Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,200 --> 00:03:04,950
'What can inauspicious days do to me?
How will bad karma affect me?'
2
00:03:04,950 --> 00:03:06,580
'When Lord Muruga protects me always'
3
00:03:06,910 --> 00:03:08,000
Muruga
4
00:03:08,370 --> 00:03:09,500
Son of Lord Shiva!
5
00:03:09,540 --> 00:03:11,160
You have to protect everyone
6
00:03:14,160 --> 00:03:15,250
- Mani
- Yes, ma
7
00:03:15,250 --> 00:03:16,910
- Finished all your work, right?
- Yes, ma
8
00:03:16,910 --> 00:03:18,040
Turn off the light
9
00:03:20,500 --> 00:03:22,830
- In the kitchen?
- I've finished all the chores
10
00:03:23,000 --> 00:03:24,580
- Cleaned everything, right?
- Yes, ma
11
00:03:24,620 --> 00:03:26,000
- Turn off the light
- Okay, ma
12
00:03:27,750 --> 00:03:28,790
My dear
13
00:03:30,500 --> 00:03:31,700
Haven't slept yet?
14
00:03:34,200 --> 00:03:35,250
Dear...?
15
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
Sendhil
16
00:03:41,910 --> 00:03:43,540
'Sendhil...Sendhil, come here'
17
00:03:44,450 --> 00:03:45,620
Sister-in-law
18
00:03:46,290 --> 00:03:47,580
'Check and see'
19
00:03:48,450 --> 00:03:49,830
What happened, anni?
20
00:03:49,830 --> 00:03:51,750
Look at his eyes
I'm scared something's wrong
21
00:03:52,250 --> 00:03:53,250
Charu anna
22
00:03:53,870 --> 00:03:54,910
Charu anna
23
00:03:54,910 --> 00:03:56,290
Charu anna
24
00:03:56,330 --> 00:03:57,580
Charu anna?
25
00:04:20,950 --> 00:04:22,000
Yes?
26
00:04:22,040 --> 00:04:23,250
This is A1 TV
27
00:04:23,870 --> 00:04:24,950
Whaaat?!
28
00:04:26,620 --> 00:04:30,700
'Red alert having been issued, holiday has
been announced by the District Collector'
29
00:04:30,790 --> 00:04:32,330
'Applicable to schools and colleges'
30
00:04:32,330 --> 00:04:35,700
'Bhuwana, we've got 'Breaking News' from
the Editor's desk, broadcast it at once'
31
00:04:35,750 --> 00:04:37,450
'This holiday has been announced'
32
00:04:37,500 --> 00:04:40,750
'In all 9 districts
orange alert has been issued'
33
00:04:42,160 --> 00:04:44,450
'Breaking News recieved this instant'
34
00:04:44,500 --> 00:04:48,500
'Celebrated by Tamil
music lovers worldwide'
35
00:04:48,580 --> 00:04:51,120
'Music genius, Mr Charukesi'
36
00:04:51,160 --> 00:04:54,700
'Has been admitted to the ICU
in a well known hospital'
37
00:04:54,790 --> 00:04:58,580
'Padma Shri, Padma Bhushan,
and Sangeetha Kalamedhai'
38
00:04:58,620 --> 00:05:01,750
'...are some of the prestigious
national awards he is recipient of'
39
00:05:02,040 --> 00:05:05,410
'He has carved a distinct niche for himself
in the world of Indian Classical Music'
40
00:05:05,450 --> 00:05:09,580
'He has won many State awards
for his songs in many films too'
41
00:05:09,950 --> 00:05:12,870
'A team of doctors examined him'
42
00:05:12,910 --> 00:05:16,700
'And admitted him in ICU'
43
00:05:16,750 --> 00:05:18,500
[mobile ringing]
44
00:05:21,580 --> 00:05:22,790
- Hello
- Hello
45
00:05:22,870 --> 00:05:23,950
'Yes, tell me'
46
00:05:24,290 --> 00:05:25,910
Sir, where are you?
47
00:05:26,040 --> 00:05:27,080
'At home'
48
00:05:27,660 --> 00:05:29,700
- Shocking news, sir
- 'What?'
49
00:05:29,750 --> 00:05:31,660
Charukesi sir collapsed
50
00:05:31,910 --> 00:05:33,500
What? Where?
51
00:05:33,540 --> 00:05:34,620
Just now
52
00:05:34,910 --> 00:05:37,080
He has been admitted
in Vinitha Hospital
53
00:05:37,830 --> 00:05:38,870
Oh!
54
00:05:59,160 --> 00:06:00,830
- Doctor
- He will be here by 10'o clock
55
00:06:00,870 --> 00:06:01,910
10'o clock?
56
00:06:08,790 --> 00:06:10,330
No, you should not cry
57
00:06:11,370 --> 00:06:12,370
Relax
58
00:06:17,450 --> 00:06:18,830
I asked him once
59
00:06:20,200 --> 00:06:23,250
'You have received all awards
Reached all the pinnacles of success'
60
00:06:23,500 --> 00:06:26,120
What motivates you everyday
to do something new?
61
00:06:26,160 --> 00:06:28,450
What motivates you
as a new person?
62
00:06:29,120 --> 00:06:31,450
Do you know what he replied?
Didn't even think for a second
63
00:06:31,700 --> 00:06:34,330
My wife, Bhagyam's smile
64
00:06:39,450 --> 00:06:43,950
'Every morning, I wake up
to my Bhagyam's smile'
65
00:06:44,700 --> 00:06:46,040
That endearing smile
66
00:06:46,500 --> 00:06:49,910
...can never be matched
by 1000 awards or million applauses
67
00:06:55,200 --> 00:06:56,790
Incessant wind has no full stop
68
00:06:56,830 --> 00:06:58,410
Waves don't retire
69
00:06:58,870 --> 00:07:00,330
Charukesi is the same
70
00:07:01,080 --> 00:07:02,160
This hospital
71
00:07:02,330 --> 00:07:03,370
Doctors
72
00:07:03,410 --> 00:07:04,410
Medicines
73
00:07:04,500 --> 00:07:05,540
Oxygen
74
00:07:06,580 --> 00:07:08,450
The faith none of these can give
75
00:07:09,120 --> 00:07:10,540
Your smile can!
76
00:07:11,910 --> 00:07:13,250
Just like the music of waves
77
00:07:13,290 --> 00:07:15,580
...echoing in every conch
78
00:07:15,660 --> 00:07:18,700
Only your smile vibrates
in his every nerve and sinew
79
00:07:19,450 --> 00:07:21,200
He will come back
He will wake up
80
00:07:21,250 --> 00:07:25,000
When he opens his eyes, you should
welcome him with that same smile
81
00:07:26,750 --> 00:07:27,790
Be strong
82
00:07:28,120 --> 00:07:29,290
Believe Charukesi
83
00:07:39,160 --> 00:07:40,750
- Will he survive?
- Definitely
84
00:07:41,000 --> 00:07:42,500
Stay strong
85
00:07:42,830 --> 00:07:43,870
Take care of her
86
00:07:45,540 --> 00:07:47,200
- I'll take leave now
- Okay
87
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
Yes, sir
88
00:07:56,080 --> 00:07:57,120
Sir
89
00:08:01,620 --> 00:08:03,200
- You're ready, sir?
- Ready
90
00:08:03,910 --> 00:08:04,950
Start camera
91
00:08:06,660 --> 00:08:09,000
When did you first meet him?
92
00:08:09,500 --> 00:08:11,370
You are such a busy film maker
93
00:08:11,830 --> 00:08:16,410
Where did you find the inspiration
to make a biopic on Charukesi sir?
94
00:08:16,450 --> 00:08:19,290
It was a very interesting meeting
95
00:08:19,790 --> 00:08:22,540
We were shooting in Thiruvarur temple
96
00:08:22,830 --> 00:08:27,330
A concert of Charukesi sir was being held
97
00:08:27,540 --> 00:08:29,250
Due to the racket we were creating
98
00:08:29,410 --> 00:08:31,750
He was disturbed and
got down from the stage
99
00:08:31,790 --> 00:08:35,040
Then we exchanged news and views
He spoke about my movies
100
00:08:35,290 --> 00:08:36,910
And I spoke about his concerts
101
00:08:36,950 --> 00:08:38,540
We were so caught up
in our conversation
102
00:08:38,580 --> 00:08:41,790
His music-concert turned
into a chat-concert
103
00:08:42,450 --> 00:08:44,330
After this incident I thought
104
00:08:44,370 --> 00:08:45,790
He is such a legend
105
00:08:46,450 --> 00:08:48,250
I could make his story into a biopic
106
00:08:48,250 --> 00:08:50,120
I asked sir if I could do so
107
00:08:50,120 --> 00:08:51,200
He thought about it
108
00:08:51,410 --> 00:08:52,500
And gave me his approval
109
00:08:52,500 --> 00:08:54,370
We started talking and
spending time together
110
00:08:54,410 --> 00:08:55,790
Our journey has...
111
00:08:56,080 --> 00:08:58,040
...come this far
112
00:08:59,910 --> 00:09:05,330
His first concert was repeated
in Pondicherry recently
113
00:09:05,660 --> 00:09:06,910
We shot the entire concert
114
00:09:06,950 --> 00:09:08,700
You can watch it if you like
115
00:09:56,750 --> 00:09:59,950
"A boon given to me
by Goddess Saraswati"
116
00:10:01,450 --> 00:10:04,750
"Goddess of arts and music blessed me"
117
00:10:04,790 --> 00:10:07,540
"With this musical ability"
118
00:10:07,580 --> 00:10:12,620
"My songs stand the test of time"
119
00:10:12,660 --> 00:10:15,950
"Blessed by Music Goddess sublime"
120
00:10:16,000 --> 00:10:19,950
"For the musical notes divine"
121
00:10:41,790 --> 00:10:47,290
"Movement of the waves in the sea
Even that is a tune for me"
122
00:10:47,330 --> 00:10:52,830
"Swaying of the plants and trees
turn into music with the cool breeze"
123
00:10:52,870 --> 00:10:58,500
"Movement of the waves in the sea
Even that is a tune for me"
124
00:10:58,540 --> 00:11:04,000
"Swaying of the plants and trees
turn into music with the cool breeze"
125
00:11:04,080 --> 00:11:08,290
"Mother Nature in her bounty"
126
00:11:15,250 --> 00:11:20,750
"Mother Nature in her magnanimity
turns all her creations into musicality"
127
00:11:20,870 --> 00:11:25,660
"Who can sing such melodious music
like a bamboo turned into a flute of magic"
128
00:11:25,750 --> 00:11:29,790
"This music will bring the Almighty
right next to (y)our hand instantly"
129
00:11:29,870 --> 00:11:31,660
"My music is for eternity"
130
00:11:31,700 --> 00:11:35,750
"A blessing from Goddess Saraswati"
131
00:11:37,200 --> 00:11:39,910
"Goddess of Poetry's blessing"
132
00:11:48,410 --> 00:11:50,620
"Goddess of art and learning"
133
00:12:05,160 --> 00:12:07,750
"Goddess of speech and education"
134
00:12:38,620 --> 00:12:41,370
"Goddess of Knowledge & purification"
135
00:13:19,000 --> 00:13:21,910
"Goddess Saraswati"
136
00:13:23,620 --> 00:13:27,750
"Blessed me
with this ability"
137
00:13:28,120 --> 00:13:35,120
"My music will echo for eternity"
138
00:13:41,660 --> 00:13:43,830
He's such an interesting character, right?
139
00:13:44,330 --> 00:13:45,410
Actually
140
00:13:45,500 --> 00:13:50,450
From his childhood did Charukesi sir
have this intense love for music?
141
00:13:50,700 --> 00:13:52,830
You will be surprised to hear this
142
00:13:53,290 --> 00:13:56,000
As a child, he couldn't talk properly
I believe he used to stammer
143
00:13:56,040 --> 00:13:57,330
- Whaaat?
- Yes
144
00:13:59,750 --> 00:14:02,450
Both his parents were lawyers
145
00:14:02,830 --> 00:14:04,450
But Charukesi used to stutter
146
00:14:04,500 --> 00:14:08,250
His grandfather Subburathnam sir
was a singer in a temple it seems
147
00:14:08,330 --> 00:14:11,040
So he used to take his grandson
to the temple everyday
148
00:14:11,040 --> 00:14:12,910
Singing in the temple
was a daily habit
149
00:14:13,290 --> 00:14:16,250
Charukesi never spoke
to his parents that much
150
00:14:16,290 --> 00:14:18,000
His world spun around
only his grandfather
151
00:14:18,040 --> 00:14:19,870
He followed his grandpa like a shadow
152
00:14:19,870 --> 00:14:21,910
Talked about music
and appreciated it
153
00:14:22,120 --> 00:14:28,250
His parents always wanted him
to follow their footsteps as an advocate
154
00:14:28,750 --> 00:14:31,750
How could that happen?
He was running behind music
155
00:14:31,870 --> 00:14:34,830
He was going in the reverse direction
showing no interest in their dream
156
00:14:34,870 --> 00:14:37,120
His father got angry
157
00:14:37,160 --> 00:14:38,450
Father hit him black and blue
158
00:14:39,330 --> 00:14:43,370
Every blow from his father
sounded like a drum beat in his ears
159
00:14:43,370 --> 00:14:44,910
That's what he told me
160
00:14:44,950 --> 00:14:45,950
Wow...wow!
161
00:14:47,330 --> 00:14:49,950
After a point, once and for all
162
00:14:50,000 --> 00:14:52,160
The world of Law lost
Music won hands down
163
00:14:52,160 --> 00:14:55,830
With his grandfather on one side and
music on the other, he started his journey
164
00:14:56,290 --> 00:14:59,450
During his youth
in a music school
165
00:14:59,580 --> 00:15:01,160
He met Bhagyam madam
166
00:15:01,200 --> 00:15:02,290
He tells me
167
00:15:02,330 --> 00:15:04,700
Biggest 'blessing' in his life
168
00:15:05,040 --> 00:15:07,790
True to her name
meeting his 'Bhagyam'
169
00:15:08,410 --> 00:15:11,160
The words of confidence
she instilled in him
170
00:15:11,620 --> 00:15:14,830
Chatting with her about
music and life in general
171
00:15:14,870 --> 00:15:18,120
He became normal
and stopped stammering
172
00:15:18,160 --> 00:15:19,200
Wow!
173
00:15:20,200 --> 00:15:23,040
His eyes light up
when he talks about her
174
00:15:23,160 --> 00:15:27,120
Bhagyam madam's father
used to run a music school
175
00:15:27,160 --> 00:15:28,620
In that school
Charukesi sir's music
176
00:15:29,080 --> 00:15:31,250
And their love bloomed to blossom
177
00:15:31,750 --> 00:15:32,790
Wonderful, sir
178
00:15:33,290 --> 00:15:36,370
Such an interesting life
with so many experiences
179
00:15:36,660 --> 00:15:40,950
So his life would have been
jolly and interesting, right?
180
00:15:41,250 --> 00:15:42,290
No
181
00:15:42,410 --> 00:15:45,160
I don't think we should
talk about it on record
182
00:15:45,200 --> 00:15:46,750
We can take a break
and talk personally
183
00:15:46,790 --> 00:15:48,000
Sure, sir
184
00:15:48,040 --> 00:15:51,040
Shall we take a break?
Thank you
185
00:15:51,080 --> 00:15:53,080
In his heart-to-heart chats
he once told me
186
00:15:53,200 --> 00:15:56,500
'On one hand music gives me
infinite happiness in life'
187
00:15:56,660 --> 00:15:59,290
'On the other hand,
I lead a life of incessant pain'
188
00:15:59,370 --> 00:16:02,120
If a coin by name Charukesi
had music on one side
189
00:16:02,120 --> 00:16:04,750
The other side of that coin
was etched with endless pain
190
00:16:05,870 --> 00:16:08,950
Whenever the pain increased,
music soothed it
191
00:16:09,040 --> 00:16:11,040
When something new is needed in his music
192
00:16:11,040 --> 00:16:14,330
Only in the peak of pain
I created new songs
193
00:16:14,580 --> 00:16:16,620
It was with a combination
of agony and ecstasy
194
00:16:16,870 --> 00:16:18,620
He has lived his life
195
00:16:18,950 --> 00:16:20,000
But
196
00:16:20,410 --> 00:16:21,500
Why, sir?
197
00:16:21,620 --> 00:16:23,620
What was the cause of that pain?
198
00:16:23,660 --> 00:16:25,080
Why did he feel that way?
199
00:16:25,160 --> 00:16:26,750
The name of that pain, Sanjay
200
00:16:26,870 --> 00:16:27,950
His son
201
00:16:48,830 --> 00:16:50,620
Routes are all clear, sir
202
00:16:50,660 --> 00:16:52,290
Everyone has reported
203
00:16:52,500 --> 00:16:53,620
No problem
204
00:16:54,410 --> 00:16:55,450
Roll down the window
205
00:16:55,500 --> 00:16:57,040
There's a diversion in that route, sir
206
00:16:57,080 --> 00:16:58,120
Did you drink?
207
00:16:58,120 --> 00:16:59,250
Come on, blow
208
00:16:59,620 --> 00:17:01,330
Only after crossing 2 signals
209
00:17:01,540 --> 00:17:03,000
'Hey! Hey!
Stop him'
210
00:17:05,120 --> 00:17:07,370
Yov! Finally what is he saying?
211
00:17:07,370 --> 00:17:09,040
Sir, I am drunk
212
00:17:09,370 --> 00:17:11,410
I drove haphazardly
and hit the divider
213
00:17:11,450 --> 00:17:13,080
This is what happened
File the case
214
00:17:13,120 --> 00:17:14,620
I'll pay the fine
and be on my way
215
00:17:14,660 --> 00:17:17,080
- What do you take me for?
- Simply wasting my time
216
00:17:17,120 --> 00:17:18,120
Get up
217
00:17:18,330 --> 00:17:20,330
Son of a gun! If I pierce
my lathi into your butt
218
00:17:20,330 --> 00:17:22,080
...it will peep out
through your mouth!
219
00:17:22,160 --> 00:17:23,620
I'll throw you in and skin you alive
220
00:17:24,790 --> 00:17:26,330
What is your name?
Where are you from?
221
00:17:26,370 --> 00:17:28,250
What is your address?
What's your father's name?
222
00:17:28,290 --> 00:17:29,370
My name is Sanjay
223
00:17:29,370 --> 00:17:30,790
My father's name is not necessary
224
00:17:30,830 --> 00:17:31,870
Oh!
225
00:17:31,870 --> 00:17:33,580
You won't reveal
your father's name?
226
00:17:33,620 --> 00:17:34,870
You will see soon enough
227
00:17:34,910 --> 00:17:35,950
Ezhumalai
228
00:17:36,000 --> 00:17:37,160
Check his pocket
229
00:17:47,250 --> 00:17:49,200
Sir, his father's name is Charukesi
230
00:17:49,290 --> 00:17:51,000
He's a Carnatic music genius
231
00:17:51,000 --> 00:17:52,040
High status in society
232
00:17:52,660 --> 00:17:53,700
What?
233
00:17:53,790 --> 00:17:55,370
What 'high status'?
234
00:17:55,830 --> 00:17:57,160
'Carnatic music genius'
235
00:17:57,160 --> 00:17:58,200
Call that man
236
00:17:58,200 --> 00:18:00,250
Father who doesn't know
to raise his son properly
237
00:18:00,450 --> 00:18:03,040
Hey! This is the arrogance of the rich
238
00:18:03,250 --> 00:18:04,330
Yov!
239
00:18:04,330 --> 00:18:05,660
Ask your father to come here
240
00:18:05,830 --> 00:18:08,370
He will pipe down only if
we thrash him in front of his father
241
00:18:09,910 --> 00:18:10,910
Sit down
242
00:18:13,160 --> 00:18:14,660
- Call that man
- Okay, sir
243
00:18:16,040 --> 00:18:17,120
Charu anna
244
00:18:18,200 --> 00:18:19,750
A call for you from
the police station
245
00:18:34,910 --> 00:18:36,370
Sir, 'namaskaram'
246
00:18:39,790 --> 00:18:41,330
You think you're a celebrity, sir?
247
00:18:41,450 --> 00:18:42,950
Is this the way to bring up your son?
248
00:18:43,580 --> 00:18:45,620
He was drunk and
he drove like a barbarian
249
00:18:46,410 --> 00:18:48,870
If he had run over someone,
it would've ended as a murder case
250
00:18:49,950 --> 00:18:52,330
When I interrogated him
you know how sarcastic he was?
251
00:18:52,450 --> 00:18:56,160
Has the audacity he can get away
with anything, coming from high places
252
00:18:56,370 --> 00:18:58,950
This is the courage
fathers like you give
253
00:18:59,000 --> 00:19:00,660
Sir, he's not that kind of boy
254
00:19:00,700 --> 00:19:02,450
Please forgive him for our sake
255
00:19:02,500 --> 00:19:03,620
I drank
256
00:19:05,750 --> 00:19:07,620
Shut up, for God's sake
257
00:19:08,750 --> 00:19:09,870
Sir
258
00:19:09,870 --> 00:19:12,160
He isn't a drunkard, sir
He is a law abiding boy, sir
259
00:19:12,160 --> 00:19:13,790
Not true, I drank
to my heart's content
260
00:19:13,830 --> 00:19:15,830
I danced in the club
and drove while drunk
261
00:19:16,200 --> 00:19:17,410
Shut up!
262
00:19:18,450 --> 00:19:23,000
Sir, it is because of celebrity influence
such criminal rogues emerge
263
00:19:23,200 --> 00:19:25,500
If they are locked up
for a fortnight
264
00:19:25,620 --> 00:19:26,950
They will clean up their act
265
00:19:27,500 --> 00:19:28,910
- Don't, sir
- Sendhil
266
00:19:29,540 --> 00:19:30,750
Don't stand there begging them
267
00:19:30,790 --> 00:19:32,580
Ask how much and
fling the cash in their face
268
00:19:32,580 --> 00:19:35,000
- He will salute and send us off
- Shut up!
269
00:19:35,040 --> 00:19:37,540
You think I'm your watchman
to salute you? Stand up
270
00:19:37,580 --> 00:19:39,080
I'll lock you up
and skin you alive
271
00:19:39,120 --> 00:19:40,200
Sir, please don't
272
00:19:40,200 --> 00:19:41,910
Sir...sir, please, please
273
00:19:41,950 --> 00:19:43,330
Don't lock him up, sir
274
00:19:43,500 --> 00:19:46,450
He will never be able to
forget this incident lifelong
275
00:19:46,620 --> 00:19:49,790
He lost his senses
and let his tongue run
276
00:19:50,080 --> 00:19:51,660
Please don't magnify this, sir
277
00:19:51,700 --> 00:19:53,700
They behave as if they are
noble men, Sendhil
278
00:19:53,750 --> 00:19:55,290
- Fling the money
- Hey!
279
00:19:55,330 --> 00:19:58,120
Son of a gun! I'll throw you inside
without FIR and beat you to a pulp
280
00:19:58,160 --> 00:19:59,500
- Do you know that?
- Sir...sir
281
00:19:59,540 --> 00:20:02,750
Sir, please, listen to me
I'm asking you as a father
282
00:20:03,540 --> 00:20:06,750
I have no other words to beg you
283
00:20:07,410 --> 00:20:08,750
It's okay
284
00:20:08,790 --> 00:20:12,000
These hands have held 1000 mics
on 1000s of stages
285
00:20:12,040 --> 00:20:14,200
I am ready to touch your feet
Please let him go
286
00:20:14,250 --> 00:20:15,290
Charu anna
287
00:20:18,040 --> 00:20:20,200
Hey...hey...hey!
You bloody lunatic!
288
00:20:21,370 --> 00:20:24,000
A father should never fall
at anyone's feet for his son's sake
289
00:20:24,040 --> 00:20:25,120
I'm letting you go
290
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
Get lost
291
00:20:29,660 --> 00:20:30,870
Take him away, sir
292
00:20:31,370 --> 00:20:32,370
Sanjay, come
293
00:20:32,410 --> 00:20:34,290
Ezhumalai, get me some water
294
00:20:35,830 --> 00:20:38,410
Thank you so much, sir
I'm so grateful to you
295
00:20:38,450 --> 00:20:40,910
Sir, you are elder to me
Don't address me with folded hands
296
00:20:41,080 --> 00:20:42,540
I don't know what else to do
297
00:20:44,540 --> 00:20:45,830
Are you happy now?
298
00:20:46,500 --> 00:20:47,830
You must be happy
299
00:20:48,040 --> 00:20:50,290
Charukesi came to the police station
300
00:20:50,540 --> 00:20:53,830
Charukesi himself begged the police
and brought his son back home
301
00:20:53,870 --> 00:20:54,870
Sanjay
302
00:20:54,910 --> 00:20:57,080
Charukesi has given alms to his son, no?
303
00:20:57,120 --> 00:20:58,160
Wow!
304
00:20:58,160 --> 00:20:59,200
- Great father
- Sanjay
305
00:20:59,250 --> 00:21:00,250
Be quiet
306
00:21:00,290 --> 00:21:01,620
What a noble father!
307
00:21:01,660 --> 00:21:03,290
Without him, I'm zero
308
00:21:03,330 --> 00:21:04,540
I'm fit for nothing
309
00:21:04,580 --> 00:21:05,620
'Don't say that'
310
00:21:05,660 --> 00:21:08,370
If Charukesi doesn't support me
financially, I am a useless junkhead
311
00:21:08,410 --> 00:21:10,120
I'm not fit for living
A wretched being!
312
00:21:10,160 --> 00:21:11,450
'Why are you talking like this?'
313
00:21:11,580 --> 00:21:12,870
Keep this in mind
314
00:21:13,910 --> 00:21:17,040
I didn't commit a crime
by drinking and driving
315
00:21:17,200 --> 00:21:19,660
Neither was it wrong on my part
to talk arrogant with that cop
316
00:21:20,700 --> 00:21:22,120
My only mistake
317
00:21:23,910 --> 00:21:26,000
Being born as your son
318
00:21:27,580 --> 00:21:29,580
Sanjay, what are you saying?
319
00:21:29,620 --> 00:21:31,950
You keep rattling away, that too,
whom are you so rude to?
320
00:21:32,000 --> 00:21:33,620
I know
I know very well
321
00:21:34,250 --> 00:21:35,580
The great legend
322
00:21:35,620 --> 00:21:37,500
Carnatic music genius
323
00:21:37,540 --> 00:21:38,950
World famous celebrity
324
00:21:39,120 --> 00:21:41,370
Aren't you proud to be
the son of such a legend?
325
00:21:41,410 --> 00:21:42,450
You bet I am
326
00:21:42,500 --> 00:21:43,660
Very proud
327
00:21:44,080 --> 00:21:46,080
Not even the ordinary kind of pride
328
00:21:46,080 --> 00:21:47,660
Whenever I go to a studio
329
00:21:47,750 --> 00:21:49,500
I am asked, 'aren't you Charukesi's son?'
330
00:21:49,620 --> 00:21:51,000
If I attend any TV show
331
00:21:51,040 --> 00:21:53,540
'Oh Charukesi's son? Have you
come to be the accompaniment?'
332
00:21:53,580 --> 00:21:56,120
From the day I learnt
about life till this day
333
00:21:56,330 --> 00:21:58,660
This name has wounded me
to the extent of scarring me
334
00:21:59,290 --> 00:22:00,330
Charukesi
335
00:22:00,370 --> 00:22:01,450
Charukesi
Charukesi!
336
00:22:01,910 --> 00:22:04,370
Wherever I go, this man's name stalks me
337
00:22:04,410 --> 00:22:09,500
Like a demon, this name has been
stamping my talent, my life, my dignity
338
00:22:09,500 --> 00:22:11,450
Crushing everything
under his foot relentlessly
339
00:22:13,120 --> 00:22:15,450
He won't let me have my own identity
340
00:22:15,910 --> 00:22:18,750
I should live as his shadow
and die as his Xerox!
341
00:22:19,410 --> 00:22:21,160
This man is such a sadist
342
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
I hate Charukesi
343
00:22:23,000 --> 00:22:24,540
I don't want Charukesi
344
00:22:24,910 --> 00:22:27,250
Only if Charukesi's era ends
345
00:22:28,250 --> 00:22:29,910
Sanjay can live as
I, me, myself, Sanjay
346
00:22:30,620 --> 00:22:31,660
Hey!
347
00:22:31,750 --> 00:22:33,370
How dare you say such awful things!
348
00:22:33,620 --> 00:22:36,120
You are degrading
such a great legend!
349
00:22:38,000 --> 00:22:39,410
- You will-
- Hey you!
350
00:22:39,830 --> 00:22:41,870
You are just a driver
What are you doing in my hall?
351
00:22:41,910 --> 00:22:45,040
Focus on cleaning the car
and being Charukesi's bootlicker!
352
00:22:45,080 --> 00:22:46,750
You shouldn't be advising me
353
00:22:46,830 --> 00:22:48,790
- Sanjay, you mongrel!
- Anna
354
00:22:48,950 --> 00:22:50,790
How dare you treat him
with scant respect!
355
00:22:51,290 --> 00:22:52,450
Is he a driver?
356
00:22:52,700 --> 00:22:54,950
Is he a driver?!
He's one half of my soul, da
357
00:22:55,700 --> 00:22:57,580
He came home when you were born
358
00:22:57,910 --> 00:22:59,500
Stuck with us through our thick and thin
359
00:22:59,620 --> 00:23:01,540
He raised you on
his chest and shoulders
360
00:23:01,910 --> 00:23:04,290
When you had fits, frothing
from your mouth and kicking
361
00:23:04,290 --> 00:23:06,410
He lifted you and ran to the hospital
362
00:23:06,450 --> 00:23:07,750
Do you know something?
363
00:23:07,950 --> 00:23:09,790
This house and Charukesi
364
00:23:09,830 --> 00:23:11,450
Only these two
are his whole world
365
00:23:11,500 --> 00:23:17,250
And get this into your head, half the name
and fame of Charukesi is his hard work
366
00:23:17,580 --> 00:23:19,160
And you called him-
367
00:23:19,250 --> 00:23:21,660
- Apologise to him
- I can't apologise to random drivers
368
00:23:21,700 --> 00:23:23,370
- Who is a drive-
- What are you doing?
369
00:23:23,370 --> 00:23:24,410
Let go of him
370
00:23:24,450 --> 00:23:26,580
- Did you hear what he said?
- Don't lose your cool
371
00:23:26,620 --> 00:23:28,410
Why do you keep arguing?
Come, let's go
372
00:23:28,790 --> 00:23:29,830
Come on
373
00:23:29,870 --> 00:23:31,250
- Come with me
- Get lost, you two
374
00:23:31,250 --> 00:23:33,250
Waste! Drama kings!
375
00:23:35,950 --> 00:23:37,410
Why, anna?
Why get into an argument-
376
00:23:37,410 --> 00:23:39,250
He shouldn't talk like that to you
377
00:23:39,290 --> 00:23:40,450
He's our boy, anna
378
00:23:40,500 --> 00:23:42,870
Of late, he is crossing the limits
379
00:23:43,120 --> 00:23:45,250
- I don't...I don't like it
- Please calm down, anna
380
00:23:45,450 --> 00:23:46,500
Sendhil
381
00:23:46,540 --> 00:23:48,160
He spoke in ignorance
382
00:23:48,250 --> 00:23:49,660
Please don't take it to heart
383
00:23:49,700 --> 00:23:53,250
Aiyo! Why are you being
so formal with me, anni?
384
00:23:54,750 --> 00:23:56,450
He's the boy we brought up
385
00:23:56,790 --> 00:23:58,620
He spoke...out of turn
386
00:23:58,660 --> 00:23:59,660
That's all, no?
387
00:24:01,410 --> 00:24:02,620
What did he say?
388
00:24:02,750 --> 00:24:04,160
I'm a driver, right?
389
00:24:04,700 --> 00:24:06,370
He wasn't wrong
390
00:24:07,500 --> 00:24:08,870
I didn't find it wrong
391
00:24:09,540 --> 00:24:10,700
It isn't wrong, anni
392
00:24:11,290 --> 00:24:12,620
'Nothing wrong'
393
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
My dear
394
00:24:14,910 --> 00:24:15,910
Sorry
395
00:24:16,370 --> 00:24:19,120
Why sorry? Didn't you make
my dinner request of 'pesaret'?
396
00:24:19,750 --> 00:24:20,830
Not that
397
00:24:20,830 --> 00:24:22,750
- He shouldn't have-
- No tomato chutney either?
398
00:24:22,870 --> 00:24:25,200
Okay, that means
it is my fasting day!
399
00:24:25,330 --> 00:24:27,540
It's okay, I'll adjust
with what we have
400
00:24:29,000 --> 00:24:30,700
The pain in your heart
401
00:24:31,830 --> 00:24:33,290
I don't have a medicine
402
00:24:33,410 --> 00:24:35,000
But what I can do
403
00:24:35,500 --> 00:24:37,040
Apologize on his behalf
404
00:24:37,830 --> 00:24:38,830
Silly woman!
405
00:24:38,950 --> 00:24:40,000
You-
406
00:24:40,000 --> 00:24:41,290
He wouldn't have eaten
407
00:24:41,330 --> 00:24:42,450
Serve him dinner
408
00:24:53,290 --> 00:24:59,080
All these legends shine like a golden sun
when we see them from far
409
00:24:59,370 --> 00:25:04,370
It is only when we get closer
we see their pain and problems
410
00:25:04,450 --> 00:25:05,450
No, sir?
411
00:25:06,910 --> 00:25:09,580
Only up close, hidden truth strike you
412
00:25:10,040 --> 00:25:11,660
Recently he shared an incident
413
00:25:12,250 --> 00:25:14,120
He had a heavy argument with his son
414
00:25:14,500 --> 00:25:16,750
Totally upset, he went
to the beach to calm himself down
415
00:25:17,200 --> 00:25:19,250
He made a new friend
416
00:25:20,160 --> 00:25:21,250
A kind of
417
00:25:21,580 --> 00:25:23,200
Interesting personality
418
00:26:50,080 --> 00:26:51,500
You were teary eyed, sir
419
00:26:52,370 --> 00:26:55,450
I don't like it if anyone cries
because they are troubled by loneliness
420
00:26:56,330 --> 00:26:58,120
That's why I came down
to wipe your tears away
421
00:26:58,370 --> 00:26:59,580
Do you want a bite?
422
00:26:59,620 --> 00:27:01,000
- Tangy and tasty
- No, thank you
423
00:27:01,580 --> 00:27:02,620
Sir
424
00:27:02,870 --> 00:27:04,750
Look at these crows and sparrows
425
00:27:04,790 --> 00:27:06,160
They quietly build
their own nests
426
00:27:06,660 --> 00:27:07,700
Hatch chicks
427
00:27:08,000 --> 00:27:09,830
They look for food
and feed their young ones
428
00:27:09,870 --> 00:27:11,790
As soon as the chicks develop wings
429
00:27:11,830 --> 00:27:13,660
'Time to fly into the sky'
430
00:27:13,700 --> 00:27:15,660
They chuck their young ones
out of their nest
431
00:27:15,700 --> 00:27:17,660
They have learnt life very well, sir
432
00:27:17,790 --> 00:27:18,790
But
433
00:27:19,370 --> 00:27:20,410
We stick to this thought
434
00:27:20,790 --> 00:27:21,790
Our own children
435
00:27:22,080 --> 00:27:23,120
Our siblings
436
00:27:23,580 --> 00:27:24,830
Our parents
437
00:27:24,870 --> 00:27:27,830
We get over-sentimental
and over-attached to them
438
00:27:27,870 --> 00:27:29,540
And in the process
lose our senses
439
00:27:29,870 --> 00:27:31,580
Wander about like
dogs, ghosts and zombies
440
00:27:33,290 --> 00:27:34,950
Your eyes are red
441
00:27:35,450 --> 00:27:36,870
Didn't sleep whole of last night?
442
00:27:37,660 --> 00:27:39,000
No, you-
443
00:27:39,120 --> 00:27:40,790
There seems to be a major problem at home
444
00:27:41,540 --> 00:27:43,080
Children are always like that, sir
445
00:27:43,200 --> 00:27:44,950
They cast us aside
without a second thought
446
00:27:45,000 --> 00:27:47,200
How do you know
what happened in my house?
447
00:27:47,250 --> 00:27:49,000
Not a single atom moves
without me, sir
448
00:27:49,750 --> 00:27:51,750
- I don't understand
- I make everything move
449
00:27:53,410 --> 00:27:54,790
I don't understand one bit
450
00:27:55,410 --> 00:27:56,540
Sir
451
00:27:56,700 --> 00:27:58,200
Children are always problematic
452
00:27:58,450 --> 00:28:00,080
I have 2 children
453
00:28:00,410 --> 00:28:02,080
It was an issue
over a simple mango, sir
454
00:28:02,370 --> 00:28:05,660
They argued over it, one boy
walked off in a huff to a hill station
455
00:28:06,250 --> 00:28:07,410
He's better of the two, sir
456
00:28:07,750 --> 00:28:10,080
The other one is so jobless
457
00:28:10,080 --> 00:28:11,870
He follows me around everywhere
458
00:28:12,160 --> 00:28:13,370
I let it go
459
00:28:13,500 --> 00:28:15,830
I told myself 'so be it' and
closed my eyes to meditate
460
00:28:18,040 --> 00:28:20,700
If you realise, issues then will
automatically get sorted out
461
00:28:20,870 --> 00:28:22,120
Everything will be alright
462
00:28:23,120 --> 00:28:24,700
Do you understand now?
463
00:28:25,950 --> 00:28:27,160
I still don't understand
464
00:28:27,160 --> 00:28:28,950
Sir, you are the king of music
465
00:28:29,200 --> 00:28:31,200
Maestro, recipient of
the prestigious Padmabhushan
466
00:28:31,660 --> 00:28:32,700
Musical genius
467
00:28:33,080 --> 00:28:34,450
Charukesi sir, right?
468
00:28:34,500 --> 00:28:36,330
How do you know me?
469
00:28:36,370 --> 00:28:38,370
Sir, I know you
470
00:28:38,540 --> 00:28:39,870
Your songs
471
00:28:39,910 --> 00:28:41,040
Your heart
472
00:28:41,080 --> 00:28:43,290
The pain you carry in your heart
473
00:28:43,290 --> 00:28:45,750
And I also know the fact
you convey that pain through songs
474
00:28:46,040 --> 00:28:48,080
I know your life history, sir
475
00:28:48,120 --> 00:28:49,120
Your name?
476
00:28:49,250 --> 00:28:50,370
Raghadevan
477
00:28:50,790 --> 00:28:51,870
King of 'ragas'
478
00:28:52,080 --> 00:28:53,620
Have you heard my songs?
479
00:28:53,700 --> 00:28:55,950
Sir, I've heard many of them
480
00:28:56,290 --> 00:28:57,660
The place I dwell
481
00:28:57,750 --> 00:28:59,500
Only your songs echo daily
482
00:28:59,500 --> 00:29:01,080
Do you love music that much?
483
00:29:01,080 --> 00:29:02,160
Die-hard, sir
484
00:29:02,330 --> 00:29:05,700
"A boon given to me
by Goddess Saraswati"
485
00:29:07,040 --> 00:29:10,200
"Goddess of arts and music blessed me"
486
00:29:10,290 --> 00:29:13,040
"With this musical ability"
487
00:29:13,080 --> 00:29:18,080
"My songs stand the test of time"
488
00:29:18,200 --> 00:29:21,410
"Blessed by Music Goddess sublime"
489
00:29:21,500 --> 00:29:24,790
"For the musical notes divine"
490
00:29:29,080 --> 00:29:30,160
Bravo!
491
00:29:30,250 --> 00:29:31,290
Marvellous!
492
00:29:31,330 --> 00:29:32,620
You sing beautifully
493
00:29:33,040 --> 00:29:35,000
You know only about my singing ability
494
00:29:35,160 --> 00:29:36,950
If I play the 'veena'
495
00:29:36,950 --> 00:29:39,200
All the worlds and
their skies will vibrate, sir
496
00:29:43,950 --> 00:29:45,410
If I play the drum
497
00:29:45,500 --> 00:29:47,080
Sea will freeze
listening to the rhythm
498
00:29:52,080 --> 00:29:54,870
Song and dance run in my blood, sir
499
00:29:55,290 --> 00:29:56,450
I ace it all the time
500
00:29:57,200 --> 00:29:58,700
You seem to be a unique person
501
00:29:58,700 --> 00:30:01,790
Oh God! I am trying to be one
with the common people, sir
502
00:30:02,160 --> 00:30:03,620
But they don't let me be, sir!
503
00:30:03,870 --> 00:30:05,580
They lift me into some corner
504
00:30:05,790 --> 00:30:07,750
Each one gives a different name to me
505
00:30:08,540 --> 00:30:09,580
Let it be, sir
506
00:30:09,700 --> 00:30:10,950
Your problem will be solved
507
00:30:11,870 --> 00:30:12,950
Uh?
508
00:30:13,790 --> 00:30:14,910
How do you say so?
509
00:30:16,000 --> 00:30:17,700
If the crowd is beginning to disperse
510
00:30:17,910 --> 00:30:19,450
It means the show is about to end
511
00:30:23,000 --> 00:30:24,540
I seem to understand
512
00:30:24,870 --> 00:30:26,700
But I don't seem to understand too
513
00:30:27,580 --> 00:30:30,120
Sir, the brain is like a trash can
514
00:30:30,700 --> 00:30:33,620
We keep filling it up with problems
which is our garbage
515
00:30:34,000 --> 00:30:35,950
Shouldn't we trash the junk out?
516
00:30:36,700 --> 00:30:38,830
Sir, you have an important task
517
00:30:39,370 --> 00:30:42,120
You will be creating something
phenomenal in the music industry
518
00:30:42,580 --> 00:30:45,000
The first step to creation is pain
519
00:30:45,580 --> 00:30:47,290
The creator himself has such pain
520
00:30:47,540 --> 00:30:48,910
Truth be told
521
00:30:49,330 --> 00:30:51,080
Just by talking to you
522
00:30:51,120 --> 00:30:52,750
...my heart feels much lighter, sir
523
00:30:53,080 --> 00:30:54,120
Sir
524
00:30:54,160 --> 00:30:56,160
I am ready to talk to everyone
525
00:30:56,620 --> 00:30:58,950
But no one is willing to
listen to my pearls of wisdom
526
00:30:59,290 --> 00:31:00,830
You are ready and willing
527
00:31:01,000 --> 00:31:02,620
I have a lot to share with you, sir
528
00:31:03,200 --> 00:31:04,450
What is this, sir?
529
00:31:04,540 --> 00:31:06,370
Why are you talking
as if you are God?
530
00:31:09,080 --> 00:31:10,120
What?
531
00:31:10,200 --> 00:31:11,370
God?
532
00:31:11,370 --> 00:31:12,370
Duplicate?
533
00:31:13,290 --> 00:31:14,870
At least you understood now, sir
534
00:31:15,000 --> 00:31:16,080
Uh?
535
00:31:16,290 --> 00:31:18,040
I have work to do
See you soon
536
00:31:19,080 --> 00:31:20,580
Let go of everything
537
00:31:21,000 --> 00:31:22,700
But hold on to your music
538
00:31:23,080 --> 00:31:24,080
Okay?
539
00:31:40,120 --> 00:31:41,660
Charu anna
540
00:31:42,450 --> 00:31:44,120
Who were you talking to?
541
00:31:45,040 --> 00:31:46,290
I don't know him
542
00:31:47,040 --> 00:31:48,450
He speaks differently
543
00:31:48,620 --> 00:31:50,120
But enigmatic and mysterious
544
00:31:50,580 --> 00:31:51,660
But
545
00:31:51,700 --> 00:31:53,000
When I talk to him
546
00:31:53,080 --> 00:31:55,370
I feel so light hearted
as if I have unloaded my worries
547
00:31:55,700 --> 00:31:59,080
Can't you see? I seem
refreshed all of a sudden?
548
00:32:01,450 --> 00:32:02,830
I like that fellow
549
00:32:08,580 --> 00:32:10,160
Hey, wrong chords
550
00:32:16,000 --> 00:32:18,330
Sir, Subashree is here for a voice test
551
00:32:29,080 --> 00:32:30,370
Stop...stop...stop
552
00:32:36,160 --> 00:32:37,200
Sir
553
00:32:40,000 --> 00:32:41,120
I told you about her
554
00:32:41,410 --> 00:32:42,660
- New voice
- Hello, sir
555
00:32:42,750 --> 00:32:44,000
Gauthami
556
00:32:44,830 --> 00:32:45,870
Okay, hi
557
00:32:46,370 --> 00:32:48,000
Gautham, explain to her
558
00:32:48,330 --> 00:32:49,580
- Sit over there
- Okay
559
00:32:56,330 --> 00:32:57,870
Okay, is the tune in here?
560
00:32:57,950 --> 00:32:59,000
Okay
561
00:33:16,700 --> 00:33:17,750
Hahn!
562
00:33:29,120 --> 00:33:30,290
Stop...stop...stop
563
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
Guru
564
00:33:33,540 --> 00:33:34,580
She's done
565
00:33:34,620 --> 00:33:36,000
- Voice okay, sir?
- Send her off
566
00:33:39,290 --> 00:33:40,750
Is my voice okay, sir?
567
00:33:40,870 --> 00:33:42,870
Go, I'll let you know
Take her out with you
568
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
- Sir will let you know
- I'll let you know
569
00:33:46,410 --> 00:33:47,410
Ready?
570
00:33:47,450 --> 00:33:48,450
Drums
571
00:33:48,950 --> 00:33:50,330
When will he let me know, sir?
572
00:33:50,410 --> 00:33:51,700
I will call you
573
00:33:51,910 --> 00:33:55,700
When? I've come from so far away
How does it hurt him to let me know now?
574
00:33:55,750 --> 00:33:56,790
Don't talk like that
575
00:33:56,950 --> 00:33:58,120
I'll inform you
576
00:33:59,120 --> 00:34:02,660
You don't know the value of
future 'Chinna Kuyil' Chitra 2.0
577
00:34:03,000 --> 00:34:04,040
Thank you
578
00:34:24,790 --> 00:34:25,790
Yes, sir
579
00:34:25,790 --> 00:34:28,500
Yesterday, a girl came
to sing in the end, right?
580
00:34:28,660 --> 00:34:31,040
Yes, sir, Gauthami
The girl from Chengalpet
581
00:34:31,120 --> 00:34:32,200
Yeah
582
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
Ask her to come tomorrow to record
583
00:34:34,250 --> 00:34:35,580
We can use her voice for the mix
584
00:34:35,620 --> 00:34:36,870
Okay, sir
585
00:34:38,290 --> 00:34:39,370
Thank God!
586
00:34:48,450 --> 00:34:49,700
Gauthami
587
00:34:49,870 --> 00:34:51,830
I am Guru, the orchestra manager
588
00:34:51,870 --> 00:34:53,660
You came for a voice test, right?
589
00:34:53,700 --> 00:34:55,080
Your voice has been selected
590
00:34:55,580 --> 00:34:57,200
Sanjay sir confirmed it just now
591
00:34:57,200 --> 00:34:58,750
Won't he let me know right away?
592
00:34:58,790 --> 00:34:59,910
I'm not inclined now
593
00:35:00,120 --> 00:35:02,120
Gauthami, this is a golden opportunity
594
00:35:02,790 --> 00:35:05,250
It's a big deal he even selected
your voice in the first place
595
00:35:05,410 --> 00:35:07,370
Should I come just because he selected me?
596
00:35:07,370 --> 00:35:08,450
I can't come
597
00:35:08,500 --> 00:35:10,160
Gauthami, listen to me
598
00:35:10,500 --> 00:35:11,870
He belongs to an affluent family
599
00:35:12,040 --> 00:35:14,080
He'll become a famous music director
600
00:35:16,200 --> 00:35:18,620
Do you know the musical genius, Charukesi?
601
00:35:20,660 --> 00:35:22,500
Sanjay is his only son
602
00:35:25,910 --> 00:35:29,040
Musical genius, Charukesi's son?
603
00:35:31,160 --> 00:35:32,160
I'll come
604
00:35:33,250 --> 00:35:35,000
I'll definitely come tomorrow
605
00:36:10,410 --> 00:36:15,290
"Guitar, my favorite string instrument
Shall I strum you from this moment?"
606
00:36:19,040 --> 00:36:24,040
"Like a violin but no strings attached
can I care for you with love unmatched?"
607
00:36:27,700 --> 00:36:32,750
"Guitar, my favorite string instrument
Shall I strum you from this moment?"
608
00:36:33,500 --> 00:36:38,500
"Like a violin but no strings attached
can I love you with affection unmatched?"
609
00:36:39,290 --> 00:36:42,000
"Like a keyboard you tuned into me"
610
00:36:42,200 --> 00:36:45,040
"Like a key flute you chatted musically"
611
00:36:45,080 --> 00:36:47,870
"Are you my piano to play on, I wonder?"
612
00:36:47,950 --> 00:36:50,870
"Am I Beethoven the pianist and composer?"
613
00:36:56,580 --> 00:37:01,660
"Like a guitar your favorite instrument
Come to strum me from this instant"
614
00:37:02,450 --> 00:37:07,410
"Like a violin with no strings attached
love me with affection unmatched"
615
00:37:08,200 --> 00:37:10,750
"Like a keyboard, tune into me"
616
00:37:11,080 --> 00:37:13,910
"Like a key flute let's chat musically"
617
00:37:13,950 --> 00:37:16,830
"Am I your piano, I ponder"
618
00:37:16,870 --> 00:37:19,830
"You're Beethoven the legendary composer"
619
00:37:45,290 --> 00:37:50,160
"You are a hand drum in touch with me"
620
00:37:51,080 --> 00:37:56,160
"Is it love's voice exhilarating?
Xerox of a saxophone enchanting?"
621
00:38:02,620 --> 00:38:07,750
"To me, you are a tabla communicating"
622
00:38:08,450 --> 00:38:13,700
"Is it love's voice resonating?
Xerox of a saxophone rejuvenating?"
623
00:38:14,370 --> 00:38:20,000
"Are these lips inviting magic?
Or just a flute playing music?"
624
00:38:20,160 --> 00:38:25,950
"Are you a harmonica teasing me?"
625
00:38:26,250 --> 00:38:31,660
"In the music of kisses of rhapsody
do tunes merge to make harmonic melody?"
626
00:38:37,870 --> 00:38:42,700
"Guitar, my favorite string instrument
Shall I strum you from this moment?"
627
00:38:42,790 --> 00:38:48,620
"Like a violin with no strings attached
love me with passion unlatched"
628
00:38:49,370 --> 00:38:52,200
"Like a keyboard you turned me on"
629
00:38:52,290 --> 00:38:54,790
"Like a key flute let's chat dusk to dawn"
630
00:38:55,080 --> 00:38:58,000
"You are my piano to play?"
631
00:38:58,080 --> 00:39:01,000
"You are my Beethoven night and day"
632
00:39:16,120 --> 00:39:18,120
This Friday seems to be an auspicious day
633
00:39:18,540 --> 00:39:22,040
Shall we go to Ramana Sastry's house
See his daughter for our son once again?
634
00:39:22,160 --> 00:39:23,540
Ramana Sastry's daughter?
635
00:39:23,580 --> 00:39:25,290
She will insist on singing
and torture us
636
00:39:25,330 --> 00:39:26,450
Okay...okay
637
00:39:26,500 --> 00:39:28,250
You've decided, right?
Let's tell them
638
00:39:28,700 --> 00:39:29,950
Sendhil
639
00:39:31,080 --> 00:39:32,750
- Come here
- Tell me, anna
640
00:39:33,200 --> 00:39:35,250
Do you know Ramana Sastry?
641
00:39:35,250 --> 00:39:37,000
- Mandaveli?
- Yes, he's the one
642
00:39:37,040 --> 00:39:39,950
Call him and tell him we are coming
to meet his daughter as bride to-be
643
00:39:40,000 --> 00:39:41,950
- You have his #, right?
- Yes, anni
644
00:39:42,000 --> 00:39:43,200
- I will call
- Inform him
645
00:39:47,410 --> 00:39:49,200
- Hello
-'Tell me, Sendhil'
646
00:39:49,500 --> 00:39:50,750
Anna agreed
647
00:39:51,040 --> 00:39:53,620
We'll come on Friday formally
to meet your daughter
648
00:39:53,910 --> 00:39:55,080
Okay?
649
00:40:02,830 --> 00:40:03,950
Thank you
650
00:40:04,330 --> 00:40:05,500
Thank you
651
00:40:12,620 --> 00:40:13,660
Charu anna
652
00:40:14,290 --> 00:40:15,330
Charu anna
653
00:40:15,450 --> 00:40:17,410
Sanjay has brought a girl home
654
00:40:17,450 --> 00:40:19,200
So what? She must be his friend
655
00:40:19,290 --> 00:40:21,040
He has come in all his wedding finery
656
00:40:21,080 --> 00:40:22,910
What? Dressed up as groom?
657
00:40:42,830 --> 00:40:44,500
Ma, we got married this morning
658
00:40:45,250 --> 00:40:46,950
I thought of inviting you
659
00:40:47,450 --> 00:40:49,200
But she doesn't have parents
660
00:40:49,660 --> 00:40:51,500
If you attended
she would feel bad, so-
661
00:40:52,000 --> 00:40:53,830
Friends suggested to
register our marriage
662
00:40:53,870 --> 00:40:55,160
We kept it simple
663
00:40:55,410 --> 00:40:56,620
Her name is Gauthami
664
00:40:56,950 --> 00:40:58,160
She's your daughter-in-law
665
00:40:58,750 --> 00:41:00,160
Bless us if you like her
666
00:41:15,870 --> 00:41:17,080
What happened, Mani?
667
00:41:17,290 --> 00:41:18,910
Why are you standing still as a statue?
668
00:41:19,330 --> 00:41:21,330
- Manju, snap out of it
- Tell me, ma
669
00:41:21,370 --> 00:41:24,370
Our daughter-in-law has come home
Shouldn't we prepare a feast for her?
670
00:41:24,410 --> 00:41:25,580
- Yes, ma
- What do we cook?
671
00:41:25,620 --> 00:41:26,620
Why are you asking me?
672
00:41:26,660 --> 00:41:28,500
Don't you know
what your brother likes?
673
00:41:28,620 --> 00:41:30,700
He likes 'chola puri'
You can cook that
674
00:41:30,750 --> 00:41:32,790
I think that girl will
like North Indian cuisine
675
00:41:32,950 --> 00:41:36,580
According to our family tradition,
we must make 'vada', 'payasam', sweet
676
00:41:36,620 --> 00:41:38,870
She may say we don't have
the provisions, but it for her
677
00:41:38,910 --> 00:41:42,790
And for everyone else, 'bisibelabath'
and curd rice will be fine, right?
678
00:41:42,830 --> 00:41:43,910
- Yes, ma
- Sweet?
679
00:41:48,830 --> 00:41:50,160
Shall I make 'kesari'?
680
00:41:51,750 --> 00:41:53,450
I said, shall I ask her to make 'kesari'?
681
00:42:00,080 --> 00:42:01,250
Make 'kesari' also
682
00:42:15,160 --> 00:42:18,330
As far as I know, you're the only groom
going on his honeymoon trip all alone
683
00:42:20,080 --> 00:42:22,250
Madam isn't done with
the honeymoon phase yet?
684
00:42:23,160 --> 00:42:24,870
The weather is good too
685
00:42:26,120 --> 00:42:27,620
I'll cancel my Bangalore trip
686
00:42:27,660 --> 00:42:28,750
I'll go later
687
00:42:29,620 --> 00:42:32,700
No...no, I have had
too many honeymoon trips
688
00:42:32,750 --> 00:42:34,200
I'm more than satisfied
689
00:42:34,250 --> 00:42:35,290
You go by yourself
690
00:42:36,870 --> 00:42:37,950
Listen
691
00:42:38,120 --> 00:42:42,370
Don't get mesmerized by Charukesi,
his titles, and awards
692
00:42:42,450 --> 00:42:43,950
This isn't the place for us
693
00:42:44,000 --> 00:42:45,580
We'll settle down in Bangalore
694
00:42:45,700 --> 00:42:47,700
I'm going there to
discuss a studio deal
695
00:42:47,700 --> 00:42:49,000
- Okay
- Okay?
696
00:42:49,790 --> 00:42:52,120
- I'll be back in a week
- Okay
697
00:42:54,080 --> 00:42:55,080
Ahaaa!
698
00:42:55,500 --> 00:42:57,250
Balamurali's Thillana
699
00:42:59,200 --> 00:43:00,950
Ma, I'm going to
Bangalore on work
700
00:43:01,040 --> 00:43:02,200
Take care of Gauthami
701
00:43:04,750 --> 00:43:07,120
He is saying he's going to Bangalore
702
00:43:07,830 --> 00:43:10,500
Won't you ask why he's going?
Or why he's leaving Gauthami behind?
703
00:43:10,700 --> 00:43:13,080
If I ask him, he will yell
at me a few more times
704
00:43:13,160 --> 00:43:15,500
Best to listen in one ear
and let it out in the other!
705
00:43:16,200 --> 00:43:17,620
You've raised him well
706
00:43:18,200 --> 00:43:19,290
Bye
707
00:43:53,370 --> 00:43:55,830
Can you go to the kitchen and
bring me a hot cup of coffee?
708
00:43:56,500 --> 00:43:57,660
What is this, dear?
709
00:43:57,830 --> 00:43:59,620
This is your house and your kitchen
710
00:43:59,660 --> 00:44:01,790
You can get yourself coffee
whenever you want
711
00:44:01,830 --> 00:44:04,370
You can bring us
some coffee as well, right?
712
00:44:04,790 --> 00:44:06,250
So you won't make coffee for me
713
00:44:06,290 --> 00:44:10,660
As soon as you listen to what I have to say
you'll make coffee for me the next instant!
714
00:44:11,500 --> 00:44:12,540
Bhagyam
715
00:44:12,580 --> 00:44:13,870
She wants to say something
716
00:44:13,910 --> 00:44:16,540
- Tell us, dear
- Okay, Mr Charukesi
717
00:44:19,950 --> 00:44:21,910
Shall we play a music game?
718
00:44:24,830 --> 00:44:25,830
I forgot
719
00:44:25,870 --> 00:44:28,120
You are a musical genius, right?
720
00:44:28,620 --> 00:44:30,330
There isn't a single song
you don't know
721
00:44:30,370 --> 00:44:32,330
You know the art of
story telling through a song?
722
00:44:33,330 --> 00:44:35,330
Still...I will start with a song
723
00:44:35,540 --> 00:44:37,700
Listen to it and let me know
if you understand
724
00:44:49,120 --> 00:44:52,910
"Many years ago, I'll start with a rhythm"
725
00:44:53,000 --> 00:44:58,000
"Charukesi learnt music in Kumbakonam"
726
00:45:01,000 --> 00:45:04,450
'When Charukesi was 18 years of age
he didn't want to become an advocate'
727
00:45:04,870 --> 00:45:07,870
'He became a disciple of
this Bhagyam's father'
728
00:45:08,330 --> 00:45:10,620
'Bhagyam was 17 at that time'
729
00:45:10,910 --> 00:45:13,700
'She was in the first flush of youth
waiting to bloom and blossom'
730
00:45:16,370 --> 00:45:19,330
'Charukesi learnt music
from Bhagyam's father
731
00:45:19,370 --> 00:45:24,000
'Along with his love for music,
admired Bhagyam too'
732
00:45:27,790 --> 00:45:32,000
"Hailing from another town
he looked here, there, all around"
733
00:45:32,120 --> 00:45:33,870
"With intentions true
he learnt music too"
734
00:45:33,870 --> 00:45:37,450
"He mesmerized Bhagyam with the magic
of his looks, manners and music"
735
00:45:39,250 --> 00:45:41,200
'There enters our hero'
736
00:45:41,580 --> 00:45:43,200
'Ananda Geethan'
737
00:45:44,200 --> 00:45:45,870
'...who returns from London'
738
00:45:45,910 --> 00:45:50,500
'Our teenage beauty, Bhagyam
wished for 'London bridge' as her groom'
739
00:45:56,290 --> 00:45:58,160
'Bhagyam let him into her space readily'
740
00:45:58,370 --> 00:45:59,910
'He nudged a bit closer headily'
741
00:46:00,000 --> 00:46:01,660
'She gave in readily'
742
00:46:02,160 --> 00:46:04,450
'In her womb a new seed grew'
743
00:46:10,080 --> 00:46:12,200
'Away the London groom flew'
744
00:46:12,250 --> 00:46:14,870
'Aiyo! God help me
What a scheming scoundrel was he'
745
00:46:14,910 --> 00:46:16,750
'Her father too
fell at his feet'
746
00:46:16,950 --> 00:46:18,290
'Whose feet?'
747
00:46:18,410 --> 00:46:20,160
'Charukesi's feet'
748
00:46:25,370 --> 00:46:27,290
'To save his Guru's dignity'
749
00:46:27,450 --> 00:46:30,750
'Charukesi accepted with magnanimity
someone else's seed and gave his identity'
750
00:46:31,120 --> 00:46:32,660
'Height of noble sacrifice indeed!'
751
00:46:34,500 --> 00:46:35,660
Bagyam madam
752
00:46:35,700 --> 00:46:37,080
Can I get the coffee now?
753
00:46:53,330 --> 00:46:54,330
Who are you?
754
00:46:56,540 --> 00:46:57,950
How do you know all this?
755
00:46:58,870 --> 00:47:00,910
What is your intention
of barging into our family?
756
00:47:02,410 --> 00:47:04,160
How did you entice my son?
757
00:47:04,370 --> 00:47:05,410
Tell me
758
00:47:05,540 --> 00:47:07,330
Or else I'm calling the police
759
00:47:08,000 --> 00:47:09,080
Listen
760
00:47:09,080 --> 00:47:11,790
Whatever may be your devious plan
it won't materialize here
761
00:47:12,160 --> 00:47:15,160
If you intend blackmailing us
with your classified information
762
00:47:15,200 --> 00:47:17,790
You will only be disappointed
You can't do anything to us
763
00:47:18,540 --> 00:47:20,000
Get out
764
00:47:20,370 --> 00:47:22,450
What do you think of yourself?
Get out...get out!
765
00:47:22,540 --> 00:47:23,750
I don't want to see you here
766
00:47:23,830 --> 00:47:26,000
Why be so rash?
Don't be in a hurry
767
00:47:26,200 --> 00:47:27,250
What audacity!
768
00:47:27,290 --> 00:47:28,660
Wait, aunty has made coffee for me
769
00:47:28,700 --> 00:47:30,700
Let me enjoy the coffee
and we can chat, sit down
770
00:47:30,750 --> 00:47:32,120
How do you know our personal life?
771
00:47:32,160 --> 00:47:33,700
Why are you asking her?
772
00:47:33,750 --> 00:47:35,330
You leave now
I want you to go-
773
00:47:35,370 --> 00:47:38,000
Mr Charukesi, cool down
Why are you getting worked up?
774
00:47:38,040 --> 00:47:39,750
Go and take your BP tablet
775
00:47:39,830 --> 00:47:42,500
I have many more games
to play with both of you
776
00:47:42,540 --> 00:47:43,750
It's a coffee break
777
00:48:00,290 --> 00:48:01,290
Sir...?
778
00:48:01,660 --> 00:48:02,790
Saaarr!
779
00:48:03,160 --> 00:48:05,290
Charukesi sir
'Bhajji' waiting
780
00:48:06,450 --> 00:48:07,660
Ragadevan sir
781
00:48:07,660 --> 00:48:10,910
I was looking for you, here you are
happily frying banana fritters
782
00:48:11,040 --> 00:48:13,830
How can you so easily
brush it off as 'banana bhajji'?
783
00:48:14,160 --> 00:48:16,910
Philosophy of life is hidden
in these banana fritters
784
00:48:16,910 --> 00:48:18,540
Life inside banana fritters?
785
00:48:19,160 --> 00:48:20,870
Don't understand you yet again, swami
786
00:48:21,040 --> 00:48:24,160
This plantain here, sir
Consider him to be a man
787
00:48:25,290 --> 00:48:27,250
With this knife
called 'Experience'
788
00:48:27,580 --> 00:48:29,450
We have to peel out the skin one by one
789
00:48:30,160 --> 00:48:31,200
Ego
790
00:48:31,250 --> 00:48:32,370
Evil thoughts
791
00:48:32,450 --> 00:48:33,450
Ignorance
792
00:48:33,540 --> 00:48:35,410
After we remove all the layers
793
00:48:35,450 --> 00:48:36,580
Take a look
794
00:48:37,290 --> 00:48:38,830
He will become full white like this
795
00:48:38,950 --> 00:48:43,790
We then dip him in the batter
called 'Worldliness Life'
796
00:48:44,080 --> 00:48:46,080
Stir and mix to the maximum extent possible
797
00:48:47,000 --> 00:48:48,660
After we tip and
turn it over and over
798
00:48:48,750 --> 00:48:50,080
'He is ready'
799
00:48:51,040 --> 00:48:53,620
But will life leave you
without problems that easily?
800
00:48:54,660 --> 00:48:57,830
Life like oil will be simmering
to boiling point in the pan
801
00:48:58,290 --> 00:48:59,450
We should not think twice
802
00:48:59,580 --> 00:49:02,040
We should just drop him into it
803
00:49:02,200 --> 00:49:04,330
He will shout his throat hoarse
once he is dunked in
804
00:49:04,370 --> 00:49:05,830
He will cry and bring the roof down
805
00:49:05,870 --> 00:49:07,200
He will deride all the Gods
806
00:49:07,250 --> 00:49:09,000
He will turn this way and that way
807
00:49:09,040 --> 00:49:10,200
We should not bat an eye lid
808
00:49:10,330 --> 00:49:12,080
If we leave him for sometime
809
00:49:12,080 --> 00:49:13,500
He will calm down
of his own accord
810
00:49:13,870 --> 00:49:15,290
After he quietens down
811
00:49:17,000 --> 00:49:19,410
He will turn into a tasty,
crisp fritter like this
812
00:49:19,700 --> 00:49:22,370
Imagine relishing this
admiring the night sea over there
813
00:49:22,450 --> 00:49:23,580
Oh! Wow and wow!
814
00:49:23,620 --> 00:49:24,660
Simply soooper!
815
00:49:25,830 --> 00:49:28,370
You are trying to convey
the philosophy of life through fritters
816
00:49:29,200 --> 00:49:31,660
Everything is a point of view,
Charukesi sir
817
00:49:32,250 --> 00:49:35,580
One who stands looking
the beach in Kanyakumari
818
00:49:35,620 --> 00:49:39,250
He will feel bad and think,
'How sad! Tamil Nadu ends here'
819
00:49:39,410 --> 00:49:41,410
But if he turns around and looks ahead
820
00:49:41,450 --> 00:49:44,000
'Hey! Tamil Nadu starts
only from here'
821
00:49:44,040 --> 00:49:45,410
He will feel so glad, not sad!
822
00:49:45,540 --> 00:49:48,750
Everyone comes to me
with their problems
823
00:49:48,870 --> 00:49:52,540
But the problem with those problems are,
the solution is only in their hands
824
00:49:53,450 --> 00:49:55,910
I really don't know why, Mr Ragadevan
825
00:49:56,540 --> 00:49:58,000
But when I see you
826
00:49:58,040 --> 00:50:00,750
I feel like unburdening myself to you
827
00:50:01,250 --> 00:50:03,370
Sit down, sir
I'll come with some crisp fritters
828
00:50:12,540 --> 00:50:13,580
Tell me, sir
829
00:50:14,830 --> 00:50:19,000
My son fell in love with a girl
and married her
830
00:50:20,790 --> 00:50:22,450
Our daughter in law came home
831
00:50:22,750 --> 00:50:24,250
Instead of lighting
our family lamp
832
00:50:24,290 --> 00:50:26,450
She is trying to torch
the entire house down, sir
833
00:50:27,330 --> 00:50:30,950
Secrets nestled in the atrium my heart
which not a single soul knows
834
00:50:31,290 --> 00:50:33,410
She is listing them
one by one casually
835
00:50:34,040 --> 00:50:36,250
If any one of these secrets
836
00:50:36,500 --> 00:50:37,580
About me
837
00:50:37,660 --> 00:50:38,790
My son
838
00:50:38,870 --> 00:50:41,290
Or my wife is leaked out
839
00:50:42,040 --> 00:50:45,120
Charukesi's sturdy empire
will collapse to rubble and ashes
840
00:50:45,950 --> 00:50:46,950
Tell me
841
00:50:47,290 --> 00:50:49,870
From which point of view
should I see this from?
842
00:50:50,290 --> 00:50:53,040
Charukesi sir, the problem
with problem is this
843
00:50:53,080 --> 00:50:55,950
If you carry these problems
on your head all the time
844
00:50:56,080 --> 00:50:57,290
The weight will become heavier
845
00:50:57,660 --> 00:50:59,370
You should drop it down immediately
846
00:50:59,410 --> 00:51:00,620
Let me tell you a story
847
00:51:00,660 --> 00:51:01,790
In a thick forest
848
00:51:01,830 --> 00:51:04,080
A deer was grazing
along with its fawns
849
00:51:04,700 --> 00:51:06,330
Suddenly a wildfire spread
850
00:51:06,410 --> 00:51:08,330
And the flames raged
towards the deer
851
00:51:08,500 --> 00:51:12,370
On the other side, a tiger
is waiting to prey on this deer
852
00:51:12,700 --> 00:51:17,410
On this side, a hunter has decided to
make the deer his venison curry for dinner
853
00:51:17,500 --> 00:51:19,540
He takes an arrow and aims perfectly
854
00:51:19,910 --> 00:51:23,410
Wildfire on one side, tiger on one side
and a hunter from the other side
855
00:51:23,500 --> 00:51:24,540
What will we think?
856
00:51:24,580 --> 00:51:28,750
Will the deer get caught here or there?
This will be our thought process
857
00:51:29,040 --> 00:51:30,950
That is where God gave a beautiful twist
858
00:51:31,330 --> 00:51:33,410
Suddenly the clouds gathered in earnest
859
00:51:33,500 --> 00:51:34,790
It started to pour
860
00:51:35,040 --> 00:51:36,830
The wildfire was snuffed
861
00:51:37,290 --> 00:51:39,330
The hunter who was aiming his arrow
862
00:51:39,370 --> 00:51:41,790
He got stuck by lightning
and lost his eye sight
863
00:51:42,160 --> 00:51:44,910
He slightly leaned to the other side
while aiming at his 'dinner'
864
00:51:44,950 --> 00:51:47,080
The arrow moved
from the deer to the tiger
865
00:51:47,080 --> 00:51:48,540
Tiger fell lifeless
to the ground
866
00:51:48,870 --> 00:51:50,540
Blissfully unaware of any of this
867
00:51:50,910 --> 00:51:53,830
The deer and the fawns
continued their supper happily
868
00:51:54,200 --> 00:51:55,950
In the same way, Charukesi sir
869
00:51:56,330 --> 00:51:58,660
You don't worry about the problem
870
00:51:58,830 --> 00:52:00,790
Leave it in God's hands
871
00:52:01,000 --> 00:52:02,910
Think 'Okay, right'
and move forward
872
00:52:03,700 --> 00:52:04,700
Swami
873
00:52:05,290 --> 00:52:07,040
The risk for the deer is over
874
00:52:07,500 --> 00:52:10,040
How do I solve my dignity at risk??
875
00:52:11,040 --> 00:52:12,500
That's so simple
876
00:52:12,700 --> 00:52:15,250
Look for a Vinayaka in Chengalpet
877
00:52:15,330 --> 00:52:18,200
If you go see him,
everything will become alright
878
00:52:22,000 --> 00:52:23,540
I brought these fritters for you
879
00:52:23,580 --> 00:52:28,000
"Lord Vinayaka, you are the one
who removes obstacles for everyone"
880
00:52:37,450 --> 00:52:39,580
Dear...my dear
881
00:52:40,660 --> 00:52:42,790
This is Charu anna's swing
882
00:52:43,040 --> 00:52:45,200
You are casually sitting and swinging
883
00:52:45,330 --> 00:52:47,660
Why? Won't this swing sway if I sit on it?
884
00:52:47,700 --> 00:52:48,870
That is not the point
885
00:52:48,870 --> 00:52:50,910
Or have you infused
some hocus pocus into it?
886
00:53:02,660 --> 00:53:03,830
Anna
887
00:53:04,790 --> 00:53:06,200
Charu Anna
888
00:53:07,410 --> 00:53:10,040
She's sitting in your swing
and swaying happily
889
00:53:11,620 --> 00:53:12,950
She is just in her 20s
890
00:53:13,000 --> 00:53:14,700
She may have wished
to swing and enjoy
891
00:53:15,120 --> 00:53:16,620
Don't make all this a big issue
892
00:53:16,700 --> 00:53:18,700
No, anna
How can she take that liber-
893
00:53:18,750 --> 00:53:19,750
'Hello?'
894
00:53:21,040 --> 00:53:22,080
'Swiggy'
895
00:53:25,620 --> 00:53:28,250
- Here? No one ordered anything
- This is the address given
896
00:53:28,290 --> 00:53:30,160
- I was the one who ordered
- Thank you, madam
897
00:53:42,910 --> 00:53:44,120
Madam
898
00:53:44,540 --> 00:53:45,950
You are making a huge blunder
899
00:53:46,450 --> 00:53:48,160
This is a very orthodox family
900
00:53:48,200 --> 00:53:50,200
This is the abode of Saraswati
the Goddess of Music
901
00:53:50,250 --> 00:53:52,120
Eating meat here is a sin
902
00:53:52,410 --> 00:53:54,370
It is a huge blunder
Trash it at once
903
00:53:54,370 --> 00:53:55,410
Please
904
00:53:55,450 --> 00:53:56,620
Listen, mister
905
00:53:56,660 --> 00:53:58,620
I will eat chicken and mutton
906
00:53:58,660 --> 00:54:00,330
I will even eat pork
907
00:54:00,540 --> 00:54:02,700
It is my wish
Who are you to question me?
908
00:54:02,700 --> 00:54:05,080
Please ma, listen to me
909
00:54:05,120 --> 00:54:06,250
Don't do this
910
00:54:06,290 --> 00:54:07,830
I'm telling you
Don't eat meat here
911
00:54:08,830 --> 00:54:10,620
- Please don't
- No, I will eat meat here
912
00:54:10,910 --> 00:54:12,370
A genius and music legend
913
00:54:12,410 --> 00:54:13,660
Even he is not objecting
914
00:54:13,700 --> 00:54:15,370
Why are you raising your tone?
915
00:54:16,830 --> 00:54:19,450
Gentle reprimands
fall flat in your ears
916
00:54:24,500 --> 00:54:28,750
Listen, you casually trashed
the meal I was so eager to have
917
00:54:29,250 --> 00:54:31,450
It is a big deal I treated you
with respect till now
918
00:54:31,660 --> 00:54:34,410
If you step into my space
once more, my slipper will speak!
919
00:54:34,450 --> 00:54:36,330
- Hey!
- Hey, rascal
920
00:54:38,580 --> 00:54:40,330
Who are you to raise
your hands at her?
921
00:54:40,370 --> 00:54:41,500
- Charu anna
- Huh!
922
00:54:42,540 --> 00:54:43,950
She is our daughter-in-law
923
00:54:44,040 --> 00:54:46,500
She will eat whatever she likes
She will do whatever she wants
924
00:54:46,540 --> 00:54:47,870
Who are you to question that?
925
00:54:50,950 --> 00:54:52,790
- Apologize to her
- I should-
926
00:54:52,830 --> 00:54:53,870
Yes, you should
927
00:54:53,910 --> 00:54:55,120
Apologize to her now
928
00:54:55,160 --> 00:54:56,450
- Me?
- Do it!
929
00:55:02,450 --> 00:55:04,500
Please forgive me
930
00:55:10,200 --> 00:55:12,410
Thank you, Mr Charukesi
931
00:55:24,660 --> 00:55:26,040
Dear God!
932
00:55:32,540 --> 00:55:33,830
Forgive me, da
933
00:55:34,910 --> 00:55:37,200
I will fall at your feet
if that makes you feel better
934
00:55:37,620 --> 00:55:38,950
'Forgive me, da'
935
00:55:39,040 --> 00:55:40,580
Anna
936
00:55:41,000 --> 00:55:42,540
What is this, anna?
937
00:55:42,580 --> 00:55:43,620
What is all this?
938
00:55:44,200 --> 00:55:45,330
What?
939
00:55:46,160 --> 00:55:47,750
Hey! Slap me
940
00:55:47,790 --> 00:55:49,660
- Slap me now
- Anna....anna
941
00:55:49,790 --> 00:55:51,660
- Stop this
- Slap me...slap me
942
00:55:51,830 --> 00:55:54,000
I'm the faithful dog
in your family, anna
943
00:55:55,540 --> 00:55:58,830
You have all the rights
to slap me and scold me
944
00:56:00,370 --> 00:56:03,870
I didn't come here in a fit of anger
because you hit me
945
00:56:05,580 --> 00:56:08,830
Why is that girl behaving
with scant respect?
946
00:56:09,040 --> 00:56:10,080
Yes
947
00:56:10,450 --> 00:56:14,870
She knows all our family secrets
948
00:56:17,330 --> 00:56:18,450
Secrets?
949
00:56:19,040 --> 00:56:20,330
What is that, anna?
950
00:56:23,870 --> 00:56:24,910
Dai
951
00:56:26,250 --> 00:56:27,250
I'll tell you
952
00:56:27,580 --> 00:56:29,950
Around 20 - 25 years ago
953
00:56:32,410 --> 00:56:38,120
"If Vrindavan is be all & end all for You
tell me, what can I do?"
954
00:56:39,200 --> 00:56:44,450
"If Vrindavan is Your sole focus always
tell me, what can I do in any case?"
955
00:56:45,620 --> 00:56:51,160
"If 'gopikas' around You will do
poor me, Andal, how do I serve You?"
956
00:58:41,250 --> 00:58:43,540
How did you bear all this
so graciously all these years?
957
00:58:44,040 --> 00:58:47,620
You did not show it even once
that Sanjay isn't your son
958
00:58:48,120 --> 00:58:50,410
How often he has wounded you
with his harsh words!
959
00:58:50,620 --> 00:58:52,950
He has just let his tongue run
with utmost disrespect, anna
960
00:58:53,120 --> 00:58:56,160
Even then you treated him
like the apple of your eye
961
00:58:58,290 --> 00:58:59,330
Anna
962
00:58:59,410 --> 00:59:01,080
Anna...Charu anna
963
00:59:01,660 --> 00:59:03,790
You are not only a genius
964
00:59:04,370 --> 00:59:05,700
You are an avatar of God
965
00:59:06,200 --> 00:59:08,370
- An incarnation of God
- Hey...hey
966
00:59:08,910 --> 00:59:10,870
Get up
Get up, you fool
967
00:59:11,750 --> 00:59:13,000
Nothing of that sort
968
00:59:13,910 --> 00:59:17,200
I am always your Charukesi, da
969
00:59:17,700 --> 00:59:20,450
All this is not a big deal to me actually
970
00:59:21,500 --> 00:59:24,700
How will I handle this hereafter?
971
00:59:25,450 --> 00:59:27,500
I have no idea
how I can cope
972
00:59:27,620 --> 00:59:28,660
Anna
973
00:59:29,120 --> 00:59:30,910
You will take it
in your stride with ease
974
00:59:31,040 --> 00:59:33,250
You have crossed bigger hurdles in life
975
00:59:33,620 --> 00:59:35,160
How did you come here?
976
00:59:35,250 --> 00:59:36,500
Huh...me?
977
00:59:37,040 --> 00:59:38,500
I think I took an auto rickshaw
978
00:59:38,540 --> 00:59:39,830
Auto?
Okay, 1 minute
979
00:59:39,870 --> 00:59:41,620
Let me book a cab for you
980
00:59:42,910 --> 00:59:44,290
Even I can deal with this
981
00:59:44,910 --> 00:59:46,580
How will Bhagyam cope-
982
00:59:47,040 --> 00:59:48,500
Whatever
983
00:59:48,790 --> 00:59:49,830
Hello
984
00:59:52,160 --> 00:59:53,830
Come to Ellaiamman temple
985
01:00:01,000 --> 01:00:02,040
Anna
986
01:00:02,410 --> 01:00:03,830
Anna, your 'veshti'
987
01:00:03,830 --> 01:00:05,700
Anna, your 'veshti' has
slipped from your waist
988
01:00:05,750 --> 01:00:08,250
Charu anna, how can you not notice-
989
01:00:08,540 --> 01:00:09,700
What, da?
990
01:00:09,950 --> 01:00:11,500
Your 'veshti' slipped
991
01:00:12,660 --> 01:00:13,750
When?
992
01:00:13,870 --> 01:00:14,910
Anna
993
01:00:14,950 --> 01:00:16,580
Didn't you notice it?
994
01:00:17,080 --> 01:00:19,290
What is this?
It didn't register at all
995
01:00:19,580 --> 01:00:21,330
- Anna, 'veshti'-
- Nowadays
996
01:00:21,410 --> 01:00:24,580
Nowadays I'm forgetting
many trivial things
997
01:00:24,580 --> 01:00:25,870
Not sure why
998
01:00:26,120 --> 01:00:27,290
I'm forgetting things
999
01:00:30,160 --> 01:00:32,700
The cab is waiting
Let's go to the doctor
1000
01:00:32,750 --> 01:00:35,200
- Why go to a doctor for this?
- You come with me, anna
1001
01:00:35,250 --> 01:00:37,290
Who will consult a doctor
for 'veshti' slipping off?
1002
01:00:37,290 --> 01:00:39,450
No, anna
Come with me
1003
01:00:46,500 --> 01:00:48,120
Is this so unusual
in this whole wide world?
1004
01:00:48,160 --> 01:00:49,160
- No, anna
- Making a fuss
1005
01:00:49,200 --> 01:00:50,250
Sendhil
1006
01:00:50,540 --> 01:00:52,160
Charukesi is right
1007
01:00:52,620 --> 01:00:54,410
Why are you getting worked up for this?
1008
01:00:54,450 --> 01:00:57,330
Can you rush him to the operation theater
for a mere cloth slipping off?
1009
01:00:57,370 --> 01:00:58,450
You relax
1010
01:00:58,500 --> 01:00:59,620
Din sense into his head
1011
01:00:59,660 --> 01:01:00,910
Then, Charukesi
1012
01:01:01,330 --> 01:01:02,330
Okay...okay
1013
01:01:02,370 --> 01:01:04,700
This isn't the end of the world
He is fussing for no reason
1014
01:01:04,750 --> 01:01:06,700
- I'll get going
- Anna, 1 minute
1015
01:01:07,580 --> 01:01:08,950
Will you allow me to talk?
1016
01:01:10,120 --> 01:01:13,370
Doctor, it is not just
slipping of the 'veshti' matter
1017
01:01:13,750 --> 01:01:16,450
So many such incidents
are happening continuously
1018
01:01:16,870 --> 01:01:19,700
Don't you have any other job today, huh?
1019
01:01:20,080 --> 01:01:21,370
Why are you stressing him out?
1020
01:01:21,410 --> 01:01:22,910
So many patients
are waiting outside
1021
01:01:22,950 --> 01:01:24,790
- Why are you wasting his time?
- That's okay
1022
01:01:24,870 --> 01:01:27,120
- 'Let's go
- Wait, anna'
1023
01:01:27,330 --> 01:01:29,290
Doctor, listen to this one last incident
1024
01:01:29,620 --> 01:01:31,830
We had gone to Pondicherry
for a concert at a temple
1025
01:01:32,750 --> 01:01:33,790
Next
1026
01:01:34,000 --> 01:01:36,250
I'll be singing a very famous Tamil song
1027
01:01:36,450 --> 01:01:37,910
About my Lord Muruga
1028
01:01:38,250 --> 01:01:39,620
'Enna Kavi Paadinaalum'
1029
01:01:39,750 --> 01:01:41,000
A song you are familiar with
1030
01:01:41,250 --> 01:01:44,580
This song has been made
very popular much earlier by the singer-
1031
01:01:44,620 --> 01:01:45,950
Singer...he is-
1032
01:01:46,250 --> 01:01:48,330
I mean...our singer-
1033
01:01:48,370 --> 01:01:49,580
He is from Madurai
1034
01:01:49,830 --> 01:01:51,120
He has sung in cinemas too
1035
01:01:51,160 --> 01:01:53,080
He lives in Nungambakkam
1036
01:01:53,410 --> 01:01:55,540
His...his name is...
1037
01:01:56,120 --> 01:01:58,660
- Madurai Somu
- Hahn! Madurai Somu
1038
01:01:58,660 --> 01:02:00,580
Not bad, you remember!
1039
01:02:01,330 --> 01:02:04,660
'Usually in his concert he will start
with a preface like a welcome speech'
1040
01:02:04,910 --> 01:02:09,080
'He will mention the name of
the singer who made it popular'
1041
01:02:09,200 --> 01:02:12,830
'Anna totally forgot the name
he usually repeats 100 times in a day'
1042
01:02:14,330 --> 01:02:18,250
Forgetting names is an age related problem
1043
01:02:18,450 --> 01:02:20,000
It has happened even to me quite often
1044
01:02:20,080 --> 01:02:22,080
Actually I'll forget
my wife's phone number
1045
01:02:22,200 --> 01:02:25,200
Thank God I haven't forgotten my wife!
That's how I think and carry on
1046
01:02:25,250 --> 01:02:27,950
Forgetting names is not
a big problem, leave it
1047
01:02:28,000 --> 01:02:32,540
Heard that? This is how he added things
to my memory list and brought me here
1048
01:02:32,620 --> 01:02:34,500
- Let's go
- 1 minute, anna
1049
01:02:35,080 --> 01:02:39,450
Shall I call Bagyam 'anni' and ask her to
tell what happened at dinner 2 days back?
1050
01:02:39,540 --> 01:02:41,450
No need
Don't call her
1051
01:02:41,950 --> 01:02:44,200
She needn't know we are here
to consult our doctor
1052
01:02:44,450 --> 01:02:47,080
She is already worried
about the previous incident
1053
01:02:48,540 --> 01:02:50,700
What was that worrisome
incident, Charukesi?
1054
01:02:50,750 --> 01:02:52,040
Nothing, Jacob
1055
01:02:52,200 --> 01:02:53,330
That day
1056
01:02:55,040 --> 01:02:57,040
Bhagyam, serve me dinner
1057
01:02:57,120 --> 01:02:58,450
I need to eat and sleep early
1058
01:02:58,500 --> 01:02:59,540
I am hungry
1059
01:03:03,080 --> 01:03:04,580
You already ate
1060
01:03:05,330 --> 01:03:06,450
I ate?
1061
01:03:06,950 --> 01:03:07,950
When?
1062
01:03:08,200 --> 01:03:09,950
You ate an hour and a half ago
1063
01:03:10,200 --> 01:03:11,250
No
1064
01:03:11,450 --> 01:03:13,080
If I have already eaten, then-
1065
01:03:13,500 --> 01:03:16,620
Why didn't it register in my mind?
1066
01:03:16,950 --> 01:03:19,200
- Are you sure?
- Yes
1067
01:03:21,290 --> 01:03:24,330
But I am a bit scared of late
1068
01:03:24,330 --> 01:03:26,450
I'm starting to forget simple things
1069
01:03:26,580 --> 01:03:28,250
That day I went into the music room
1070
01:03:28,700 --> 01:03:31,040
I forgot why I went there and returned
1071
01:03:31,540 --> 01:03:34,410
Another day, Sendhil and I left in the car
1072
01:03:34,870 --> 01:03:38,080
Halfway through, I didn't know
where and why we were going
1073
01:03:38,080 --> 01:03:39,370
I just came back
1074
01:03:40,450 --> 01:03:42,330
I don't forget
lengthy devotional songs
1075
01:03:42,330 --> 01:03:44,040
How am I forgetting
these day to day things?
1076
01:03:44,500 --> 01:03:46,790
I'm starting to get a bit nervous, you know
1077
01:03:48,200 --> 01:03:50,700
As if our son's tension
isn't enough for us
1078
01:03:51,040 --> 01:03:54,450
This new girl has dumped
such a huge tension on our head
1079
01:03:55,000 --> 01:03:58,250
How can you not be nervous?
Why won't you forget?
1080
01:03:58,620 --> 01:03:59,700
Don't stress over this
1081
01:04:00,120 --> 01:04:03,080
I don't know from where
Sanjay found such a girl!
1082
01:04:03,660 --> 01:04:04,750
Bhagyam
1083
01:04:04,910 --> 01:04:07,290
Our son may have found her
by a quirk of fate
1084
01:04:07,500 --> 01:04:08,540
But that girl
1085
01:04:08,830 --> 01:04:10,700
She holds our pulse
to make it fatalistic!
1086
01:04:11,870 --> 01:04:14,160
Okay, let's wait and watch
where this leads us to
1087
01:04:14,580 --> 01:04:16,250
Right, I definitely had my dinner
1088
01:04:16,330 --> 01:04:18,580
Yes, you had dinner
and also drank Horlicks
1089
01:04:18,620 --> 01:04:19,790
Horlicks too?
1090
01:04:19,790 --> 01:04:21,120
Then why am I-
1091
01:04:21,160 --> 01:04:22,830
I don't know why
It didn't register
1092
01:04:23,160 --> 01:04:24,950
That is why I asked you
Don't get me wrong
1093
01:04:26,330 --> 01:04:28,160
Bhagyam, did I eat?
Are you sure?
1094
01:04:28,540 --> 01:04:31,250
- I served you, I am sure
- Yes...yes
1095
01:04:31,250 --> 01:04:32,950
I was the one who mixed Horlicks too
1096
01:04:33,000 --> 01:04:36,290
Don't get upset
Didn't register in my mind
1097
01:04:38,540 --> 01:04:40,450
Bhagyam, you won't get upset, right?
1098
01:04:40,910 --> 01:04:42,620
I don't remember
That's why I'm asking
1099
01:04:42,660 --> 01:04:44,790
- I had my dinner?
- Yes, you did
1100
01:04:46,410 --> 01:04:49,250
Okay then, I would've eaten
I don't remember it
1101
01:04:51,200 --> 01:04:53,540
I ate, right?
So I'll go sleep
1102
01:04:53,660 --> 01:04:55,410
I drank Horlicks also
1103
01:04:55,450 --> 01:04:56,870
How did I forget?
1104
01:05:00,950 --> 01:05:01,950
Bhagyam
1105
01:05:02,410 --> 01:05:04,450
In case I feel hungry
in the middle of the night
1106
01:05:04,500 --> 01:05:06,250
I'll ask you for some snacks
1107
01:05:06,330 --> 01:05:09,040
Give me then and don't say
'you already ate' for that too!
1108
01:05:09,040 --> 01:05:10,500
Don't worry, I'll give
1109
01:05:11,700 --> 01:05:13,250
I drank Horlicks too?
1110
01:05:14,830 --> 01:05:16,120
Then I must have had my fill
1111
01:05:16,160 --> 01:05:17,870
I ate, I'll go sleep now
1112
01:05:19,250 --> 01:05:20,660
I forgot I've eaten
1113
01:05:20,910 --> 01:05:22,080
Why is this...?
1114
01:05:23,000 --> 01:05:24,410
Good night, dear
1115
01:05:24,540 --> 01:05:25,660
I'll sleep now
1116
01:05:33,950 --> 01:05:35,080
Charukesi
1117
01:05:35,330 --> 01:05:37,700
Like Bhagyam is scared
or Sendhil is worried
1118
01:05:37,700 --> 01:05:39,580
Forgetting names and incidents
1119
01:05:39,620 --> 01:05:40,620
Not a big deal at all
1120
01:05:40,660 --> 01:05:41,660
Not worrisome either
1121
01:05:41,700 --> 01:05:43,250
Exactly what I'm saying
1122
01:05:43,620 --> 01:05:45,660
But since you have come this far
1123
01:05:45,950 --> 01:05:49,790
Just to clear Sendhil's doubt
stay, take a few tests and go
1124
01:05:49,950 --> 01:05:51,910
- I'll send you off quickly
- There's the hitch!
1125
01:05:52,000 --> 01:05:54,120
You won't miss a chance
to earn some income
1126
01:05:54,450 --> 01:05:57,160
He hears the tiniest sound
in his car, he'll opt for full tinkering!
1127
01:05:57,200 --> 01:06:00,500
Now he will ask me to enter
all his machines here and exit
1128
01:06:00,540 --> 01:06:02,500
- I'll do a thorough check
- Let's do it them
1129
01:06:38,450 --> 01:06:39,450
So
1130
01:06:39,790 --> 01:06:40,790
Nothing to worry
1131
01:06:40,790 --> 01:06:42,580
Reports are all normal
1132
01:06:42,750 --> 01:06:45,200
You just need some rest
Always on the run to sing in concerts
1133
01:06:45,200 --> 01:06:46,370
I sit and sing
1134
01:06:47,700 --> 01:06:49,330
Eat well
Sleep well
1135
01:06:49,370 --> 01:06:50,450
Listen to soothing music
1136
01:06:50,500 --> 01:06:52,370
Go in for yoga
and meditation
1137
01:06:52,790 --> 01:06:54,040
You are very important
1138
01:06:54,080 --> 01:06:56,120
Your health is more important to us
1139
01:06:56,160 --> 01:06:59,200
Only if you are healthy
your music will remain wealthy
1140
01:06:59,250 --> 01:07:00,450
Understand?
1141
01:07:00,500 --> 01:07:01,620
- See you, Jacob
- Okay
1142
01:07:01,660 --> 01:07:04,500
I'll give him the prescription
Just some vitamin tablets
1143
01:07:04,540 --> 01:07:05,750
Take 2 tablets daily
1144
01:07:05,790 --> 01:07:07,080
I'll wait outside
1145
01:07:07,120 --> 01:07:08,200
'Okay, anna'
1146
01:07:10,830 --> 01:07:12,790
You want my autograph?
1147
01:07:13,000 --> 01:07:15,950
Youngsters of today
listen to this type of music too?
1148
01:07:20,080 --> 01:07:22,870
Doctor, are reports okay?
He doesn't have any problem, right?
1149
01:07:23,870 --> 01:07:26,040
No, reports are not good
Sit down
1150
01:07:28,540 --> 01:07:30,000
Charukesi is not well
1151
01:07:30,950 --> 01:07:32,700
Clearly evident in his reports
1152
01:07:33,250 --> 01:07:37,120
His memory loss is not related to his age
1153
01:07:38,370 --> 01:07:40,620
He is heading in to
the 4th stage of Alzheimer's
1154
01:07:41,620 --> 01:07:43,290
What is Alzheimer's, doctor?
1155
01:07:44,120 --> 01:07:45,290
It's the worst thing
1156
01:07:46,540 --> 01:07:47,910
He'll forget about everything
1157
01:07:47,950 --> 01:07:49,790
Bit by bit, including himself
1158
01:07:51,160 --> 01:07:54,540
He can forget about everything
any minute at any time
1159
01:07:55,950 --> 01:07:57,620
He may even forget himself
1160
01:07:59,200 --> 01:08:01,870
His family, near and dear ones,
relatives, friends, fans
1161
01:08:02,500 --> 01:08:03,830
He may forget everyone
1162
01:08:06,700 --> 01:08:08,410
Hereafter his situation will worsen
1163
01:08:09,160 --> 01:08:11,000
There's a chance of him
getting bed ridden
1164
01:08:11,370 --> 01:08:14,040
A nurse has to take care of him 24x7
1165
01:08:16,040 --> 01:08:18,250
What's worse, the most terrible thing is
1166
01:08:20,500 --> 01:08:23,540
Charukesi might even forget his music
1167
01:08:28,200 --> 01:08:31,000
What is more cruel than
Charukesi forgetting to sing?
1168
01:08:31,540 --> 01:08:32,870
What are you say-
1169
01:08:33,000 --> 01:08:35,120
You have to take care of him
very carefully, sir
1170
01:08:58,120 --> 01:09:00,200
Anna, why did you call me so urgently?
1171
01:09:00,250 --> 01:09:01,830
We are going to Chengalpet now
1172
01:09:01,910 --> 01:09:03,500
Why Chengalpet all of a sudden?
1173
01:09:03,540 --> 01:09:05,450
We are going to see
Chengalpet Vinayaka
1174
01:09:05,500 --> 01:09:08,410
Why drive so far?
We can pray to Vinayaka nearby
1175
01:09:08,450 --> 01:09:10,540
Fool! Even I had the same thought
1176
01:09:10,580 --> 01:09:15,200
But when I met Mr Ragadevan in the beach
and asked for a solution to my problem
1177
01:09:15,200 --> 01:09:17,500
He asked me to go and see
Vinayak at Chengalpet
1178
01:09:17,910 --> 01:09:20,080
Even I assumed he meant
Lord Vinayaka temple
1179
01:09:20,290 --> 01:09:24,080
But later I realised he was not talking
about Vinayaka temple in Chengalpet
1180
01:09:24,370 --> 01:09:26,410
Vinayakam who is residing in Chengalpet
1181
01:09:26,450 --> 01:09:27,830
His subtle way of misleading me
1182
01:09:29,000 --> 01:09:30,500
What is so subtle in this?
1183
01:09:30,540 --> 01:09:32,330
I'll tell you on the way
You get into the car
1184
01:09:32,830 --> 01:09:33,950
Okay
1185
01:09:37,000 --> 01:09:38,040
Anna
1186
01:09:38,160 --> 01:09:40,160
What is Ragadevan's subtlety?
1187
01:09:40,160 --> 01:09:41,290
- Sendhil
- Anna
1188
01:09:41,290 --> 01:09:43,370
Forget Ragadevan topic for now
1189
01:09:43,410 --> 01:09:45,450
Let me tell you about my subtle conspiracy!
1190
01:09:45,450 --> 01:09:46,450
Tell me
1191
01:09:46,500 --> 01:09:50,370
Dr Jacob told you
I have Alzheimer's
1192
01:09:50,450 --> 01:09:51,790
I heard it
1193
01:09:52,500 --> 01:09:54,120
You care for me as much as he does
1194
01:09:54,580 --> 01:09:56,790
So both of you hid it from me
1195
01:09:57,290 --> 01:09:59,080
I swear on the God we worship, anna
1196
01:10:00,160 --> 01:10:01,870
Nothing like that will happen to you
1197
01:10:01,910 --> 01:10:03,370
- 'It won't happen'
- Hey
1198
01:10:04,200 --> 01:10:06,580
I know practically what will happen, da
1199
01:10:07,250 --> 01:10:08,580
I'm prepared to face it
1200
01:10:09,160 --> 01:10:10,910
You wish nothing
untoward should happen
1201
01:10:10,950 --> 01:10:12,000
But-
1202
01:10:12,000 --> 01:10:14,370
What has to happen will definitely happen
1203
01:10:14,410 --> 01:10:15,620
Anna, don't say this
1204
01:10:15,660 --> 01:10:17,080
Nothing of that sort will happen
1205
01:10:17,120 --> 01:10:18,450
Our present problem isn't that
1206
01:10:18,540 --> 01:10:22,080
We should think of our next step
in the eventuality of it happening
1207
01:10:22,950 --> 01:10:23,950
Time is limited
1208
01:10:24,000 --> 01:10:26,870
But the list of things to do is really long
1209
01:10:27,500 --> 01:10:29,410
Considering the situation at home
1210
01:10:29,870 --> 01:10:32,620
The thunder bolt out of the blue
Gauthami has struck on our head
1211
01:10:33,330 --> 01:10:35,660
The hatred Sanjay has towards me
1212
01:10:35,870 --> 01:10:37,330
Bhagyam's future
1213
01:10:37,370 --> 01:10:39,870
We need to find a solution for all this
1214
01:10:39,910 --> 01:10:41,910
Why are you trying to
join unconnected dots?
1215
01:10:42,290 --> 01:10:44,910
- Your imagination is running haywire, anna
- Sendhil
1216
01:10:45,160 --> 01:10:47,330
Be practical and
listen to what I'm saying
1217
01:10:48,120 --> 01:10:50,290
We have to be ready to face the problem
1218
01:10:50,870 --> 01:10:53,790
Now let me tell you
Ragadevan's subtle conspiracy
1219
01:10:54,500 --> 01:10:57,450
I told him about the issues we are facing
1220
01:10:57,580 --> 01:11:00,870
He just smiled and asked me
to visit Vinayak in Chengalpet
1221
01:11:01,330 --> 01:11:02,660
At first I was thinking
1222
01:11:02,750 --> 01:11:05,290
Why should I go all the way to
Chengalpet to see Lord Vinayaka?
1223
01:11:05,540 --> 01:11:07,700
Only then a spark hit me
1224
01:11:08,250 --> 01:11:09,250
Hey!
1225
01:11:09,250 --> 01:11:10,540
Do you remember?
1226
01:11:10,950 --> 01:11:12,410
My childhood friend
1227
01:11:12,450 --> 01:11:13,660
My soul-friend
1228
01:11:13,660 --> 01:11:16,330
Do you remember I've mentioned
about 'Veena' Vinayakam?
1229
01:11:16,660 --> 01:11:17,750
Yes, anna
1230
01:11:18,120 --> 01:11:19,200
You have told me
1231
01:11:19,200 --> 01:11:20,500
He has a daughter
1232
01:11:20,540 --> 01:11:22,700
Do you remember her name?
1233
01:11:23,000 --> 01:11:24,700
Er...her name
1234
01:11:25,330 --> 01:11:26,830
Ga...Gau
1235
01:11:27,250 --> 01:11:28,250
Gauthami
1236
01:11:28,790 --> 01:11:30,040
Gauthami, anna
1237
01:11:31,410 --> 01:11:33,200
Does it ring a bell in your head?
1238
01:11:33,250 --> 01:11:34,250
Yes, it does
1239
01:11:34,290 --> 01:11:36,790
Vinayakam lives in Chengalpet
1240
01:11:37,200 --> 01:11:39,910
That Chengalpet is
Ragadevan's subtle reference to my past
1241
01:11:40,660 --> 01:11:43,500
First we need to find out Gauthami's story
1242
01:11:44,160 --> 01:11:46,040
Push the pedal to the metal
to Chengalpet
1243
01:11:59,080 --> 01:12:00,620
Why are you back so late?
1244
01:12:01,000 --> 01:12:03,250
I've been calling you so often
No one answered
1245
01:12:03,910 --> 01:12:04,910
Give it to me
1246
01:12:36,750 --> 01:12:37,910
Did you go to my house?
1247
01:12:38,290 --> 01:12:39,830
Did you go to Chengalpet?
1248
01:12:40,660 --> 01:12:42,950
Mr Charukesi, I'm talking to you
1249
01:12:43,450 --> 01:12:45,910
You became Hercule Poirot
to dig into my past!
1250
01:12:45,950 --> 01:12:47,830
What the hell did you find out?
1251
01:12:48,950 --> 01:12:50,620
What is she rambling away?
1252
01:12:50,660 --> 01:12:51,870
You are so quiet
1253
01:12:53,410 --> 01:12:55,660
Did you go to find out
about my father's suicide?
1254
01:12:55,700 --> 01:12:56,750
Sit down, da
1255
01:12:56,790 --> 01:13:00,330
My father had come to play veena
at a concert in Kumbakonam one day
1256
01:13:00,830 --> 01:13:02,500
Because of your antagonism towards him
1257
01:13:02,950 --> 01:13:06,200
You yelled and insulted him
in front of everyone
1258
01:13:06,250 --> 01:13:08,290
And sent him out of the concert hall, no?
1259
01:13:08,410 --> 01:13:10,250
My father has too much self dignity
1260
01:13:10,290 --> 01:13:12,000
Unable to bear the insult
1261
01:13:12,000 --> 01:13:15,040
He came home and
hung himself to death
1262
01:13:15,370 --> 01:13:16,620
I was 5 years old
1263
01:13:16,660 --> 01:13:18,290
I saw my appa lie still as a corpse
1264
01:13:19,040 --> 01:13:20,250
That was the day I decided
1265
01:13:20,370 --> 01:13:21,950
My life's only goal
1266
01:13:22,120 --> 01:13:24,540
To ruin Charukesi's empire
1267
01:13:26,700 --> 01:13:30,580
I wanted to destroy beyond recognition
the man responsible for my father's death
1268
01:13:31,660 --> 01:13:33,620
The agony and anguish I went through
1269
01:13:33,620 --> 01:13:36,120
I wanted him to feel the same
every second of his life
1270
01:13:36,410 --> 01:13:37,870
'I waited for many years'
1271
01:13:37,950 --> 01:13:39,120
'I learnt music'
1272
01:13:39,500 --> 01:13:40,660
My good fortune
1273
01:13:41,120 --> 01:13:45,500
Sanjay, the adopted son
of this legend Charukesi
1274
01:13:45,540 --> 01:13:47,000
...called me for a song recording
1275
01:13:47,500 --> 01:13:48,790
Will I leave that golden chance?
1276
01:13:48,830 --> 01:13:51,450
He flipped for me
I used it to my advantage
1277
01:13:51,540 --> 01:13:54,080
My goal was to become
the daughter-in-law of this family
1278
01:13:54,120 --> 01:13:55,160
Why?
1279
01:13:55,330 --> 01:13:57,790
To be right next to
this man and kill him
1280
01:13:57,910 --> 01:13:59,250
'I should make him bleed'
1281
01:13:59,620 --> 01:14:03,370
The misery bottled in me for 25 years
1282
01:14:03,500 --> 01:14:05,950
I had this frenzy
he should experience it manifold
1283
01:14:06,040 --> 01:14:07,870
I stepped in here
as your daughter-in-law
1284
01:14:10,910 --> 01:14:12,580
Calm down for a second, dear
1285
01:14:13,290 --> 01:14:14,950
This is the story you know
1286
01:14:15,370 --> 01:14:17,660
But aren't there 2 sides to any coin?
1287
01:14:17,790 --> 01:14:20,200
Know the other side too
Let me tell you
1288
01:14:20,790 --> 01:14:21,830
Uh...er
1289
01:14:21,870 --> 01:14:24,500
You like folk songs
incorporating a story, right?
1290
01:14:24,870 --> 01:14:26,580
Let me share
in that same style
1291
01:14:26,660 --> 01:14:28,200
Sendhil, start your beat
1292
01:14:34,200 --> 01:14:37,660
"Let me sing you an old story
with a rhythm to accompany"
1293
01:14:37,910 --> 01:14:41,790
"My dear friend's story
I'll tell, kindly listen, Gauthami"
1294
01:14:42,120 --> 01:14:44,500
"A friend by name Vinayakan came to me"
1295
01:14:44,540 --> 01:14:49,540
"He lived with me
playing 'veena' happily"
1296
01:14:50,500 --> 01:14:51,910
We lived together
1297
01:14:52,120 --> 01:14:53,620
He was my shadow
1298
01:14:54,080 --> 01:14:56,250
We used to be together, eat together
1299
01:14:56,290 --> 01:14:57,410
Let me tell you more
1300
01:14:57,410 --> 01:15:01,250
This Charukesi is the one
who got Vinayakan married, my dear
1301
01:15:02,540 --> 01:15:05,870
After they were married
I found a rented house for them
1302
01:15:05,910 --> 01:15:07,330
The couple started a family
1303
01:15:07,370 --> 01:15:08,540
With the helping hand
1304
01:15:08,620 --> 01:15:10,000
Of only Charukesi, my dear
1305
01:15:10,160 --> 01:15:13,910
'When a beautiful baby girl
was born to that couple'
1306
01:15:14,080 --> 01:15:16,410
'Holding the new born baby in his arms'
1307
01:15:16,870 --> 01:15:19,160
The person who named her 'Gauthami'
1308
01:15:19,200 --> 01:15:20,750
That was also Charukesi
1309
01:15:21,040 --> 01:15:24,620
"Go ahead with your rhythm
Let your fingers beat the drum"
1310
01:15:25,620 --> 01:15:29,870
"Your father who was a good man
became greedy all of a sudden"
1311
01:15:30,040 --> 01:15:31,950
"Wanted to save a lot for his daughter"
1312
01:15:32,040 --> 01:15:35,080
"He saved bundles overflowing for her"
1313
01:15:35,120 --> 01:15:37,250
"The money he had saved all along"
1314
01:15:37,290 --> 01:15:40,120
"He doubled it real strong
That's where he went wrong"
1315
01:15:40,120 --> 01:15:41,950
"He got into bad company"
1316
01:15:42,040 --> 01:15:45,660
"Real bad influence of so many"
1317
01:15:46,200 --> 01:15:48,410
He piled up so much money
to keep his daughter happy
1318
01:15:48,410 --> 01:15:51,250
In that over enthusiasm
to give her comforts to the maximum
1319
01:15:51,290 --> 01:15:54,700
He invested his hard earned money
in a MLM company
1320
01:15:54,750 --> 01:15:56,000
To double it
1321
01:15:56,660 --> 01:15:58,330
I repeatedly advised him not to do so
1322
01:15:58,410 --> 01:15:59,500
He did not listen to me
1323
01:15:59,500 --> 01:16:01,330
He did not reform, you see
1324
01:16:01,410 --> 01:16:03,620
He gradually got into
the habit of drinking too
1325
01:16:04,450 --> 01:16:05,700
Finally one day
1326
01:16:06,080 --> 01:16:08,540
"All the money he saved, in one go"
1327
01:16:08,620 --> 01:16:11,790
"The company shut down, oh no!
Your father didn't know what to do"
1328
01:16:11,870 --> 01:16:15,160
"That fraud of a company owner
did a great escape to a fresher pasture"
1329
01:16:15,200 --> 01:16:17,410
"In abject misery
of losing all his money"
1330
01:16:17,790 --> 01:16:20,450
"He came drunk, tanked"
1331
01:16:20,500 --> 01:16:22,910
"To my concert, intoxicated"
1332
01:16:27,660 --> 01:16:29,870
'He played the veena
out of tune like never before'
1333
01:16:30,370 --> 01:16:32,120
'I chastised him all the more'
1334
01:16:32,330 --> 01:16:34,120
'Audience started shouting too'
1335
01:16:34,160 --> 01:16:37,040
'I was scared the irate audience
would beat him losing their senses'
1336
01:16:37,080 --> 01:16:40,410
'I asked him not to play
and sent him away'
1337
01:16:41,790 --> 01:16:43,580
That wretched fellow's fate
1338
01:16:44,660 --> 01:16:46,660
He was angry with himself
for losing the money
1339
01:16:46,790 --> 01:16:48,580
He hung himself to death
1340
01:16:50,080 --> 01:16:52,450
You are justified in not knowing
the events that followed
1341
01:16:52,500 --> 01:16:54,450
You said you were just 5 years old
1342
01:16:56,750 --> 01:16:57,790
Listen
1343
01:16:58,040 --> 01:17:00,040
Your father and I are close friends
1344
01:17:01,160 --> 01:17:06,410
Do you know how many nights, I've got up
at 4 or 5'o clock and cried my heart out?
1345
01:17:06,660 --> 01:17:08,120
Ask her
She's a witness
1346
01:17:10,080 --> 01:17:12,700
Bothered extremely for
abandoning his only daughter
1347
01:17:12,830 --> 01:17:14,950
I was totally shattered, dear
1348
01:17:16,500 --> 01:17:17,790
My heart crumbled to pieces
1349
01:17:18,660 --> 01:17:19,660
Anna
1350
01:17:20,870 --> 01:17:21,870
Listen
1351
01:17:22,160 --> 01:17:23,450
Right from your childhood
1352
01:17:24,160 --> 01:17:25,750
Your food expenses
Your school fees
1353
01:17:25,790 --> 01:17:27,290
Your music tuition fees
1354
01:17:27,370 --> 01:17:29,000
Who do you think sponsored these?
1355
01:17:30,540 --> 01:17:32,370
'Your grandfather was a temple priest'
1356
01:17:32,410 --> 01:17:35,330
You assumed he was taking
care of your expenses every month
1357
01:17:35,580 --> 01:17:37,080
After you finished school, you chose
1358
01:17:37,120 --> 01:17:39,160
Visual communication in
Madurai Fathima college
1359
01:17:39,160 --> 01:17:41,000
You graduated from
Madras Music College
1360
01:17:41,040 --> 01:17:43,080
Today you boast of being a singer
1361
01:17:43,080 --> 01:17:45,040
Who do you think
paid for all this?
1362
01:17:45,080 --> 01:17:46,540
- Hey! Sendhil
- Keep quiet, anna
1363
01:17:47,580 --> 01:17:50,910
Do you know, Charukesi transferred
the funds into your grandfather's account?
1364
01:17:52,450 --> 01:17:53,830
'Such a magnanimous noble soul'
1365
01:17:53,910 --> 01:17:55,370
'Traitor, murderer'
1366
01:17:56,040 --> 01:17:59,120
'Accusing of killing your father
You pile insults on insults like titles!'
1367
01:17:59,160 --> 01:18:01,120
- Sendhil
- You keep quiet, anna
1368
01:18:01,450 --> 01:18:03,000
Someone has to
tell her everything
1369
01:18:03,290 --> 01:18:05,870
- She should know
- For your age and experience
1370
01:18:05,910 --> 01:18:07,950
With the little information you gathered
1371
01:18:08,000 --> 01:18:11,250
You imagined all kinds of rubbish
Spoke harshly and behaved rashly
1372
01:18:11,290 --> 01:18:13,330
But you need to know something
1373
01:18:13,910 --> 01:18:16,290
Your father and Charukesi are good friends
1374
01:18:16,580 --> 01:18:19,410
We spent our childhood
learning music together
1375
01:18:19,620 --> 01:18:21,750
More than what you know about your father
1376
01:18:21,950 --> 01:18:23,950
All of us know him
like the back of our hand
1377
01:18:24,870 --> 01:18:27,450
Knowing about your father's last minute
1378
01:18:28,790 --> 01:18:31,120
You should also know about his last letter
1379
01:18:34,700 --> 01:18:36,660
- Why all this?
- Let her read it
1380
01:18:54,370 --> 01:18:57,540
'To Charukesi, my dear friend
I hold more precious than my own life'
1381
01:18:58,120 --> 01:18:59,950
'This is a letter written by Vinayakam'
1382
01:19:00,450 --> 01:19:02,500
'In this 40 years of life'
1383
01:19:02,910 --> 01:19:04,580
'Because of my greed'
1384
01:19:04,830 --> 01:19:06,370
'Because of my drinking habit'
1385
01:19:06,790 --> 01:19:09,450
'I ruined my own life'
1386
01:19:09,950 --> 01:19:14,540
'But I was left with only
my drinking habit and disappointment'
1387
01:19:15,080 --> 01:19:16,750
'I can't think of any other option'
1388
01:19:17,250 --> 01:19:20,700
'This is the first decision I'm taking
without asking your opinion'
1389
01:19:21,290 --> 01:19:22,830
'Forgive me, my dear friend'
1390
01:19:23,080 --> 01:19:24,410
'My last wish'
1391
01:19:24,950 --> 01:19:29,660
'I'm leaving my only daughter behind
trusting you will take care of her'
1392
01:19:29,950 --> 01:19:31,370
'Take care of Gauthami'
1393
01:19:31,950 --> 01:19:33,450
'I'll take leave, my friend'
1394
01:19:53,540 --> 01:19:54,660
Lord Muruga
1395
01:19:55,120 --> 01:19:57,120
- Is anna ready?
- Yes, he is
1396
01:19:57,580 --> 01:20:01,290
I'll reverse the car
and switch on the AC
1397
01:20:04,790 --> 01:20:06,080
- Sendhil
- 'Anni'
1398
01:20:08,700 --> 01:20:11,450
I have no doubt
you will take good care of him
1399
01:20:11,910 --> 01:20:14,700
But of late he isn't his usual self
1400
01:20:15,080 --> 01:20:17,540
Take care of him like a child, for my sake
1401
01:20:17,580 --> 01:20:19,580
- I understand, I'll take care
- Okay
1402
01:20:20,580 --> 01:20:21,620
'Athai'
1403
01:20:22,080 --> 01:20:23,540
Forgive me, aunt
1404
01:20:23,830 --> 01:20:26,080
What is this, dear?
Why fall at my feet?
1405
01:20:26,250 --> 01:20:28,500
I grew up alone
without parents
1406
01:20:28,700 --> 01:20:30,040
I misunderstood everything
1407
01:20:30,410 --> 01:20:32,410
I blamed my father-in-law
for my father's demise
1408
01:20:32,450 --> 01:20:34,910
That thought got wedged
deep into my mind and heart
1409
01:20:35,250 --> 01:20:37,910
I didn't have the maturity
to analyze the truth
1410
01:20:38,000 --> 01:20:40,500
Holding a grudge, I didn't curb
my tongue and behaved terribly
1411
01:20:41,040 --> 01:20:43,700
I feel ashamed of myself
to the point of repulsion
1412
01:20:44,250 --> 01:20:46,040
I don't deserve to be
your daughter-in-law
1413
01:20:46,040 --> 01:20:47,290
Please forgive me, athai
1414
01:20:47,370 --> 01:20:48,620
What will you do?
1415
01:20:48,660 --> 01:20:50,000
You were too young then
1416
01:20:50,250 --> 01:20:51,830
Losing your father
when you are just 5
1417
01:20:51,870 --> 01:20:54,160
And living all by yourself
is the worst you had to face
1418
01:20:54,660 --> 01:20:56,870
Anyone in your place
would have thought the same
1419
01:20:57,410 --> 01:20:58,750
Forget all this
1420
01:20:59,080 --> 01:21:01,250
Take a shower, pray and come
1421
01:21:01,410 --> 01:21:02,660
Let's have breakfast together
1422
01:21:03,330 --> 01:21:05,040
Shall we start on a clean slate?
1423
01:21:05,080 --> 01:21:06,790
May everything from now on
be only good news
1424
01:21:06,830 --> 01:21:08,370
- Okay?
- Okay, athai
1425
01:21:15,500 --> 01:21:16,540
Bhagyam
1426
01:21:16,540 --> 01:21:18,200
I'm leaving for my concert
1427
01:21:23,910 --> 01:21:25,250
- Smile for me
- Pcccht!
1428
01:21:25,500 --> 01:21:26,870
What is this new habit?
1429
01:21:27,160 --> 01:21:29,080
I like seeing you smile, just indulge me
1430
01:21:31,370 --> 01:21:33,660
You should always keep smiling like this
1431
01:21:44,040 --> 01:21:48,830
"Am I your doll to play, pray tell me?"
1432
01:21:48,870 --> 01:21:55,200
"Goddess of this universe, Shakti"
1433
01:21:55,410 --> 01:22:00,410
"Am I your doll to-"
1434
01:22:00,790 --> 01:22:02,950
- 'Don't know
- I know, strange'
1435
01:22:05,200 --> 01:22:06,370
Who are you?
1436
01:22:10,410 --> 01:22:11,950
What is all this?
1437
01:22:13,290 --> 01:22:14,750
'Who are all these people?'
1438
01:22:18,160 --> 01:22:19,410
'Sir, what happened to you?'
1439
01:22:19,500 --> 01:22:20,830
[groaning in pain]
1440
01:22:21,540 --> 01:22:22,750
'Someone, attend to him'
1441
01:22:22,830 --> 01:22:24,160
'Ask if he needs help'
1442
01:22:24,200 --> 01:22:27,040
I...I am confused
I don't know what's happening
1443
01:22:27,500 --> 01:22:28,500
Who?
1444
01:22:28,540 --> 01:22:29,950
Don't know what's wrong
1445
01:22:30,000 --> 01:22:32,120
Where...where am I now?
1446
01:22:39,160 --> 01:22:40,410
Where am I?
1447
01:22:40,540 --> 01:22:41,870
'Call a doctor'
1448
01:22:41,950 --> 01:22:43,750
Who are these people?
1449
01:22:49,000 --> 01:22:50,160
Anna
1450
01:22:50,370 --> 01:22:51,540
'Charu, anna'
1451
01:22:51,790 --> 01:22:52,950
Charu, anna
1452
01:22:53,500 --> 01:22:54,910
Anna...anna
1453
01:23:05,950 --> 01:23:07,620
- Tell me, Sendhil
- Doctor
1454
01:23:09,160 --> 01:23:11,410
In the beginning of the concert today
1455
01:23:12,000 --> 01:23:16,580
Charu anna fainted asking
where he was and who these people are
1456
01:23:18,120 --> 01:23:20,620
I have given him the tablets
prescribed by you, doctor
1457
01:23:23,040 --> 01:23:25,330
- Where is he now?
- He is with me
1458
01:23:26,040 --> 01:23:28,620
We are in the car
on the way to meet you
1459
01:23:29,950 --> 01:23:31,830
No, Sendhil
You take him home
1460
01:23:32,450 --> 01:23:33,580
I'll come over
1461
01:23:34,500 --> 01:23:36,910
He doesn't need any more medical care
1462
01:23:37,000 --> 01:23:38,830
Why are you saying this, doctor?
1463
01:23:40,540 --> 01:23:41,660
Didn't I tell you?
1464
01:23:42,450 --> 01:23:44,160
He has entered that 4th stage
1465
01:23:46,370 --> 01:23:48,870
He doesn't need any medical care hereafter
1466
01:23:49,000 --> 01:23:50,830
But he has to be
looked after with great care
1467
01:23:52,910 --> 01:23:54,660
Don't leave him alone
Anytime anywhere
1468
01:23:55,120 --> 01:23:56,370
I will come over now
1469
01:24:02,700 --> 01:24:03,910
Charu anna
1470
01:24:04,160 --> 01:24:05,450
Charu anna
1471
01:24:07,700 --> 01:24:09,080
I can't accept this
1472
01:24:09,540 --> 01:24:10,750
You will-
1473
01:24:25,830 --> 01:24:26,910
Slow and easy
1474
01:24:28,370 --> 01:24:29,620
Charu anna
1475
01:24:30,000 --> 01:24:31,160
What, Sendhil?
1476
01:24:31,450 --> 01:24:32,750
What happened to him?
1477
01:24:32,870 --> 01:24:33,910
Fever?
1478
01:24:34,790 --> 01:24:35,830
No
1479
01:24:35,910 --> 01:24:36,950
In the concert
1480
01:24:37,700 --> 01:24:38,700
He
1481
01:24:39,330 --> 01:24:40,580
- Half way
- Half way?
1482
01:24:41,370 --> 01:24:42,580
He fainted
1483
01:24:43,290 --> 01:24:44,330
Fainted?
1484
01:24:44,830 --> 01:24:47,160
Why? You didn't give him anything to eat?
1485
01:24:47,250 --> 01:24:49,250
- He ate
- I gave him the BP tablet too
1486
01:24:49,330 --> 01:24:50,540
He took it before he left
1487
01:24:51,160 --> 01:24:53,450
- It isn't fever either
- No, anni
1488
01:24:53,700 --> 01:24:55,450
In the middle of the concert
1489
01:24:55,500 --> 01:24:57,500
He...forgot what he was singing
1490
01:24:58,000 --> 01:24:59,950
He forgot?
You're saying he forgot?!
1491
01:25:00,250 --> 01:25:02,250
I'm the forgetful one
He is the one who reminds me
1492
01:25:02,250 --> 01:25:03,660
You are blaming him
Are you mad?
1493
01:25:03,700 --> 01:25:04,750
No
1494
01:25:04,790 --> 01:25:06,410
The doctor told us the other day
1495
01:25:06,540 --> 01:25:08,410
Doctor? Did you consult a doctor?
1496
01:25:08,620 --> 01:25:09,910
Why did you go?
When was this?
1497
01:25:09,910 --> 01:25:11,120
You never tell me
1498
01:25:11,790 --> 01:25:14,410
- We went 10 days ago
- Telling me now, huh?
1499
01:25:14,750 --> 01:25:16,120
What did the doctor say?
1500
01:25:16,120 --> 01:25:17,200
Doctor
1501
01:25:17,660 --> 01:25:20,330
He said anna has
developed Alzheimer's
1502
01:25:20,330 --> 01:25:21,450
What does that mean?
1503
01:25:21,950 --> 01:25:23,080
Blurt it out
1504
01:25:23,870 --> 01:25:25,750
'If one gets Alzheimer's disease'
1505
01:25:26,080 --> 01:25:29,500
Doctor said, 'Step by step, the patient
will forget everything and everyone'
1506
01:25:30,410 --> 01:25:31,500
This ailment
1507
01:25:31,580 --> 01:25:33,410
Has 4 stages it seems
1508
01:25:33,500 --> 01:25:35,500
What are you coming up with
such unheard of facts?
1509
01:25:35,540 --> 01:25:37,040
What do you mean by 'stage'?
1510
01:25:38,830 --> 01:25:40,250
In the 4th stage
1511
01:25:40,450 --> 01:25:41,450
Eventually
1512
01:25:41,830 --> 01:25:44,540
Doctor said,
'he will forget himself'
1513
01:25:46,450 --> 01:25:49,290
From what I can gather,
anna has reached the 4th stage
1514
01:25:49,370 --> 01:25:51,080
Hey! What are you saying?
1515
01:25:53,200 --> 01:25:57,700
We can never get back
the old Charukesi anna, anni
1516
01:25:59,910 --> 01:26:01,580
We cannot get him back
1517
01:26:01,620 --> 01:26:02,870
What are you saying?
1518
01:26:02,870 --> 01:26:04,290
What did you do?
1519
01:26:04,330 --> 01:26:07,700
All of you have ganged up to bring
my Lord back in this condition?
1520
01:26:07,790 --> 01:26:09,160
- Huh?
- Anni!
1521
01:26:09,200 --> 01:26:10,500
Anni...anni
1522
01:26:10,580 --> 01:26:13,120
Not wanting to see you
cry like this at his condition
1523
01:26:13,120 --> 01:26:14,160
Charu anna
1524
01:26:14,330 --> 01:26:15,620
10 days ago
1525
01:26:15,790 --> 01:26:18,620
He recorded this video
and gave it to me, anni
1526
01:26:19,040 --> 01:26:21,000
- What are you saying?
- Watch this, anni
1527
01:26:23,080 --> 01:26:24,950
'Bhagyam, did you have lunch?'
1528
01:26:25,370 --> 01:26:27,370
'What a silly question!
You eat only after I do'
1529
01:26:28,040 --> 01:26:31,830
'If as expected one day,
you are watching this video'
1530
01:26:32,620 --> 01:26:35,000
'It means I am in a situation
where I have forgotten myself'
1531
01:26:35,450 --> 01:26:38,870
'I may be in a state
where I won't be able to recognize you'
1532
01:26:40,500 --> 01:26:44,830
'Do you know why I hid the truth
about Alzheimer's from you?'
1533
01:26:45,910 --> 01:26:49,620
'Just like the Earth wakes up
to sun's face every morning'
1534
01:26:49,950 --> 01:26:55,200
'I am also used to waking up
to your beautiful smile everyday'
1535
01:26:56,540 --> 01:26:59,290
'If I had told you about my ailment'
1536
01:26:59,790 --> 01:27:01,410
'Your smile will fade, right?'
1537
01:27:01,660 --> 01:27:03,750
'Regret, sadness, grief,
a feeling of being cheated'
1538
01:27:03,750 --> 01:27:06,160
'I'll be forced to see these emotions
flit across your face'
1539
01:27:06,450 --> 01:27:08,160
'I wanted to avoid that'
1540
01:27:08,700 --> 01:27:12,120
'That is why I asked Sendhil
to hide this from you'
1541
01:27:12,330 --> 01:27:13,750
'Please forgive me, dear'
1542
01:27:14,870 --> 01:27:15,910
'But'
1543
01:27:16,370 --> 01:27:17,620
'Even at this stage'
1544
01:27:18,000 --> 01:27:19,950
'I have only 1 request'
1545
01:27:20,580 --> 01:27:21,750
'Bhagyam'
1546
01:27:22,870 --> 01:27:25,750
'You should always be cheerful
with your smile brightening your face'
1547
01:27:26,870 --> 01:27:27,950
'You'
1548
01:27:28,040 --> 01:27:30,540
Always...smile
1549
01:27:33,700 --> 01:27:34,790
Anni
1550
01:27:39,330 --> 01:27:41,500
Aiyo! Lord Muruga
1551
01:27:43,660 --> 01:27:44,660
Dear
1552
01:27:44,700 --> 01:27:45,750
My dear
1553
01:27:50,660 --> 01:27:51,660
Did you see that?
1554
01:27:51,700 --> 01:27:53,410
- Charu anna
- Look at me
1555
01:27:56,750 --> 01:27:58,620
- Anni
- See, he woke up
1556
01:28:01,500 --> 01:28:02,580
He is alright
1557
01:28:02,750 --> 01:28:04,120
See, everything is alright
1558
01:28:04,250 --> 01:28:06,000
He keeps blabbering some nonsense
1559
01:28:06,080 --> 01:28:07,120
'My dear'
1560
01:28:07,120 --> 01:28:08,290
'You stay strong'
1561
01:28:08,790 --> 01:28:09,950
You will be fine
1562
01:28:10,000 --> 01:28:11,830
God won't let us down
1563
01:28:13,290 --> 01:28:14,370
Okay?
1564
01:28:15,580 --> 01:28:18,120
You like 'ragi dosa'
I prepared it for you
1565
01:28:18,250 --> 01:28:20,830
I made groundnut chutney too
Shall I bring it for you, huh?
1566
01:28:23,450 --> 01:28:24,620
Namaskaram
1567
01:28:25,580 --> 01:28:26,580
Who are you?
1568
01:28:33,000 --> 01:28:34,540
Why am I here?
1569
01:28:37,910 --> 01:28:39,000
Who are you?
1570
01:28:39,080 --> 01:28:40,950
Charu anna
Charu anna
1571
01:28:42,290 --> 01:28:43,620
I am Sendhil, anna
1572
01:28:43,700 --> 01:28:45,330
She is your wife
1573
01:28:45,750 --> 01:28:46,910
Your beloved wife
1574
01:28:47,120 --> 01:28:48,200
Charu anna
1575
01:28:48,950 --> 01:28:50,080
Charu anna
1576
01:28:50,160 --> 01:28:51,200
Aiyo!
1577
01:28:53,120 --> 01:28:54,450
Charu anna
1578
01:28:55,250 --> 01:28:56,540
Charu anna
1579
01:29:00,620 --> 01:29:01,790
Aiyaiyo!
1580
01:29:01,870 --> 01:29:04,500
Why is this lady falling at my feet?
1581
01:29:04,830 --> 01:29:06,200
Tell her to get up
1582
01:29:14,200 --> 01:29:15,620
Where am I?
1583
01:29:29,540 --> 01:29:30,580
Uncle
1584
01:29:34,910 --> 01:29:37,120
I came down this morning
to ask you to forgive me
1585
01:29:37,370 --> 01:29:39,250
You had left by then
1586
01:29:40,040 --> 01:29:41,950
I caused you so much pain, uncle
1587
01:29:42,160 --> 01:29:43,200
Please forgive me
1588
01:29:44,290 --> 01:29:46,410
I said unforgivable things
and insulted you
1589
01:29:47,410 --> 01:29:49,250
Please do not take it to heart, uncle
1590
01:29:50,000 --> 01:29:52,620
For 20 years, you raised me
without my knowledge
1591
01:29:53,750 --> 01:29:56,200
Enough if you just tell me
you've forgiven me, uncle
1592
01:29:59,330 --> 01:30:00,580
What is your name, dear?
1593
01:30:02,660 --> 01:30:03,870
Uncle, Gauthami
1594
01:30:06,080 --> 01:30:07,700
Oh! Is your name Gauthami?
1595
01:30:09,080 --> 01:30:10,160
I...I am-
1596
01:30:10,750 --> 01:30:11,950
I...I...do not-
1597
01:30:12,040 --> 01:30:13,290
I do not know who I am
1598
01:30:13,330 --> 01:30:14,330
Uncle
1599
01:30:15,410 --> 01:30:17,040
- I do not know who I am
- What happened?
1600
01:30:17,870 --> 01:30:18,950
My name-
1601
01:30:19,200 --> 01:30:20,700
Do you know my name?
1602
01:30:20,750 --> 01:30:22,370
Uncle, what happened?
1603
01:30:23,870 --> 01:30:26,120
Aunt, what is going on?
1604
01:30:27,250 --> 01:30:29,160
Why is uncle talking like this?
1605
01:30:47,580 --> 01:30:53,620
"If Vrindavan is be all & end all for you
tell me, what can I do?"
1606
01:30:53,700 --> 01:30:59,290
"If 'gopikas' around you will do
poor me, Andal, how do I serve You?"
1607
01:30:59,750 --> 01:31:05,750
"Not listening to mother's voice to savor
hearing Your sweet voice I will recover"
1608
01:31:05,830 --> 01:31:08,830
"If You caress me now
with Your unconditional love"
1609
01:31:08,870 --> 01:31:11,870
"I will mellow down forever
soft as a peacock feather"
1610
01:31:17,540 --> 01:31:20,040
"Descendant of Yadu, Krsna o' Lord"
1611
01:31:20,540 --> 01:31:22,750
"Lord of fortune, Krsna, our God"
1612
01:31:23,000 --> 01:31:27,580
"Are you angry with me?"
1613
01:31:27,620 --> 01:31:29,120
Please sing
So melodious
1614
01:31:29,750 --> 01:31:31,700
No need for all that
1615
01:31:32,790 --> 01:31:34,830
"Can my heart bear this misery?"
1616
01:31:35,540 --> 01:31:37,000
First turn that off
1617
01:31:37,790 --> 01:31:39,120
Why listen to music now?
1618
01:31:40,830 --> 01:31:41,910
Turn that off
1619
01:31:44,620 --> 01:31:45,750
Why should I hear that song?
1620
01:31:45,790 --> 01:31:48,250
- When you sing-
- I don't want to hear it
1621
01:31:49,500 --> 01:31:50,580
No need
1622
01:31:57,370 --> 01:32:03,500
"If Vrindavan is your sole focus always
tell me, what can I do in any case?"
1623
01:32:03,540 --> 01:32:09,160
"If 'gopikas' around You will do
poor me, Andal, how do I serve You?"
1624
01:32:09,540 --> 01:32:15,370
"Not listening to mother's voice to savor
hearing Your sweet voice I will recover"
1625
01:32:15,580 --> 01:32:18,370
"If You caress me now
with Your unconditional love"
1626
01:32:18,450 --> 01:32:21,910
"I will mellow down forever
soft as a peacock feather"
1627
01:32:27,370 --> 01:32:30,080
"Descendant of Yadu, Krsna o' Lord"
1628
01:32:30,330 --> 01:32:32,620
"Lord of fortune, Krsna, our God"
1629
01:32:32,790 --> 01:32:38,660
"Are you angry with me?"
1630
01:32:39,500 --> 01:32:44,700
"Can my heart bear this misery?"
1631
01:32:44,830 --> 01:32:51,000
"My heavy heart craves for Your sanctuary"
1632
01:32:51,620 --> 01:32:57,330
"In my weeping moments sorrowful"
1633
01:32:57,500 --> 01:33:02,950
"I'm consoled only by your glance merciful"
1634
01:33:06,830 --> 01:33:09,620
"Descendant of Yadu, Krsna o' Lord"
1635
01:33:09,830 --> 01:33:12,080
"Lord of fortune, Krsna, our God"
1636
01:33:12,200 --> 01:33:17,870
"Are you angry with me?"
1637
01:33:18,950 --> 01:33:24,120
"Can my heart bear this misery?"
1638
01:33:24,330 --> 01:33:30,370
"My heavy heart craves for Your sanctuary"
1639
01:33:31,040 --> 01:33:36,660
"In my weeping moments sorrowful"
1640
01:33:36,910 --> 01:33:43,540
"I'm consoled only by your glance merciful"
1641
01:34:05,000 --> 01:34:06,040
Sanjay
1642
01:34:06,950 --> 01:34:08,200
Did you see your father?
1643
01:34:10,330 --> 01:34:11,830
You must be aware of everything
1644
01:34:13,700 --> 01:34:15,620
He does not remember anything, da
1645
01:34:16,370 --> 01:34:18,540
He has forgotten
all his old memories
1646
01:34:19,500 --> 01:34:21,700
He asks even all of us
who we are
1647
01:34:22,250 --> 01:34:23,790
I am unable to bear this, Sanjay
1648
01:34:23,950 --> 01:34:25,580
I feel so heart broken
1649
01:34:27,000 --> 01:34:28,120
Let it go, ma
1650
01:34:28,370 --> 01:34:29,540
Our house here
1651
01:34:29,580 --> 01:34:30,700
Kodambakkam apartment
1652
01:34:30,750 --> 01:34:32,000
Coconut groves in Pollachi
1653
01:34:32,000 --> 01:34:35,000
- And the 12 acre plot in our hometown
- In Kumbakonam
1654
01:34:35,410 --> 01:34:39,700
I have got a lawyer to draft a will
Appa can legally make me the beneficiary
1655
01:34:39,830 --> 01:34:42,540
So...anyway that man won't be
able to do anything with his memories
1656
01:34:42,580 --> 01:34:44,250
Let him forget something, let it be
1657
01:34:44,700 --> 01:34:47,120
As long as he can remember
to sign, that's good enough
1658
01:34:48,250 --> 01:34:50,120
What kind of a human being are you, da?
1659
01:34:50,410 --> 01:34:51,620
Is your heart
1660
01:34:51,700 --> 01:34:53,620
Made of iron or what, huh?
1661
01:34:54,450 --> 01:34:56,700
Did you listen to
what he asked just now?
1662
01:34:56,830 --> 01:34:58,040
At a time like this
1663
01:34:58,450 --> 01:35:01,290
Asking if my husband
will draft a will in his favor?
1664
01:35:01,660 --> 01:35:03,370
Is this who you are, huh?
1665
01:35:03,410 --> 01:35:04,830
You only want a signature, right?
1666
01:35:05,000 --> 01:35:06,200
I'll be right back
1667
01:35:07,910 --> 01:35:09,120
What is this, Sanjay?
1668
01:35:09,620 --> 01:35:10,910
Is this priority right now?
1669
01:35:11,120 --> 01:35:12,620
What happened to you
in these 4 days?
1670
01:35:13,000 --> 01:35:14,370
Have they changed you too?
1671
01:35:14,450 --> 01:35:15,660
You're getting it all wrong
1672
01:35:15,700 --> 01:35:18,000
I got to know a lot of things only now
1673
01:35:18,500 --> 01:35:19,500
Here you go
1674
01:35:19,540 --> 01:35:20,830
The fields in Kumbakonam
1675
01:35:20,870 --> 01:35:22,290
Kodambakkam apartment
1676
01:35:22,500 --> 01:35:23,750
Pollachi land
1677
01:35:23,790 --> 01:35:25,410
The documents of this house
1678
01:35:25,660 --> 01:35:26,790
Cash balance in his account
1679
01:35:26,790 --> 01:35:29,120
He has already willed
everything to you
1680
01:35:29,540 --> 01:35:30,700
Do you know when?
1681
01:35:30,950 --> 01:35:32,700
As soon as he started to forget things
1682
01:35:32,750 --> 01:35:34,580
The very next day,
he willed everything to you
1683
01:35:34,660 --> 01:35:35,700
Know why?
1684
01:35:35,700 --> 01:35:36,750
Love and affection
1685
01:35:36,830 --> 01:35:38,290
Unconditional love
he has for you
1686
01:35:39,500 --> 01:35:40,790
You are forcing me to say this
1687
01:35:41,500 --> 01:35:42,540
You
1688
01:35:42,620 --> 01:35:44,910
He accepted you
as his son in his heart
1689
01:35:45,000 --> 01:35:46,290
He is such a magnanimous man
1690
01:35:46,580 --> 01:35:48,500
His responsibilities
as a dutiful father
1691
01:35:48,910 --> 01:35:50,700
Worried he may not be able to fulfil
1692
01:35:51,000 --> 01:35:53,410
He finished all his duties beforehand
1693
01:35:53,580 --> 01:35:54,580
'Oh!'
1694
01:35:54,660 --> 01:35:55,660
'Not bad at all'
1695
01:35:55,790 --> 01:35:57,330
He finally came to his senses
1696
01:35:59,450 --> 01:36:00,500
'Wait'
1697
01:36:01,700 --> 01:36:03,250
Even after I spoke my heart out
1698
01:36:04,540 --> 01:36:06,950
Knowing everything he has done for you
1699
01:36:07,200 --> 01:36:09,950
'You don't have an iota
of compassion for him, no?'
1700
01:36:12,200 --> 01:36:13,410
How will you feel empathy?
1701
01:36:14,120 --> 01:36:15,500
You are not related by blood
1702
01:36:21,370 --> 01:36:22,540
What did you say?
1703
01:36:22,660 --> 01:36:23,910
'Not related by blood'?
1704
01:36:26,200 --> 01:36:28,040
I didn't want to tell you all these years
1705
01:36:29,120 --> 01:36:31,330
You are making me reveal
this closely guarded secret
1706
01:36:35,910 --> 01:36:37,540
Charukesi is not your biological father
1707
01:36:38,870 --> 01:36:40,950
You were born to me and another man
1708
01:36:42,000 --> 01:36:44,040
A baby unwanted by this world
1709
01:36:45,250 --> 01:36:49,540
He accepted you as his own son and
took care of us like the apple of his eye!
1710
01:36:51,080 --> 01:36:52,120
No
1711
01:36:52,410 --> 01:36:53,500
You are lying
1712
01:36:53,950 --> 01:36:55,500
Ma, this can't be true
1713
01:36:55,790 --> 01:36:57,870
No, this is the bloody truth, my son
1714
01:36:59,410 --> 01:37:01,700
The life we led till now is the lie
1715
01:37:03,040 --> 01:37:05,950
The man who held you in the palm
of his hand from the day you were born
1716
01:37:06,000 --> 01:37:07,120
He is not your father
1717
01:37:07,120 --> 01:37:08,290
Neither are you his son
1718
01:37:09,040 --> 01:37:11,370
Your life is the alms
given by Charukesi
1719
01:37:28,700 --> 01:37:29,950
[gasping]
1720
01:37:31,620 --> 01:37:32,660
I revealed it
1721
01:37:34,330 --> 01:37:36,660
I revealed the whole truth
without your consent
1722
01:37:43,750 --> 01:37:44,830
Forgive me
1723
01:37:45,870 --> 01:37:46,870
Madam
1724
01:37:47,410 --> 01:37:48,910
Why are you crying?
1725
01:37:49,700 --> 01:37:51,080
Don't cry
1726
01:37:51,540 --> 01:37:53,250
Poor soul!
Don't cry
1727
01:37:55,290 --> 01:37:56,330
Don't cry
1728
01:38:30,500 --> 01:38:33,080
- 'Do you know that?
- Sir...sir, please'
1729
01:38:33,290 --> 01:38:34,410
'Listen to me'
1730
01:38:34,450 --> 01:38:36,500
'I am asking you as a father'
1731
01:38:37,200 --> 01:38:38,330
'I have'
1732
01:38:38,370 --> 01:38:40,830
'...have no other words to beg you'
1733
01:38:54,620 --> 01:38:55,620
'Wow!'
1734
01:38:55,660 --> 01:38:57,620
'- Great father
- Sanjay, be quiet'
1735
01:38:57,700 --> 01:38:59,000
'What a noble father!'
1736
01:38:59,120 --> 01:39:00,790
'Without him, I'm zero'
1737
01:39:00,830 --> 01:39:02,410
'I'm fit for nothing'
1738
01:39:02,830 --> 01:39:04,200
'Keep this in mind'
1739
01:39:04,580 --> 01:39:06,000
'My only mistake'
1740
01:39:07,750 --> 01:39:09,910
'Being born as your son'
1741
01:39:18,370 --> 01:39:20,250
'This man is such a sadist'
1742
01:39:20,540 --> 01:39:21,700
'I hate Charukesi'
1743
01:39:21,750 --> 01:39:23,080
'I don't want Charukesi'
1744
01:39:23,540 --> 01:39:25,910
'Only if Charukesi's era ends'
1745
01:39:26,750 --> 01:39:28,700
'Sanjay can live as
I, me, myself, Sanjay'
1746
01:39:33,000 --> 01:39:34,080
Appa
1747
01:39:35,660 --> 01:39:38,910
I have thought so often
I should forget even your name
1748
01:39:41,830 --> 01:39:43,120
Just once
1749
01:39:45,120 --> 01:39:47,790
Can you please remember
and call me by my name, appa?
1750
01:39:53,910 --> 01:39:55,040
My dear boy
1751
01:39:55,910 --> 01:39:57,040
Who are you?
1752
01:39:57,370 --> 01:39:58,410
Huh?
1753
01:40:05,000 --> 01:40:06,290
Why-
1754
01:40:17,200 --> 01:40:18,500
'A beautiful river'
1755
01:40:19,120 --> 01:40:21,540
'It will make the land
it flows through lush and fertile'
1756
01:40:21,790 --> 01:40:23,830
'It won't even look back
but it will join the sea'
1757
01:40:24,620 --> 01:40:25,790
Likewise
1758
01:40:26,250 --> 01:40:27,830
Charukesi sir's life
1759
01:40:28,290 --> 01:40:29,580
In his journey
1760
01:40:29,580 --> 01:40:31,830
A new creation everyday
1761
01:40:32,500 --> 01:40:36,580
He has gifted music lovers
with unforgettable compositions
1762
01:40:39,120 --> 01:40:40,200
In that process
1763
01:40:40,200 --> 01:40:42,120
And fortunately
1764
01:40:42,790 --> 01:40:45,450
No one will forget him
till the end of this world
1765
01:40:46,000 --> 01:40:47,540
But ironic he forgot himself
1766
01:40:47,870 --> 01:40:49,620
That's very unfortunate
1767
01:40:50,080 --> 01:40:52,580
Doctors have asked
to deal with him attentively
1768
01:40:52,830 --> 01:40:54,250
I will be seeing him tomorrow
1769
01:40:55,410 --> 01:40:56,410
Whenever we meet
1770
01:40:56,450 --> 01:40:58,160
He will pour his heart out
like a waterfall
1771
01:40:58,200 --> 01:41:00,950
Now, my heart feels heavy
when I think of meeting him
1772
01:41:01,000 --> 01:41:02,160
How is Mr Charukesi now?
1773
01:41:02,200 --> 01:41:04,120
He has recovered
from a mild heart attack
1774
01:41:04,120 --> 01:41:05,120
Now he's alright
1775
01:41:05,160 --> 01:41:07,250
We'll discharge him
after observation for 2 days
1776
01:41:07,290 --> 01:41:09,370
Then we will be following
his health condition
1777
01:41:09,370 --> 01:41:13,660
'Well-known maestro & singer Charukesi
Jewel in the crown for Classical music'
1778
01:41:13,660 --> 01:41:15,870
'...is out of danger and
his condition is stable now'
1779
01:41:15,870 --> 01:41:20,500
'The hospital reports he is expected
to recover fully very soon'
1780
01:42:34,080 --> 01:42:35,330
Sir...sir
1781
01:42:35,370 --> 01:42:36,700
I'm so happy to see you
1782
01:42:36,750 --> 01:42:39,080
I am Sendhil, remember
I usually come with Charukesi sir
1783
01:42:39,120 --> 01:42:40,870
It has been ages
since I saw Charukesi sir
1784
01:42:40,910 --> 01:42:43,410
Charukesi sir has told us a lot about you
1785
01:42:43,450 --> 01:42:45,120
He is right here
Please come
1786
01:42:45,250 --> 01:42:46,410
Please come
1787
01:42:46,870 --> 01:42:49,330
- Aunt, is this juice enough?
- That should do
1788
01:42:53,830 --> 01:42:55,330
Sanjay, come here
1789
01:42:56,790 --> 01:42:58,200
Your father often mentions, right?
1790
01:42:58,250 --> 01:43:00,410
He met a noble soul
he is very fond of
1791
01:43:00,500 --> 01:43:02,080
He is that Ragadevan sir
1792
01:43:02,120 --> 01:43:04,250
Have you understood
your father at least now?
1793
01:43:05,580 --> 01:43:06,750
Great, sir
1794
01:43:07,040 --> 01:43:09,330
My father is the precious treasure
of our motherland, sir
1795
01:43:09,370 --> 01:43:10,950
Each and every musical creation of his
1796
01:43:11,080 --> 01:43:12,120
Masterpieces
1797
01:43:13,160 --> 01:43:15,620
There will never be another Charukesi, sir
1798
01:43:15,620 --> 01:43:18,040
Sometimes life teaches a lesson
only as time passes by
1799
01:43:18,790 --> 01:43:21,830
You realise the value of light
only after you are engulfed in darkness
1800
01:43:22,290 --> 01:43:25,200
When we callously push aside
the ones who loves us truly
1801
01:43:26,080 --> 01:43:28,540
A time when we desperately
yearn for that bond
1802
01:43:29,290 --> 01:43:30,750
Will definitely come
1803
01:43:31,540 --> 01:43:34,080
He had a special place
for me in his heart for a long time
1804
01:43:34,620 --> 01:43:36,750
I was in no position
to understand him then
1805
01:43:39,160 --> 01:43:41,870
Now I want to talk to him
after realizing my follies of youth
1806
01:43:42,200 --> 01:43:44,000
He is not in a position to understand me
1807
01:43:44,040 --> 01:43:46,450
He may not understand
what you are saying now
1808
01:43:47,080 --> 01:43:48,580
But your heart's symphony
1809
01:43:49,080 --> 01:43:50,830
Will surely touch his heart
1810
01:43:51,700 --> 01:43:54,540
You and your wife
fell in love and got married, right?
1811
01:43:54,540 --> 01:43:55,950
Two hearts
1812
01:43:56,330 --> 01:43:58,620
Spoke and understood
the same language
1813
01:43:58,700 --> 01:43:59,750
She is Gauthami
1814
01:44:00,500 --> 01:44:02,000
Veena scholar of Karaikudi
1815
01:44:02,290 --> 01:44:03,660
Vinayagam's daughter, right?
1816
01:44:03,700 --> 01:44:05,040
She holds a PhD in vocals
1817
01:44:05,080 --> 01:44:06,790
A voice that strikes
a chord with your soul
1818
01:44:07,000 --> 01:44:08,370
Charukesi has told me about you
1819
01:44:08,410 --> 01:44:10,080
Has he heaped all these praises on me?
1820
01:44:10,080 --> 01:44:11,950
He understood you
and liked you genuinely
1821
01:44:12,000 --> 01:44:13,790
You were the one who didn't understand him
1822
01:44:13,870 --> 01:44:15,200
Now I talk a lot to him
1823
01:44:15,290 --> 01:44:17,120
But he isn't even aware
of a single word spoken
1824
01:44:17,160 --> 01:44:18,700
This is the case
in most families
1825
01:44:18,870 --> 01:44:21,910
Love of true bonds are realised
only when they are gone
1826
01:44:22,540 --> 01:44:24,000
This is the law of creation
1827
01:44:30,330 --> 01:44:31,370
Namaskaram
1828
01:44:31,450 --> 01:44:33,080
- I am his-
- I know
1829
01:44:33,330 --> 01:44:34,370
Bhagyam
1830
01:44:34,660 --> 01:44:35,830
Mrs Charukesi
1831
01:44:36,410 --> 01:44:38,410
If he spoke a 100 words to me
1832
01:44:38,660 --> 01:44:39,830
50 words
1833
01:44:40,580 --> 01:44:42,950
Bound to be only be about
his blessing in life, 'Bhagyam'
1834
01:44:43,450 --> 01:44:45,160
He did not see you
just as his wife
1835
01:44:45,910 --> 01:44:47,040
In his life
1836
01:44:47,750 --> 01:44:50,080
He thinks you are a godsend
An angel sent just for him
1837
01:44:51,500 --> 01:44:52,580
This
1838
01:44:52,620 --> 01:44:54,750
He must have told you
our story of the 'bhajjis'
1839
01:44:55,790 --> 01:44:59,290
I think this is a course
to resolve his family issues
1840
01:44:59,540 --> 01:45:01,450
A divine intervention
1841
01:45:02,500 --> 01:45:04,160
He talks about you often
1842
01:45:04,950 --> 01:45:08,700
He has always thought of you
more or less as a messenger of God
1843
01:45:09,370 --> 01:45:10,450
But today
1844
01:45:10,700 --> 01:45:12,200
He has forgotten himself
1845
01:45:12,370 --> 01:45:15,330
He has forgotten his wife
he shared his life for 33 years
1846
01:45:16,540 --> 01:45:18,250
Seeing him in this condition
1847
01:45:18,370 --> 01:45:20,080
I am unable to bear it
1848
01:45:21,290 --> 01:45:22,370
Bhagyam
1849
01:45:23,000 --> 01:45:24,580
- Life is-
- Your analogies
1850
01:45:24,620 --> 01:45:27,370
He has told me, you share
so many anecdotes pertaining to life
1851
01:45:27,950 --> 01:45:29,000
But
1852
01:45:29,040 --> 01:45:31,500
All those metaphors
won't help heal our pain now
1853
01:45:32,540 --> 01:45:35,120
A bamboo is not born as a flute
1854
01:45:35,660 --> 01:45:36,830
It is chopped
1855
01:45:36,870 --> 01:45:38,450
Tortured with holes drilled into it
1856
01:45:38,750 --> 01:45:40,950
Only when a soft breeze
passes through it
1857
01:45:41,250 --> 01:45:42,790
It transforms into a flute
1858
01:45:43,580 --> 01:45:44,660
Likewise
1859
01:45:45,370 --> 01:45:47,120
The pain he undergoes in life
1860
01:45:48,160 --> 01:45:50,750
The fire that will spark
the greatest achievement of his life
1861
01:45:50,830 --> 01:45:52,080
I don't understand this
1862
01:45:52,450 --> 01:45:54,540
He has dedicated
his whole life for humanity
1863
01:45:55,160 --> 01:45:56,910
Submerged in music and only music
1864
01:45:57,660 --> 01:45:59,750
He doesn't know any world
other than music
1865
01:46:00,160 --> 01:46:01,620
A man so devoted to singing
1866
01:46:01,950 --> 01:46:03,120
Has forgotten music
1867
01:46:03,160 --> 01:46:04,500
Why is he being tested like this?
1868
01:46:05,790 --> 01:46:07,370
This is the reality of life
1869
01:46:08,160 --> 01:46:10,040
So many flowers
bloom in a garden
1870
01:46:10,790 --> 01:46:12,910
Some flowers grace
the tresses of girls
1871
01:46:13,370 --> 01:46:15,330
Some flowers adorn Gods in temples
1872
01:46:15,910 --> 01:46:17,870
Some flowers are garlands
in the graveyard
1873
01:46:18,620 --> 01:46:20,250
If that is the fate of flowers
1874
01:46:20,870 --> 01:46:22,370
Evolving from grass to flower
1875
01:46:22,500 --> 01:46:23,750
Turn into many beasts
1876
01:46:23,910 --> 01:46:25,370
From birds to snakes
1877
01:46:25,870 --> 01:46:27,830
And finally become a human
with 6 senses intact
1878
01:46:28,040 --> 01:46:29,040
We face the same fate
1879
01:46:29,080 --> 01:46:32,200
Life is walking on a path already laid down
1880
01:46:32,540 --> 01:46:34,540
You look at life philosophically
1881
01:46:35,000 --> 01:46:36,040
But
1882
01:46:36,080 --> 01:46:39,790
But separation, loss of memory
within a close knit family
1883
01:46:40,370 --> 01:46:43,080
All these are not in line
with your philosophy, karma, destiny
1884
01:46:43,160 --> 01:46:45,040
It is beyond all those, swami
1885
01:46:45,410 --> 01:46:47,000
I need to know just one thing
1886
01:46:47,830 --> 01:46:49,000
Charukesi
1887
01:46:49,080 --> 01:46:51,040
Should get back to
his original Charukesi image
1888
01:46:51,540 --> 01:46:53,500
There must be a way
to make that possible for sure
1889
01:46:53,540 --> 01:46:54,700
This is customary
1890
01:46:55,370 --> 01:46:57,790
A bond, a life, a memory
we hold on to with love
1891
01:46:57,910 --> 01:46:59,200
When it leaves us
1892
01:46:59,830 --> 01:47:01,790
Entwined by the bonds
of tender love and care
1893
01:47:02,750 --> 01:47:04,830
These are normal words
used to crib, my dear lady
1894
01:47:06,160 --> 01:47:08,540
Everyone born into this world is music
1895
01:47:09,370 --> 01:47:11,790
Some music flies with the wind
invisible to others
1896
01:47:13,080 --> 01:47:14,790
But your husband, Charukesi
1897
01:47:15,450 --> 01:47:17,700
He is everlasting music
that will stand the test of time
1898
01:47:18,120 --> 01:47:19,200
Unsurpassable music
1899
01:47:19,750 --> 01:47:21,250
Merging in all directions
1900
01:47:21,580 --> 01:47:23,160
Light of the vast universe
1901
01:47:23,700 --> 01:47:25,330
His music will keep echoing
1902
01:47:25,830 --> 01:47:27,540
He may have lost his memory now
1903
01:47:28,450 --> 01:47:29,830
But he will be remembered
1904
01:47:30,660 --> 01:47:33,200
Through this world's music
heard by many ears through the years
1905
01:47:34,410 --> 01:47:35,660
[sighing]
1906
01:47:43,910 --> 01:47:46,200
Please call him one last time, sir
1907
01:47:46,830 --> 01:47:48,000
He will remember-
1908
01:47:48,250 --> 01:47:50,250
Let us see if he recognises you
1909
01:47:50,700 --> 01:47:51,700
Our
1910
01:47:51,750 --> 01:47:52,830
Our Charu anna
1911
01:47:52,830 --> 01:47:54,500
We want him back
to what he was earlier
1912
01:47:54,540 --> 01:47:56,950
Those who forget themselves
will never recognise me
1913
01:47:58,370 --> 01:47:59,410
I mean
1914
01:47:59,450 --> 01:48:00,500
All of us
1915
01:48:00,500 --> 01:48:02,000
You are not an ordinary human being
1916
01:48:02,120 --> 01:48:03,370
You will definitely know
1917
01:48:04,120 --> 01:48:06,000
Will he regain his memory?
1918
01:48:06,580 --> 01:48:08,370
You have an enlightened aura
1919
01:48:08,700 --> 01:48:09,750
Please tell us
1920
01:48:10,040 --> 01:48:11,450
Will he get back his memory?
1921
01:48:11,830 --> 01:48:13,790
Will he talk like before?
1922
01:48:14,250 --> 01:48:16,750
Will he recognise us?
1923
01:48:20,120 --> 01:48:21,250
Alzheimer's
1924
01:48:22,080 --> 01:48:23,370
The memory loss disease
1925
01:48:24,450 --> 01:48:28,290
I have heard people with this ailment
won't stay this way until the end
1926
01:48:30,120 --> 01:48:32,290
They will remember everything one last time
1927
01:48:33,290 --> 01:48:36,160
Like an extinguishing flame
that lights up bright one last time
1928
01:48:37,620 --> 01:48:39,200
On a full-moon night
1929
01:48:39,750 --> 01:48:41,410
That divine event will take place
1930
01:48:42,580 --> 01:48:44,040
In that last minute
1931
01:48:44,700 --> 01:48:47,250
He will remember
all the events in his life
1932
01:48:48,080 --> 01:48:50,410
He will recognise everyone around him
1933
01:48:51,950 --> 01:48:53,620
'What is our purpose in this world?'
1934
01:48:54,160 --> 01:48:56,160
He will understand the answer
1935
01:48:58,700 --> 01:49:00,620
That minute will not come back
1936
01:49:01,950 --> 01:49:03,040
At that moment
1937
01:49:03,750 --> 01:49:05,000
A devotional
1938
01:49:05,080 --> 01:49:06,250
Classical song
1939
01:49:06,290 --> 01:49:07,370
He will definitely compose
1940
01:49:08,200 --> 01:49:11,160
Out of all his compositions
that will be his ultimate creation
1941
01:49:56,750 --> 01:49:57,910
Anni
1942
01:49:58,160 --> 01:49:59,500
- Vanakkam
- Good evening
1943
01:50:00,120 --> 01:50:01,540
He may not recognise you
1944
01:50:01,700 --> 01:50:02,870
Oh!
1945
01:50:02,910 --> 01:50:04,080
Come, sir
Please sit
1946
01:50:17,660 --> 01:50:18,910
Sir, who are you?
1947
01:50:20,080 --> 01:50:21,370
Don't you remember?
1948
01:50:24,870 --> 01:50:26,750
Can Buddha forget Bodhi tree?
1949
01:50:33,000 --> 01:50:35,870
Casting your 'father' aside and now
holding him in the palm of your hand
1950
01:50:36,950 --> 01:50:39,040
You should have expressed
this love much earlier
1951
01:50:39,870 --> 01:50:41,120
My blessed fate, sir
1952
01:50:42,080 --> 01:50:43,700
He showered me with love
1953
01:50:44,790 --> 01:50:46,750
I did not even think
of understanding him
1954
01:50:47,330 --> 01:50:49,330
Now I want to reciprocate
the love I received
1955
01:50:49,620 --> 01:50:50,910
Now he is unable to-
1956
01:50:53,950 --> 01:50:56,200
Earlier whenever we met
we would chat endlessly
1957
01:50:56,910 --> 01:50:59,290
Now I don't know what to talk
and I am simply an onlooker
1958
01:51:00,290 --> 01:51:01,330
Correct, SK
1959
01:51:02,040 --> 01:51:03,250
My name is Madhu
1960
01:51:03,290 --> 01:51:05,870
- I am the program head in his channel
- Hi
1961
01:51:06,160 --> 01:51:08,450
When we got to know about
the documentary on your father
1962
01:51:08,500 --> 01:51:11,290
SK has shared so many anecdotes
1963
01:51:11,370 --> 01:51:12,410
On the camera
1964
01:51:12,450 --> 01:51:13,660
Off the camera
1965
01:51:14,000 --> 01:51:16,160
He has told me such wonderful stories
1966
01:51:16,620 --> 01:51:17,950
What a legend!
1967
01:51:18,500 --> 01:51:19,950
You have a great father
1968
01:51:22,080 --> 01:51:23,120
Director sir
1969
01:51:24,410 --> 01:51:26,660
From my childhood, I have
never understood my father
1970
01:51:26,750 --> 01:51:28,750
I don't know a lot about him either
1971
01:51:29,580 --> 01:51:32,290
My neighbors know more
about him than I do
1972
01:51:33,500 --> 01:51:36,330
I studied western music
because I wanted to oppose him
1973
01:51:37,910 --> 01:51:39,580
You have now
1974
01:51:40,080 --> 01:51:42,950
...been travelling with him for 3 years
and making a documentary on him
1975
01:51:43,290 --> 01:51:45,290
Whatever you know about him
1976
01:51:45,330 --> 01:51:47,120
The stories you have collected
1977
01:51:47,160 --> 01:51:48,450
Can you send them to me?
1978
01:51:48,700 --> 01:51:50,910
The man who introduced you to this world
1979
01:51:51,620 --> 01:51:53,250
Now I have to introduce him to you
1980
01:51:56,370 --> 01:51:57,910
The interviews he has given me
1981
01:51:58,120 --> 01:52:00,000
The interviews given by others about him
1982
01:52:00,450 --> 01:52:01,870
All of them are in a hard disk
1983
01:52:02,450 --> 01:52:03,540
Send them to him
1984
01:52:03,870 --> 01:52:04,910
SK sir
1985
01:52:04,950 --> 01:52:06,910
We took Charu anna
to the beach yesterday
1986
01:52:06,950 --> 01:52:08,830
We met Ragadevan sir there
1987
01:52:09,000 --> 01:52:11,200
Oh! That divine person
1988
01:52:12,200 --> 01:52:14,120
Sir has told me a lot about that seer
1989
01:52:14,330 --> 01:52:15,410
What did he say?
1990
01:52:15,580 --> 01:52:17,330
On a full-moon day
1991
01:52:17,500 --> 01:52:19,370
Alzheimer's patients like him
1992
01:52:19,580 --> 01:52:22,500
There is a good chance their memory
will be revived on that day
1993
01:52:23,330 --> 01:52:24,660
During that time
1994
01:52:24,750 --> 01:52:27,540
Their lifetime goal
1995
01:52:27,790 --> 01:52:30,040
The peak of their creation
may be expressed and exhibited
1996
01:52:30,160 --> 01:52:31,580
He said such miracles can happen
1997
01:52:32,080 --> 01:52:33,830
He asked us to not let it pass by
1998
01:52:34,910 --> 01:52:35,950
Sendhil
1999
01:52:35,950 --> 01:52:38,580
The 5th of this month
is a full-moon day, right?
2000
01:52:38,830 --> 01:52:40,330
I have also heard of this
2001
01:52:40,750 --> 01:52:42,870
Medical terminology for it is
2002
01:52:43,040 --> 01:52:44,870
Terminal Lucidity
2003
01:52:45,410 --> 01:52:48,200
But I don't know if it happens
only on a full-moon day
2004
01:52:48,290 --> 01:52:51,870
Maybe as Ragadevan sir suggested it
there is a good chance it will happen
2005
01:52:52,200 --> 01:52:53,290
The 5th, right?
2006
01:52:53,410 --> 01:52:55,370
I feel like a miracle
may take place on that day
2007
01:52:55,700 --> 01:52:58,120
- Stay with him and capture everything
- Sure, sir
2008
01:52:58,660 --> 01:53:00,040
He will become as good as new
2009
01:53:29,700 --> 01:53:30,750
Uncle
2010
01:53:31,580 --> 01:53:32,950
Uncle, you will
2011
01:53:33,040 --> 01:53:34,500
Be a grandfather soon!
2012
01:53:35,290 --> 01:53:38,450
This house will soon have a junior
musical addition to our family, uncle
2013
01:53:46,910 --> 01:53:49,370
You have given me
a piece of good news, dear
2014
01:53:51,200 --> 01:53:52,250
Uncle
2015
01:53:52,950 --> 01:53:54,410
'Careful, gently, uncle'
2016
01:53:58,750 --> 01:53:59,790
Come on
2017
01:53:59,830 --> 01:54:00,950
Say it again
2018
01:54:01,000 --> 01:54:02,910
You will soon be
a grandfather, uncle
2019
01:54:05,450 --> 01:54:06,790
Bhagyam
2020
01:54:07,250 --> 01:54:09,290
Bhagyam, what are you doing over there?
2021
01:54:10,700 --> 01:54:12,750
Bhagyam, did you hear what she said?
2022
01:54:13,160 --> 01:54:14,910
We will soon be grandparents
2023
01:54:14,950 --> 01:54:18,120
This house will welcome
a tiny Charukesi or tiny Bhagyam soon
2024
01:54:18,160 --> 01:54:19,540
I am overjoyed
2025
01:54:19,620 --> 01:54:21,500
Where is he?
2026
01:54:21,950 --> 01:54:23,290
Hey! Sendhil, rascal
2027
01:54:23,330 --> 01:54:25,500
Didn't I keep saying
you will become a grandfather?
2028
01:54:25,540 --> 01:54:26,870
My wish has come true
2029
01:54:27,160 --> 01:54:30,160
Getting back our dear old Charu anna
on a full-moon day is the best gift
2030
01:54:30,200 --> 01:54:31,750
'Let that be
Where is he?'
2031
01:54:31,830 --> 01:54:32,870
Sanjay
2032
01:54:32,910 --> 01:54:35,160
Sanjay, come here
Congratulations
2033
01:54:35,250 --> 01:54:36,450
You are having a baby
2034
01:54:36,540 --> 01:54:38,700
You are going to become a father
2035
01:54:38,700 --> 01:54:39,950
Anni, saw this?
2036
01:54:39,950 --> 01:54:40,950
Appa!
2037
01:54:42,250 --> 01:54:43,330
Bhagyam
2038
01:54:43,410 --> 01:54:44,580
Did you hear that?
2039
01:54:44,660 --> 01:54:46,870
Your son called me 'appa'
2040
01:54:48,290 --> 01:54:49,370
Aiyo!
2041
01:54:50,540 --> 01:54:51,750
Appa, I am sorry
2042
01:54:51,870 --> 01:54:53,580
Hey...dai!
Get up...get up
2043
01:54:53,620 --> 01:54:55,620
What is all this?
Why are you apologising?
2044
01:54:55,700 --> 01:54:57,330
Hereafter no more sorry in this house
2045
01:54:57,410 --> 01:54:59,450
Everyone should be happy
and make merry!
2046
01:54:59,700 --> 01:55:01,250
I feel like-
2047
01:55:01,410 --> 01:55:03,870
I feel like composing
a musical masterpiece
2048
01:55:04,120 --> 01:55:05,330
I want-
2049
01:55:05,540 --> 01:55:06,580
What is all this?
2050
01:55:06,660 --> 01:55:08,000
Why are there so many lamps?
2051
01:55:08,040 --> 01:55:09,700
- 'Karthigai Pournami'
- Festival of lights
2052
01:55:09,750 --> 01:55:12,080
Okay, light the lamps and
place them all over our house
2053
01:55:12,080 --> 01:55:15,370
Just like 1000 lamps glowing in my heart
let the whole world shine brightly
2054
01:55:15,410 --> 01:55:16,660
Nothing wrong in that
2055
01:55:17,870 --> 01:55:20,250
An artiste's inspiration
2056
01:55:20,700 --> 01:55:23,500
Welcoming the new born
into the world, my dear
2057
01:55:23,910 --> 01:55:26,540
So my musical creation
2058
01:55:26,660 --> 01:55:29,870
Will be a gift from
this grandpa to his grandchild
2059
01:55:31,370 --> 01:55:33,500
The fetus created in her womb
2060
01:55:33,540 --> 01:55:35,330
Is the muse to my creation
2061
01:55:36,410 --> 01:55:37,910
My offering of this 'raga'
2062
01:55:38,950 --> 01:55:40,870
To our one and only lord above
2063
01:55:41,450 --> 01:55:43,580
It is the same as
dedicating it to this fetus
2064
01:55:43,620 --> 01:55:44,660
Huh? Right
2065
01:55:45,160 --> 01:55:46,620
I have a lot of ideas
2066
01:55:46,660 --> 01:55:48,660
Running through my mind
I want to discuss with you
2067
01:55:48,700 --> 01:55:50,450
You are the right person
Come along with me
2068
01:55:50,500 --> 01:55:52,700
- What we will do is
- Bring my notebook
2069
01:55:52,790 --> 01:55:54,160
It has to be a fusion
2070
01:55:54,200 --> 01:55:55,450
So let us
2071
01:55:56,950 --> 01:55:58,000
Come
2072
01:56:00,120 --> 01:56:01,660
Play the 2nd sruthi
2073
01:56:02,450 --> 01:56:03,580
2
2074
01:56:13,660 --> 01:56:15,700
[singing]
2075
01:56:47,000 --> 01:56:48,750
B flat
D sharp
2076
01:56:49,250 --> 01:56:50,790
Those are western chords
2077
01:56:50,790 --> 01:56:51,830
So what?
2078
01:56:51,870 --> 01:56:54,290
Charukesi knows Muthuswami Dikshitar
2079
01:56:54,330 --> 01:56:55,660
He knows Mozart too
2080
01:56:55,700 --> 01:56:56,950
I understand Syama Sastri
2081
01:56:57,000 --> 01:56:58,700
I understand symphony orchestra too
2082
01:56:59,000 --> 01:57:03,540
My creation for the music world
is an ultimate fusion of east and west
2083
01:57:03,790 --> 01:57:07,330
This is a treasure trove of ragas
for the Goddess of Music
2084
01:57:08,410 --> 01:57:09,450
Write it down
2085
01:57:19,660 --> 01:57:21,040
Shouldn't we call the doctor?
2086
01:57:21,160 --> 01:57:22,660
What are you saying?
2087
01:57:22,870 --> 01:57:24,250
- Are you tired?
- No...no
2088
01:57:24,290 --> 01:57:25,370
Do you want coffee?
2089
01:57:25,450 --> 01:57:28,200
Sanjay, take care of appa
Do whatever he asks you
2090
01:58:14,500 --> 01:58:19,540
"O' Supreme Lord
Almighty God"
2091
01:58:19,830 --> 01:58:22,580
"Creating this universe and its core
This earth and planets many more"
2092
01:58:22,620 --> 01:58:26,790
"Omnipotent and omnipresent
Creator of atoms and every element"
2093
01:58:29,080 --> 01:58:31,950
"One who is all pervading
Merging, emerging, never fading"
2094
01:58:32,000 --> 01:58:35,500
"Our Lord & master
Standing sublime forever"
2095
01:58:38,660 --> 01:58:43,540
"When called, He will appear
His strength He will shower"
2096
01:58:43,620 --> 01:58:47,700
"Like a true aide
He will always aid"
2097
01:59:08,290 --> 01:59:13,160
"When beseeched, He will come at once
His strength He will bestow instantaneous"
2098
01:59:13,290 --> 01:59:16,330
"Like a friend He will stick to you
Your trusted companion true"
2099
01:59:16,370 --> 01:59:21,410
"Just ask Him to help you
He will come to your rescue"
2100
01:59:21,500 --> 01:59:24,120
"Touch your life like no other
A soul-friend forever"
2101
01:59:24,160 --> 01:59:26,790
"In this world of 'maya' and illusion"
2102
01:59:26,870 --> 01:59:29,660
"He will enlighten you with realization"
2103
01:59:29,700 --> 01:59:32,250
"With the universal language of love"
2104
01:59:32,290 --> 01:59:35,200
"He will rush down from above
hearing my prayer and vow"
2105
01:59:35,250 --> 01:59:38,830
"HE will come to my aid"
2106
01:59:38,870 --> 01:59:40,330
"With perfect plans outlaid"
2107
01:59:40,410 --> 01:59:45,250
"He will touch many chords in me
like a soulmate for eternity"
2108
02:00:01,950 --> 02:00:05,830
"Only on love our world revolves"
2109
02:00:07,330 --> 02:00:11,040
"Purely on brotherhood our world evolves"
2110
02:01:06,870 --> 02:01:12,330
"In all creatures great and small
only truth is He resides in them all"
2111
02:01:12,370 --> 02:01:17,700
"If our troubles to Him we surrender
His presence in us will be crystal clear"
2112
02:01:17,750 --> 02:01:23,120
"In all beings great and small
only truth is He resides in all"
2113
02:01:23,160 --> 02:01:28,500
"If our sorrows to Him we surrender
His presence in us will be crystal clear"
2114
02:01:28,540 --> 02:01:32,950
"His silent footsteps follow"
2115
02:01:33,620 --> 02:01:37,580
"We cannot hear His voice though"
2116
02:01:39,370 --> 02:01:44,580
"Only with love as language exclusive
can we communicate with Him extensive"
2117
02:01:44,700 --> 02:01:50,750
"He appeases the hunger of ants also
But where He is, we can never know"
2118
02:02:00,870 --> 02:02:06,290
"He appeases the hunger of ants also
But where He is, we can never know"
2119
02:02:06,330 --> 02:02:11,620
"Only when we forsake our ego fully
can we realize His presence truly"
2120
02:02:11,700 --> 02:02:17,040
"Our task is to come and go in this life
He takes care of us and all our strife"
2121
02:02:17,120 --> 02:02:22,500
"Our task is to come and go in this life
He takes care of us and all our strife"
2122
02:02:22,540 --> 02:02:27,450
"All He asks is unconditional love"
2123
02:02:27,540 --> 02:02:31,790
"If given, He will appear from above"
2124
02:02:33,290 --> 02:02:35,620
"All He asks is unconditional love"
2125
02:02:35,700 --> 02:02:39,000
"If given, He will appear from above"
2126
02:02:39,040 --> 02:02:46,910
"He will grace your every sense
with His Holy presence"
2127
02:02:55,200 --> 02:02:56,410
Charu anna
2128
02:02:57,950 --> 02:02:58,950
Charu anna?
2129
02:03:07,080 --> 02:03:08,200
Appa
2130
02:03:11,950 --> 02:03:13,040
Appa
2131
02:03:14,200 --> 02:03:15,200
Appa
2132
02:03:16,500 --> 02:03:17,500
Dad
2133
02:03:18,000 --> 02:03:19,040
Appa
2134
02:03:44,660 --> 02:03:48,950
Words cannot express the grief
we feel at the loss of Charukesi sir
2135
02:03:50,330 --> 02:03:53,160
His contributions to
the carnatic music industry
2136
02:03:53,330 --> 02:03:55,790
This world will chant his name
until the end of time
2137
02:03:56,790 --> 02:03:58,660
We got to know him
only through his music
2138
02:03:58,700 --> 02:04:00,290
And we are unable to bear his loss
2139
02:04:00,870 --> 02:04:03,250
You were his heart and soul
sharing a journey for decades
2140
02:04:03,250 --> 02:04:04,870
How can you bear this loss?
2141
02:04:06,250 --> 02:04:07,870
But in his last moments
2142
02:04:07,910 --> 02:04:09,290
He shone brightly
2143
02:04:09,330 --> 02:04:11,500
- You should have seen him
- I heard about it
2144
02:04:11,540 --> 02:04:13,250
Just like Ragadevan predicted
2145
02:04:13,290 --> 02:04:14,950
On that full-moon day
2146
02:04:15,000 --> 02:04:16,540
A miracle happened
2147
02:04:16,620 --> 02:04:18,410
I told you on the phone, right?
2148
02:04:21,330 --> 02:04:24,080
Did Ragadevan come to see Charukesi sir?
2149
02:04:24,120 --> 02:04:25,200
No, sir
2150
02:04:25,250 --> 02:04:28,080
But everything happened
just as he predicted
2151
02:04:28,540 --> 02:04:29,750
'Everything' means?
2152
02:04:30,290 --> 02:04:33,330
He will go through an awakening
within him on a full moon day
2153
02:04:33,750 --> 02:04:35,790
He will regain his old memories
2154
02:04:36,160 --> 02:04:38,750
1000 suns will shine within him
2155
02:04:39,250 --> 02:04:41,290
The essence of his life
2156
02:04:41,450 --> 02:04:43,700
A grand masterpiece
2157
02:04:43,910 --> 02:04:45,200
He said will be born
2158
02:04:45,330 --> 02:04:46,580
All of that happened
2159
02:04:46,870 --> 02:04:47,950
But
2160
02:04:48,370 --> 02:04:49,500
At the same time
2161
02:04:49,500 --> 02:04:50,540
At the same time?
2162
02:04:50,580 --> 02:04:53,290
He said that it may even be
his last breath of existence too
2163
02:04:55,620 --> 02:04:57,200
Like we thought
2164
02:04:57,410 --> 02:04:59,410
Ragadevan is not a nomad
2165
02:04:59,910 --> 02:05:01,200
He is a walking God
2166
02:05:01,250 --> 02:05:02,910
A God walking on earth
2167
02:05:04,750 --> 02:05:07,540
Where did Charukesi sir meet Ragadevan?
2168
02:05:08,410 --> 02:05:11,080
He said they normally meet at the beach
2169
02:05:12,080 --> 02:05:13,200
Oh!
2170
02:05:49,040 --> 02:05:50,910
Those who want to
lead a life of zeal and zest
2171
02:05:50,950 --> 02:05:52,540
Walk on the sea shore
2172
02:05:53,700 --> 02:05:55,450
Those who want to
lead life truly
2173
02:05:55,500 --> 02:05:56,790
Walk with God
2174
02:05:59,410 --> 02:06:01,330
Music that was created for God
2175
02:06:01,830 --> 02:06:03,790
Has now merged with God
158235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.