rupees. 2190 01:57:46,875 --> 01:57:49,291 {\an8}- What? How much? - How much? 2191 01:57:49,416 --> 01:57:51,601 One hundred seventy-two million and two hundred thousand rupees. 2192 01:57:51,625 --> 01:57:53,625 - What! - One hundred seventy million rupees! 2193 01:57:53,708 --> 01:57:54,916 Isn't it too much? 2194 01:57:55,000 --> 01:57:58,041 We asked how much she owed, not the whole town. 2195 01:57:58,208 --> 01:58:01,208 {\an8}I am talking about Vimla's debt alone. 2196 01:58:01,458 --> 01:58:04,083 How can anyone lose 170 million playing cards? 2197 01:58:04,166 --> 01:58:05,208 No, son. 2198 01:58:05,291 --> 01:58:06,541 It's not just cards... 2199 01:58:06,625 --> 01:58:12,916 Vimla has been betting on cricket, hockey, football, online, offline. 2200 01:58:13,000 --> 01:58:15,416 But you lost 170 million? 2201 01:58:15,500 --> 01:58:18,416 No, son. She only lost five million rupees. 2202 01:58:18,500 --> 01:58:23,541 But she kept playing to recover those five million rupees, 2203 01:58:23,625 --> 01:58:25,041 and kept losing. 2204 01:58:25,125 --> 01:58:27,541 Get your checkbook and pay him, Mr. Ahuja. 2205 01:58:27,625 --> 01:58:29,791 {\an8}Save your mother from the clutches of this demon. 2206 01:58:30,916 --> 01:58:32,958 Why would I pay? I am not paying. 2207 01:58:33,750 --> 01:58:36,208 - 170 million don't grow on trees. - He's right. 2208 01:58:36,291 --> 01:58:39,208 We earned this money through hard work and God's blessings. 2209 01:58:39,291 --> 01:58:40,416 We won't spend it like this. 2210 01:58:40,500 --> 01:58:42,583 It's for our children. 2211 01:58:43,875 --> 01:58:45,958 Right, Mr. Theeran Devarajan? 2212 01:58:46,625 --> 01:58:48,666 {\an8}Oh, so you found out. 2213 01:58:48,750 --> 01:58:49,625 Yes. 2214 01:58:49,708 --> 01:58:51,708 And soon, you'll face the consequences 2215 01:58:51,791 --> 01:58:53,791 of robbery under a false alias. 2216 01:58:53,875 --> 01:58:55,000 And you know, Grandma, 2217 01:58:55,083 --> 01:58:56,434 his real name isn't Adivishnu Reddy, 2218 01:58:56,458 --> 01:58:57,458 it's Theeran Devarajan. 2219 01:58:57,500 --> 01:58:58,791 Yes. 2220 01:58:58,875 --> 01:59:00,708 - I know. - What? 2221 01:59:00,791 --> 01:59:04,041 But you did deceive her and trap her in your gambling scheme. 2222 01:59:04,125 --> 01:59:05,458 And it's illegal. 2223 01:59:05,875 --> 01:59:08,166 {\an8}You will get caught, Theeran Devarajan. 2224 01:59:08,250 --> 01:59:11,875 {\an8}I never play a losing battle, Sunaina. 2225 01:59:12,208 --> 01:59:14,208 I have a doctor's certificate 2226 01:59:14,291 --> 01:59:16,375 which states 2227 01:59:16,875 --> 01:59:18,625 that Vimla's mental state 2228 01:59:18,708 --> 01:59:20,291 is absolutely fine. 2229 01:59:20,375 --> 01:59:22,458 And she took a loan 2230 01:59:22,875 --> 01:59:28,375 {\an8}of 172.2 million rupees from me. 2231 01:59:29,625 --> 01:59:32,875 {\an8}Mr. Jeevan, Mr. Naag, ask your lawyer not to make any certificate. 2232 01:59:33,500 --> 01:59:34,625 You'll get in trouble. 2233 01:59:34,791 --> 01:59:36,916 You'll have to endure beating at this age. 2234 01:59:37,000 --> 01:59:38,083 Look... 2235 01:59:38,166 --> 01:59:39,916 you can't treat our mother like this. 2236 01:59:40,000 --> 01:59:41,000 {\an8}Is it? 2237 01:59:41,666 --> 01:59:43,750 {\an8}Do you want to see what I can do? 2238 01:59:51,375 --> 01:59:52,916 Vimla. 2239 01:59:53,000 --> 01:59:54,583 Clean it up 2240 01:59:54,666 --> 01:59:56,875 and make a drink for me. 2241 02:00:10,083 --> 02:00:12,166 Mr. Theeran Devarajan! 2242 02:00:12,500 --> 02:00:13,875 You can't be crossing your line. 2243 02:00:14,291 --> 02:00:15,791 Don't interfere for your own good. 2244 02:00:15,875 --> 02:00:17,541 Why won't she interfere? 2245 02:00:17,625 --> 02:00:18,916 She will interrupt. 2246 02:00:19,000 --> 02:00:21,375 You cannot stand in our house and talk like that. 2247 02:00:21,458 --> 02:00:22,375 Understood? 2248 02:00:22,458 --> 02:00:23,708 Keep it down. 2249 02:00:28,875 --> 02:00:30,708 This is my house now, 2250 02:00:30,791 --> 02:00:33,875 and only I will raise my voice. 2251 02:00:34,541 --> 02:00:35,916 I want all of you to leave. 2252 02:00:36,916 --> 02:00:40,666 Leave this house right now. 2253 02:00:40,750 --> 02:00:42,583 - Mom… - What? 2254 02:00:42,666 --> 02:00:44,208 Why aren't you saying anything? 2255 02:00:44,291 --> 02:00:45,916 What is she going to say? 2256 02:00:46,000 --> 02:00:47,541 She needs help herself. 2257 02:00:47,666 --> 02:00:48,666 Out! 2258 02:00:49,041 --> 02:00:50,250 All of you get out! 2259 02:01:05,000 --> 02:01:07,166 Mr. Ahuja, the weather is getting bad. 2260 02:01:07,250 --> 02:01:09,333 It's not safe to drive at night. 2261 02:01:10,208 --> 02:01:11,875 Why don't we stay in a hotel tonight? 2262 02:01:11,958 --> 02:01:13,541 Why hotel? 2263 02:01:13,625 --> 02:01:15,000 Stay at my house tonight. 2264 02:01:15,083 --> 02:01:17,500 No, ma'am, it doesn't seem right. 2265 02:01:17,583 --> 02:01:19,291 It's alright, son. 2266 02:01:19,375 --> 02:01:20,666 It's only for tonight. 2267 02:01:20,750 --> 02:01:22,375 It's alright, sir. Let's stay. 2268 02:01:22,458 --> 02:01:24,166 It's not safe to travel at night. 2269 02:01:42,125 --> 02:01:43,250 Ms. Vimla. 2270 02:01:46,125 --> 02:01:47,208 Are you alright? 2271 02:01:47,291 --> 02:01:48,458 Yes, 2272 02:01:48,541 --> 02:01:50,416 I am alright now. 2273 02:01:50,500 --> 02:01:53,208 But I caused a lot of trouble to everyone. 2274 02:01:54,000 --> 02:01:55,333 Enough is enough. 2275 02:01:55,416 --> 02:01:57,500 I am tired now. 2276 02:01:57,958 --> 02:01:59,791 Mr. Theeran, 2277 02:01:59,875 --> 02:02:01,958 you have supported me a lot. 2278 02:02:02,791 --> 02:02:04,875 I want one last help. 2279 02:02:05,375 --> 02:02:06,500 Tell me. 2280 02:02:06,583 --> 02:02:09,458 Will you drop me at Mashobra tomorrow morning? 2281 02:02:10,375 --> 02:02:12,333 There is a very nice 2282 02:02:12,416 --> 02:02:14,000 old age home out there. 2283 02:02:14,083 --> 02:02:16,166 I will move there. 2284 02:02:16,583 --> 02:02:17,791 But why? 2285 02:02:17,875 --> 02:02:19,416 If I stay in this house, 2286 02:02:19,500 --> 02:02:22,208 I'll keep expecting someone to knock on the door. 2287 02:02:23,291 --> 02:02:25,375 I don't want any expectations. 2288 02:02:30,583 --> 02:02:33,208 Ms. Shakti, why do you live in an orphanage? 2289 02:02:33,625 --> 02:02:35,875 This is our home, son. 2290 02:02:36,625 --> 02:02:38,708 Actually, I don't have children 2291 02:02:38,791 --> 02:02:40,875 and these kids don't have any parents. 2292 02:02:41,458 --> 02:02:43,375 We have accepted each other. 2293 02:02:43,458 --> 02:02:45,083 I got kids 2294 02:02:45,166 --> 02:02:46,958 and these kids got a mother. 2295 02:02:47,041 --> 02:02:49,208 Come on, children. Let's eat. 2296 02:02:53,375 --> 02:02:55,458 It's not too late. 2297 02:02:56,291 --> 02:02:58,375 Let's think again. 2298 02:02:59,375 --> 02:03:01,458 If we don't take a decision today... 2299 02:03:02,375 --> 02:03:04,125 you won't get a chance to regret. 2300 02:03:04,208 --> 02:03:06,958 We've been regretting for a week, Tony. 2301 02:03:08,791 --> 02:03:10,875 I pray no one gets a mother like her. 2302 02:03:12,375 --> 02:03:14,708 Mom didn't even think once about her children. 2303 02:03:15,291 --> 02:03:18,041 But we'll have to think about our kids, Tony. 2304 02:03:19,083 --> 02:03:20,625 Alright, sir. 2305 02:03:20,708 --> 02:03:22,791 Whatever you feel is right. 2306 02:03:34,625 --> 02:03:36,833 We're going back to Delhi tomorrow morning. 2307 02:03:36,916 --> 02:03:38,375 Not us, Dad. 2308 02:03:38,458 --> 02:03:39,791 You are going. 2309 02:03:39,875 --> 02:03:41,666 I am not going anywhere. 2310 02:03:41,750 --> 02:03:44,083 And you don't have to do anything for us. 2311 02:03:44,625 --> 02:03:46,708 Actually, I don't want anything from you. 2312 02:03:47,041 --> 02:03:49,333 I'll stay here with Ms. Shakti. 2313 02:03:49,416 --> 02:03:51,583 Staying with you will make me like you. 2314 02:03:52,500 --> 02:03:54,583 And I love my mom. 2315 02:03:57,291 --> 02:03:59,458 I was better off in virtual reality, Dad. 2316 02:04:00,291 --> 02:04:02,208 Because reality is too harsh. 2317 02:04:02,291 --> 02:04:04,291 She's your mom, 2318 02:04:04,375 --> 02:04:06,041 you should think about her first. 2319 02:04:06,125 --> 02:04:08,208 And you are leaving her. 2320 02:04:09,250 --> 02:04:10,583 What if I do the same? 2321 02:04:10,666 --> 02:04:11,666 Bobby, 2322 02:04:11,708 --> 02:04:13,208 you're crossing the line. 2323 02:04:13,291 --> 02:04:14,291 He is right. 2324 02:04:14,375 --> 02:04:15,458 Leave it, Baby. 2325 02:04:15,541 --> 02:04:16,958 You leave it, Naag. 2326 02:04:17,041 --> 02:04:19,291 A woman who became a mother at the age of 16 2327 02:04:19,375 --> 02:04:22,583 and spent the rest of her life raising her children... 2328 02:04:23,250 --> 02:04:24,791 If you leave her in distress, 2329 02:04:24,875 --> 02:04:27,041 even Mother Goddess won't forgive you. 2330 02:04:30,458 --> 02:04:31,458 Come, Bobby. 2331 02:04:31,500 --> 02:04:33,583 Let's go. 2332 02:04:34,208 --> 02:04:35,291 Mom, 2333 02:04:35,375 --> 02:04:37,208 even I am not going. 2334 02:04:37,291 --> 02:04:39,500 I am staying with Brother Bittu. 2335 02:04:39,583 --> 02:04:40,583 Avni. 2336 02:04:40,625 --> 02:04:43,750 You leave me alone at home and go to the office. 2337 02:04:44,250 --> 02:04:46,083 I stay alone at home. 2338 02:04:46,166 --> 02:04:48,708 But there's an entire family here, Mom. 2339 02:04:50,000 --> 02:04:51,125 Come, Brother Bittu. 2340 02:04:51,208 --> 02:04:52,208 Let's go, Avni. 2341 02:04:57,375 --> 02:04:58,375 Dad... 2342 02:04:59,375 --> 02:05:02,625 if you think leaving grandma alone in distress is right, 2343 02:05:04,083 --> 02:05:05,125 then I am also right. 2344 02:05:06,708 --> 02:05:08,000 Let me break this to you. 2345 02:05:08,916 --> 02:05:11,125 I've also been planning to go to New Zealand. 2346 02:05:11,916 --> 02:05:13,291 Permanently. 2347 02:05:13,375 --> 02:05:15,041 - What did you say, Kannu? - Kannu. 2348 02:05:15,125 --> 02:05:16,375 Yes. 2349 02:05:16,458 --> 02:05:19,166 And if I had any guilt about it, 2350 02:05:20,208 --> 02:05:22,666 it's over now because of you. 2351 02:05:32,166 --> 02:05:33,416 Jeevan... 2352 02:05:33,500 --> 02:05:37,500 I've always only complained to you for everything. 2353 02:05:39,291 --> 02:05:41,375 I never supported you. 2354 02:05:42,291 --> 02:05:44,375 Forgive me if you can. 2355 02:05:45,250 --> 02:05:46,250 Maybe... 2356 02:05:47,083 --> 02:05:49,166 while thinking about ourselves, 2357 02:05:49,500 --> 02:05:51,208 we never realized that, 2358 02:05:51,291 --> 02:05:53,541 to be good parents 2359 02:05:53,625 --> 02:05:55,875 we have to be good children first. 2360 02:05:57,708 --> 02:05:58,708 Rest you know better. 2361 02:06:12,250 --> 02:06:14,125 ♪ If you ♪ 2362 02:06:14,208 --> 02:06:19,041 ♪ Could come back ♪ 2363 02:06:19,541 --> 02:06:21,625 ♪ From somewhere ♪ 2364 02:06:22,666 --> 02:06:24,583 ♪ Me ♪ 2365 02:06:24,666 --> 02:06:26,750 ♪ You and me ♪ 2366 02:06:27,375 --> 02:06:32,750 ♪ Why can't we be the way we were? ♪ 2367 02:06:33,291 --> 02:06:37,541 ♪ What did we lose? ♪ 2368 02:06:38,583 --> 02:06:42,625 ♪ What was missing? ♪ 2369 02:06:43,000 --> 02:06:47,458 ♪ Why are we ♪ 2370 02:06:48,291 --> 02:06:50,875 ♪ Not together? ♪ 2371 02:07:12,875 --> 02:07:14,958 ♪ It lingered on my lips ♪ 2372 02:07:15,500 --> 02:07:17,416 ♪ Everything I longed to say ♪ 2373 02:07:17,500 --> 02:07:19,708 ♪ But ♪ 2374 02:07:20,458 --> 02:07:23,041 ♪ I couldn't say it ♪ 2375 02:07:23,375 --> 02:07:25,458 ♪ Why complain to those ♪ 2376 02:07:25,958 --> 02:07:28,041 ♪ Who are no longer ours? ♪ 2377 02:07:28,375 --> 02:07:30,583 ♪ Maybe someday ♪ 2378 02:07:31,375 --> 02:07:35,916 ♪ We'll meet again ♪ 2379 02:07:39,250 --> 02:07:43,458 ♪ The selfishness ♪ 2380 02:07:44,458 --> 02:07:48,666 ♪ That pulled us apart ♪ 2381 02:07:48,750 --> 02:07:53,166 ♪ Changed us ♪ 2382 02:07:54,250 --> 02:07:57,291 ♪ Changed who we were ♪ 2383 02:07:57,750 --> 02:07:59,333 ♪ If you ♪ 2384 02:07:59,416 --> 02:08:04,250 ♪ Could come back ♪ 2385 02:08:04,750 --> 02:08:06,833 ♪ From somewhere ♪ 2386 02:08:08,291 --> 02:08:10,625 ♪ Every time ♪ 2387 02:08:10,708 --> 02:08:16,916 ♪ I revisit the past ♪ 2388 02:08:18,166 --> 02:08:23,458 ♪ It reminds me ♪ 2389 02:08:23,541 --> 02:08:28,375 ♪ Why we fell apart ♪ 2390 02:08:29,375 --> 02:08:31,291 ♪ If you ♪ 2391 02:08:31,375 --> 02:08:36,208 ♪ Could come back ♪ 2392 02:08:36,541 --> 02:08:38,625 ♪ From somewhere ♪ 2393 02:08:43,916 --> 02:08:46,291 Uncle, I sent three hundred thousand from my savings. 2394 02:08:47,083 --> 02:08:48,541 - Let me check. - Got it? 2395 02:08:48,625 --> 02:08:50,708 Yes. 2396 02:08:51,375 --> 02:08:53,458 What's the total now? 2397 02:08:54,083 --> 02:08:56,166 The total is 58 million rupees. 2398 02:08:56,250 --> 02:08:57,916 Fifty-eight million rupees. 2399 02:08:58,000 --> 02:08:58,916 Listen. 2400 02:08:59,000 --> 02:09:01,416 There's that land you bought in Ambala. 2401 02:09:01,500 --> 02:09:03,458 You paid 70 million for it. You have it too. 2402 02:09:05,791 --> 02:09:07,875 There is no such land. 2403 02:09:08,208 --> 02:09:09,208 What do you mean? 2404 02:09:09,291 --> 02:09:11,791 You called up on Diwali and told me about the land. 2405 02:09:12,875 --> 02:09:15,166 I was with Bhalla and was down a few drinks, 2406 02:09:15,250 --> 02:09:16,291 I was boasting. 2407 02:09:16,375 --> 02:09:18,458 You called and I boasted to you as well. 2408 02:09:20,041 --> 02:09:21,041 I'll slap you... 2409 02:09:22,166 --> 02:09:23,166 Boasting... 2410 02:09:23,625 --> 02:09:24,625 Idiot. 2411 02:09:25,291 --> 02:09:27,375 My house must be worth 80 million. 2412 02:09:27,708 --> 02:09:29,708 - And your apartment? - Worth 30 million. 2413 02:09:29,791 --> 02:09:32,416 You don't have to sell your homes. 2414 02:09:32,875 --> 02:09:35,083 We'll arrange for the difference. I'll do it. 2415 02:09:35,166 --> 02:09:38,458 No, Tony, you are our son-in-law. We can't take money from you. 2416 02:09:38,541 --> 02:09:40,666 I am no longer your son-in-law. 2417 02:09:40,750 --> 02:09:42,875 It's okay. We'll arrange for it somehow. 2418 02:09:42,958 --> 02:09:45,000 Tony, we won't take it from you. 2419 02:09:45,083 --> 02:09:46,666 Then borrow from your friends. 2420 02:09:46,750 --> 02:09:48,208 How about Mr. Sethi who was 2421 02:09:48,291 --> 02:09:50,375 guzzling down booze at our engagement? 2422 02:09:50,458 --> 02:09:51,291 You can ask him. 2423 02:09:51,375 --> 02:09:53,291 You have a huge social circle. 2424 02:09:53,375 --> 02:09:56,958 Tony, the illusion of our social circle has been shattered today. 2425 02:09:57,041 --> 02:09:58,125 Everyone is the same. 2426 02:09:58,208 --> 02:10:00,000 Even his best friend Rohit... 2427 02:10:00,083 --> 02:10:02,166 he has blocked him. 2428 02:10:02,625 --> 02:10:04,208 - Let it be. - Brother... 2429 02:10:04,291 --> 02:10:07,041 I have jewelry. You should keep it, please. 2430 02:10:07,375 --> 02:10:09,125 Didn't... 2431 02:10:09,208 --> 02:10:11,458 Mom give these on your wedding? 2432 02:10:11,541 --> 02:10:12,666 Yes, 2433 02:10:12,750 --> 02:10:14,833 it will come in handy for Mom now. 2434 02:10:17,000 --> 02:10:19,541 Jeevan. Naag. Hurry up. 2435 02:10:19,625 --> 02:10:21,291 Or you'll never see Vimla again. 2436 02:10:21,375 --> 02:10:22,375 - What? - What now? 2437 02:10:22,458 --> 02:10:24,541 Theeran is taking her someplace forever. 2438 02:10:24,625 --> 02:10:26,041 - What? Taking her? - Hurry up. 2439 02:10:26,125 --> 02:10:27,791 Come on. He's taking our mom. 2440 02:10:27,875 --> 02:10:29,958 Hurry up. Come on. 2441 02:10:31,666 --> 02:10:33,250 How will we all fit in one car? 2442 02:10:33,333 --> 02:10:34,625 Tony. It's Tony. 2443 02:10:34,708 --> 02:10:35,750 Is it? Where? 2444 02:10:35,833 --> 02:10:39,208 Mr. Ahuja, take them in the car. The kids and I will take a taxi. 2445 02:10:39,291 --> 02:10:41,375 Tony! 2446 02:10:43,833 --> 02:10:45,458 Grandpa. How come you're here? 2447 02:10:45,541 --> 02:10:46,458 All of a sudden. 2448 02:10:46,541 --> 02:10:48,916 - Bless you. - You should have called me. 2449 02:10:49,000 --> 02:10:50,583 A call can't cover everything. 2450 02:10:50,666 --> 02:10:52,708 Some things must be said in person. 2451 02:10:52,791 --> 02:10:54,125 But what are you doing? 2452 02:10:54,208 --> 02:10:56,125 Jaggu said you were at Anand Cottage. 2453 02:10:56,208 --> 02:10:57,791 Greetings, sir. 2454 02:10:57,875 --> 02:11:00,333 Mr. Jeevan, I apologize for the other day. 2455 02:11:00,833 --> 02:11:03,416 Actually, your guests were saying a lot of things. 2456 02:11:04,041 --> 02:11:05,500 It made me angry. 2457 02:11:05,583 --> 02:11:10,166 Later on I realized that I just want my grandson's happiness. 2458 02:11:10,250 --> 02:11:11,291 Whether your mother 2459 02:11:11,375 --> 02:11:13,833 marries once or four times, it doesn't concern me. 2460 02:11:13,916 --> 02:11:15,458 Greetings, sir. 2461 02:11:15,541 --> 02:11:17,666 Let's hurry up, we can discuss this later. 2462 02:11:17,750 --> 02:11:18,833 What's the hurry? 2463 02:11:18,916 --> 02:11:21,250 We'll tell you on the way. Let's get going. 2464 02:11:21,333 --> 02:11:22,166 Where to? 2465 02:11:22,250 --> 02:11:24,250 - Just give him... - The keys. I'll drive. 2466 02:11:24,333 --> 02:11:25,791 - He knows the way. - Yes, I do. 2467 02:11:25,875 --> 02:11:28,666 - But what happened? Tell me. - Come on. Hurry up. 2468 02:11:28,750 --> 02:11:29,750 What is wrong? 2469 02:11:29,791 --> 02:11:31,875 I'll tell you, Grandpa. 2470 02:11:39,041 --> 02:11:41,791 Well, let me tell you. 2471 02:11:41,875 --> 02:11:45,208 The Kalra family is with you. 2472 02:11:45,291 --> 02:11:47,250 But don't you worry. 2473 02:11:47,333 --> 02:11:49,958 We'll give them a grand, spectacular welcome. 2474 02:11:50,041 --> 02:11:52,250 We are not welcoming anyone, sir. 2475 02:11:52,333 --> 02:11:53,250 Why not? 2476 02:11:53,333 --> 02:11:54,541 We're the bride's side. 2477 02:11:54,625 --> 02:11:57,583 Welcoming the guests is our duty. 2478 02:11:57,666 --> 02:11:59,791 No, we want to stop this wedding. 2479 02:11:59,875 --> 02:12:00,750 Who are you? 2480 02:12:00,833 --> 02:12:01,708 I am Baby. 2481 02:12:01,791 --> 02:12:02,958 Whose baby? 2482 02:12:03,041 --> 02:12:04,416 Her name is Baby. 2483 02:12:04,500 --> 02:12:05,541 She is Kannu's aunt. 2484 02:12:05,625 --> 02:12:08,000 We didn't see you at the engagement, Ms. Baby. 2485 02:12:08,083 --> 02:12:09,083 We weren't invited. 2486 02:12:09,125 --> 02:12:11,125 Driver, drive the bus properly. 2487 02:12:11,208 --> 02:12:14,166 Sir, he's not the driver, he's my husband. 2488 02:12:14,250 --> 02:12:16,500 Then who is Ms. Vimla's husband? 2489 02:12:16,583 --> 02:12:18,666 He passed away. 2490 02:12:19,000 --> 02:12:20,291 Late Mr. Anand Ahuja. 2491 02:12:20,375 --> 02:12:22,583 What? Did he pass away before the wedding? 2492 02:12:22,666 --> 02:12:24,458 He passed away 35 years ago. 2493 02:12:24,541 --> 02:12:27,708 So... who is your mom marrying now? 2494 02:12:27,791 --> 02:12:28,791 Adivishnu Reddy. 2495 02:12:28,875 --> 02:12:30,416 No, Theeran Devarajan. 2496 02:12:30,500 --> 02:12:32,333 Is she having multiple weddings? 2497 02:12:32,416 --> 02:12:35,166 It's one person with two names, Grandpa. 2498 02:12:35,625 --> 02:12:37,041 He's not the right man. 2499 02:12:37,125 --> 02:12:38,750 He's a goon. 2500 02:12:38,833 --> 02:12:40,958 Why are you getting her married to a goon? 2501 02:12:41,041 --> 02:12:43,250 Not at all, we want to stop this wedding. 2502 02:12:43,333 --> 02:12:44,166 Who are you? 2503 02:12:44,250 --> 02:12:47,166 I am Sunaina. Jeevan and Naag's younger sister. 2504 02:12:47,250 --> 02:12:48,708 Who is your father, dear? 2505 02:12:48,791 --> 02:12:49,708 The same person. 2506 02:12:49,791 --> 02:12:51,916 Didn't you give your number to your brothers? 2507 02:12:52,000 --> 02:12:57,250 No, she did give me her number, but I mistakenly deleted it. 2508 02:12:57,583 --> 02:12:59,666 It's not her fault. 2509 02:13:00,375 --> 02:13:02,875 Well, if your mom is in love, 2510 02:13:02,958 --> 02:13:06,416 it doesn't matter if he is a goon or a thug. 2511 02:13:06,500 --> 02:13:10,708 My life has taught me that everyone changes for the better after marriage. 2512 02:13:10,791 --> 02:13:13,041 Sir... it's not about love anymore. 2513 02:13:13,125 --> 02:13:14,666 It's about debt. 2514 02:13:14,750 --> 02:13:16,916 That man got mom hooked on to gambling 2515 02:13:17,291 --> 02:13:20,541 and put her under a debt of 170 million rupees. 2516 02:13:20,625 --> 02:13:23,791 One hundred seventy million in gambling debts? Isn't it too much? 2517 02:13:23,875 --> 02:13:25,791 She lost only 500,000 rupees. 2518 02:13:25,875 --> 02:13:29,708 But she kept playing to recover it and kept losing. 2519 02:13:29,791 --> 02:13:31,291 So we must stop the wedding. 2520 02:13:31,375 --> 02:13:32,875 Who are you? 2521 02:13:32,958 --> 02:13:36,041 I am Vimla's best friend Shakti Kapoor. 2522 02:13:36,458 --> 02:13:37,875 What kind of friend are you? 2523 02:13:37,958 --> 02:13:40,250 Didn't you stop Ms. Vimla from gambling? 2524 02:13:40,333 --> 02:13:42,291 I tried stopping her several times. 2525 02:13:42,375 --> 02:13:44,041 But that Theeran threatened 2526 02:13:44,125 --> 02:13:46,250 to get me hooked to gambling as well. 2527 02:13:46,333 --> 02:13:47,250 I got scared. 2528 02:13:47,333 --> 02:13:48,750 You no more have to be. 2529 02:13:48,833 --> 02:13:52,000 You are under the protection of Ponty Kalra. 2530 02:13:52,083 --> 02:13:53,083 Ponty Kalra who? 2531 02:13:53,166 --> 02:13:55,625 Me. Myself. Ponty Kalra. 2532 02:13:56,416 --> 02:13:58,500 This is our family now. 2533 02:13:59,625 --> 02:14:01,125 Ponty Kalra. 2534 02:14:01,208 --> 02:14:03,208 Such a big family! 2535 02:14:03,291 --> 02:14:06,125 Yes, that's why it's called an extended family. 2536 02:14:06,791 --> 02:14:09,000 Why isn't our family together? 2537 02:14:12,458 --> 02:14:14,708 Sir, forgive us. 2538 02:14:15,041 --> 02:14:17,083 We cannot be one family. 2539 02:14:17,166 --> 02:14:19,333 Kannu doesn't want to marry Tony. 2540 02:14:19,416 --> 02:14:21,916 She wants to go to New Zealand to shape her future. 2541 02:14:23,333 --> 02:14:25,041 If Kannu doesn't want to marry, 2542 02:14:25,125 --> 02:14:27,958 what are we doing here? 2543 02:14:28,291 --> 02:14:30,250 Grandpa, we are going to Anand Cottage. 2544 02:14:30,333 --> 02:14:32,041 - Why? - To stop our mom. 2545 02:14:32,125 --> 02:14:34,125 - Where is she going? - To Chennai. 2546 02:14:34,208 --> 02:14:35,583 Is it about her career? 2547 02:14:35,666 --> 02:14:36,750 No, Grandpa. 2548 02:14:36,833 --> 02:14:38,125 Kannu wants her career. 2549 02:14:38,208 --> 02:14:41,000 - What does Ms. Vimla want? - She wants no such thing. 2550 02:14:41,083 --> 02:14:42,333 She will marry and leave. 2551 02:14:42,416 --> 02:14:45,791 Every bride leaves after getting married. 2552 02:14:45,875 --> 02:14:47,541 But we don't want her to leave. 2553 02:14:47,625 --> 02:14:49,833 - Why are you letting her marry? - We want to stop it. 2554 02:14:49,916 --> 02:14:52,958 You want to go to Chennai, so you want to stop your wedding. 2555 02:14:53,041 --> 02:14:55,166 No, Kannu's grandma wants to go to Chennai. 2556 02:14:55,250 --> 02:14:57,333 - And Kannu to New Zealand. - Who are we stopping? 2557 02:14:57,416 --> 02:14:58,541 Kannu's grandma. 2558 02:14:58,625 --> 02:15:01,750 I am totally confused. Not sure whom to stop, whom not to stop. 2559 02:15:03,000 --> 02:15:04,625 Why did you stop? 2560 02:15:04,708 --> 02:15:06,875 We are at Anand Cottage, I'll explain later. 2561 02:15:06,958 --> 02:15:09,041 Let's stop Ms. Vimla first. Come on. 2562 02:15:28,291 --> 02:15:30,375 Are you guys still in Shimla? 2563 02:15:31,583 --> 02:15:34,583 I thought you must have returned to your homes. 2564 02:15:34,666 --> 02:15:36,416 We are not going anywhere 2565 02:15:36,500 --> 02:15:38,750 and we won't let our mom go anywhere, got it? 2566 02:15:38,833 --> 02:15:40,958 Who are you to stop us? 2567 02:15:41,041 --> 02:15:43,208 I will do as I please. 2568 02:15:43,291 --> 02:15:44,916 We have brought your money. 2569 02:15:45,000 --> 02:15:47,458 Take it and leave quietly. 2570 02:15:47,541 --> 02:15:48,708 No need for that. 2571 02:15:49,916 --> 02:15:52,000 Here are the property deeds. 2572 02:15:54,041 --> 02:15:56,291 It will come in handy for Avni's custody case. 2573 02:16:00,041 --> 02:16:02,125 I spoke to Abhinav two days ago 2574 02:16:02,458 --> 02:16:03,458 and found out 2575 02:16:03,500 --> 02:16:05,916 that you have been living apart for eight months. 2576 02:16:10,166 --> 02:16:13,333 I thought you were all happy in your lives, 2577 02:16:13,708 --> 02:16:15,750 that's why you don't miss your mother. 2578 02:16:15,833 --> 02:16:17,916 But I was thinking like a child. 2579 02:16:18,375 --> 02:16:19,750 I forgot... 2580 02:16:19,833 --> 02:16:21,791 that you have all grown up. 2581 02:16:21,875 --> 02:16:24,375 You guys don't even need your mother. 2582 02:16:25,708 --> 02:16:28,333 Anyway, everything has been sorted out now. 2583 02:16:28,875 --> 02:16:31,916 Now there won't be any problems in Naag's spiritual life, 2584 02:16:32,000 --> 02:16:34,333 Sunaina's personal life 2585 02:16:34,750 --> 02:16:38,041 and Jeevan's social life. 2586 02:16:38,583 --> 02:16:43,500 If anyone asks where your mother is and what she is doing, 2587 02:16:44,333 --> 02:16:47,541 tell them that your mother is dead! 2588 02:17:03,333 --> 02:17:06,541 Don't leave us, Mom. Please. 2589 02:17:07,125 --> 02:17:08,250 Mom. 2590 02:17:08,333 --> 02:17:09,750 Mom, please. 2591 02:17:09,833 --> 02:17:11,625 We made a mistake. A huge mistake. 2592 02:17:11,708 --> 02:17:13,291 Mom, we made a big mistake. 2593 02:17:13,375 --> 02:17:15,166 Don't leave us, Mom. 2594 02:17:15,250 --> 02:17:17,291 - Don't leave us, Mom. - Please. 2595 02:17:17,375 --> 02:17:20,208 Don't leave us. 2596 02:17:20,291 --> 02:17:22,083 Mom, please. 2597 02:17:22,166 --> 02:17:26,125 Mr. Theeran, take everything from us but leave our mother. 2598 02:17:26,208 --> 02:17:28,958 - Please, Mom. Don't go. - Please. 2599 02:19:00,083 --> 02:19:01,916 Stop it. Stop it. 2600 02:19:02,000 --> 02:19:04,291 I am not going anywhere. 2601 02:19:04,708 --> 02:19:07,875 The debts, the gambling, marriage... 2602 02:19:08,375 --> 02:19:10,208 it was all a lie. 2603 02:19:10,291 --> 02:19:12,833 Forgive me, children. Forgive me. 2604 02:19:13,916 --> 02:19:16,000 What do you mean a lie? 2605 02:19:28,916 --> 02:19:30,250 Grandma is getting married! 2606 02:19:30,333 --> 02:19:32,208 Is this the age to get married? 2607 02:19:32,291 --> 02:19:33,291 Grandma 2608 02:19:33,375 --> 02:19:34,625 are you getting married? 2609 02:19:34,708 --> 02:19:36,375 Yes, I am getting married. 2610 02:19:36,458 --> 02:19:38,458 Fine, they misunderstood. 2611 02:19:38,541 --> 02:19:40,041 But why didn't you correct it? 2612 02:19:40,125 --> 02:19:41,125 I'm a mother after all. 2613 02:19:41,166 --> 02:19:43,208 So yes, I got selfish. 2614 02:19:43,291 --> 02:19:45,000 And I lied. 2615 02:19:45,083 --> 02:19:46,125 Mom 2616 02:19:46,208 --> 02:19:48,291 who are you marrying? 2617 02:19:48,375 --> 02:19:50,125 Tell them the name of your groom. 2618 02:19:50,208 --> 02:19:52,041 Captain Adivishnu Reddy. 2619 02:19:52,125 --> 02:19:53,291 What are you doing, Mom? 2620 02:19:53,375 --> 02:19:55,666 Don't you care what people will say? 2621 02:19:55,750 --> 02:19:56,892 I don't know what's happening 2622 02:19:56,916 --> 02:19:57,934 to relationships these days. 2623 02:19:57,958 --> 02:19:59,041 Not to relationships... 2624 02:19:59,125 --> 02:20:01,208 just to blood ties. 2625 02:20:02,125 --> 02:20:03,750 Mom, 2626 02:20:03,833 --> 02:20:06,250 you could have told us directly. 2627 02:20:06,583 --> 02:20:08,833 We never understand anything easily. 2628 02:20:09,916 --> 02:20:12,000 If we could understand things easily, 2629 02:20:12,333 --> 02:20:14,416 the world would become a beautiful place. 2630 02:20:15,500 --> 02:20:17,875 No parent would have to live alone in the world. 2631 02:20:21,500 --> 02:20:22,833 You should move ahead in life, 2632 02:20:23,583 --> 02:20:26,125 but also look back once in a while. 2633 02:20:26,958 --> 02:20:29,041 To check if something is left behind. 2634 02:20:31,000 --> 02:20:33,875 Because most of the time, relationships get left behind. 2635 02:20:37,708 --> 02:20:39,291 Tony... 2636 02:20:39,375 --> 02:20:41,041 you knew from the beginning? 2637 02:20:41,125 --> 02:20:43,208 I didn't know everything, Kannu. 2638 02:20:45,291 --> 02:20:47,416 No one knows everything. 2639 02:20:47,500 --> 02:20:49,833 We all learn something from somewhere. 2640 02:20:51,291 --> 02:20:53,375 I learned after coming here... 2641 02:20:54,875 --> 02:20:56,708 that the joy of children means 2642 02:20:56,791 --> 02:20:58,875 the world to the parents. 2643 02:20:59,666 --> 02:21:01,000 Look... 2644 02:21:01,083 --> 02:21:02,625 my family's here too. 2645 02:21:02,708 --> 02:21:03,708 For my happiness. 2646 02:21:05,541 --> 02:21:07,541 Earning money, shaping your career... 2647 02:21:07,625 --> 02:21:08,625 it's all good. 2648 02:21:09,375 --> 02:21:12,166 There is nothing wrong with thinking of yourself. 2649 02:21:12,958 --> 02:21:13,833 But... 2650 02:21:13,916 --> 02:21:16,166 do you know when things go wrong? 2651 02:21:16,250 --> 02:21:18,583 When we forget our kin 2652 02:21:19,875 --> 02:21:21,958 while thinking about ourselves. 2653 02:21:23,625 --> 02:21:25,833 And when we start missing them, 2654 02:21:25,916 --> 02:21:28,000 we realize... 2655 02:21:28,708 --> 02:21:31,416 We can only miss them now, 2656 02:21:32,291 --> 02:21:34,375 because they are gone. 2657 02:21:48,041 --> 02:21:51,041 But I'm really glad to see all of you together. 2658 02:21:51,375 --> 02:21:53,625 There is only one thing lacking in my family. 2659 02:21:54,458 --> 02:21:56,541 My grandma passed away. 2660 02:21:56,916 --> 02:22:00,125 So when I saw you, I thought my grandma was back. 2661 02:22:02,500 --> 02:22:04,041 I'll keep visiting you... 2662 02:22:04,125 --> 02:22:05,583 for paratha made by you. 2663 02:22:05,666 --> 02:22:07,750 Pack some for the road. 2664 02:22:09,333 --> 02:22:11,416 And... 2665 02:22:11,791 --> 02:22:13,875 if I've made a mistake, please forgive me. 2666 02:22:15,875 --> 02:22:17,708 And thank you so much, Mr. Reddy. 2667 02:22:17,791 --> 02:22:18,791 Sorry. 2668 02:22:19,083 --> 02:22:20,416 Mr. Theeran Devarajan. 2669 02:22:20,500 --> 02:22:21,500 Thanks for everything. 2670 02:22:24,166 --> 02:22:26,250 Jai Hind. 2671 02:22:26,916 --> 02:22:29,000 See you. 2672 02:22:33,208 --> 02:22:35,291 Shall we go, Grandpa? 2673 02:23:04,625 --> 02:23:06,291 Tell me, son. 2674 02:23:06,375 --> 02:23:08,750 Did you really see your grandma in Ms. Vimla? 2675 02:23:09,125 --> 02:23:10,333 Did you see her too? 2676 02:23:10,416 --> 02:23:12,500 What are you saying? 2677 02:23:13,500 --> 02:23:14,500 Tony Kalra, 2678 02:23:14,958 --> 02:23:16,083 you cannot leave like this. 2679 02:23:17,125 --> 02:23:19,333 But this is how we always leave, Kannu. 2680 02:23:21,458 --> 02:23:23,750 Do you ever understand anything serious? 2681 02:23:24,791 --> 02:23:25,791 What is that? 2682 02:23:26,500 --> 02:23:28,180 The thing I am going to tell you right now. 2683 02:23:32,125 --> 02:23:33,125 Tony Kalra! 2684 02:23:34,166 --> 02:23:35,166 Will you marry me? 2685 02:23:37,916 --> 02:23:39,541 Wow! 2686 02:23:41,916 --> 02:23:43,458 Kannu, I... 2687 02:23:43,541 --> 02:23:45,375 can't wait for two years. 2688 02:23:45,458 --> 02:23:47,541 I'll get married in two days. 2689 02:23:48,083 --> 02:23:50,333 I can't leave my family and go to New Zealand. 2690 02:23:50,416 --> 02:23:53,166 I will move in with your entire family. 2691 02:23:53,916 --> 02:23:55,750 I am not a good guy. 2692 02:23:55,833 --> 02:23:57,916 I lied to you twice. 2693 02:23:59,166 --> 02:24:00,416 What did you lie to me about? 2694 02:24:02,000 --> 02:24:03,958 First, Tina... 2695 02:24:04,041 --> 02:24:05,791 I know. She isn't your backup plan. 2696 02:24:05,875 --> 02:24:07,000 What is the other lie? 2697 02:24:07,083 --> 02:24:10,041 I am scared, Kannu. It might shatter you. 2698 02:24:10,125 --> 02:24:12,083 Tony... 2699 02:24:12,166 --> 02:24:14,416 The second lie is... 2700 02:24:15,416 --> 02:24:17,500 There's no Kalra Sweets outlet in Chennai. 2701 02:24:21,916 --> 02:24:24,666 So we'll open small outlets in Chennai as well. 2702 02:24:25,541 --> 02:24:27,291 That's fine, Kannu, but... 2703 02:24:27,375 --> 02:24:29,458 Tony, say yes. 2704 02:24:29,541 --> 02:24:33,208 Please say yes, or you'll remain a bachelor all your life. Please. 2705 02:24:33,291 --> 02:24:34,500 Alright, Grandpa. 2706 02:24:34,583 --> 02:24:36,666 If you insist... 2707 02:26:08,250 --> 02:26:10,416 ♪ Sweetheart says ♪ 2708 02:26:10,791 --> 02:26:12,333 ♪ Welcome to my heart ♪ 2709 02:26:12,416 --> 02:26:14,125 ♪ Sweetheart says ♪ 2710 02:26:14,208 --> 02:26:16,291 ♪ Take some sweet love ♪ 2711 02:26:23,083 --> 02:26:24,791 ♪ Sweetheart says ♪ 2712 02:26:24,875 --> 02:26:26,500 ♪ Welcome to my heart ♪ 2713 02:26:26,583 --> 02:26:28,250 ♪ Sweetheart says ♪ 2714 02:26:28,333 --> 02:26:30,041 ♪ Take some sweet love ♪ 2715 02:26:30,125 --> 02:26:31,833 ♪ Sweetheart says ♪ 2716 02:26:31,916 --> 02:26:33,208 ♪ Let's fall in love ♪ 2717 02:26:33,291 --> 02:26:35,125 ♪ Sweetheart says ♪ 2718 02:26:35,208 --> 02:26:36,791 ♪ Please stay in my heart ♪ 2719 02:26:36,875 --> 02:26:38,583 ♪ Let's play the game of love ♪ 2720 02:26:38,666 --> 02:26:40,416 ♪ Let's get romantic ♪ 2721 02:26:40,500 --> 02:26:43,625 ♪ Let our love be like a shining star ♪ 2722 02:27:12,541 --> 02:27:15,708 ♪ Let's measure the love's pressure ♪ 2723 02:27:15,791 --> 02:27:19,500 ♪ The story of Laila-Majnu Seems faded compared to us ♪ 2724 02:27:19,583 --> 02:27:22,708 ♪ Eating love, drinking love ♪ 2725 02:27:22,791 --> 02:27:26,583 ♪ Love is all I know, I come From a line of crazy ancestral lovers ♪ 2726 02:27:26,666 --> 02:27:29,833 ♪ Our love ♪ 2727 02:27:29,916 --> 02:27:33,541 ♪ Is next level ♪ 2728 02:27:33,625 --> 02:27:37,083 ♪ The connection between you and me ♪ 2729 02:27:37,166 --> 02:27:40,333 ♪ Is pretty unconventional ♪ 2730 02:27:40,416 --> 02:27:43,708 ♪ We are a hot topic in the lane of love ♪ 2731 02:27:51,083 --> 02:27:52,958 ♪ Sweetheart says ♪ 2732 02:27:53,041 --> 02:27:54,833 ♪ Welcome to my heart ♪ 2733 02:27:54,916 --> 02:27:56,500 ♪ Sweetheart says ♪ 2734 02:27:56,583 --> 02:27:58,333 ♪ Take some sweet love ♪ 2735 02:27:58,416 --> 02:28:00,083 ♪ Sweetheart says ♪ 2736 02:28:00,166 --> 02:28:01,583 ♪ Let's fall in love ♪ 2737 02:28:01,666 --> 02:28:03,375 ♪ Sweetheart says ♪ 2738 02:28:03,458 --> 02:28:05,083 ♪ Please stay in my heart ♪ 2739 02:28:05,166 --> 02:28:06,875 ♪ Let's play the game of love ♪ 2740 02:28:06,958 --> 02:28:08,666 ♪ Let's get romantic ♪ 2741 02:28:08,750 --> 02:28:11,958 ♪ Let our love be like a shining star ♪ 189948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.