Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,310 --> 00:00:09,380
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:09,979 --> 00:00:11,009
Hey.
3
00:00:11,510 --> 00:00:12,580
Yu Jin Cheol!
4
00:00:12,850 --> 00:00:14,680
It's not going to change anything.
It's over now.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,780
I'm not joking. I'll really kill her.
6
00:00:16,780 --> 00:00:19,089
I'll kill her!
Don't come any closer.
7
00:00:19,190 --> 00:00:20,790
You'll be in trouble
if you keep doing this.
8
00:00:20,790 --> 00:00:22,889
Don't come near me.
9
00:00:24,319 --> 00:00:26,530
He's really mad right now.
10
00:00:39,409 --> 00:00:40,709
You don't want to get caught
that easily, right?
11
00:00:41,839 --> 00:00:43,080
Let's have one round then.
12
00:00:43,709 --> 00:00:45,580
All right. You're dead.
13
00:00:47,909 --> 00:00:48,919
You punk...
14
00:01:06,070 --> 00:01:07,529
Get over here.
15
00:01:36,899 --> 00:01:37,959
Darn it.
16
00:01:37,959 --> 00:01:40,269
The last four digits
of your phone number are 0070,
17
00:01:40,269 --> 00:01:41,470
isn't it?
18
00:01:43,700 --> 00:01:45,340
You have impeccable timing.
19
00:01:45,340 --> 00:01:47,110
I'm afraid you'll have
to come with us.
20
00:01:47,209 --> 00:01:49,340
- This way.
- What on earth is going on?
21
00:01:49,810 --> 00:01:50,879
Handle him.
22
00:01:51,009 --> 00:01:52,909
No, you have the wrong guy.
23
00:01:52,909 --> 00:01:54,679
What are they doing?
24
00:01:56,220 --> 00:01:58,220
- This is the guy.
- Come on.
25
00:01:58,450 --> 00:01:59,989
- Wasn't it him?
- No way.
26
00:02:01,250 --> 00:02:03,690
(Repatriation Waiting Room)
27
00:02:03,819 --> 00:02:06,060
What should I play?
28
00:02:07,330 --> 00:02:08,860
Here we go.
29
00:02:11,259 --> 00:02:13,700
Yes! That's what I'm talking about.
30
00:02:13,700 --> 00:02:15,439
I'm stopping the game.
31
00:02:19,640 --> 00:02:21,679
I had a triple
and continued the game thrice.
32
00:02:21,679 --> 00:02:24,309
Kangtae, you owe me double
for not having gwangs.
33
00:02:24,809 --> 00:02:26,749
And you're lacking junk cards.
34
00:02:27,110 --> 00:02:28,149
Yes?
35
00:02:28,149 --> 00:02:29,850
That's ten per point, right?
36
00:02:29,980 --> 00:02:32,420
Three, four, five,
six, seven, eight...
37
00:02:32,420 --> 00:02:33,519
What are you doing?
38
00:02:34,850 --> 00:02:36,559
You two can beat it.
39
00:02:37,219 --> 00:02:39,089
- Thanks.
- I love you.
40
00:02:39,290 --> 00:02:40,330
But...
41
00:02:41,290 --> 00:02:42,399
I can't believe you.
42
00:02:48,100 --> 00:02:49,239
What about Yu Jin Cheol?
43
00:02:49,600 --> 00:02:51,499
We have him at the location.
44
00:02:58,410 --> 00:03:00,380
I wasn't in my right mind.
45
00:03:00,880 --> 00:03:03,050
What was I thinking,
working with this trouble?
46
00:03:08,050 --> 00:03:10,760
Fine. I'll be super understanding.
47
00:03:10,820 --> 00:03:13,130
I'll gloss over what you did
since we got Yu Jin Cheol.
48
00:03:13,630 --> 00:03:14,830
But what about you?
49
00:03:16,230 --> 00:03:17,529
He's getting appointed tomorrow.
50
00:03:17,529 --> 00:03:18,769
I must do everything I can to get out.
51
00:03:19,469 --> 00:03:21,130
So exactly how?
52
00:03:21,130 --> 00:03:23,200
You're about to get sent over
to the office in Incheon.
53
00:03:23,200 --> 00:03:24,499
How will you fix this?
You got nothing.
54
00:03:24,499 --> 00:03:26,739
Gosh, don't underestimate me.
55
00:03:26,839 --> 00:03:28,640
I have my ways.
56
00:03:29,510 --> 00:03:30,580
Did you do what I asked?
57
00:03:40,089 --> 00:03:42,089
When is the district head prosecutor
getting appointed tomorrow?
58
00:03:42,589 --> 00:03:43,760
At 11 a.m.
59
00:03:45,019 --> 00:03:46,059
Why?
60
00:03:49,029 --> 00:03:50,230
What is it?
61
00:03:50,230 --> 00:03:51,300
What?
62
00:03:52,170 --> 00:03:53,300
Nothing.
63
00:03:56,369 --> 00:03:57,869
(Episode 3)
64
00:04:10,649 --> 00:04:12,219
We have the vehicle ready
for transport.
65
00:04:18,390 --> 00:04:19,429
Wait.
66
00:04:20,730 --> 00:04:22,360
Let me use the toilet.
67
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
You can go later.
68
00:04:24,360 --> 00:04:25,970
It won't take long
to get to the office.
69
00:04:26,100 --> 00:04:28,369
Gosh, I tried my best to hold it.
70
00:04:28,869 --> 00:04:31,470
But it's really urgent. I'm serious.
I have to go now.
71
00:04:31,470 --> 00:04:33,970
This will be a disaster.
It's about to come out. Gosh. Wait.
72
00:04:34,009 --> 00:04:35,509
- Hold on.
- Let's go.
73
00:04:36,239 --> 00:04:37,780
It's about to come out.
74
00:04:38,650 --> 00:04:41,050
Gosh. My stomach. It hurts so much.
75
00:04:43,319 --> 00:04:44,379
Wait.
76
00:04:45,889 --> 00:04:47,720
It's the last stall. Number six.
77
00:04:52,660 --> 00:04:54,629
It's about to come out.
78
00:04:54,829 --> 00:04:56,129
Hurry.
79
00:04:56,660 --> 00:04:58,770
The last stall.
This is embarrassing.
80
00:04:59,499 --> 00:05:01,600
Hurry. No one is in here.
81
00:05:03,199 --> 00:05:04,439
Oh, my. My stomach hurts so much.
82
00:05:15,220 --> 00:05:17,350
Gosh. Why do I feel
so bloated today?
83
00:05:24,720 --> 00:05:27,090
Goodness. My stomach hurts.
Why does it hurt...
84
00:05:35,129 --> 00:05:36,970
I can't believe
we're doing this now.
85
00:05:36,970 --> 00:05:38,439
We had to follow him to the toilet.
86
00:05:38,470 --> 00:05:39,710
I know, right?
87
00:05:47,780 --> 00:05:48,920
You know what?
88
00:05:48,920 --> 00:05:51,949
He told me about transferring me
to the countryside.
89
00:05:51,949 --> 00:05:54,389
Hey, that sounds perfect.
90
00:05:55,460 --> 00:05:58,189
I think I have enteritis.
91
00:06:02,030 --> 00:06:03,460
Was it obvious?
92
00:06:03,929 --> 00:06:05,699
But it's not like
I can just ask for it.
93
00:06:06,069 --> 00:06:07,170
This is...
94
00:06:11,840 --> 00:06:13,110
I'm not sure.
95
00:06:30,559 --> 00:06:33,929
Hey, it's been a while.
Why don't you come out?
96
00:06:35,629 --> 00:06:36,699
Hey.
97
00:06:39,670 --> 00:06:41,600
Come on.
Why aren't you answering me?
98
00:06:51,980 --> 00:06:53,079
What?
99
00:06:53,949 --> 00:06:55,449
- He's gone.
- Darn it.
100
00:07:40,160 --> 00:07:41,189
What is this?
101
00:07:45,400 --> 00:07:46,429
What?
102
00:07:46,800 --> 00:07:47,970
Darn it.
103
00:08:06,090 --> 00:08:07,790
(Assault and Murder Case
of Park Ye Young in Seocho-dong)
104
00:08:08,689 --> 00:08:10,319
You didn't bring this by mistake,
right?
105
00:08:12,489 --> 00:08:15,189
But what if you're not the culprit?
106
00:08:17,230 --> 00:08:18,400
August 12?
107
00:08:19,569 --> 00:08:20,800
That was the day she died.
108
00:08:21,400 --> 00:08:24,170
He was the last one
to meet the victim that day.
109
00:08:24,470 --> 00:08:27,040
That makes him the prime suspect
in her murder case.
110
00:08:30,579 --> 00:08:33,550
How dare you muddy up
our clean waters?
111
00:08:33,579 --> 00:08:35,650
You're off this case.
112
00:08:36,150 --> 00:08:38,349
When is the district head prosecutor
getting appointed tomorrow?
113
00:08:39,089 --> 00:08:40,290
At 11 a.m.
114
00:08:41,290 --> 00:08:42,359
(Thursday, September 15, 10:30 a.m.)
115
00:08:46,229 --> 00:08:47,490
(The 63rd District Head Prosecutor
Lee Jang Won...)
116
00:08:47,490 --> 00:08:48,760
(of the Seoul Central District
Prosecutors' Office)
117
00:08:48,760 --> 00:08:50,660
(Prosecution Service)
118
00:08:52,500 --> 00:08:54,469
(Congratulations
on your appointment.)
119
00:08:54,469 --> 00:08:57,800
(Lee Jang Won's
Appointment Ceremony Hall)
120
00:09:04,609 --> 00:09:05,780
(Lee Jang Won's
Appointment Ceremony Hall)
121
00:09:07,809 --> 00:09:10,349
Forget about the appointment ceremony.
Everyone...
122
00:09:11,679 --> 00:09:12,719
What?
123
00:09:13,589 --> 00:09:15,459
Ma'am,
the appointment ceremony today...
124
00:09:15,459 --> 00:09:16,490
Gosh.
125
00:09:16,490 --> 00:09:18,729
You must not have heard.
126
00:09:18,729 --> 00:09:20,359
It got postponed for an hour.
127
00:09:20,359 --> 00:09:21,559
What?
128
00:09:30,469 --> 00:09:32,069
(The 63rd District Head
Prosecutor Lee Jang Won...)
129
00:09:32,069 --> 00:09:33,670
(of the Seoul Central District
Prosecutors' Office)
130
00:09:33,969 --> 00:09:35,109
I came too early.
131
00:09:48,920 --> 00:09:51,390
And this is what I promise you.
132
00:09:51,660 --> 00:09:52,959
We, the prosecution,
133
00:09:53,660 --> 00:09:55,599
will be trusted by the people.
134
00:09:56,099 --> 00:09:57,500
Rather than giving in to power,
135
00:09:57,929 --> 00:09:59,599
we will fight against it if we must.
136
00:09:59,729 --> 00:10:02,839
Our goal is to be
honest and incorruptible,
137
00:10:02,900 --> 00:10:03,939
and...
138
00:10:03,939 --> 00:10:05,569
(Inauguration of
District Head, Lee Jang Won)
139
00:10:05,969 --> 00:10:07,309
What on earth just happened?
140
00:10:07,309 --> 00:10:08,809
- What was that about?
- What's going on?
141
00:10:10,079 --> 00:10:11,209
- What was that?
- What?
142
00:10:14,449 --> 00:10:15,520
You...
143
00:10:16,050 --> 00:10:17,719
I got the cramps
from being crammed in that space.
144
00:10:18,179 --> 00:10:19,449
Can you stay right there?
145
00:10:21,390 --> 00:10:22,819
Mic check.
146
00:10:23,559 --> 00:10:26,359
Hello, reporters
and fellow prosecutors.
147
00:10:26,890 --> 00:10:28,030
I'm Jin Jung.
148
00:10:29,500 --> 00:10:30,630
What is he doing there?
149
00:10:30,829 --> 00:10:32,530
Evidence that'd prove
a man's innocence was destroyed,
150
00:10:32,530 --> 00:10:34,099
cases were fabricated,
151
00:10:34,300 --> 00:10:36,170
and then they were closed.
152
00:10:37,469 --> 00:10:39,140
What I stated
didn't happen elsewhere.
153
00:10:40,540 --> 00:10:41,569
Right here.
154
00:10:42,380 --> 00:10:44,910
It was done
at this office known as...
155
00:10:44,910 --> 00:10:46,849
the nation's top
law enforcement agency.
156
00:10:47,709 --> 00:10:48,819
Now, watch what happens next.
157
00:10:48,819 --> 00:10:51,380
(The inauguration of the
63rd District Head, Lee Jang Won)
158
00:10:54,819 --> 00:10:56,490
What do you think you're doing?
159
00:10:57,120 --> 00:10:58,189
Lee Jang Won.
160
00:10:58,660 --> 00:11:01,390
You are under arrest
as the prime suspect...
161
00:11:01,530 --> 00:11:02,699
in the Seocho-dong murder case.
162
00:11:05,459 --> 00:11:06,500
Congratulations...
163
00:11:07,370 --> 00:11:08,699
on your life being over.
164
00:11:08,900 --> 00:11:10,339
(The 63rd District Head Prosecutor
Lee Jang Won...)
165
00:11:10,339 --> 00:11:12,040
(of the Seoul Central District
Prosecutors' Office)
166
00:11:12,040 --> 00:11:13,670
Prosecutor Jin.
167
00:11:13,969 --> 00:11:15,010
Yes?
168
00:11:15,040 --> 00:11:16,140
You just said...
169
00:11:16,140 --> 00:11:18,179
he was the prime suspect
in the Seocho-dong murder case.
170
00:11:18,640 --> 00:11:20,679
Do you have evidence to back it up?
171
00:11:20,679 --> 00:11:23,319
Yes. It's coming now.
172
00:11:24,219 --> 00:11:25,750
The key witness of the incident.
173
00:11:27,819 --> 00:11:28,959
How long will it take?
174
00:11:29,559 --> 00:11:30,990
I'm going as fast as I can.
175
00:11:37,800 --> 00:11:39,699
Yu Jin Cheol will be here.
Stop him right now.
176
00:11:39,699 --> 00:11:40,829
Yes, sir.
177
00:11:41,099 --> 00:11:42,130
Come with me.
178
00:11:51,040 --> 00:11:52,209
What's this about?
179
00:11:52,309 --> 00:11:54,809
I need to check
the backseat of your vehicle.
180
00:11:55,250 --> 00:11:57,020
Hey, you have no right.
181
00:11:58,179 --> 00:12:00,150
Hey, open up.
182
00:12:00,490 --> 00:12:01,689
Open up now.
183
00:12:04,620 --> 00:12:07,059
When will the key witness come?
184
00:12:07,790 --> 00:12:11,059
What? They're probably here.
I'm sure they're around the corner.
185
00:12:11,229 --> 00:12:12,370
Come on in.
186
00:12:16,140 --> 00:12:17,240
I told you to come in.
187
00:12:19,109 --> 00:12:20,540
Go down already.
188
00:12:22,679 --> 00:12:24,109
Yu Jin Cheol isn't coming.
189
00:12:33,319 --> 00:12:34,390
Let's continue.
190
00:12:38,390 --> 00:12:40,189
I apologize for the disturbance.
191
00:12:40,429 --> 00:12:41,829
- Yes.
- Let me wrap this up.
192
00:12:43,099 --> 00:12:44,429
This isn't Yu Jin Cheol.
193
00:12:48,599 --> 00:12:51,500
Where am I? Why are we here?
194
00:12:51,500 --> 00:12:53,540
- We, the prosecution,
- Yes.
195
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
will act to earn the trust
of the people.
196
00:12:54,540 --> 00:12:55,809
Rather than giving in to power,
197
00:12:56,309 --> 00:12:57,780
we will fight against it if we must.
198
00:13:03,150 --> 00:13:05,349
- What?
- What's going on?
199
00:13:10,219 --> 00:13:12,329
You have no manners.
200
00:13:12,929 --> 00:13:14,359
It hasn't even started yet.
201
00:13:14,359 --> 00:13:15,359
What?
202
00:13:24,370 --> 00:13:25,439
Hello?
203
00:13:25,439 --> 00:13:28,170
Hey, Jin Cheol. It's me.
Can you hear me?
204
00:13:29,040 --> 00:13:31,410
Yes, I hear you, Prosecutor Jin.
205
00:13:31,709 --> 00:13:33,679
People here won't believe me.
206
00:13:34,349 --> 00:13:35,579
Tell them about it for me.
207
00:13:37,520 --> 00:13:38,849
What Prosecutor Jin...
208
00:13:40,020 --> 00:13:41,250
said to you...
209
00:13:43,160 --> 00:13:44,490
was true.
210
00:13:48,329 --> 00:13:50,559
The victim's name
in the Seocho-dong murder case...
211
00:13:51,130 --> 00:13:52,300
is Park Ye Young.
212
00:13:53,630 --> 00:13:57,040
She used to work at my bar
as a hostess.
213
00:13:59,270 --> 00:14:00,309
And she was...
214
00:14:01,270 --> 00:14:02,679
being sponsored by...
215
00:14:03,709 --> 00:14:04,880
Prosecutor Lee who is with you
right now.
216
00:14:09,579 --> 00:14:12,650
I witnessed that they were together
on the night of the murder.
217
00:14:16,059 --> 00:14:18,719
I'll go to the Prosecutor's Office...
218
00:14:19,530 --> 00:14:21,059
and answer questions in detail.
219
00:14:21,059 --> 00:14:22,229
Okay. Cut!
220
00:14:24,400 --> 00:14:27,270
I'm keeping the witness
who you see in the video, so...
221
00:14:27,270 --> 00:14:28,370
I'm keeping him safe.
222
00:14:29,170 --> 00:14:31,000
There are many people
who wish to see him disappear.
223
00:14:35,880 --> 00:14:37,240
You know what?
224
00:14:39,449 --> 00:14:41,150
I made up my mind after you got me.
225
00:14:43,079 --> 00:14:44,849
I will never pick a fight
I will lose.
226
00:14:47,689 --> 00:14:49,120
You and I are just getting started.
227
00:14:49,959 --> 00:14:50,959
Good luck.
228
00:14:58,030 --> 00:15:01,199
(Bad Prosecutor)
229
00:15:01,370 --> 00:15:06,370
(Bad Prosecutor)
230
00:15:06,439 --> 00:15:10,339
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
231
00:15:12,479 --> 00:15:15,109
A shocking incident happened
at the inaugural ceremony...
232
00:15:15,109 --> 00:15:16,620
of the new chief prosecutor.
233
00:15:16,620 --> 00:15:19,219
The soon-to-be district head prosecutor,
Lee Jang Won,
234
00:15:19,219 --> 00:15:21,790
became the prime suspect
in the Seocho-dong murder case.
235
00:15:21,790 --> 00:15:23,189
Prosecutor Jin Jung disclosed
the corruption...
236
00:15:23,189 --> 00:15:24,859
in the case to the public
at the inauguration.
237
00:15:24,859 --> 00:15:26,290
This has never happened before.
238
00:15:26,290 --> 00:15:28,189
Because of this incident,
239
00:15:28,189 --> 00:15:30,660
the district head position
will remain vacant.
240
00:15:30,660 --> 00:15:32,400
Are you going to be like this,
Reporter Choi?
241
00:15:33,270 --> 00:15:36,400
You heard about what he did
at the airport, right?
242
00:15:39,709 --> 00:15:41,640
We will make a statement
to refute this.
243
00:15:41,640 --> 00:15:43,140
So wait until...
244
00:15:43,679 --> 00:15:45,709
Hello? Report Choi!
245
00:15:51,020 --> 00:15:52,550
What were you doing?
246
00:15:54,520 --> 00:15:56,490
- I'm sorry, sir.
- You're sorry?
247
00:15:57,859 --> 00:16:00,160
You caused all this
because you couldn't do your job,
248
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
and you say you're sorry?
249
00:16:01,790 --> 00:16:03,000
Oh Do Hwan.
250
00:16:03,900 --> 00:16:05,559
Get to your senses.
251
00:16:05,969 --> 00:16:08,000
Do you know what punks like you
don't understand?
252
00:16:08,599 --> 00:16:11,040
They think they're set
if they're behind the right guy.
253
00:16:11,339 --> 00:16:13,410
But they do nothing
to prove their worth!
254
00:16:15,339 --> 00:16:16,609
Remember this, Prosecutor Oh.
255
00:16:18,010 --> 00:16:21,349
You can get kicked out of line too.
256
00:16:21,880 --> 00:16:23,819
They don't take you
for standing in line.
257
00:16:24,280 --> 00:16:25,780
It's for you to follow.
258
00:16:26,250 --> 00:16:27,490
Are you really not involved?
259
00:16:28,589 --> 00:16:29,589
What?
260
00:16:31,490 --> 00:16:33,290
What Prosecutor Jin is saying, sir.
261
00:16:34,329 --> 00:16:37,099
He's saying that
you're the prime suspect...
262
00:16:37,699 --> 00:16:39,729
in Park Ye Young's murder case
that happened in Seocho-dong.
263
00:17:12,569 --> 00:17:15,200
It's not late for you to say
everything was a lie.
264
00:17:15,369 --> 00:17:17,369
I'll let you keep your job then.
265
00:17:17,700 --> 00:17:18,770
What if I say no?
266
00:17:18,770 --> 00:17:20,139
You violated the Aviation Act.
267
00:17:20,270 --> 00:17:21,940
It will put you in prison
for at least three years.
268
00:17:22,879 --> 00:17:26,579
I hope you know that this
is the last chance for you.
269
00:17:26,809 --> 00:17:27,809
Prosecutor Jin.
270
00:17:28,849 --> 00:17:30,220
Just so you know,
271
00:17:30,550 --> 00:17:32,720
I can fix the situation
even without you.
272
00:17:33,490 --> 00:17:35,020
But your cooperation is...
273
00:17:35,020 --> 00:17:37,290
the easiest and fastest way
to solve the problem.
274
00:17:38,190 --> 00:17:40,359
I've been curious about this.
275
00:17:40,960 --> 00:17:42,230
Aren't you ashamed of yourself?
276
00:17:42,430 --> 00:17:45,329
What do you get for being
so loyal to him?
277
00:17:45,329 --> 00:17:46,500
Going up?
278
00:17:47,000 --> 00:17:48,430
What's up there?
279
00:17:48,569 --> 00:17:50,339
Don't do this, Prosecutor Oh.
280
00:17:50,599 --> 00:17:52,440
It will hurt more
if you fall from a higher place.
281
00:17:59,649 --> 00:18:02,579
Arrest Prosecutor Jin.
I'll be in charge of his case.
282
00:18:06,690 --> 00:18:08,619
Don't worry about it.
There's no need for that.
283
00:18:10,720 --> 00:18:12,119
(Summarized Indictment)
284
00:18:16,099 --> 00:18:18,500
(Summarized Indictment)
285
00:18:20,569 --> 00:18:21,599
Let's go.
286
00:18:26,069 --> 00:18:27,109
Bye.
287
00:18:33,109 --> 00:18:34,450
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
288
00:18:34,450 --> 00:18:36,349
I heard Prosecutor Kim
pulled strings for me.
289
00:18:36,349 --> 00:18:37,379
He got me the summarized indictment.
290
00:18:37,780 --> 00:18:39,990
Right. It's a mystery for me too.
291
00:18:40,050 --> 00:18:42,020
I wonder why he's defending you.
292
00:18:43,020 --> 00:18:44,960
Mr. Kim from the Rich Fund
also dropped the charges.
293
00:18:44,960 --> 00:18:46,589
- Did Prosecutor Kim do that too?
- Yes.
294
00:18:49,460 --> 00:18:50,859
Does he have feelings for me?
295
00:18:50,859 --> 00:18:53,270
Stop nonsense.
Just work hard for him.
296
00:18:53,700 --> 00:18:56,169
He's the only one
who cares for you here.
297
00:18:56,599 --> 00:18:57,770
You care for me too.
298
00:18:59,409 --> 00:19:02,540
What are you talking about
all of a sudden?
299
00:19:02,809 --> 00:19:04,109
Anyway.
300
00:19:05,040 --> 00:19:06,180
What are you going to do now?
301
00:19:12,889 --> 00:19:13,919
Mr. Park is here.
302
00:19:14,349 --> 00:19:16,919
Oh, you're here. I'm Shin A Ra, sir.
303
00:19:20,290 --> 00:19:21,329
Hey, Prosecutor Jin.
304
00:19:21,859 --> 00:19:22,899
Yes?
305
00:19:23,629 --> 00:19:24,629
Come here.
306
00:19:32,809 --> 00:19:35,109
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
307
00:19:38,639 --> 00:19:41,010
I bet you've heard this
a lot of times.
308
00:19:42,050 --> 00:19:43,220
What do you think you're doing?
309
00:19:44,649 --> 00:19:46,720
Right. I've heard that many times.
310
00:19:47,849 --> 00:19:48,889
I knew it.
311
00:19:49,889 --> 00:19:51,159
So what are you doing?
312
00:19:51,359 --> 00:19:53,790
This is the civil affairs division,
not the criminal department.
313
00:19:53,930 --> 00:19:55,589
You should be
taking care of civil affairs.
314
00:19:56,059 --> 00:19:57,230
Why are you working on
an investigation?
315
00:19:57,399 --> 00:19:59,869
Just let it go for today.
There was no place to go.
316
00:20:01,270 --> 00:20:03,540
Am I the only one who thinks
you're off the topic here?
317
00:20:03,540 --> 00:20:05,869
I'm saying this is an urgent matter.
318
00:20:05,869 --> 00:20:07,339
I'll work 2 to 3 times harder.
319
00:20:09,010 --> 00:20:11,040
Or I won't go home and live here.
Are you satisfied now?
320
00:20:11,040 --> 00:20:12,980
No. That would be worse.
321
00:20:13,609 --> 00:20:16,220
I'll be back after lunch.
Let her leave and get back to work.
322
00:20:17,020 --> 00:20:18,220
The dog escaped again.
323
00:20:20,319 --> 00:20:21,950
Cut me some slack.
324
00:20:24,419 --> 00:20:25,990
What kind of a prosecutor are you?
325
00:20:27,829 --> 00:20:30,030
Other prosecutors call me
a defective one.
326
00:20:31,960 --> 00:20:33,669
But I'm not ashamed of it.
327
00:20:34,329 --> 00:20:36,000
I'm proud of myself.
328
00:20:37,470 --> 00:20:38,599
What about you?
329
00:20:39,710 --> 00:20:41,510
Are you proud of yourself
as a prosecutor?
330
00:20:43,010 --> 00:20:45,540
Are you someone
who doesn't say what's wrong,
331
00:20:45,540 --> 00:20:47,280
turns away from injustice,
332
00:20:47,280 --> 00:20:48,950
and seeks things
only for your benefit?
333
00:20:49,109 --> 00:20:51,450
Are you a corrupt prosecutor...
334
00:20:52,180 --> 00:20:53,550
who has no sense of shame anymore?
335
00:20:57,819 --> 00:20:59,319
I believe in you.
336
00:21:00,460 --> 00:21:03,559
You're working on sports bettings
in this ragged place,
337
00:21:04,599 --> 00:21:06,369
but deep down in your heart,
338
00:21:06,800 --> 00:21:10,040
you must have the values
like fairness,
339
00:21:10,369 --> 00:21:13,339
truth, justice, human rights,
and integrity.
340
00:21:13,839 --> 00:21:15,510
That's what I've been
thinking about you.
341
00:21:16,409 --> 00:21:17,440
Prosecutor Jin.
342
00:21:18,180 --> 00:21:19,240
Yes, sir.
343
00:21:20,609 --> 00:21:22,680
Why are you saying cringy things?
344
00:21:24,220 --> 00:21:25,950
That doesn't work
these days anymore.
345
00:21:27,389 --> 00:21:28,720
You're so old school.
346
00:21:30,059 --> 00:21:31,119
Get rid of her, okay?
347
00:21:35,829 --> 00:21:36,859
It didn't work at all.
348
00:21:39,930 --> 00:21:40,970
Whatever.
349
00:21:40,970 --> 00:21:45,440
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
350
00:21:52,440 --> 00:21:54,550
- Are you really not involved?
- What?
351
00:21:55,010 --> 00:21:56,649
What Prosecutor Jin is saying, sir.
352
00:21:57,819 --> 00:22:00,589
He's saying that
you're the prime suspect...
353
00:22:01,119 --> 00:22:02,919
in Park Ye Young's murder case
that happened in Seocho-dong.
354
00:22:07,460 --> 00:22:08,829
This is a serious case.
355
00:22:09,559 --> 00:22:12,700
Please tell me
so that I can help you out.
356
00:22:23,609 --> 00:22:24,839
Prosecutor Jin first.
357
00:22:26,349 --> 00:22:27,649
Sort it out...
358
00:22:28,909 --> 00:22:30,250
and take care of Prosecutor Jin.
359
00:22:33,319 --> 00:22:34,619
The truth comes after that.
360
00:22:40,960 --> 00:22:42,129
This is annoying.
361
00:22:48,099 --> 00:22:49,300
Hey, Kim Tae Ho!
362
00:22:54,010 --> 00:22:55,440
All you did was give him a fine?
363
00:22:55,710 --> 00:22:56,740
Are you out of your mind?
364
00:22:57,980 --> 00:23:00,280
The Incheon office called.
365
00:23:01,649 --> 00:23:03,450
Prosecutor Jin
admitted his wrongdoing...
366
00:23:03,450 --> 00:23:04,849
and is remorse.
367
00:23:04,950 --> 00:23:07,649
Also, the public thinks
he took necessary measures.
368
00:23:07,649 --> 00:23:08,950
With all things considered,
369
00:23:08,950 --> 00:23:11,919
they called our office
to offer a lighter punishment.
370
00:23:12,190 --> 00:23:13,430
Didn't the senior prosecutor
from their criminal division...
371
00:23:14,089 --> 00:23:15,460
graduate the same university
as you did?
372
00:23:15,659 --> 00:23:16,800
That's right.
373
00:23:17,629 --> 00:23:20,770
So all you did is accept that offer?
374
00:23:20,770 --> 00:23:22,899
I thought I had
no reason to decline.
375
00:23:24,240 --> 00:23:26,369
His work may not have been clean,
376
00:23:26,639 --> 00:23:28,109
but ultimately,
377
00:23:30,609 --> 00:23:33,550
it was to get rid of the cancer
that poisons our office.
378
00:23:33,550 --> 00:23:34,909
Why you little...
379
00:23:38,349 --> 00:23:41,220
A subordinate was present last time,
but not today.
380
00:23:45,419 --> 00:23:46,460
There you go.
381
00:23:47,629 --> 00:23:49,559
You're finally showing
your true colors.
382
00:23:49,960 --> 00:23:52,730
I'm the deputy chief prosecutor
of this office.
383
00:23:53,270 --> 00:23:56,169
I'm fully aware of those
who aim knives at me behind my back.
384
00:23:56,599 --> 00:23:59,669
I also know why you had Prosecutor Jin
take the Seocho-dong case.
385
00:24:01,010 --> 00:24:04,540
You think you're pure,
but you're a hypocrite.
386
00:24:05,740 --> 00:24:06,809
Just wait and see.
387
00:24:06,980 --> 00:24:08,849
That mask you have on?
388
00:24:10,220 --> 00:24:12,020
I will soon have it
shredded to pieces.
389
00:24:23,099 --> 00:24:27,569
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
390
00:24:30,869 --> 00:24:31,970
Sir, you're here.
391
00:25:02,730 --> 00:25:04,440
It isn't the same dog!
392
00:25:04,940 --> 00:25:06,040
Whose dog is this?
393
00:25:07,010 --> 00:25:08,210
This is Coco.
394
00:25:08,210 --> 00:25:10,309
Prosecutor Jin's dog.
395
00:25:13,180 --> 00:25:15,579
I didn't expect you to have a puppy.
396
00:25:15,809 --> 00:25:17,020
A puppy, you say?
397
00:25:17,050 --> 00:25:18,680
You and your cruel words.
398
00:25:18,720 --> 00:25:20,220
Coco is family.
399
00:25:21,050 --> 00:25:22,819
It seems like a troublemaker.
400
00:25:22,819 --> 00:25:24,119
Just like his dad.
401
00:25:25,190 --> 00:25:27,129
It only answers to me
which isn't ideal.
402
00:25:27,960 --> 00:25:30,829
To Coco, I'm the one
and only person who matters.
403
00:25:32,760 --> 00:25:34,030
Yes, we're on our way.
404
00:25:46,379 --> 00:25:47,450
Excuse me.
405
00:25:49,149 --> 00:25:50,520
Who are those people?
406
00:25:52,680 --> 00:25:54,419
- My boys.
- Boys?
407
00:25:58,089 --> 00:25:59,319
I see you have a big family.
408
00:26:01,329 --> 00:26:02,490
Eun Ji.
409
00:26:02,730 --> 00:26:05,159
I understand we're at war,
but this isn't right.
410
00:26:05,159 --> 00:26:07,000
Us as gatekeepers?
411
00:26:08,430 --> 00:26:09,599
I was just bored.
412
00:26:13,569 --> 00:26:17,280
Boss keeps asking for you
and wants to know where you are.
413
00:26:17,280 --> 00:26:19,909
Why did you have to retire
out of the blue?
414
00:26:19,909 --> 00:26:21,050
Retire?
415
00:26:21,780 --> 00:26:22,879
You retired?
416
00:26:23,579 --> 00:26:24,750
Hold on a second.
417
00:26:25,550 --> 00:26:28,950
Eun Ji, is the rumor true?
418
00:26:29,450 --> 00:26:31,659
Is it because of that punk Jin Jung?
419
00:26:33,020 --> 00:26:34,129
What the...
420
00:26:46,770 --> 00:26:47,940
Where are you going?
421
00:26:49,409 --> 00:26:50,639
To get some ice cream.
422
00:26:57,020 --> 00:26:59,750
It's hot in here.
A popsicle sounds nice.
423
00:27:05,520 --> 00:27:08,990
Is she who I've only
heard stories about?
424
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
Shut it.
425
00:27:15,399 --> 00:27:17,300
She is not to be
easily talked about.
426
00:27:21,369 --> 00:27:24,440
Why do you want a popsicle
when the weather's getting chillier?
427
00:27:24,440 --> 00:27:26,950
I have it even when it freezes over.
Take your pick.
428
00:27:27,050 --> 00:27:29,510
I only eat soft-serve ice cream.
429
00:27:30,079 --> 00:27:31,750
How about I smack you
on the head with this?
430
00:27:42,629 --> 00:27:44,659
- Yes?
- I have Yu Jin Cheol's location.
431
00:28:00,879 --> 00:28:02,849
- Could you?
- I'll take a look later.
432
00:28:02,849 --> 00:28:04,119
Stop what you're doing.
433
00:28:04,720 --> 00:28:06,379
- What the...
- Enough chit-chatting.
434
00:28:06,379 --> 00:28:07,490
Get them.
435
00:28:13,490 --> 00:28:15,159
- Get over here!
- Darn it!
436
00:28:20,629 --> 00:28:21,770
Don't move.
437
00:28:24,440 --> 00:28:25,669
- Hey.
- Gosh.
438
00:28:25,669 --> 00:28:27,540
- Guns sure are scary.
- Don't move!
439
00:28:27,940 --> 00:28:29,139
Don't come any closer.
440
00:28:29,909 --> 00:28:31,040
Freeze!
441
00:28:31,409 --> 00:28:32,510
Shoot.
442
00:28:32,710 --> 00:28:33,809
You!
443
00:28:33,809 --> 00:28:34,950
Shoot.
444
00:28:34,950 --> 00:28:36,950
- Go ahead and shoot.
- Stop right there.
445
00:28:37,020 --> 00:28:39,579
Stop where you are!
446
00:28:46,059 --> 00:28:47,059
Prosecutor Oh.
447
00:28:47,760 --> 00:28:48,990
Drop your weapons.
448
00:29:09,309 --> 00:29:11,349
- What?
- Well...
449
00:29:12,050 --> 00:29:15,490
Things have taken a weird turn.
450
00:29:18,589 --> 00:29:19,690
You see,
451
00:29:20,990 --> 00:29:24,099
Yu Jin Cheol is gone.
He disappeared.
452
00:29:33,869 --> 00:29:35,770
Jung, what on earth?
453
00:29:40,050 --> 00:29:41,379
It's Yu Jin Cheol.
454
00:29:41,579 --> 00:29:44,280
Can you address the accusations
against Lee Jang Won?
455
00:29:44,319 --> 00:29:46,849
How long have you known
Deputy Chief Lee?
456
00:29:47,720 --> 00:29:49,190
What is your relationship
with the victim?
457
00:29:49,190 --> 00:29:50,659
Were you telling the truth?
458
00:29:50,659 --> 00:29:52,020
Please say something.
459
00:29:53,960 --> 00:29:55,089
What I said...
460
00:29:58,059 --> 00:30:00,200
while on the phone
with Prosecutor Jin...
461
00:30:01,770 --> 00:30:03,270
Due to the threats
and violence he inflicted,
462
00:30:04,000 --> 00:30:05,300
I was coerced...
463
00:30:06,470 --> 00:30:08,109
into saying that.
464
00:30:10,240 --> 00:30:12,280
I deeply apologize...
465
00:30:14,180 --> 00:30:16,349
for confusing the public.
466
00:30:16,980 --> 00:30:20,119
Also, I apologize
to Deputy Chief Lee...
467
00:30:20,349 --> 00:30:21,950
for all the trouble...
468
00:30:22,619 --> 00:30:24,190
I have caused him.
469
00:30:24,819 --> 00:30:27,159
Are you saying
Deputy Chief Lee did nothing wrong?
470
00:30:27,159 --> 00:30:28,690
- Why the change of heart?
- Mr. Yu!
471
00:30:28,690 --> 00:30:31,200
- Please say a few more words.
- Please tell us more.
472
00:30:31,930 --> 00:30:35,399
The material witness
in Lee Jang Won's case stated...
473
00:30:35,430 --> 00:30:38,399
that he was coerced into lying
about Mr. Lee's involvement...
474
00:30:38,399 --> 00:30:40,010
which shocked the public.
475
00:30:40,169 --> 00:30:42,010
Following this revelation,
476
00:30:42,040 --> 00:30:43,440
Deputy Chief Lee Jang Won...
477
00:30:43,440 --> 00:30:45,680
will press charges
against Prosecutor Jin...
478
00:30:45,680 --> 00:30:48,079
for slander and defamation.
479
00:30:48,079 --> 00:30:49,079
(Witness in Seocho-dong Case
Speaks Up)
480
00:30:49,079 --> 00:30:50,280
(Will Lee Jang Won
Have His Name Cleared...)
481
00:30:50,280 --> 00:30:51,579
(and Be Promoted
as District Head Prosecutor?)
482
00:31:03,629 --> 00:31:04,899
These were just delivered.
483
00:31:05,260 --> 00:31:08,169
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
484
00:31:08,169 --> 00:31:12,500
(Congratulations on your promotion,
District Head Lee Jang Won.)
485
00:31:14,240 --> 00:31:17,240
(Congratulations on your promotion,
District Head Lee Jang Won.)
486
00:31:21,649 --> 00:31:22,750
Gosh.
487
00:31:29,119 --> 00:31:30,290
It's only a formality,
488
00:31:30,319 --> 00:31:32,589
but you'll be summoned
for routine questioning.
489
00:31:32,720 --> 00:31:34,089
I'm sorry about all this.
490
00:31:34,930 --> 00:31:36,530
I tried not to get caught,
491
00:31:37,500 --> 00:31:38,559
but he packs a mean punch.
492
00:31:38,559 --> 00:31:40,000
I fully understand.
493
00:31:40,899 --> 00:31:43,270
Humans are wired to side...
494
00:31:43,470 --> 00:31:45,839
with those who provide advantages.
495
00:31:49,139 --> 00:31:52,010
From now on,
it's you who I'll be loyal to.
496
00:31:52,010 --> 00:31:53,010
Okay?
497
00:31:53,280 --> 00:31:54,710
Tell me anything you want.
498
00:31:55,809 --> 00:31:58,050
Money? Drinks?
499
00:31:58,720 --> 00:31:59,750
I see. Girls.
500
00:32:00,349 --> 00:32:02,119
I'll take care of you.
501
00:32:02,750 --> 00:32:04,290
I only want one thing from you.
502
00:32:08,389 --> 00:32:10,629
To tell me
what Deputy Chief Lee was doing...
503
00:32:11,099 --> 00:32:13,500
on the night
Park Ye Young was murdered.
504
00:32:17,339 --> 00:32:18,899
Anything you know about that night
will be appreciated.
505
00:32:19,669 --> 00:32:21,669
Can you tell me what you know?
506
00:32:24,740 --> 00:32:26,440
Why are you suddenly asking me that?
507
00:32:28,909 --> 00:32:31,149
Because there might be
witnesses or evidence...
508
00:32:31,149 --> 00:32:32,980
that might put him
in a pickle later.
509
00:32:34,490 --> 00:32:38,319
I work for Deputy Chief Lee.
510
00:32:57,609 --> 00:33:00,079
(Computer Doctor)
511
00:33:01,309 --> 00:33:02,780
(Computer Doctor)
512
00:33:10,290 --> 00:33:11,359
Everyone is here.
513
00:33:15,059 --> 00:33:16,129
Come on in.
514
00:33:21,129 --> 00:33:22,669
Does she have a problem with me?
515
00:33:27,569 --> 00:33:28,940
I can tell she does.
516
00:33:30,010 --> 00:33:31,040
Sit down.
517
00:33:34,510 --> 00:33:36,109
We don't have much time.
Let's get to the point.
518
00:33:36,109 --> 00:33:39,649
We're going to steal
Lee Jang Won's USB flash drive.
519
00:33:40,950 --> 00:33:42,790
We lost our witness and evidence.
520
00:33:43,349 --> 00:33:45,290
This is going really badly.
521
00:33:45,619 --> 00:33:48,760
To turn the table around,
we need the evidence he has.
522
00:33:49,990 --> 00:33:51,159
We only need the USB flash drive.
523
00:33:51,430 --> 00:33:52,629
Wait.
524
00:33:52,859 --> 00:33:55,099
You said you checked what was on it
before Oh Do Hwan took it.
525
00:33:55,369 --> 00:33:56,599
You didn't make a backup?
526
00:33:56,869 --> 00:33:57,899
The data backup?
527
00:34:00,240 --> 00:34:02,440
I didn't have enough storage
to save the files.
528
00:34:02,569 --> 00:34:04,180
I couldn't save them.
529
00:34:06,780 --> 00:34:09,480
You have this much storage.
You couldn't copy the files?
530
00:34:09,480 --> 00:34:11,980
Well, everyone has...
531
00:34:12,680 --> 00:34:15,890
about 4 to 5 erotic videos
on their hard drive.
532
00:34:15,890 --> 00:34:19,419
I could hear the girls whisper.
They didn't want me to delete them.
533
00:34:19,890 --> 00:34:21,789
Gosh. You're trash.
534
00:34:22,289 --> 00:34:23,390
Trash.
535
00:34:23,930 --> 00:34:25,330
Can you just say
I'm a very loving person?
536
00:34:26,200 --> 00:34:29,129
So where's the USB flash drive?
537
00:34:29,229 --> 00:34:30,539
On the 13th floor of the Central
District Prosecutors' Office.
538
00:34:31,240 --> 00:34:32,569
It's in Lee Jang Won's office.
539
00:34:35,069 --> 00:34:36,410
In his office?
540
00:34:38,209 --> 00:34:40,209
- In his office?
- Yes.
541
00:34:40,749 --> 00:34:42,810
According to the intel,
the flash drive is in his office.
542
00:34:42,810 --> 00:34:44,620
But I wonder how solid the intel is.
543
00:34:59,160 --> 00:35:02,129
(Congratulations on your promotion,
District Head Lee Jang Won.)
544
00:35:19,819 --> 00:35:21,050
Let me use the toilet.
545
00:35:25,419 --> 00:35:26,620
How are we going to get in?
546
00:35:28,430 --> 00:35:31,700
Wait. Let me say this just in case.
547
00:35:32,499 --> 00:35:34,300
Don't even think
about sneaking into his office.
548
00:35:34,300 --> 00:35:35,999
That won't be possible, anyway.
549
00:35:38,769 --> 00:35:40,510
The female secretary
is guarding the door.
550
00:35:47,050 --> 00:35:49,249
Deputy Chief Lee is the only one
who has the key card.
551
00:35:49,550 --> 00:35:50,550
Bye.
552
00:35:51,080 --> 00:35:52,519
And here's the biggest problem.
553
00:35:53,249 --> 00:35:54,749
The security cameras in the hallway.
554
00:36:07,700 --> 00:36:09,169
Don't you get
why I'm telling you this?
555
00:36:09,669 --> 00:36:12,339
We can never pull off
what you're saying.
556
00:36:12,470 --> 00:36:15,839
What kind of lunatic would try
to raid the deputy chief's office?
557
00:36:15,939 --> 00:36:16,970
Right.
558
00:36:19,010 --> 00:36:20,379
This is really wrong, Jin Jung.
559
00:36:20,379 --> 00:36:22,180
Let's think of another way.
560
00:36:22,180 --> 00:36:23,479
There's no other way.
561
00:36:24,550 --> 00:36:27,490
If we follow the law,
we would never be able to put him away.
562
00:36:27,819 --> 00:36:30,390
Not getting caught
on the cameras will be key.
563
00:36:31,490 --> 00:36:33,620
Do you have a plan in mind?
564
00:36:34,530 --> 00:36:35,789
Was it seven years ago?
565
00:36:36,430 --> 00:36:39,030
The residents had to evacuate
from their houses.
566
00:36:40,399 --> 00:36:42,899
Back then,
the police arrested an individual.
567
00:36:43,200 --> 00:36:44,899
He handled confiscated items
at the prosecutors' office.
568
00:36:46,100 --> 00:36:47,269
He violated
the Enforcement Decree...
569
00:36:47,269 --> 00:36:49,240
of the Control of Firearms,
Swords, and Explosives.
570
00:36:50,069 --> 00:36:52,080
And he dropped a crazy item
in the middle of the night.
571
00:37:00,620 --> 00:37:02,089
Tear gas grenade?
572
00:37:04,560 --> 00:37:07,629
Goodness. I didn't know
rock bottom could get worse.
573
00:37:10,499 --> 00:37:13,030
I know that I'm handsome.
But don't stare at me like that.
574
00:37:14,300 --> 00:37:17,140
Even I don't feel comfortable
with those stares.
575
00:37:18,370 --> 00:37:21,769
This is much more serious
than stopping a plane.
576
00:37:21,769 --> 00:37:24,240
If this goes south,
577
00:37:25,109 --> 00:37:26,640
you'll be in prison for five years.
578
00:37:27,180 --> 00:37:28,780
What's life without risks?
579
00:37:31,919 --> 00:37:32,979
Let's go...
580
00:37:33,789 --> 00:37:34,890
and catch this criminal.
581
00:37:46,229 --> 00:37:50,669
(Computer Doctor)
582
00:37:53,370 --> 00:37:55,569
(Compose)
583
00:37:55,810 --> 00:37:57,580
(The email has been sent.)
584
00:37:57,910 --> 00:37:59,310
(A new notification)
585
00:38:02,050 --> 00:38:03,080
Gosh.
586
00:38:03,080 --> 00:38:04,850
(Actor Kim will meet with
a prosecutor for a drug charge.)
587
00:38:20,970 --> 00:38:22,129
Hello.
588
00:38:23,939 --> 00:38:26,140
By any chance, did you open...
589
00:38:26,569 --> 00:38:28,069
an email?
590
00:38:28,870 --> 00:38:30,269
The one about
Actor Kim's drug charge?
591
00:38:30,979 --> 00:38:32,039
Why do you ask?
592
00:38:32,039 --> 00:38:34,209
That has a malicious computer virus.
593
00:38:34,379 --> 00:38:37,780
The whole building has been
in an uproar because of that email.
594
00:38:38,580 --> 00:38:40,120
Security, I'm on the 13th floor.
595
00:38:40,120 --> 00:38:42,450
The computer in front of
the deputy chief's office is infected.
596
00:38:42,450 --> 00:38:44,990
Okay. Go in already.
They're waiting.
597
00:38:44,990 --> 00:38:46,019
(Computer Doctor)
598
00:38:46,019 --> 00:38:48,189
Is someone in the office now?
599
00:38:48,459 --> 00:38:51,330
Yes. Why are you asking me
about the deputy chief's office?
600
00:38:52,430 --> 00:38:53,830
You still don't get it?
601
00:38:54,569 --> 00:38:57,240
This virus is
a really malicious one.
602
00:38:57,470 --> 00:38:58,800
- You should call him now.
- Okay.
603
00:38:58,800 --> 00:39:00,169
How do you call him? This one?
604
00:39:00,169 --> 00:39:01,510
Sir, we'll enter the office
for a moment.
605
00:39:01,510 --> 00:39:03,839
- Can I go in now?
- Yes, you can go in.
606
00:39:03,839 --> 00:39:04,839
I'm going in.
607
00:39:05,039 --> 00:39:06,939
(Scanning in progress)
608
00:39:15,249 --> 00:39:18,990
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
609
00:39:19,260 --> 00:39:20,390
How can I help you?
610
00:39:21,289 --> 00:39:22,490
An iced coffee, please.
611
00:39:22,490 --> 00:39:24,530
What? Okay.
612
00:39:28,769 --> 00:39:30,129
Make that two, please.
613
00:39:30,269 --> 00:39:31,370
Sure.
614
00:39:32,200 --> 00:39:33,240
I'm good.
615
00:39:37,039 --> 00:39:38,080
Make that one.
616
00:40:16,280 --> 00:40:17,519
How much longer?
617
00:40:17,519 --> 00:40:20,789
Gosh. Okay. It's almost over now.
618
00:40:23,249 --> 00:40:27,060
By the way,
this office is pretty hot.
619
00:40:28,660 --> 00:40:29,789
You know,
620
00:40:30,859 --> 00:40:32,600
I have a lot of body heat.
621
00:40:33,200 --> 00:40:34,700
Can I open the window?
622
00:40:38,970 --> 00:40:40,039
Thank you.
623
00:40:40,039 --> 00:40:41,470
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
624
00:40:45,910 --> 00:40:49,180
Nice. The office feels bearable now.
625
00:41:00,589 --> 00:41:02,229
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
626
00:41:08,629 --> 00:41:11,399
Goodness. Are these real flowers?
627
00:41:13,899 --> 00:41:16,109
Gosh. They smell great too.
628
00:41:17,240 --> 00:41:18,280
Gosh.
629
00:41:19,479 --> 00:41:21,749
Chul Ki, it's showtime.
630
00:42:09,990 --> 00:42:11,200
Everything is set.
631
00:42:11,499 --> 00:42:13,359
Now, it's the last part, Joong Do.
632
00:42:14,030 --> 00:42:15,499
Sir. Everything is done now.
633
00:42:17,200 --> 00:42:19,999
I fixed all the serious problems.
634
00:42:20,269 --> 00:42:22,140
If there's a problem again,
635
00:42:22,140 --> 00:42:23,709
please call me. Then I will...
636
00:42:24,780 --> 00:42:25,879
- Gosh. I'm sorry.
- My goodness.
637
00:42:25,879 --> 00:42:27,010
- Gosh.
- I'm so sorry.
638
00:42:27,010 --> 00:42:29,910
- I'll pay for it.
- Leave it!
639
00:42:30,080 --> 00:42:31,149
- Darn it.
- I'm sorry.
640
00:42:31,149 --> 00:42:33,680
- I'm really sorry, sir.
- Gosh.
641
00:42:33,749 --> 00:42:35,019
I'm sorry, sir!
642
00:42:36,220 --> 00:42:37,459
I'm sorry.
643
00:42:38,890 --> 00:42:40,019
Sorry.
644
00:42:41,959 --> 00:42:43,189
Sorry.
645
00:42:45,499 --> 00:42:49,229
Gosh, I think I'm good enough
to be an actor.
646
00:42:49,229 --> 00:42:51,169
Hey. Put it there and leave.
647
00:42:51,600 --> 00:42:53,399
It's so windy outside.
648
00:42:53,939 --> 00:42:55,640
I can't hold it much longer.
649
00:42:56,910 --> 00:42:58,180
Can't we just throw it?
650
00:42:58,839 --> 00:43:01,749
Gosh. All right.
651
00:43:01,749 --> 00:43:03,249
I'm on it now.
652
00:43:09,720 --> 00:43:10,859
Goodness.
653
00:43:11,660 --> 00:43:12,919
Can't we just throw it?
654
00:43:19,899 --> 00:43:20,999
I'm nervous.
655
00:43:33,780 --> 00:43:35,180
It's all set. I'm leaving now.
656
00:43:35,180 --> 00:43:37,680
He knows my face, so take care of...
657
00:43:48,830 --> 00:43:50,830
What should I do with her?
658
00:44:06,979 --> 00:44:08,080
Goodness.
659
00:44:10,410 --> 00:44:14,519
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
660
00:44:23,089 --> 00:44:24,629
Attention, please.
661
00:44:25,030 --> 00:44:27,930
There's been
an unidentified gas terror...
662
00:44:27,930 --> 00:44:29,229
in the building.
663
00:44:29,769 --> 00:44:34,370
All personnel should evacuate
the building immediately.
664
00:44:34,640 --> 00:44:36,370
Attention, please.
665
00:44:36,740 --> 00:44:39,879
There's been
an unidentified gas terror...
666
00:44:39,879 --> 00:44:41,080
in the building.
667
00:44:45,350 --> 00:44:47,689
What's going on? Let's go, hurry.
668
00:44:57,899 --> 00:44:59,030
There are so many people here.
669
00:45:03,300 --> 00:45:05,839
Go past me.
670
00:45:06,140 --> 00:45:09,109
Go past me. It's this way.
671
00:45:09,269 --> 00:45:10,669
This way.
672
00:45:11,109 --> 00:45:13,010
Right. I think there's a fire.
673
00:45:16,050 --> 00:45:17,450
Hey, Joong Do.
674
00:45:19,450 --> 00:45:21,319
- Here.
- Thank you. Take care.
675
00:45:21,550 --> 00:45:24,459
Go past me. It's this way.
676
00:45:24,519 --> 00:45:26,120
Your eyes must be burning.
677
00:45:26,419 --> 00:45:28,390
Don't rub your eyes
with your bare hands.
678
00:46:06,660 --> 00:46:08,729
How could someone
attack this building?
679
00:46:41,669 --> 00:46:43,899
It's me. Come to the 13th floor.
680
00:47:10,430 --> 00:47:11,700
Hurry and open this door.
681
00:47:58,810 --> 00:47:59,939
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
682
00:48:40,419 --> 00:48:43,390
The CCTV footage won't be enough
to find the suspect.
683
00:48:44,220 --> 00:48:47,019
Among the people who work
for the prosecution,
684
00:48:48,019 --> 00:48:49,629
there's only one who would do this.
685
00:48:52,430 --> 00:48:54,100
Bring in Prosecutor Jin, right now.
686
00:48:54,530 --> 00:48:55,530
Yes, sir.
687
00:49:11,410 --> 00:49:12,749
Goodness.
688
00:49:25,859 --> 00:49:28,060
I deleted the entry log
of the evidence locker.
689
00:49:28,060 --> 00:49:29,930
That tear gas you used...
690
00:49:34,399 --> 00:49:36,510
I took care of the evidence list.
691
00:49:37,970 --> 00:49:39,080
You're amazing, A Ra.
692
00:49:39,810 --> 00:49:41,240
This is why I like you.
693
00:49:41,879 --> 00:49:43,780
You're talking too casually to me.
694
00:49:45,649 --> 00:49:46,749
Anyway,
695
00:49:48,620 --> 00:49:50,319
I won't overlook you anymore.
696
00:49:50,319 --> 00:49:51,859
This won't happen again, okay?
697
00:49:52,289 --> 00:49:53,319
Okay.
698
00:49:53,459 --> 00:49:56,260
Gosh, why did I have to become...
699
00:49:56,629 --> 00:49:58,629
your direct senior?
700
00:50:00,060 --> 00:50:02,600
Hey. Tell me honestly.
701
00:50:02,970 --> 00:50:05,039
People don't think of you
as a prosecutor, right?
702
00:50:06,370 --> 00:50:08,300
The world's dirty enough,
703
00:50:10,910 --> 00:50:12,640
and it needs
at least one person like me.
704
00:50:19,519 --> 00:50:21,550
Deputy Chief Lee is going crazy.
705
00:50:21,550 --> 00:50:23,950
Oh Do Hwan is looking for you
desperately.
706
00:50:25,959 --> 00:50:27,319
What are you going to do with that?
707
00:50:28,959 --> 00:50:30,089
I'm not sure.
708
00:50:33,830 --> 00:50:37,930
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
709
00:50:43,240 --> 00:50:45,680
Mr. Lee.
Prosecutor Jin Jung is here.
710
00:50:52,280 --> 00:50:53,919
Gosh, what's that smell?
711
00:50:54,979 --> 00:50:56,249
I heard, sir.
712
00:50:56,450 --> 00:50:57,720
About yesterday's horrific incident.
713
00:50:58,390 --> 00:51:02,089
Who could've done such a terrible thing
at our sacred building?
714
00:51:03,160 --> 00:51:04,160
Did you catch who did it?
715
00:51:04,459 --> 00:51:06,330
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
716
00:51:09,269 --> 00:51:11,569
- Gosh.
- You punk.
717
00:51:11,700 --> 00:51:14,140
Sir, this isn't gentlemanly.
718
00:51:14,470 --> 00:51:15,510
Let's not get physical.
719
00:51:17,539 --> 00:51:20,109
This is quality leather, sir.
720
00:51:20,979 --> 00:51:23,479
Have you no manners? How barbaric.
721
00:51:24,249 --> 00:51:26,620
Did you actually think
you could get away with this?
722
00:51:26,979 --> 00:51:29,689
Me? I don't follow.
723
00:51:29,689 --> 00:51:31,149
Don't pull that with me.
724
00:51:31,959 --> 00:51:33,760
Who else could've done
something so crazy?
725
00:51:34,720 --> 00:51:36,430
I know you dislike me,
726
00:51:36,490 --> 00:51:38,530
but I don't appreciate
the accusations.
727
00:51:39,359 --> 00:51:40,729
Do you have proof that I did it?
728
00:51:40,729 --> 00:51:42,600
Nothing you do will bring me down.
729
00:51:43,030 --> 00:51:44,200
You won't be able to.
730
00:51:44,200 --> 00:51:45,300
Nothing you do will change...
731
00:51:45,300 --> 00:51:46,569
Please don't say lame things...
732
00:51:46,569 --> 00:51:48,740
about me not being able to
change things...
733
00:51:48,910 --> 00:51:50,109
and watch this first.
734
00:51:54,709 --> 00:51:55,850
Breaking news.
735
00:51:55,850 --> 00:51:57,749
Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won...
736
00:51:57,749 --> 00:51:59,620
and his sponsorship
of a woman in her 20s...
737
00:51:59,620 --> 00:52:01,050
proved to be true.
738
00:52:01,280 --> 00:52:03,289
We, at TCNS,
bring you exclusive photos...
739
00:52:03,289 --> 00:52:06,560
of Deputy Chief Lee and Ms. Park
meeting in secret.
740
00:52:07,089 --> 00:52:08,789
What's more shocking...
741
00:52:08,789 --> 00:52:11,490
is that the young lady in the photo...
742
00:52:11,490 --> 00:52:13,800
is the victim of the murder
that took place on the 12th.
743
00:52:13,899 --> 00:52:17,269
The date stamped
on the photo suggests...
744
00:52:17,330 --> 00:52:20,700
that the two met on the day
of her murder.
745
00:52:20,999 --> 00:52:23,470
Deputy Chief Lee lied...
746
00:52:23,470 --> 00:52:25,479
about not personally
knowing the victim.
747
00:52:25,640 --> 00:52:29,609
Meanwhile, Prosecutor Jin Jung claims
that he is the true offender.
748
00:52:31,850 --> 00:52:34,120
I heard this from a drama series once.
749
00:52:34,749 --> 00:52:35,990
"Evil works hard."
750
00:52:36,919 --> 00:52:38,149
It's a phrase I like.
751
00:52:38,789 --> 00:52:40,890
Pithy, right? So cool.
752
00:52:41,289 --> 00:52:42,530
What are you getting at?
753
00:52:42,530 --> 00:52:44,229
It's true that those evil
are zealous and dedicated.
754
00:52:45,560 --> 00:52:47,399
But there's something
they're not aware of.
755
00:52:49,700 --> 00:52:51,700
That I work way harder
than any one of them.
756
00:52:53,970 --> 00:52:55,439
I'll give you time
to wrap things up.
757
00:53:00,039 --> 00:53:01,539
I didn't kill her.
758
00:53:03,510 --> 00:53:04,609
You're right.
759
00:53:06,019 --> 00:53:08,890
It's true that I was with her
the day she died.
760
00:53:08,890 --> 00:53:11,550
But I didn't kill her.
761
00:53:17,459 --> 00:53:19,930
Gosh, I feel bad for you.
762
00:53:20,830 --> 00:53:23,100
You're headed in
the wrong direction.
763
00:53:24,169 --> 00:53:27,140
Deputy Chief Lee
isn't good for the murder.
764
00:53:28,039 --> 00:53:29,370
Someone else killed her.
765
00:53:32,539 --> 00:53:34,209
There's something only I saw...
766
00:53:34,910 --> 00:53:36,310
while taking photos of them.
767
00:53:53,729 --> 00:53:55,300
I didn't kill her.
768
00:53:56,030 --> 00:53:58,530
It's true that I was with her
the day she died.
769
00:53:58,530 --> 00:54:01,370
But I didn't kill her.
770
00:54:02,069 --> 00:54:03,569
Can you back up your claim?
771
00:54:06,680 --> 00:54:08,280
August 12, 9 p.m.
772
00:54:10,850 --> 00:54:12,419
That's around the time
Park Ye Young died.
773
00:54:13,479 --> 00:54:15,819
Check the cameras
at the hotel restaurant.
774
00:54:17,149 --> 00:54:18,760
August 12?
775
00:54:22,990 --> 00:54:24,660
- Here you go.
- Thank you.
776
00:54:51,649 --> 00:54:54,220
It's from my dash cam.
Check what's on it.
777
00:55:05,399 --> 00:55:06,600
Of course.
778
00:55:06,899 --> 00:55:08,640
We should get together for a meal.
779
00:55:10,539 --> 00:55:12,310
While we're at it,
how does tomorrow sound?
780
00:55:13,879 --> 00:55:15,709
That's too bad.
781
00:55:17,780 --> 00:55:19,419
We'll grab drinks some other time.
782
00:55:20,819 --> 00:55:21,879
Sure.
783
00:55:27,689 --> 00:55:31,430
(Kim Yong We,
Head of the Institute of Justice)
784
00:55:37,330 --> 00:55:38,370
Gosh.
785
00:55:47,740 --> 00:55:53,850
(Prosecutor Jin Jung)
786
00:55:57,550 --> 00:55:58,589
Yes?
787
00:55:58,649 --> 00:55:59,819
It's Jin Jung.
788
00:56:00,859 --> 00:56:02,560
I just confirmed your alibi.
789
00:56:04,459 --> 00:56:05,600
I'm glad.
790
00:56:08,999 --> 00:56:10,169
Tell me, then.
791
00:56:11,370 --> 00:56:13,300
What on earth happened that night?
792
00:56:16,370 --> 00:56:18,069
- What are you doing?
- It's nothing.
793
00:56:20,609 --> 00:56:21,839
What are you looking for?
794
00:56:23,709 --> 00:56:24,879
Did you perhaps see...
795
00:56:25,580 --> 00:56:27,620
something small I could've dropped?
796
00:56:28,149 --> 00:56:29,289
As in what?
797
00:56:31,249 --> 00:56:33,459
- It's nothing.
- What are you looking for?
798
00:56:37,890 --> 00:56:39,160
Where could it be?
799
00:56:41,430 --> 00:56:44,399
(Family dinner at 8 p.m.)
800
00:56:45,200 --> 00:56:47,870
I have somewhere important to be
and will leave early.
801
00:56:48,399 --> 00:56:50,339
- Already?
- Don't see me out.
802
00:56:53,080 --> 00:56:54,209
Mr. Lee,
803
00:56:55,780 --> 00:56:57,680
do you know who the real culprit is?
804
00:57:16,530 --> 00:57:18,169
There's something only I saw...
805
00:57:18,970 --> 00:57:20,300
while taking photos of them.
806
00:57:23,240 --> 00:57:24,539
Darn it.
807
00:57:54,800 --> 00:57:56,269
Can we meet up?
808
00:57:59,039 --> 00:58:00,479
I have something to tell you.
809
00:58:01,609 --> 00:58:03,680
It's something you must hear.
810
00:58:04,580 --> 00:58:05,620
Right now?
811
00:58:05,819 --> 00:58:09,120
There's a newly constructed building
for law firms in Banpo-dong.
812
00:58:10,890 --> 00:58:12,419
It hasn't opened its doors yet.
813
00:58:15,160 --> 00:58:16,160
I'll meet you there.
814
00:58:16,160 --> 00:58:17,359
I'm on my way.
815
00:58:57,700 --> 00:59:00,339
(Parking Rates)
816
00:59:17,890 --> 00:59:21,490
(Prosecutor Jin Jung)
817
00:59:21,620 --> 00:59:23,129
The receiver cannot be reached.
818
01:01:10,169 --> 01:01:12,129
(Bad Prosecutor)
819
01:01:12,129 --> 01:01:13,240
I'll go and get evidence.
820
01:01:13,240 --> 01:01:16,010
So you want to investigate this case
and treat it as a possible homicide?
821
01:01:16,010 --> 01:01:17,910
- Is this true?
- Everything written there is true.
822
01:01:17,910 --> 01:01:20,039
The autopsy report says
the cause of death is suicide.
823
01:01:20,039 --> 01:01:21,280
I'm not done yet.
824
01:01:21,280 --> 01:01:22,850
You should be on your knees
begging for forgiveness.
825
01:01:22,850 --> 01:01:23,879
But what?
You want to redo the autopsy?
826
01:01:23,879 --> 01:01:25,109
You want to redo a secret autopsy?
827
01:01:25,109 --> 01:01:26,979
You'd better not
be up to something...
828
01:01:28,180 --> 01:01:30,249
- Go inside.
- You go inside.
829
01:01:30,249 --> 01:01:31,819
Didn't you say you proceeded
with Deputy Chief's autopsy?
830
01:01:31,819 --> 01:01:33,760
- Yes, I did earlier.
- Then what's that?
831
01:01:33,760 --> 01:01:35,260
Number three!
832
01:01:37,060 --> 01:01:38,589
- Jung!
- Don't just stand there!
833
01:01:39,104 --> 01:01:41,144
Dramaday.net
54946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.