Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,852 --> 00:00:20,771
Darrin. You're pacing.
2
00:00:20,812 --> 00:00:22,064
What?
3
00:00:22,105 --> 00:00:23,941
You know, "to-ing"
and "fro-ing,"
4
00:00:23,982 --> 00:00:25,984
and "to-ing"
and "fro-ing."
5
00:00:26,026 --> 00:00:27,569
I wasn't even aware of it.
6
00:00:27,611 --> 00:00:30,030
Mm, I guess it's because
I feel a little guilty
7
00:00:30,072 --> 00:00:31,365
about dropping the whole
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,367
Barrows Umbrella account
in Larry's lap.
9
00:00:33,408 --> 00:00:36,620
Sweetheart, we are in Salem
on a vacation.
10
00:00:36,662 --> 00:00:37,955
Sort of.
11
00:00:37,996 --> 00:00:39,957
Now, we planned
to take a nice drive
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,208
up the coast to Gloucester
13
00:00:41,250 --> 00:00:42,960
and have some lobster and--
14
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
And that's probably Larry.
15
00:00:46,547 --> 00:00:48,632
Don't worry, sweetheart.
16
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
I'll get rid
of him.
17
00:01:00,477 --> 00:01:02,020
Oh.
18
00:01:06,108 --> 00:01:07,276
Hi, Larry.
19
00:01:07,316 --> 00:01:10,194
How'd you know it was me?
A wild guess.
20
00:01:10,237 --> 00:01:12,030
I bet you can't guess
why I'm calling.
21
00:01:12,114 --> 00:01:15,158
It's about the Barrows Umbrella
account, and you want me to--
22
00:01:15,200 --> 00:01:17,869
Wrong. I'm calling
because I got an idea
23
00:01:17,911 --> 00:01:20,038
how you can have
a vacation with pay.
24
00:01:20,080 --> 00:01:21,873
I thought that's
what I had.
25
00:01:21,915 --> 00:01:23,542
Oh, you do. You do.
26
00:01:23,584 --> 00:01:26,587
What I was referring to
is a little extra bonus.
27
00:01:26,628 --> 00:01:28,171
And to get it,
all you have to do
28
00:01:28,212 --> 00:01:29,965
is come down here
to Boston
29
00:01:30,007 --> 00:01:32,175
and help me cinch
the Barrows account.
30
00:01:32,217 --> 00:01:33,552
I thought you said
you weren't calling
31
00:01:33,594 --> 00:01:35,220
about the Barrows account.
32
00:01:35,262 --> 00:01:38,181
Oh, I'm not. I'm calling
about your bonus.
33
00:01:38,223 --> 00:01:41,310
Forget it, Larry. Now,
you have my rough layouts and--
34
00:01:41,351 --> 00:01:43,312
Oh, yes, and they're fine.
They're fine.
35
00:01:43,353 --> 00:01:46,440
Good. Then you can cinch
the Barrows account on your own.
36
00:01:46,481 --> 00:01:49,067
I must say, you're not showing
much appreciation
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,862
to someone who merely called
to offer you a bonus.
38
00:01:51,903 --> 00:01:53,905
Not interested, Larry.
39
00:01:53,947 --> 00:01:56,074
And good luck with
Barrows. Bye.
40
00:01:56,116 --> 00:01:57,951
Ingrate!
41
00:01:59,369 --> 00:02:01,455
Larry talk you into
going to Boston?
42
00:02:01,496 --> 00:02:03,915
Absolutely not.
I was firm.
43
00:02:03,957 --> 00:02:06,126
Oh. Well, that's
too bad.
44
00:02:06,168 --> 00:02:07,461
Too bad?
45
00:02:07,502 --> 00:02:09,630
Y-yes. I've been called
to an emergency meeting
46
00:02:09,630 --> 00:02:10,964
of the Witches'
Council.
47
00:02:11,006 --> 00:02:12,007
Terrific.
48
00:02:12,049 --> 00:02:13,383
Oh, I'm sorry,
sweetheart,
49
00:02:13,425 --> 00:02:15,093
but Mother's giving
a special demonstration
50
00:02:15,135 --> 00:02:18,180
of incantations past,
present and future.
51
00:02:18,221 --> 00:02:20,139
Uh, maybe you could
call him back.
52
00:02:20,181 --> 00:02:22,601
Before I'd call him back,
I'd go sightseeing alone.
53
00:02:22,643 --> 00:02:26,313
[Serena] Why alone, when
Serena's ready, willing and able?
54
00:02:26,355 --> 00:02:28,231
Hi, little cousin.
55
00:02:28,273 --> 00:02:30,651
Hi there, tall,
dark and mortal.
56
00:02:30,651 --> 00:02:32,361
If you don't mind,
Serena,
57
00:02:32,401 --> 00:02:34,446
you're one sight
I'd rather not see.
58
00:02:34,488 --> 00:02:37,616
Oh. The charm-school dropout
59
00:02:37,657 --> 00:02:40,202
is in rare form today. Ha-ha!
60
00:02:40,243 --> 00:02:42,996
Serena, the hotel
doesn't allow pets
61
00:02:43,038 --> 00:02:44,247
or helicopters
in the room,
62
00:02:44,288 --> 00:02:45,624
so would you mind
getting rid of it?
63
00:02:45,666 --> 00:02:47,209
That can be arranged.
64
00:02:47,250 --> 00:02:49,461
And when you get rid of it,
be sure you're in it.
65
00:02:49,502 --> 00:02:51,129
Oh, that's cute.
66
00:02:51,213 --> 00:02:53,256
Darrin, there's no
reason to be rude.
67
00:02:53,298 --> 00:02:55,133
I'm sorry I was
a few days late
68
00:02:55,175 --> 00:02:56,468
for the convention, Sammy,
69
00:02:56,510 --> 00:02:57,928
but I got involved
70
00:02:57,969 --> 00:03:00,305
in the world kite-flying
championships in India.
71
00:03:00,347 --> 00:03:01,473
Uh, guess what.
72
00:03:01,514 --> 00:03:02,641
What?
73
00:03:02,683 --> 00:03:04,601
I was disqualified.
74
00:03:04,643 --> 00:03:06,311
Disqualified?
75
00:03:06,353 --> 00:03:07,645
On a mere technicality.
76
00:03:07,688 --> 00:03:09,690
Instead of flying it,
I towed it.
77
00:03:11,608 --> 00:03:13,318
Oh, that's
a shame.
78
00:03:13,360 --> 00:03:15,445
I wouldn't have
disqualified you.
79
00:03:15,487 --> 00:03:16,530
You wouldn't?
80
00:03:16,571 --> 00:03:17,698
Of course not.
81
00:03:17,739 --> 00:03:19,157
The longer you're in the air,
82
00:03:19,199 --> 00:03:21,368
the more chance you have
of hitting a tree.
83
00:03:21,410 --> 00:03:22,536
Ohh.
84
00:03:23,745 --> 00:03:25,122
Sweetheart, i-in
the best interest
85
00:03:25,163 --> 00:03:26,665
of keeping peace
in the family,
86
00:03:26,707 --> 00:03:29,710
why don't you reconsider
and go sightseeing with Serena?
87
00:03:29,710 --> 00:03:31,419
I have to go to
the meeting anyway.
88
00:03:31,461 --> 00:03:34,548
Two's company, except
when she's one of the two.
89
00:03:34,589 --> 00:03:36,299
I could meet you
at the Gloucester House
90
00:03:36,341 --> 00:03:37,342
for lunch.
91
00:03:37,384 --> 00:03:40,095
Absolutely
under no circumstances
92
00:03:40,137 --> 00:03:41,972
will I go anyplace with her.
93
00:03:42,013 --> 00:03:44,182
Oh! He's such
a darling.
94
00:03:44,266 --> 00:03:45,976
And since
the invitation
95
00:03:46,017 --> 00:03:48,019
comes straight from
the heart, I accept.
96
00:03:48,061 --> 00:03:49,312
Mwah.
97
00:03:49,354 --> 00:03:52,482
Good. I'll meet you
there about noon.
98
00:03:54,067 --> 00:03:56,278
I think I missed
something somewhere.
99
00:05:07,182 --> 00:05:08,391
Get in.
100
00:05:08,433 --> 00:05:11,101
I will, just as soon
as I get over the shock.
101
00:05:11,144 --> 00:05:12,771
I was expecting
a broom.
102
00:05:12,813 --> 00:05:15,398
My broom is getting
a lube job.
103
00:05:15,440 --> 00:05:17,275
This is a loaner.
104
00:05:17,317 --> 00:05:19,361
Ah! I'll drive.
105
00:05:20,862 --> 00:05:23,281
Okay, Poopsie.
106
00:05:33,291 --> 00:05:35,252
I like it. I like it.
107
00:05:35,293 --> 00:05:37,462
It's certainly the work
of a talented man.
108
00:05:37,504 --> 00:05:39,130
Well, then,
shall we get down
109
00:05:39,172 --> 00:05:42,634
to the business of, uh,
contracts, et cetera?
110
00:05:42,676 --> 00:05:44,177
But it misses.
111
00:05:44,219 --> 00:05:46,303
It just misses.
112
00:05:46,346 --> 00:05:49,182
Well, I'm sure Stephens
will have no trouble
113
00:05:49,224 --> 00:05:50,642
putting it on target.
114
00:05:50,684 --> 00:05:54,312
And I guarantee we'll shoot
the sales of Barrows Umbrellas
115
00:05:54,396 --> 00:05:56,565
far beyond your expectations.
116
00:05:56,606 --> 00:06:01,319
I expect everybody in the world
to own a Barrows umbrella.
117
00:06:09,744 --> 00:06:11,288
Stop the car!
118
00:06:11,329 --> 00:06:12,622
Stop the car.
119
00:06:14,332 --> 00:06:16,459
What is that?
120
00:06:16,501 --> 00:06:17,752
It's just
a statue.
121
00:06:17,794 --> 00:06:19,337
Well...
122
00:06:19,379 --> 00:06:23,300
that statue is a sight,
and we are sightseeing.
123
00:06:31,182 --> 00:06:32,350
"They that go down
124
00:06:32,434 --> 00:06:34,351
to the sea in ships."
125
00:06:38,940 --> 00:06:41,192
Who is this cat,
anyway?
126
00:06:41,234 --> 00:06:42,527
Don't you know
anything?
127
00:06:42,569 --> 00:06:44,904
This is the famous
Fisherman's Memorial.
128
00:06:44,946 --> 00:06:46,363
Oh.
129
00:06:46,406 --> 00:06:49,534
And what a knockout
of a memorial he is.
130
00:06:49,576 --> 00:06:51,577
Just dig that
weather-beaten face
131
00:06:51,620 --> 00:06:53,455
and those powerful
arms.
132
00:06:53,496 --> 00:06:56,249
Ah! What a ball to be
steered by him.
133
00:06:57,416 --> 00:06:58,752
Well, Serena,
this is the closest
134
00:06:58,793 --> 00:07:00,837
you're going to get
to this "cat,"
135
00:07:00,879 --> 00:07:03,632
unless you turn yourself
into a seagull.
136
00:07:03,673 --> 00:07:06,635
Dum-dum, I wouldn't
bet my plantation on that
137
00:07:06,676 --> 00:07:08,511
if I were you.
138
00:07:10,430 --> 00:07:13,391
Pride of Gloucester
Sentinel of the sea
139
00:07:13,391 --> 00:07:17,395
I deem you come alive
And swagger down to me
140
00:07:21,399 --> 00:07:22,943
Still think he's
for the birds?
141
00:07:22,984 --> 00:07:25,904
Avast, ye hearties. What
the devil's going on here?
142
00:07:25,946 --> 00:07:28,239
You might call it
fun and games.
143
00:07:28,281 --> 00:07:30,951
Well, I call it insanity.
144
00:07:30,992 --> 00:07:32,577
Serena, put
this statue back, or--
145
00:07:32,619 --> 00:07:34,412
Oh! He is
not a statue.
146
00:07:34,412 --> 00:07:36,623
He is flesh
and blood.
147
00:07:36,665 --> 00:07:38,333
Here, touch him.
148
00:07:38,375 --> 00:07:39,709
Touch me person,
149
00:07:39,751 --> 00:07:42,796
and I'll thrash you within
an inch of your life.
150
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
You can touch me.
151
00:07:44,923 --> 00:07:47,300
But him... no.
152
00:07:47,342 --> 00:07:49,427
Serena, I'm not asking you,
153
00:07:49,469 --> 00:07:50,595
I'm telling you.
154
00:07:50,637 --> 00:07:52,430
Put this statue
back, or I--
155
00:07:52,430 --> 00:07:54,724
Here. What
a wench.
156
00:07:54,766 --> 00:07:57,811
It's been 50 years
since I've kissed a lassie.
157
00:08:03,984 --> 00:08:06,444
Oh! Whoopee!
158
00:08:06,486 --> 00:08:07,696
You know something?
159
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
They're better
when they're aged.
160
00:08:09,489 --> 00:08:10,907
Serena, I'm
finished with you.
161
00:08:10,949 --> 00:08:12,283
Well, I'm not.
162
00:08:12,325 --> 00:08:13,451
Goody.
163
00:08:13,451 --> 00:08:15,286
Serena. If there
isn't a statue
164
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
holding on
to that wheel
165
00:08:16,496 --> 00:08:17,580
by the time
I count to three,
166
00:08:17,622 --> 00:08:18,957
there's going
to be trouble.
167
00:08:18,999 --> 00:08:20,291
Dum-dum...
168
00:08:20,333 --> 00:08:22,460
you are
absolutely right.
169
00:08:22,544 --> 00:08:23,837
Start counting.
170
00:08:23,878 --> 00:08:26,840
One, two--
171
00:08:29,843 --> 00:08:32,303
Don't forget,
it was your idea.
172
00:08:35,890 --> 00:08:39,394
Shiver me timbers.
What's that?
173
00:08:39,436 --> 00:08:41,438
Oh, that is a car.
174
00:08:41,479 --> 00:08:45,442
It's used for transportation
and air polluting.
175
00:08:45,482 --> 00:08:47,861
Listen, me ancient mariner,
176
00:08:47,902 --> 00:08:48,862
uh, why don't we split
177
00:08:48,903 --> 00:08:51,698
to someplace more romantic,
so you can catch up
178
00:08:51,740 --> 00:08:54,701
on all you've been missing
these last few years?
179
00:08:54,701 --> 00:08:55,660
"Split?"
180
00:08:55,702 --> 00:08:57,746
Uh, leave, embark,
set sail.
181
00:08:57,787 --> 00:09:00,498
I'll have none of it
if I have to sail there.
182
00:09:00,540 --> 00:09:02,500
Well, "set sail" is
just an expression.
183
00:09:02,500 --> 00:09:04,377
Besides, what have you
got against water?
184
00:09:04,419 --> 00:09:07,005
Nothing. It just scares me
out of my wits.
185
00:09:07,047 --> 00:09:09,424
Well, that's ridiculous.
186
00:09:09,466 --> 00:09:11,384
You're an able-bodied
seaman.
187
00:09:11,426 --> 00:09:13,386
You forget,
I stand for all
188
00:09:13,428 --> 00:09:16,514
those able-bodied seamen
that drowned.
189
00:09:16,556 --> 00:09:19,684
Okay. Heave to
and we'll fly there.
190
00:09:19,726 --> 00:09:20,852
The only water
you'll see
191
00:09:20,894 --> 00:09:23,480
is the kind you
pour over your Scotch.
192
00:09:35,075 --> 00:09:36,409
They call
this paradise?
193
00:09:36,451 --> 00:09:38,870
I haven't
named it yet.
194
00:09:38,912 --> 00:09:41,372
It's just a little
something I whipped up
195
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
to make myself
comfortable in Salem.
196
00:09:44,375 --> 00:09:45,960
Come, come.
197
00:09:50,840 --> 00:09:53,551
Say... uh, how about
sitting down and--
198
00:09:53,635 --> 00:09:55,678
And resting those strong,
199
00:09:55,720 --> 00:09:57,806
magnificent sea legs
of yours?
200
00:09:57,847 --> 00:10:00,517
Let's not get too close
to the water, please.
201
00:10:05,063 --> 00:10:06,481
Who's that?
202
00:10:06,523 --> 00:10:08,732
Oh, it's just
an ex-friend of mine.
203
00:10:08,775 --> 00:10:11,444
He got stoned one night,
so I left him that way.
204
00:10:19,744 --> 00:10:20,912
Oh.
205
00:10:24,958 --> 00:10:26,458
What's the matter,
sweetie?
206
00:10:26,501 --> 00:10:27,961
Me back, lassie. Me back.
207
00:10:28,002 --> 00:10:30,588
I've been standing over that
wheel for almost 50 years.
208
00:10:30,630 --> 00:10:31,923
Me back is killing me.
209
00:10:31,965 --> 00:10:33,091
Oh, dear.
210
00:10:33,133 --> 00:10:34,592
Well, uh, here.
211
00:10:37,428 --> 00:10:39,889
Now let me rub it for you.
212
00:10:41,099 --> 00:10:42,433
How's that?
213
00:10:42,475 --> 00:10:43,726
Oh.
214
00:10:43,768 --> 00:10:45,602
Lower, lassie. Lower.
215
00:10:45,645 --> 00:10:47,105
Gladly.
216
00:10:48,523 --> 00:10:53,486
Oh! You are
gorgeous. Oh, my.
217
00:11:38,530 --> 00:11:39,824
Ooh!
218
00:11:43,660 --> 00:11:46,706
Darrin. I-is that
you in there?
219
00:11:48,082 --> 00:11:50,168
Oh, sweetheart.
220
00:11:50,210 --> 00:11:52,170
I don't know what to say...
221
00:11:52,212 --> 00:11:53,296
except I have a cousin
222
00:11:53,338 --> 00:11:56,549
who makes Lucrezia Borgia
look like Shirley Temple.
223
00:11:56,549 --> 00:11:57,884
But don't you worry.
224
00:11:57,926 --> 00:11:59,969
I'll figure out a way
to get you out of there.
225
00:12:00,011 --> 00:12:01,679
The hotel clerk said
they're having lunch
226
00:12:01,763 --> 00:12:02,972
at the Gloucester
House.
227
00:12:03,014 --> 00:12:04,515
I'm sure we'll
find him there.
228
00:12:04,557 --> 00:12:05,892
I hope so, Mr. Tate.
229
00:12:05,934 --> 00:12:08,186
Oh, as a matter of fact,
there's Mrs. Stephens now.
230
00:12:08,227 --> 00:12:09,520
Where?
231
00:12:09,562 --> 00:12:10,855
I'll say one
thing, though:
232
00:12:10,897 --> 00:12:12,523
If you have to
be a statue,
233
00:12:12,565 --> 00:12:14,025
this is a nice place
to be one.
234
00:12:14,067 --> 00:12:15,985
Over there, talking
to that statue.
235
00:12:16,027 --> 00:12:16,903
Huh?
236
00:12:16,945 --> 00:12:19,155
I mean, over there
by that statue.
237
00:12:19,197 --> 00:12:21,950
Oh. Darrin's probably
around someplace.
238
00:12:21,991 --> 00:12:23,868
Come on, I wanna
introduce you.
239
00:12:25,078 --> 00:12:26,203
Sam!
240
00:12:41,552 --> 00:12:42,929
[Larry] Hi, Sam. Heh-heh.
241
00:12:42,971 --> 00:12:44,097
Ha-ha.
242
00:12:44,138 --> 00:12:45,723
Am I glad
I found you.
243
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
Oh, well, hi,
Larry.
244
00:12:47,934 --> 00:12:49,519
W-W-What are you doing
in Gloucester?
245
00:12:49,559 --> 00:12:51,604
Hopefully, having lunch
with you and Darrin.
246
00:12:51,646 --> 00:12:53,523
Oh, Mr. Barrows,
this is Mrs. Stephens.
247
00:12:53,564 --> 00:12:55,566
How do you do?
How do you do?
248
00:12:55,607 --> 00:12:57,277
Uh, Mr. Barrows is head
of Barrows Umbrellas,
249
00:12:57,318 --> 00:12:58,778
and he's just
dying to hear
250
00:12:58,820 --> 00:13:00,113
some of Darrin's
new ideas.
251
00:13:00,154 --> 00:13:01,823
That's nice.
252
00:13:01,864 --> 00:13:03,574
Where is he?
253
00:13:03,616 --> 00:13:04,951
Who?
254
00:13:04,993 --> 00:13:06,119
Darrin.
255
00:13:06,160 --> 00:13:07,662
Oh!
256
00:13:07,703 --> 00:13:08,578
Well, he's--
257
00:13:08,621 --> 00:13:10,164
He's hanging
around here somewhere.
258
00:13:10,206 --> 00:13:11,582
Mrs. Stephens,
Tate here
259
00:13:11,624 --> 00:13:13,083
speaks very highly
of your husband.
260
00:13:13,126 --> 00:13:15,003
He's got him on
some kind of pedestal.
261
00:13:15,044 --> 00:13:17,130
Oh. Well,
that's nice.
262
00:13:17,130 --> 00:13:19,631
Darrin's very comfortable
o-on a pedestal.
263
00:13:20,842 --> 00:13:22,093
Yes, sir. Ha.
264
00:13:22,135 --> 00:13:24,095
Well, Sam. Let's
go find him,
265
00:13:24,136 --> 00:13:25,638
and we can go on
to lunch together.
266
00:13:25,679 --> 00:13:28,224
Oh, oh. Let's not
bother with Darrin.
267
00:13:28,266 --> 00:13:30,601
Uh, let's just go to lunch,
just the three of us.
268
00:13:30,643 --> 00:13:32,770
The three of us?
Oh, it'll be fun.
269
00:13:32,854 --> 00:13:33,980
Sam, are you
all right?
270
00:13:34,022 --> 00:13:37,232
No. I mean--
Um, well--
271
00:13:37,275 --> 00:13:39,569
I get a little lightheaded
when I'm hungry.
272
00:13:39,610 --> 00:13:42,572
And I am just dying
for one of those lobsters.
273
00:13:45,992 --> 00:13:48,703
Larry. Come on, Larry.
274
00:13:48,745 --> 00:13:49,996
Come on.
275
00:13:56,210 --> 00:13:57,795
You know, it's funny,
276
00:13:57,837 --> 00:13:59,630
I've never seen
this statue before,
277
00:13:59,672 --> 00:14:03,176
but it looks
very familiar to me.
278
00:14:03,217 --> 00:14:07,013
Wait. This is
the Fisherman's Memorial.
279
00:14:09,140 --> 00:14:11,809
It's dedicated to
the more than 10,000 fishermen
280
00:14:11,809 --> 00:14:13,727
who lost their lives
at sea.
281
00:14:15,688 --> 00:14:16,773
Come to think of it,
282
00:14:16,814 --> 00:14:19,192
he looks more defiant and
ferocious than I remember him.
283
00:14:19,233 --> 00:14:22,820
Oh, he looks ferocious,
all right.
284
00:14:22,820 --> 00:14:24,197
Sam.
285
00:14:25,281 --> 00:14:26,741
Is that all
you can see?
286
00:14:26,783 --> 00:14:27,700
Huh?
287
00:14:27,742 --> 00:14:29,160
You know,
it's amazing.
288
00:14:29,202 --> 00:14:30,620
The face of
this statue
289
00:14:30,661 --> 00:14:32,663
looks a-- A great deal
like Stephens.
290
00:14:32,705 --> 00:14:34,791
Sam, can't you see
the resemblance?
291
00:14:36,000 --> 00:14:37,919
No. Not really.
292
00:14:37,960 --> 00:14:41,172
I mean, examine the chin.
293
00:14:41,214 --> 00:14:44,634
That is not Darrin's
strong chin.
294
00:14:44,675 --> 00:14:47,136
Yeah. His chin
is kind of weak.
295
00:14:47,178 --> 00:14:48,346
Very.
296
00:14:48,388 --> 00:14:49,847
Well, now
that we decided
297
00:14:49,889 --> 00:14:51,766
the statue doesn't look
like Mr. Stephens,
298
00:14:51,808 --> 00:14:53,351
suppose we take
Mrs. Stephens to lunch?
299
00:14:53,393 --> 00:14:56,187
Uh, uh-- Why don't you two
go on without me?
300
00:14:56,229 --> 00:14:58,064
But you just said
you were starving.
301
00:14:58,106 --> 00:15:00,233
Yes, I did, didn't I? Hm.
302
00:15:00,274 --> 00:15:03,277
Well, um, why don't you two
go to the Gloucester House,
303
00:15:03,319 --> 00:15:04,987
and I'll wait here
for Darrin?
304
00:15:05,029 --> 00:15:07,657
But we don't wanna take
a chance on missing Darrin.
305
00:15:07,698 --> 00:15:09,117
Why don't we all
wait here?
306
00:15:09,158 --> 00:15:10,743
O-oh, uh, Larry, uh,
307
00:15:10,785 --> 00:15:12,412
I don't think
that's such a good idea.
308
00:15:12,453 --> 00:15:14,330
Why not?
Yeah, why not?
309
00:15:16,249 --> 00:15:18,167
Because I suddenly remembered
310
00:15:18,209 --> 00:15:19,919
that Darrin said he was
going to take a walk,
311
00:15:19,961 --> 00:15:22,338
and he wanted me to meet him
at the Gloucester House.
312
00:15:24,257 --> 00:15:26,384
You suddenly
remembered?
313
00:15:26,426 --> 00:15:28,302
Yes.
314
00:15:28,344 --> 00:15:30,721
I-I told you I get a little
lightheaded
315
00:15:30,763 --> 00:15:32,056
when I get hungry.
316
00:15:32,098 --> 00:15:34,225
Especially for lobster.
317
00:15:34,267 --> 00:15:35,726
All right, Tate,
let's go.
318
00:15:35,768 --> 00:15:37,895
All this talk about lobster
is making me hungry.
319
00:15:37,937 --> 00:15:39,814
♪
320
00:16:06,132 --> 00:16:07,425
May I
help you?
321
00:16:07,467 --> 00:16:10,136
Uh, we're looking for
Mr. Darrin Stephens.
322
00:16:10,178 --> 00:16:12,263
Uh, we have a reservation
for Mr. Stephens,
323
00:16:12,305 --> 00:16:14,140
but I don't believe
he's arrived yet.
324
00:16:14,140 --> 00:16:17,143
Well, that's strange.
I wonder what's holding him up.
325
00:16:17,185 --> 00:16:19,896
I hate
to think.
326
00:16:19,937 --> 00:16:22,023
Larry, w-why don't
you and Mr. Barrows
327
00:16:22,064 --> 00:16:23,232
go to the table?
328
00:16:23,274 --> 00:16:25,401
I'll join you
in a moment.
329
00:16:25,443 --> 00:16:26,944
Right this way.
330
00:16:26,986 --> 00:16:28,237
Mr. Barrows.
331
00:16:30,323 --> 00:16:33,826
Bartender. Set them up
for everybody.
332
00:16:33,868 --> 00:16:35,328
I'm buying.
333
00:16:38,331 --> 00:16:41,959
And forget the little lady
who was just here.
334
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
She must be a "toteetaler."
335
00:16:44,337 --> 00:16:46,464
A teetotaler. To--
336
00:16:49,467 --> 00:16:51,302
I'm sorry,
sweetheart.
337
00:16:51,344 --> 00:16:53,221
I got back
as soon as I could.
338
00:16:53,262 --> 00:16:56,015
Trust me. I will
find Serena
339
00:16:56,057 --> 00:16:57,225
and get you
out of there.
340
00:16:57,266 --> 00:17:00,019
In the meantime,
keep a stiff upper lip.
341
00:17:02,188 --> 00:17:04,273
Oh, I didn't
mean that.
342
00:17:05,942 --> 00:17:08,819
Stars and planets
And things in the know
343
00:17:08,861 --> 00:17:11,531
Whisk me to where
Romance can grow
344
00:17:30,383 --> 00:17:32,176
Excuse me...
345
00:17:32,218 --> 00:17:33,511
but I'm looking for
two people
346
00:17:33,553 --> 00:17:35,012
whom I thought
might be here.
347
00:17:35,096 --> 00:17:36,263
One is--
348
00:17:36,305 --> 00:17:37,932
Oh, you mean, uh,
that pretty girl
349
00:17:37,974 --> 00:17:40,351
and that nutty-looking sailor?
They're the ones.
350
00:17:40,393 --> 00:17:41,561
Not that I watched,
mind you,
351
00:17:41,561 --> 00:17:43,020
because it was
none of my business,
352
00:17:43,104 --> 00:17:44,355
but they was
holding hands,
353
00:17:44,397 --> 00:17:47,023
and kissing and whispering
to each other.
354
00:17:47,066 --> 00:17:49,026
Y-you wanna know what
they was whispering?
355
00:17:49,068 --> 00:17:50,278
Uh, no, thank you.
356
00:17:50,319 --> 00:17:52,196
Um, I just wanna know
where they went.
357
00:17:52,238 --> 00:17:53,864
Well, I, uh--
358
00:17:53,906 --> 00:17:56,325
I turned back to
my clipping, like this...
359
00:17:57,535 --> 00:17:59,494
And when I turned back,
360
00:17:59,537 --> 00:18:01,998
like this... they was--
361
00:18:02,039 --> 00:18:03,958
Gone.
362
00:18:05,042 --> 00:18:06,544
Just like you.
363
00:18:06,586 --> 00:18:11,507
When John Paul Potter III
drinks, everybody drinks.
364
00:18:11,549 --> 00:18:14,051
Another round
for the folks.
365
00:18:15,428 --> 00:18:18,513
Well... the little
"toteetaler" is back.
366
00:18:18,556 --> 00:18:21,225
How about a little
nip, sweetie?
367
00:18:21,267 --> 00:18:22,560
Oh, well,
thanks, uh,
368
00:18:22,602 --> 00:18:25,563
but I think you are doing
just fine for both of us.
369
00:18:25,605 --> 00:18:26,939
Cheers.
370
00:18:30,901 --> 00:18:33,571
♪ Whoa-ho
Blow the man down ♪
371
00:18:33,613 --> 00:18:36,991
♪ Gimme some fellows
To follow the sea ♪
372
00:18:37,032 --> 00:18:40,036
♪ Gimme some time
To blow the man down ♪
373
00:18:40,077 --> 00:18:43,372
♪ Blow the man down
Please blow the man down ♪
374
00:18:43,414 --> 00:18:46,626
♪ Whoa, oh!
Blow the man down ♪
375
00:18:46,667 --> 00:18:49,879
Young man. Will you
shut up for a moment?
376
00:18:49,920 --> 00:18:52,006
You watch your tongue,
landlubber.
377
00:18:52,048 --> 00:18:55,343
I'll have you swinging
from the yardarm.
378
00:18:55,384 --> 00:18:56,886
Now, you listen
to me.
379
00:18:56,927 --> 00:18:59,513
We're in a restaurant
with a young lady.
380
00:18:59,555 --> 00:19:01,140
Now, if I checked
my umbrella,
381
00:19:01,182 --> 00:19:04,101
I see no reason why
you can't check your hat.
382
00:19:04,185 --> 00:19:06,896
You won't
take my hat.
383
00:19:10,066 --> 00:19:12,276
Ah. There
you are.
384
00:19:12,318 --> 00:19:14,111
Sam, look who
we ran into:
385
00:19:14,111 --> 00:19:16,155
Serena and her... boyfriend.
386
00:19:16,196 --> 00:19:20,159
I can't imagine what's
keeping Darrin.
387
00:19:20,201 --> 00:19:21,577
No offense, Mrs. Stephens,
388
00:19:21,619 --> 00:19:23,287
but I'll give him
five more minutes,
389
00:19:23,329 --> 00:19:24,580
and then I leave.
390
00:19:24,622 --> 00:19:27,458
And with me, Tate,
goes my account.
391
00:19:30,336 --> 00:19:32,338
Serena,
I think you and I
392
00:19:32,380 --> 00:19:34,006
should have
a few words together.
393
00:19:36,342 --> 00:19:39,637
Excuse me, my little
chicken of the sea.
394
00:19:41,097 --> 00:19:44,100
Oh! Whoo-hoo-hoo!
395
00:19:44,141 --> 00:19:46,018
Chicken of the sea.
That's me.
396
00:19:48,020 --> 00:19:50,314
Serena, I don't
wanna know how,
397
00:19:50,356 --> 00:19:51,565
and I don't wanna
know why.
398
00:19:51,607 --> 00:19:54,151
I just want
a fair exchange:
399
00:19:54,151 --> 00:19:55,486
Darrin for
your seaman.
400
00:19:55,528 --> 00:19:57,988
Well, okay, coz,
401
00:19:58,030 --> 00:19:59,407
but believe me...
402
00:19:59,448 --> 00:20:02,076
that is not
a fair exchange.
403
00:20:02,118 --> 00:20:06,122
Are you sure you ladies wouldn't
like a little drinky-poo?
404
00:20:06,163 --> 00:20:07,665
Potter's springing.
405
00:20:08,541 --> 00:20:10,584
So is Serena.
406
00:20:13,379 --> 00:20:16,048
I think the party's over.
407
00:20:23,556 --> 00:20:25,391
So long, dumbo.
408
00:20:28,394 --> 00:20:29,686
Sam, what's
happening?
409
00:20:29,729 --> 00:20:31,063
Shh, shh.
410
00:20:33,273 --> 00:20:36,569
♪ Blow the
man down Will we blow the man down ♪
411
00:20:36,609 --> 00:20:37,737
♪ Whoa, oh...
412
00:20:37,778 --> 00:20:39,989
I hate to interrupt
your good time,
413
00:20:40,030 --> 00:20:41,407
but if the Pirate
of Penzance
414
00:20:41,449 --> 00:20:42,742
isn't out of here
immediately,
415
00:20:42,782 --> 00:20:44,410
Barrows Umbrellas
will be.
416
00:20:48,414 --> 00:20:50,541
Where did he go?
417
00:20:50,583 --> 00:20:52,710
He was, uh,
shanghaied.
418
00:20:55,212 --> 00:20:57,173
Come on. Come on.
419
00:20:57,214 --> 00:20:59,467
All right, Tate, let's get
my hat and umbrella, and go.
420
00:20:59,508 --> 00:21:00,676
But, Mr. Barrows--
421
00:21:00,718 --> 00:21:03,304
Gentlemen, look who
I found waiting outside.
422
00:21:03,345 --> 00:21:04,722
Darrin. Thank heaven.
Larry.
423
00:21:04,763 --> 00:21:06,599
Uh, Mr. Barrows,
this is Darrin Stephens.
424
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
Hello, Stephens.
Oh, Mr. Barrows.
425
00:21:08,267 --> 00:21:10,227
Uh, Darrin, I've just
been telling Mr. Barrows
426
00:21:10,269 --> 00:21:12,061
that the only reason
you're at Salem
427
00:21:12,104 --> 00:21:14,565
is to work on some ideas
for Barrows Umbrellas.
428
00:21:14,607 --> 00:21:16,358
Mr. Stephens...
429
00:21:16,400 --> 00:21:19,653
I've had a very difficult
and strange day.
430
00:21:19,695 --> 00:21:22,573
I no longer have any interest
in any of your ideas.
431
00:21:22,615 --> 00:21:24,157
Uh, Mr. Barrows,
432
00:21:24,200 --> 00:21:26,327
i-if you don't want to
listen to Darrin, uh,
433
00:21:26,368 --> 00:21:27,787
would you
listen to me?
434
00:21:27,828 --> 00:21:31,415
Mrs. Stephens, I'm a businessman
most of the time...
435
00:21:31,457 --> 00:21:34,167
but I'm a gentleman
all the time.
436
00:21:35,461 --> 00:21:37,087
Please
sit down.
437
00:21:37,129 --> 00:21:38,297
Oh, thank you.
438
00:21:38,339 --> 00:21:42,259
Now... tell me
about it.
439
00:21:42,343 --> 00:21:43,511
Well...
440
00:21:43,552 --> 00:21:45,179
Darrin's idea
441
00:21:45,221 --> 00:21:47,431
is to use
the Fisherman's Memorial
442
00:21:47,473 --> 00:21:50,059
as a symbol for
Barrows Umbrellas.
443
00:21:50,100 --> 00:21:51,811
That's why
we were there.
444
00:21:51,811 --> 00:21:53,436
Uh-huh.
445
00:21:53,479 --> 00:21:55,731
Mr. Barrows,
what percentage of
446
00:21:55,773 --> 00:21:57,316
umbrellas are
bought by women?
447
00:21:57,358 --> 00:21:58,818
About 80 percent.
448
00:21:58,859 --> 00:22:00,319
Aha.
449
00:22:00,361 --> 00:22:02,655
The men don't seem to
wanna buy 'em, right?
450
00:22:02,696 --> 00:22:05,074
Well, you see,
Darrin's idea
451
00:22:05,115 --> 00:22:07,576
is to make the umbrella
more attractive to men
452
00:22:07,618 --> 00:22:09,662
by associating it with a--
453
00:22:09,703 --> 00:22:13,457
A masculine symbol:
the Fisherman's Memorial.
454
00:22:13,499 --> 00:22:14,834
Hmm.
455
00:22:16,292 --> 00:22:19,463
Mr. Barrows, I'm sure
if you hear
456
00:22:19,505 --> 00:22:20,631
Darrin present his idea,
457
00:22:20,673 --> 00:22:23,175
it'll be more impressive.
458
00:22:23,217 --> 00:22:24,510
I like that idea.
459
00:22:24,552 --> 00:22:26,095
But I doubt it.
460
00:22:26,136 --> 00:22:28,681
You know, Samantha
explained it so beautifully.
461
00:22:30,140 --> 00:22:31,725
Tell us the rest of it,
young man.
462
00:22:33,519 --> 00:22:36,230
Uh, picture this:
463
00:22:36,272 --> 00:22:40,484
The helmsman, standing
in the face of a fierce storm,
464
00:22:40,526 --> 00:22:42,820
one hand on the wheel,
465
00:22:42,862 --> 00:22:45,531
the other holding
a Barrows umbrella.
466
00:22:45,531 --> 00:22:47,282
I love it.
467
00:22:48,701 --> 00:22:51,579
"Even the men who go down
to the sea in ships
468
00:22:51,619 --> 00:22:53,830
carry Barrows
umbrellas."
469
00:22:53,873 --> 00:22:57,334
Stephens... it's
sensational.
470
00:22:57,376 --> 00:22:58,794
Sensational.
471
00:22:58,836 --> 00:23:00,880
You were well worth
waiting for.
472
00:23:00,921 --> 00:23:02,673
I told you
he would be.
473
00:23:02,715 --> 00:23:04,675
You son of
a gun.
474
00:23:04,717 --> 00:23:06,594
But I'd still
like to know
475
00:23:06,635 --> 00:23:08,137
where you've been
all this time.
476
00:23:08,178 --> 00:23:10,388
W-well, Darrin
was just
477
00:23:10,431 --> 00:23:13,684
staring out to
the sea, thinking.
478
00:23:13,726 --> 00:23:15,603
Isn't that right,
sweetheart?
479
00:23:15,644 --> 00:23:18,731
Yeah. Heh-heh.
That's right.
480
00:23:18,731 --> 00:23:20,441
Well, let's everybody
have a drink.
481
00:23:20,482 --> 00:23:21,609
Oh, great idea.
482
00:23:21,650 --> 00:23:24,862
Waitress.
Waitress.
483
00:23:24,904 --> 00:23:26,196
Doubles.
484
00:23:30,910 --> 00:23:34,914
[Samantha] You know,
sweetheart, that's a great idea.
485
00:23:34,955 --> 00:23:37,291
"Even men that go down
to the sea in ships
486
00:23:37,333 --> 00:23:38,876
carry Barrows
umbrellas."
487
00:23:38,917 --> 00:23:40,711
I've got an idea
for another slogan:
488
00:23:40,753 --> 00:23:44,298
"Not even a nor'easter can
blow out a Barrows umbrella."
489
00:23:44,340 --> 00:23:45,925
Hi.
490
00:23:45,965 --> 00:23:48,719
Speaking of ill winds...
491
00:23:48,761 --> 00:23:50,846
Watch it, ding-dong.
492
00:23:50,888 --> 00:23:55,517
I just popped in to give you
the opportunity of thanking me.
493
00:23:55,559 --> 00:23:56,560
For what?
494
00:23:56,602 --> 00:23:59,438
Well, you landed the dumb
account, didn't you?
495
00:23:59,480 --> 00:24:02,650
I'll thank you
to blow outta here.
496
00:24:26,840 --> 00:24:28,300
Ta-ta.
497
00:24:30,636 --> 00:24:31,845
Darrin...
498
00:24:31,887 --> 00:24:33,347
you know
something?
499
00:24:33,388 --> 00:24:35,975
I think I liked
your first slogan better.
500
00:24:40,396 --> 00:24:41,605
Oh, boy.
34464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.