All language subtitles for Agent Kim Reactivated - 1x03 - Episode 3.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENTE KIM: REATIVADO 2 00:00:38,621 --> 00:00:39,831 ‎Ouve, Kim. 3 00:00:39,914 --> 00:00:42,333 ‎Vamos ver-nos mais vezes, está bem? 4 00:00:42,417 --> 00:00:44,085 ‎A Min-ji já é crescida. 5 00:00:44,169 --> 00:00:45,670 ‎Em breve terá um namorado. 6 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 ‎Mas que raio? 7 00:00:46,838 --> 00:00:47,672 ‎O quê? Tens medo? 8 00:00:47,756 --> 00:00:48,965 ‎Isto não é connosco. 9 00:00:49,758 --> 00:00:52,177 ‎Somos homens de meia-idade ‎que toleramos injustiça. 10 00:00:53,136 --> 00:00:54,345 ‎Já não somos jovens. 11 00:00:54,429 --> 00:00:56,681 ‎Somos só homens de meia-idade com óculos. 12 00:00:56,765 --> 00:00:58,099 ‎Pai! 13 00:00:58,767 --> 00:00:59,893 ‎Lamento. 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,771 ‎Falhei como pai, pois educo-a sozinho. 15 00:01:02,854 --> 00:01:04,898 ‎Peço-lhe que seja compreensivo ‎e nos perdoe. 16 00:01:04,981 --> 00:01:07,817 ‎Sinto-me tão zangada, ‎frustrada e patética. 17 00:01:07,901 --> 00:01:09,277 ‎Não tenho mãe. 18 00:01:09,360 --> 00:01:10,779 ‎És tudo o que me resta. 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,655 ‎Eles é que são os maus. 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 ‎Vou fazer-te ajoelhar. 21 00:01:15,450 --> 00:01:16,993 ‎Bate-me. Disse para me bateres! 22 00:01:17,077 --> 00:01:17,911 ‎Morre de uma vez! 23 00:01:17,994 --> 00:01:19,954 ‎O meu pai é o Ju Gang-chan ‎das Construções Juhak. 24 00:01:20,038 --> 00:01:23,333 ‎Pago-te o que quiseres, ‎por isso livra-te do corpo. 25 00:01:23,833 --> 00:01:27,170 ‎Estou em dívida com o presidente Ju ‎e abro uma exceção para te ajudar. 26 00:01:27,253 --> 00:01:28,880 ‎Vamos guardar segredo do teu pai. 27 00:01:28,963 --> 00:01:30,548 ‎Estiveste com a Min-ji ontem? 28 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 ‎Ouvi algo sobre o portão das traseiras. 29 00:01:32,509 --> 00:01:33,343 ‎Posso perguntar algo? 30 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 ‎Este elástico de cabelo é teu, não é? 31 00:01:35,678 --> 00:01:38,056 ‎Velhote, estás feito. 32 00:01:38,139 --> 00:01:40,350 ‎Diz-me. Onde está a Min-ji? 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,392 ‎Oh Min-cheol… 34 00:01:41,476 --> 00:01:43,645 ‎Estás vivo porque acho ‎que a minha filha está viva. 35 00:01:43,728 --> 00:01:47,190 ‎Se ela não estiver, os teus amigos ‎e a tua família morrerão todos. 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 ‎Tratei do corpo da miúda. 37 00:01:49,901 --> 00:01:51,694 ‎Não atendas e livra-te desse telemóvel. 38 00:01:51,778 --> 00:01:52,946 ‎IMPOSSÍVEL ACEDER À CONVERSA 39 00:01:53,029 --> 00:01:54,030 ‎Contacta-os agora. 40 00:01:54,739 --> 00:01:56,491 ‎Um fugitivo de nível um foi filmado. 41 00:01:56,991 --> 00:02:01,788 ‎Vá para o sul e traga-me ‎a cabeça do falso Número 66. 42 00:02:01,871 --> 00:02:02,831 ‎Diretor, há uma situação. 43 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 ‎Não podemos entregar ‎alguém como o Kim ao norte. 44 00:02:05,333 --> 00:02:06,459 ‎Vamos apanhá-lo primeiro. 45 00:02:06,543 --> 00:02:08,044 ‎Sabem alguma coisa do Kim? 46 00:02:08,128 --> 00:02:09,170 ‎Vou tentar ligar-lhe. 47 00:02:09,838 --> 00:02:11,089 ‎É um cadáver! 48 00:02:11,172 --> 00:02:14,050 ‎Devias tê-lo coberto com plástico, idiota! 49 00:02:15,885 --> 00:02:16,803 ‎"Acesso negado"? 50 00:02:16,886 --> 00:02:18,429 ‎Vou tentar outra vez. 51 00:02:19,139 --> 00:02:20,181 ‎Isso é dele? 52 00:02:20,265 --> 00:02:21,474 ‎Sim. Confiscámo-lo. 53 00:02:22,100 --> 00:02:22,934 ‎"Minha filha"? 54 00:02:28,189 --> 00:02:31,401 ‎5 MESES ANTES 55 00:02:34,737 --> 00:02:35,572 ‎Olá. 56 00:02:42,579 --> 00:02:43,454 ‎Raios. 57 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 ‎Mexe-te. 58 00:02:47,125 --> 00:02:48,668 ‎Vê por onde vais. 59 00:02:50,378 --> 00:02:52,422 ‎Que cabra. 60 00:02:53,089 --> 00:02:54,340 ‎Olá, Min-ji. 61 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 ‎Empresta-me o telemóvel. 62 00:02:55,592 --> 00:02:58,511 ‎Fui apanhada a jogar e tiraram-me o meu. ‎Estou tão irritada. 63 00:02:58,595 --> 00:03:00,680 ‎Não posso. E eu? 64 00:03:00,763 --> 00:03:03,808 ‎Devolvo-to logo após a quarta aula. 65 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 ‎Vá lá, somos amigas. 66 00:03:05,602 --> 00:03:07,478 ‎Melhores amigas! 67 00:03:10,648 --> 00:03:12,400 ‎- Só até à quarta aula. ‎- Está bem. 68 00:03:12,483 --> 00:03:13,359 ‎Obrigada. 69 00:03:15,236 --> 00:03:16,070 ‎Ouve. 70 00:03:16,946 --> 00:03:18,740 ‎Que porcaria de telemóvel é este? 71 00:03:19,532 --> 00:03:21,326 ‎Compra um novo. Parece o do meu pai. 72 00:03:22,410 --> 00:03:23,244 ‎Obrigada. 73 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 ‎Olha o que eu tenho. 74 00:03:26,205 --> 00:03:27,040 ‎- O quê? ‎- Qual é? 75 00:03:27,123 --> 00:03:27,999 ‎Não é bonito? 76 00:03:28,499 --> 00:03:29,542 ‎Não gosto da cor. 77 00:03:30,460 --> 00:03:31,628 ‎Não é o meu estilo. 78 00:03:31,711 --> 00:03:33,963 ‎- O último modelo é o melhor. ‎- É bonito. 79 00:03:34,047 --> 00:03:36,507 ‎- Aposto que o meu é mais caro. ‎- É o mais recente. 80 00:03:36,591 --> 00:03:38,551 ‎EPISÓDIO 3 81 00:03:39,469 --> 00:03:40,678 ‎Pai, vamos comer. 82 00:03:41,804 --> 00:03:42,639 ‎Pai! 83 00:03:48,436 --> 00:03:49,479 ‎O que é isto tudo? 84 00:03:49,562 --> 00:03:50,647 ‎Fizeste isto? 85 00:03:50,730 --> 00:03:52,315 ‎Sim. Refresca-te com a ventoinha. 86 00:03:52,398 --> 00:03:53,524 ‎Não está calor? 87 00:03:54,150 --> 00:03:57,028 ‎Posso não ser boa na escola, ‎mas faço um belo porco picante. 88 00:03:57,779 --> 00:03:58,655 ‎Obrigado. 89 00:04:03,618 --> 00:04:04,619 ‎Porque não comes? 90 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 ‎Porque os adultos devem comer primeiro. 91 00:04:15,421 --> 00:04:17,548 ‎Está tudo bem no trabalho? 92 00:04:17,632 --> 00:04:18,675 ‎- Sim. ‎- Tudo bem? 93 00:04:19,842 --> 00:04:21,261 ‎Precisas de algo? 94 00:04:22,178 --> 00:04:23,012 ‎Não. 95 00:04:24,639 --> 00:04:26,849 ‎Vou à loja de conveniência mais tarde. 96 00:04:26,933 --> 00:04:27,892 ‎Não queres nada? 97 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 ‎Não é preciso. 98 00:04:30,728 --> 00:04:32,689 ‎Tiveste um dia longo. ‎Que tal uma massagem? 99 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 ‎Não é preciso. 100 00:04:36,609 --> 00:04:38,528 ‎Então, vou lavar a louça. 101 00:04:38,611 --> 00:04:40,905 ‎É demasiado para ti, e eu já sou adulta. 102 00:04:43,866 --> 00:04:44,701 ‎Quanto queres? 103 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 ‎Não quero dinheiro. ‎Quero um telemóvel novo. 104 00:04:53,084 --> 00:04:53,960 ‎Está estragado? 105 00:04:54,669 --> 00:04:57,755 ‎Não, mas já o tenho há três anos, ‎e deve avariar-se em breve. 106 00:05:00,341 --> 00:05:01,509 ‎Quando se avariar, diz. 107 00:05:03,469 --> 00:05:05,930 ‎Hoje em dia, ‎ninguém usa o telemóvel até se avariar. 108 00:05:06,014 --> 00:05:08,057 ‎Os outros ganham um novo todos os anos. 109 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 ‎Não, menos do que isso. 110 00:05:09,350 --> 00:05:10,893 ‎Há uns que ganham todos os meses. 111 00:05:12,020 --> 00:05:13,104 ‎Queres ver o meu? 112 00:05:14,147 --> 00:05:16,107 ‎Olha isto. Como posso usá-lo na escola? 113 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 ‎É embaraçoso. 114 00:05:17,567 --> 00:05:18,818 ‎É uma porcaria. 115 00:05:30,371 --> 00:05:32,081 ‎Então, compra um novo para ti. 116 00:05:32,165 --> 00:05:33,958 ‎Esquece. Vou comer no quarto. 117 00:05:40,715 --> 00:05:41,549 ‎Kim Min-ji! 118 00:05:41,632 --> 00:05:42,925 ‎Não fui eu. 119 00:05:43,009 --> 00:05:44,343 ‎Foi o vento. 120 00:05:59,275 --> 00:06:01,402 ‎- Cheguei. ‎- Olá. 121 00:06:16,501 --> 00:06:18,419 ‎Meu Deus! O que é isto? 122 00:06:20,922 --> 00:06:21,923 ‎É o tal telemóvel! 123 00:06:26,928 --> 00:06:27,887 ‎Pai. 124 00:06:28,846 --> 00:06:29,806 ‎Adoro-te. 125 00:06:37,188 --> 00:06:38,523 ‎Também te adoro. 126 00:06:49,992 --> 00:06:51,119 ‎Porque me comprou isto? 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,668 ‎O que é isto? 128 00:06:58,751 --> 00:06:59,919 ‎É tão piroso. 129 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 ‎AGENTE KIM: REATIVADO 130 00:07:20,231 --> 00:07:21,691 ‎SALA DE INTERROGATÓRIO 131 00:07:26,112 --> 00:07:27,029 ‎"Minha filha"? 132 00:07:37,331 --> 00:07:38,291 ‎Mas que raio? 133 00:07:49,302 --> 00:07:50,178 ‎Estou? 134 00:07:52,054 --> 00:07:52,930 ‎És tu, Min-ji? 135 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 ‎Min-ji… 136 00:08:00,938 --> 00:08:04,442 ‎O número que marcou não está disponível. 137 00:08:04,525 --> 00:08:06,986 ‎Deixe mensagem a seguir ao sinal. 138 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 ‎Localizaram-no? 139 00:08:31,427 --> 00:08:32,345 ‎Ainda estamos a ver. 140 00:08:32,428 --> 00:08:34,597 ‎Porque demoram ‎a localizar o telemóvel dele? 141 00:08:35,097 --> 00:08:36,849 ‎Não conseguimos aceder aos dados, 142 00:08:36,933 --> 00:08:39,435 ‎por isso vai demorar a localizá-lo ‎só pela frequência. 143 00:08:44,607 --> 00:08:46,192 ‎MINHA FILHA 144 00:08:48,486 --> 00:08:51,405 ‎O número que marcou não está disponível. 145 00:08:52,365 --> 00:08:54,534 ‎Se ele percebeu e fugiu, 146 00:08:54,617 --> 00:08:56,661 ‎é possível que tenha destruído o telefone. 147 00:08:57,578 --> 00:08:59,413 ‎Senhor, pode ir mais depressa? 148 00:09:06,379 --> 00:09:07,505 ‎Senhor. 149 00:09:07,588 --> 00:09:11,008 ‎A Esquadra de Hwasin pesquisou ‎o Nome de Código 66. 150 00:09:14,679 --> 00:09:18,140 ‎Vai até à esquadra e mete ‎a equipa de vigilância a localizar. 151 00:09:18,224 --> 00:09:20,017 ‎- Sim, senhor. ‎- Entendido 152 00:09:25,565 --> 00:09:28,150 ‎Coloco o ano passado neste campo? 153 00:09:28,234 --> 00:09:29,735 ‎- Sim, exatamente. ‎- Está bem. 154 00:09:40,746 --> 00:09:41,581 ‎Está bem. 155 00:09:49,839 --> 00:09:50,673 ‎Sra. Jung. 156 00:09:51,591 --> 00:09:52,425 ‎Aonde vai? 157 00:09:53,801 --> 00:09:54,635 ‎Aonde vai? 158 00:09:57,305 --> 00:09:59,890 ‎Ena, hoje o café está excelente. 159 00:10:05,521 --> 00:10:06,897 ‎- Tenho de atender. ‎- Claro. 160 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 ‎Estou? 161 00:10:12,945 --> 00:10:13,779 ‎Sim. 162 00:10:14,488 --> 00:10:16,741 ‎Muito bem, claro. 163 00:10:22,204 --> 00:10:23,664 ‎ABERTO 164 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 ‎FECHADO 165 00:11:03,537 --> 00:11:04,747 ‎Querido. 166 00:11:04,830 --> 00:11:07,333 ‎A Hye-ri recusa-se a sair do quarto. 167 00:11:08,918 --> 00:11:10,419 ‎Também vai faltar às aulas hoje? 168 00:11:10,503 --> 00:11:14,090 ‎Quando tento entrar, ‎ela zanga-se e diz-me para sair. 169 00:11:28,187 --> 00:11:30,272 ‎Por acaso sabes a profissão do pai dela? 170 00:11:30,356 --> 00:11:31,399 ‎Porque perguntas? 171 00:11:34,735 --> 00:11:35,611 ‎Não sei. 172 00:11:36,570 --> 00:11:38,030 ‎Por curiosidade. 173 00:11:42,868 --> 00:11:45,204 ‎Descobre o que aconteceu à Hye-ri. 174 00:11:45,287 --> 00:11:46,372 ‎Sim, senhor. 175 00:11:57,550 --> 00:11:59,093 ‎CONSTRUÇÕES JUHAK 176 00:12:01,470 --> 00:12:02,930 ‎DESBLOQUEADO 177 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 ‎JU HYE-RI 178 00:12:11,272 --> 00:12:12,314 ‎"Sung Min-ho." 179 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 ‎RECEBIDAS, FEITAS, PERDIDAS 180 00:12:13,941 --> 00:12:15,192 ‎Abre as mensagens. 181 00:12:18,988 --> 00:12:20,948 ‎HOJE TREINEI OS MÚSCULOS ‎TIRO UMAS FOTOS? 182 00:12:21,031 --> 00:12:22,741 ‎SÊ EDUCADO ‎ESTOU NA ESCOLA, NÃO ESPERAVA ISSO 183 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 ‎- LOL PORQUÊ? SOU MUITO ‎SEXY? ‎- NOJO… 184 00:12:24,326 --> 00:12:25,286 ‎TENHO SAUDADES TUAS 185 00:12:25,369 --> 00:12:27,788 ‎- Min-ho, podes vir aqui hoje? ‎- Sim, o que se passa? 186 00:12:27,872 --> 00:12:30,291 ‎Há aqui uma miúda ‎que não sabe o seu lugar, 187 00:12:30,374 --> 00:12:31,917 ‎e eu tenho de lhe dar uma lição. 188 00:12:32,001 --> 00:12:32,918 ‎Traz os outros. 189 00:12:33,002 --> 00:12:34,086 ‎Não tens saudades? 190 00:12:34,170 --> 00:12:37,131 ‎Quem é a cabra que tem a lata ‎de se meter com a minha Hye-ri? 191 00:12:37,214 --> 00:12:38,507 ‎Ela chama-se Kim Min-ji. 192 00:12:38,591 --> 00:12:40,217 ‎Ela tem mau feitio 193 00:12:40,301 --> 00:12:41,719 ‎e responde-me sempre mal. 194 00:12:42,595 --> 00:12:43,762 ‎Está bem, vou já. 195 00:12:44,555 --> 00:12:46,765 ‎Raios, não dormi nada. 196 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 ‎Porquê? Não confias em mim? 197 00:12:48,392 --> 00:12:49,935 ‎Eu vou tratar de tudo. 198 00:12:55,316 --> 00:12:57,735 ‎HOJE TAMBÉM ESTÁS GIRA 199 00:12:58,319 --> 00:12:59,570 ‎Vê a conta do Sung Min-ho. 200 00:12:59,653 --> 00:13:00,988 ‎SMH_UNTAMED ‎SUNG MIN-HO 201 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 ‎LAVANDARIA DOWON 202 00:14:19,441 --> 00:14:21,360 ‎CARTÃO DE ESTUDANTE ‎KIM MIN-JI, LICEU SONGIN 203 00:14:33,664 --> 00:14:36,333 ‎Camarada, encontraste o 66? 204 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 ‎Ora, ora. 205 00:14:39,461 --> 00:14:40,838 ‎Disseste que tinhas fome, 206 00:14:41,881 --> 00:14:44,049 ‎mas parece que nunca mais vais comer. 207 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 ‎Uma VP9? 208 00:14:48,220 --> 00:14:51,599 ‎Isso não fura uma frigideira, ‎quanto mais uma pessoa. 209 00:14:52,683 --> 00:14:53,601 ‎Ai sim? 210 00:14:58,647 --> 00:14:59,648 ‎Furou-a. 211 00:15:07,364 --> 00:15:09,199 ‎Rock and roll! 212 00:15:15,956 --> 00:15:18,083 ‎Vá lá! 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,376 ‎Seu filho da mãe. 214 00:16:00,084 --> 00:16:01,543 ‎Para de me dar socos na barriga. 215 00:16:05,214 --> 00:16:06,423 ‎Isso é mesquinho. 216 00:16:07,299 --> 00:16:08,300 ‎Credo, a arma! 217 00:16:08,384 --> 00:16:09,927 ‎A arma! 218 00:16:23,023 --> 00:16:24,525 ‎Ouve, seu canalha! 219 00:16:30,072 --> 00:16:30,906 ‎Mas que raio? 220 00:16:33,534 --> 00:16:35,494 ‎Bolas, os meus joelhos. 221 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 ‎Se tivesse menos dez anos… 222 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 ‎Onde estão? 223 00:16:42,751 --> 00:16:43,752 ‎Estão ali. 224 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 ‎Caramba, este tipo é demais. 225 00:17:12,489 --> 00:17:13,782 ‎Espera. 226 00:17:13,866 --> 00:17:15,325 ‎Tenho de ligar ao Kim. 227 00:17:15,409 --> 00:17:16,618 ‎Tenho de lhe dizer. 228 00:17:17,911 --> 00:17:21,290 ‎Raios, a polícia confiscou-me o telefone! 229 00:17:31,717 --> 00:17:33,052 ‎Isto é de loucos. 230 00:17:38,557 --> 00:17:41,935 ‎Credo, que luta brutal. ‎Eles são tão bárbaros. 231 00:17:42,019 --> 00:17:44,313 ‎Como puderam fazer isto ‎na casa de outra pessoa? 232 00:17:47,524 --> 00:17:49,276 ‎E porque tirou a porta do frigorífico? 233 00:17:58,285 --> 00:18:01,288 ‎Isto significa que o Kim ‎foi preso pela polícia. 234 00:18:01,830 --> 00:18:02,831 ‎Isso faz sentido? 235 00:18:02,915 --> 00:18:05,584 ‎Não há outra razão ‎para estarem a pesquisá-lo. 236 00:18:08,212 --> 00:18:10,506 ‎Por mais que eu analise, não faz sentido. 237 00:18:14,384 --> 00:18:15,511 ‎Conta coisas. 238 00:18:15,594 --> 00:18:18,639 ‎Alguém anda atrás do agente Kim. 239 00:18:18,722 --> 00:18:20,849 ‎Acho que é um agente norte-coreano. 240 00:18:20,933 --> 00:18:21,850 ‎Já? 241 00:18:21,934 --> 00:18:23,477 ‎E o Park Jin-cheol 242 00:18:23,560 --> 00:18:25,729 ‎apareceu no local. 243 00:18:25,813 --> 00:18:30,067 ‎Até o Park Jin-cheol? ‎O que andam a tramar estes sacanas? 244 00:18:30,150 --> 00:18:33,403 ‎Senhor, temos a localização ‎do telefone do agente Kim. 245 00:18:33,487 --> 00:18:35,906 ‎Onde? É na Esquadra de Hwasin? 246 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 ‎Não, senhor. 247 00:18:40,744 --> 00:18:43,080 ‎O GPS indica N99, E81. 248 00:18:43,163 --> 00:18:44,915 ‎- É a Taekwondo Puro. ‎- É um estúdio‎. 249 00:18:47,709 --> 00:18:49,002 ‎Mestre Sung Han-soo. 250 00:18:49,753 --> 00:18:51,588 ‎Ex-medalhista de ouro de ‎taekwondo. 251 00:18:51,672 --> 00:18:52,923 ‎Tricampeão do mundo. 252 00:18:53,924 --> 00:18:56,051 ‎Após se reformar, ‎foi recrutado pelo governo 253 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 ‎e infiltrou-se no norte ‎com os agentes Kim e Park Jin-cheol. 254 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 ‎SUNG HAN-SOO ‎RECRUTA ESPECIAL DO SI 255 00:19:02,307 --> 00:19:04,059 ‎Pontapé circular! Um! 256 00:19:05,269 --> 00:19:06,395 ‎Dois! 257 00:19:07,604 --> 00:19:09,148 ‎Como deve ser! Três! 258 00:19:10,149 --> 00:19:11,733 ‎Troquem de pés! 259 00:19:12,234 --> 00:19:13,235 ‎Um! 260 00:19:14,403 --> 00:19:15,404 ‎Dois! 261 00:19:20,826 --> 00:19:22,119 ‎- Instrutor Choi. ‎- Sim. 262 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 ‎Leve os miúdos ao ‎gubo. 263 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 ‎O que é o ‎gubo? 264 00:19:25,038 --> 00:19:25,998 ‎É apenas correr. 265 00:19:26,081 --> 00:19:27,249 ‎- Vamos. ‎- Vão correr. 266 00:19:27,332 --> 00:19:28,584 ‎- Está bem! ‎- Está bem! 267 00:19:40,554 --> 00:19:42,848 ‎Fiquei tão surpreendido ‎que nem sabia como reagir. 268 00:19:42,931 --> 00:19:43,765 ‎O que se passa? 269 00:19:43,849 --> 00:19:47,186 ‎Não virias até aqui ‎se não fosse importante. 270 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 ‎- Preciso do ‎bunker. ‎- O ‎bunker? 271 00:19:50,522 --> 00:19:53,066 ‎Alguém roubou a tua caderneta bancária ‎e fugiu ou assim? 272 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 ‎A Min-ji… 273 00:19:55,319 --> 00:19:56,695 ‎O que tem ela? 274 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 ‎Li uma mensagem 275 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 ‎a dizer que ela morreu. 276 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 ‎- O que disseste? ‎- Mas depois, 277 00:20:07,539 --> 00:20:08,457 ‎recebi uma chamada. 278 00:20:10,375 --> 00:20:12,211 ‎Do que estás a falar? 279 00:20:12,294 --> 00:20:14,213 ‎Explica-te para eu perceber! 280 00:20:14,296 --> 00:20:15,756 ‎Nem sabes se está viva? 281 00:20:15,839 --> 00:20:16,882 ‎Onde está ela agora? 282 00:20:17,466 --> 00:20:20,385 ‎Só sei que foi raptada. 283 00:20:20,928 --> 00:20:22,888 ‎Recebi uma chamada, mas ninguém falou. 284 00:20:25,057 --> 00:20:27,809 ‎Tenho de me livrar disto agora, ‎mas não consigo. 285 00:20:27,893 --> 00:20:29,269 ‎Livrares-te do quê? Porquê? 286 00:20:30,854 --> 00:20:32,147 ‎Meteste-te em sarilhos? 287 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 ‎Já devem andar à minha procura. 288 00:20:42,199 --> 00:20:45,035 ‎Desculpa ter-te envolvido nisto. 289 00:20:47,871 --> 00:20:48,830 ‎Han-soo. 290 00:20:55,545 --> 00:20:57,673 ‎Vamos localizar o telemóvel da Min-ji. 291 00:21:19,736 --> 00:21:22,447 ‎Ena, olha quem é. 292 00:21:24,616 --> 00:21:26,493 ‎Alguém que se tramaria se me visse. 293 00:21:27,119 --> 00:21:30,080 ‎Mestre, um monstro apanhou-me. 294 00:21:33,208 --> 00:21:34,126 ‎Vejamos. 295 00:21:35,252 --> 00:21:37,087 ‎Há alguém em maiores apuros aqui dentro? 296 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 ‎Vocês, agentes falhados, ‎andam a recordar os bons velhos tempos? 297 00:21:43,051 --> 00:21:44,469 ‎Deixa o miúdo ir. 298 00:21:49,933 --> 00:21:50,809 ‎Ouve, Taekwondo. 299 00:21:51,518 --> 00:21:52,769 ‎Não te metas nisto. 300 00:21:52,853 --> 00:21:55,397 ‎És cidadão sul-coreano, ‎por isso vou deixar-te em paz. 301 00:21:55,480 --> 00:21:56,732 ‎Mas o Kim… 302 00:21:57,524 --> 00:21:58,358 ‎Quer dizer… 303 00:21:59,318 --> 00:22:01,987 ‎O 66 norte-coreano é diferente. 304 00:22:02,612 --> 00:22:04,323 ‎Aquele sacana violou o contrato. 305 00:22:04,406 --> 00:22:06,283 ‎Ele expôs-se ao norte, 306 00:22:06,992 --> 00:22:07,826 ‎percebes? 307 00:22:08,994 --> 00:22:10,871 ‎Larga-me, monstro! 308 00:22:10,954 --> 00:22:11,997 ‎Ouve, miúdo. 309 00:22:12,080 --> 00:22:15,208 ‎O verdadeiro monstro é o teu mestre. ‎Olha para ele. 310 00:22:15,292 --> 00:22:16,960 ‎Céus, ele é assustador. 311 00:22:17,044 --> 00:22:19,755 ‎É mentira! Mestre, fuja! 312 00:22:25,010 --> 00:22:26,386 ‎É um monstro! 313 00:23:01,338 --> 00:23:03,256 ‎Dois invólucros vazios. Não mudaste nada. 314 00:23:06,134 --> 00:23:08,428 ‎Podem ser três. Queres disparar para ver? 315 00:23:32,160 --> 00:23:33,829 ‎Vão pela saída de emergência. 316 00:23:33,912 --> 00:23:34,913 ‎Saída de emergência! 317 00:23:49,594 --> 00:23:50,470 ‎Abram a porta! 318 00:24:36,308 --> 00:24:37,309 ‎Afasta-te. 319 00:24:37,392 --> 00:24:38,226 ‎Avança. 320 00:24:43,315 --> 00:24:44,649 ‎- Três! ‎- Quatro! 321 00:24:44,733 --> 00:24:45,775 ‎Não disparem. 322 00:24:46,776 --> 00:24:48,737 ‎Atrás deles! Agente Jang, por aqui! 323 00:24:49,863 --> 00:24:51,948 ‎TAEKWONDO PURO 324 00:25:33,240 --> 00:25:34,199 ‎Olha. 325 00:25:40,914 --> 00:25:43,250 ‎Espero que isto ainda funcione. 326 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 ‎A CARREGAR 327 00:25:51,091 --> 00:25:52,300 ‎Ora aí está. 328 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 ‎Está a funcionar. 329 00:25:55,679 --> 00:25:56,596 ‎A PROCURAR 330 00:25:56,680 --> 00:25:58,056 ‎Ainda te lembras como é? 331 00:25:58,139 --> 00:26:01,268 ‎Não te esqueces de usar os punhos ‎só porque passou um tempo, certo? 332 00:26:04,104 --> 00:26:05,188 ‎Desculpa. 333 00:26:05,272 --> 00:26:07,607 ‎Agora a DME anda atrás de ti ‎por minha causa. 334 00:26:07,691 --> 00:26:10,944 ‎Se o Tae-hun estivesse na mesma situação, ‎também teria recorrido a ti. 335 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 ‎Esqueceste-te de como conduzir? 336 00:26:14,990 --> 00:26:16,866 ‎Despacha-te. Vamos procurar a Min-ji. 337 00:26:30,839 --> 00:26:34,175 ‎UMA VEZ FUZILEIRO, SEMPRE FUZILEIRO ‎VETERANOS FUZILEIROS DA COREIA 338 00:26:34,259 --> 00:26:35,260 ‎Saudação! 339 00:26:43,476 --> 00:26:45,228 ‎Vá lá, despacha-te. 340 00:26:46,563 --> 00:26:48,023 ‎Eles vão apanhar-nos em breve. 341 00:26:48,606 --> 00:26:49,649 ‎Já te ligaste à torre? 342 00:26:49,733 --> 00:26:52,819 ‎A frequência não fixa. ‎Estou a extrair dados de área alargada. 343 00:27:05,290 --> 00:27:06,624 ‎Quem é? 344 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 ‎É um número privado. 345 00:27:10,045 --> 00:27:10,879 ‎Pode ser a Min-ji. 346 00:27:12,339 --> 00:27:14,215 ‎Dá-mo. Foca-te na condução. 347 00:27:15,759 --> 00:27:16,843 ‎- Estou… ‎- Seu pulha! 348 00:27:16,926 --> 00:27:18,470 ‎Estás metido em sarilhos! 349 00:27:18,553 --> 00:27:20,388 ‎Um tipo veio do norte para te matar! 350 00:27:20,472 --> 00:27:21,306 ‎Tem cuidado. 351 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 ‎Eu devia ter acabado com ele, mas… 352 00:27:23,850 --> 00:27:25,060 ‎Desculpa. 353 00:27:25,143 --> 00:27:26,853 ‎Não saltei por causa dos joelhos. 354 00:27:26,936 --> 00:27:30,106 ‎Mas isso agora não é importante. ‎A Min-ji correrá perigo. 355 00:27:30,190 --> 00:27:32,150 ‎Onde fica a escola da Min-ji? ‎Vou lá agora. 356 00:27:32,734 --> 00:27:33,735 ‎Estás a ouvir? 357 00:27:33,818 --> 00:27:35,737 ‎Então? Estás a ouvir? 358 00:27:35,820 --> 00:27:38,531 ‎- Credo, parece que está em alta-voz. ‎- Ouve, pulha! 359 00:27:41,034 --> 00:27:43,828 ‎Onde estás? Como saíste? 360 00:27:43,912 --> 00:27:44,913 ‎Estás com ele. 361 00:27:44,996 --> 00:27:46,539 ‎Precisava de apanhar ar e saí. 362 00:27:47,123 --> 00:27:50,418 ‎Sacana maluco. ‎Não podes sair da cela para apanhar ar. 363 00:27:50,502 --> 00:27:51,795 ‎A questão não é essa. 364 00:27:51,878 --> 00:27:53,755 ‎Vamos buscar a Min-ji. Qual é a escola? 365 00:27:53,838 --> 00:27:56,758 ‎- Ela não está na escola. ‎- Porquê? 366 00:27:59,511 --> 00:28:00,804 ‎Achamos que foi raptada. 367 00:28:00,887 --> 00:28:02,347 ‎O quê? 368 00:28:02,430 --> 00:28:04,474 ‎Quem foi o maldito canalha? 369 00:28:04,557 --> 00:28:06,309 ‎Falamos melhor pessoalmente. 370 00:28:06,393 --> 00:28:09,562 ‎Envio-te a localização quando a tiver, ‎por isso vai logo para lá. 371 00:28:10,146 --> 00:28:10,980 ‎Espera. 372 00:28:11,064 --> 00:28:12,190 ‎Encontrei-a. 373 00:28:13,191 --> 00:28:14,234 ‎Onde fica? 374 00:28:15,777 --> 00:28:16,778 ‎Tenho a localização. 375 00:28:17,737 --> 00:28:21,699 ‎É 8-3, Gongdan-gil, Seonmin-eup, ‎Gangjang-si, Gyeonggi-do. 376 00:28:24,411 --> 00:28:26,955 ‎Está bem, encontramo-nos lá. 377 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 ‎Grato pelo telefone. 378 00:28:35,964 --> 00:28:37,757 ‎- Saudação! ‎- Saudação! 379 00:28:39,384 --> 00:28:41,136 ‎Hei de pagar-lhe este favor em breve. 380 00:28:41,219 --> 00:28:42,262 ‎Ora essa. 381 00:28:42,345 --> 00:28:45,223 ‎Então, paga-me um café ali. 382 00:28:45,306 --> 00:28:46,766 ‎Um café. 383 00:28:46,850 --> 00:28:49,811 ‎Mas deixei a carteira na esquadra. 384 00:28:49,894 --> 00:28:52,981 ‎Posso oferecer-lhe isto em vez do café? 385 00:29:05,201 --> 00:29:07,036 ‎- Isto é saboroso. ‎- Não é? 386 00:29:07,120 --> 00:29:08,455 ‎É quase tão bom como café. 387 00:29:09,205 --> 00:29:11,916 ‎Então, pode emprestar-me dinheiro ‎para os transportes? 388 00:29:12,500 --> 00:29:13,543 ‎- Transportes? ‎- Sim. 389 00:29:13,626 --> 00:29:15,128 ‎Agradecia imenso, senhor. 390 00:29:52,540 --> 00:29:53,625 ‎Quem é? 391 00:30:07,889 --> 00:30:09,015 ‎Então, estás a dizer 392 00:30:09,766 --> 00:30:12,101 ‎que o pai daquela miúda te fez isso? 393 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 ‎Ele era assustador como o caraças. 394 00:30:19,901 --> 00:30:21,945 ‎A sério, ele não é humano. 395 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 ‎O corpo dele 396 00:30:24,239 --> 00:30:27,242 ‎está coberto de cicatrizes ‎e feridas de balas! 397 00:30:27,826 --> 00:30:31,120 ‎Raios partam. Sabes de quem é a culpa ‎de eu estar a passar este inferno? 398 00:30:31,204 --> 00:30:33,456 ‎É tudo culpa da Hye-ri! 399 00:30:36,292 --> 00:30:38,127 ‎Pareces bastante competente. 400 00:30:38,211 --> 00:30:40,672 ‎Pede mais dinheiro aos teus chefes. 401 00:30:49,472 --> 00:30:51,224 ‎Então, a Hye-ri está envolvida? 402 00:30:52,100 --> 00:30:53,268 ‎Sim, senhor. 403 00:30:55,728 --> 00:30:56,813 ‎Está bem. 404 00:30:57,772 --> 00:30:59,315 ‎Livra-te primeiro das provas. 405 00:31:00,275 --> 00:31:01,109 ‎Sim, senhor. 406 00:31:09,701 --> 00:31:11,786 ‎Presumo que não tenhas forma 407 00:31:12,412 --> 00:31:16,124 ‎de contactar a pessoa ‎que levou o corpo da Min-ji. 408 00:31:19,127 --> 00:31:21,504 ‎Não faço mesmo ideia. 409 00:31:25,675 --> 00:31:26,718 ‎Não sabes? 410 00:32:17,936 --> 00:32:19,312 ‎Vá lá, vamos! 411 00:32:24,025 --> 00:32:25,443 ‎- É só isto? ‎- Sim. 412 00:32:27,654 --> 00:32:28,905 ‎Anda cá. 413 00:32:28,988 --> 00:32:29,822 ‎Queres morrer? 414 00:32:29,906 --> 00:32:31,240 ‎Isto são 100 000 wons? 415 00:32:31,824 --> 00:32:33,409 ‎Mas eu dei-tos na semana passada. 416 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 ‎Foi a taxa de atraso, idiota. 417 00:32:35,078 --> 00:32:36,537 ‎Não sabes o que isso é? 418 00:32:36,621 --> 00:32:39,499 ‎Que taxa de atraso? ‎Não pedi dinheiro emprestado. 419 00:32:41,376 --> 00:32:42,752 ‎Ele continua a responder-nos. 420 00:32:43,419 --> 00:32:45,213 ‎- Temos sido brandos contigo? ‎- Não. 421 00:32:45,296 --> 00:32:48,967 ‎Se tirares 46 000 wons de 100 000 wons, ‎faltam 54 000 wons, certo? 422 00:32:49,050 --> 00:32:50,468 ‎Que tal 1000 wons por murro? 423 00:32:50,551 --> 00:32:51,469 ‎Deixa-me ir. 424 00:32:51,552 --> 00:32:54,013 ‎Amanhã trago-o, ‎nem que tenha de o roubar. 425 00:32:54,097 --> 00:32:55,598 ‎Porque tenho de te deixar ir? 426 00:32:55,682 --> 00:32:57,475 ‎Olá, rapazes. 427 00:32:57,558 --> 00:32:59,227 ‎Qual é a turma da Kim Min-ji? 428 00:32:59,310 --> 00:33:00,436 ‎Quem é você? 429 00:33:01,020 --> 00:33:03,022 ‎Senhor, agora estamos ocupados. 430 00:33:03,106 --> 00:33:04,232 ‎Por isso, desapareça. 431 00:33:04,315 --> 00:33:06,067 ‎Mexa-se, senão vai magoar-se. 432 00:33:10,154 --> 00:33:13,157 ‎Eu conheço a Kim Min-ji. ‎Somos da mesma turma. 433 00:33:15,618 --> 00:33:17,161 ‎Disse-lhe para desaparecer. 434 00:33:17,245 --> 00:33:18,287 ‎Qual é a dele? 435 00:33:18,371 --> 00:33:20,832 ‎- Quer brigar? ‎- Disse para desaparecer. 436 00:33:25,962 --> 00:33:27,505 ‎Vai chamar a Kim Min-ji. 437 00:33:27,588 --> 00:33:29,966 ‎Ela não está na escola ‎porque foi suspensa. 438 00:33:30,508 --> 00:33:31,634 ‎Liga-lhe. 439 00:33:31,718 --> 00:33:33,720 ‎Não sei o número dela. 440 00:33:35,096 --> 00:33:37,098 ‎Mas pode perguntar à Kang Hye-ryeong. 441 00:33:37,682 --> 00:33:39,892 ‎São amigas, ela pode usar o Find Friends. 442 00:33:40,518 --> 00:33:42,061 ‎O quê? "Find Friends"? 443 00:33:42,145 --> 00:33:45,898 ‎Sim, é uma aplicação que usamos ‎para ver a localização de um amigo. 444 00:33:50,987 --> 00:33:52,405 ‎Onde está ela agora? 445 00:33:55,324 --> 00:33:57,577 ‎A Min-ji foi suspensa desde ontem. 446 00:33:57,660 --> 00:33:59,454 ‎- Suspensa? ‎- Sim. 447 00:34:00,079 --> 00:34:02,915 ‎Ela violou umas regras da escola. 448 00:34:04,292 --> 00:34:05,418 ‎Só mais uma coisa. 449 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 ‎Soube que o pai dela veio cá há uns dias. 450 00:34:08,504 --> 00:34:10,757 ‎Houve algum incidente ‎de violência escolar? 451 00:34:12,508 --> 00:34:14,302 ‎Céus, violência escolar? 452 00:34:14,385 --> 00:34:16,054 ‎Não pode estar a falar a sério. 453 00:34:16,137 --> 00:34:18,598 ‎Não foi nada disso. Onde ouviu esse boato? 454 00:34:20,475 --> 00:34:21,392 ‎Não existe violência 455 00:34:21,476 --> 00:34:24,729 ‎nem ‎bullying‎ na nossa escola. 456 00:34:25,354 --> 00:34:26,355 ‎De todo. 457 00:34:28,816 --> 00:34:31,027 ‎Tenho de ir para a aula. 458 00:34:31,110 --> 00:34:32,987 ‎Pode falar com outros se quiser. 459 00:35:00,556 --> 00:35:01,390 ‎Kang Hye-ryeong. 460 00:35:01,474 --> 00:35:04,894 ‎Tens os dedos ocupados ‎para alguém com dor de cabeça. 461 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 ‎Estou a pesquisar formas ‎de acabar com a dor. 462 00:35:08,940 --> 00:35:10,274 ‎A língua está de boa saúde. 463 00:35:10,983 --> 00:35:11,859 ‎Vamos. 464 00:35:11,943 --> 00:35:12,777 ‎- Sim. ‎- Está bem. 465 00:35:34,173 --> 00:35:35,424 ‎KANG HYE-RYEONG 466 00:35:36,801 --> 00:35:39,178 ‎Juro que não me sinto bem. 467 00:35:42,431 --> 00:35:43,391 ‎És a Kang Hye-ryeong? 468 00:35:46,060 --> 00:35:48,521 ‎Dizem que podes localizar ‎os amigos com isto. 469 00:35:49,814 --> 00:35:50,940 ‎Podes fazê-lo, certo? 470 00:36:04,662 --> 00:36:05,705 ‎Credo, assustaste-me. 471 00:36:05,788 --> 00:36:07,415 ‎Quase tive um enfarte. 472 00:36:07,498 --> 00:36:08,749 ‎Há quanto tempo estás aqui? 473 00:36:09,375 --> 00:36:12,712 ‎Há algum tempo. Estava à espera lá fora, ‎mas arrefeceu bastante. 474 00:36:12,795 --> 00:36:14,714 ‎Devias ter ligado antes. 475 00:36:15,381 --> 00:36:17,967 ‎Mandaram a equipa de vigilância ‎fazer localização. 476 00:36:18,050 --> 00:36:19,135 ‎Alguma pista? 477 00:36:19,218 --> 00:36:21,304 ‎Acho que o agente Kim se descontrolou 478 00:36:21,387 --> 00:36:22,972 ‎por algo relacionado com a filha. 479 00:36:23,055 --> 00:36:24,891 ‎Então, isso significa 480 00:36:24,974 --> 00:36:28,019 ‎que vamos encontrá-lo ‎onde a filha dele estiver. 481 00:36:29,395 --> 00:36:31,314 ‎Porque estás a falar assim? 482 00:36:33,107 --> 00:36:35,818 ‎Só queria divertir-me um pouco, está bem? 483 00:36:35,902 --> 00:36:38,988 ‎Trabalho na lavandaria há tanto tempo 484 00:36:39,071 --> 00:36:42,450 ‎que já nem sei se sou agente da DME ‎ou dono daquele sítio. 485 00:36:42,533 --> 00:36:45,161 ‎Estou a passar ‎por uma crise de identidade. 486 00:36:45,786 --> 00:36:48,122 ‎Parece que foste feito ‎para as lavandarias. 487 00:36:48,206 --> 00:36:49,373 ‎Pode ser a tua vocação. 488 00:36:50,625 --> 00:36:52,960 ‎Recolheste alguma pista no bairro? 489 00:36:55,046 --> 00:36:55,880 ‎Ainda não. 490 00:36:59,342 --> 00:37:00,760 ‎Ena, isso é moderno. 491 00:37:06,807 --> 00:37:08,309 ‎Os tempos realmente mudaram. 492 00:37:43,469 --> 00:37:45,263 ‎Este abalone está rijo. 493 00:37:46,639 --> 00:37:47,682 ‎Este sítio é mau. 494 00:37:48,307 --> 00:37:49,141 ‎Não concorda? 495 00:37:49,725 --> 00:37:51,852 ‎Deve ter uma razão para me querer ver. 496 00:37:57,233 --> 00:37:59,568 ‎Reservei as outras salas, ‎pode falar à vontade. 497 00:38:05,074 --> 00:38:08,035 ‎É um projeto tão gigantesco 498 00:38:08,119 --> 00:38:10,413 ‎que nem sei como explicar isto. 499 00:38:13,165 --> 00:38:14,375 ‎Acho que se pode dizer 500 00:38:15,042 --> 00:38:18,254 ‎que é como construir uma cidade ‎no meio do deserto. 501 00:38:21,299 --> 00:38:24,885 ‎Deve ter visto nas notícias ‎que as conversações intercoreanas 502 00:38:24,969 --> 00:38:26,637 ‎ocorrerão em breve. 503 00:38:26,721 --> 00:38:29,432 ‎Sabe o que está no topo da agenda? 504 00:38:33,436 --> 00:38:35,313 ‎Estabelecer uma zona de comércio livre 505 00:38:35,396 --> 00:38:37,815 ‎através de uma parceria sul-norte. 506 00:38:39,608 --> 00:38:40,985 ‎São boas notícias. 507 00:38:42,403 --> 00:38:45,197 ‎Agora estamos numa era de paz, ‎não de confronto. 508 00:38:46,324 --> 00:38:48,576 ‎Para um projeto desta dimensão, ‎só uma empresa 509 00:38:48,659 --> 00:38:51,078 ‎como as Construções Juhak está à altura. 510 00:38:51,746 --> 00:38:54,290 ‎É apenas a minha opinião, mas… 511 00:38:55,082 --> 00:38:55,916 ‎Continue. 512 00:38:58,210 --> 00:38:59,503 ‎A questão é 513 00:38:59,587 --> 00:39:02,298 ‎que não posso tomar esta decisão sozinho. 514 00:39:02,381 --> 00:39:05,259 ‎Preciso de uma boa razão ‎para convencer os outros deputados. 515 00:39:08,471 --> 00:39:11,265 ‎Não se preocupe com o financiamento. ‎Eu tratarei de tudo. 516 00:39:12,433 --> 00:39:15,895 ‎Céus, é tão direto. 517 00:39:16,562 --> 00:39:18,814 ‎Gosto que ambos falemos a mesma língua. 518 00:39:20,399 --> 00:39:23,944 ‎Se o dinheiro não resolver um problema, ‎é porque não temos o suficiente. 519 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 ‎E se não resultar… 520 00:39:27,239 --> 00:39:28,074 ‎E se não resultar? 521 00:39:30,201 --> 00:39:34,121 ‎Dê-me uma lista de pessoas ‎que não podem ser convencidas. 522 00:40:09,907 --> 00:40:12,326 ‎Então, a Min-ji desapareceu algures… 523 00:40:15,037 --> 00:40:17,540 ‎… e o pai anda à procura dela? 524 00:40:17,623 --> 00:40:20,334 ‎Não sabemos onde ele está atualmente. 525 00:40:20,918 --> 00:40:21,961 ‎Tentámos pesquisá-lo, 526 00:40:22,044 --> 00:40:23,212 ‎mas o acesso foi negado. 527 00:40:24,463 --> 00:40:25,506 ‎Há algo de errado. 528 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 ‎É aqui? 529 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 ‎Sim, no terceiro piso. 530 00:40:55,161 --> 00:40:56,162 ‎- Vamos. ‎- Está bem. 531 00:41:13,012 --> 00:41:15,055 ‎CLUBE RIEL ‎RESTAURANTE 532 00:41:17,475 --> 00:41:19,560 ‎A sério, meu. 533 00:41:21,437 --> 00:41:23,606 ‎Credo, são tantos. 534 00:41:27,067 --> 00:41:28,527 ‎Olá, senhor. 535 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 ‎Não podem entrar aqui. Por favor, saiam. 536 00:41:30,905 --> 00:41:32,156 ‎Como é que eles entraram? 537 00:41:32,239 --> 00:41:34,283 ‎Raios. Ouve, Taekwondo. Saiam daqui. 538 00:41:34,366 --> 00:41:36,660 ‎- Que fato é esse? ‎- Bolas. 539 00:41:36,744 --> 00:41:39,330 ‎Devia ter mudado antes de vir. ‎Tenho vários fatos bons. 540 00:41:40,372 --> 00:41:41,999 ‎Isto pode demorar. 541 00:41:42,791 --> 00:41:43,918 ‎Não temos tempo. 542 00:41:44,001 --> 00:41:45,544 ‎Vamos avançar como eles fariam. 543 00:41:45,628 --> 00:41:47,296 ‎Então, vais armar-te em rufia? 544 00:41:47,963 --> 00:41:49,298 ‎Quem é o chefe aqui? 545 00:41:49,381 --> 00:41:50,341 ‎És tu? 546 00:41:50,424 --> 00:41:51,425 ‎Que piada. 547 00:41:53,719 --> 00:41:54,929 ‎Qual chefe? 548 00:41:55,846 --> 00:41:56,680 ‎A tua cabeça-dura? 549 00:41:58,224 --> 00:42:00,100 ‎Os meus homens mandaram-vos sair. 550 00:42:02,269 --> 00:42:03,270 ‎Desapareçam. 551 00:42:04,730 --> 00:42:06,023 ‎Digamos apenas que és tu. 552 00:42:24,917 --> 00:42:26,669 ‎Secundária Songin, 11.º ano, Turna 7. 553 00:42:27,378 --> 00:42:29,171 ‎Casaco castanho, camisola amarela, 554 00:42:29,255 --> 00:42:31,632 ‎um porta-chaves com um coração. ‎Alguém a viu? 555 00:42:33,050 --> 00:42:35,469 ‎- Não, senhor. ‎- Se não viram, saiam da frente. 556 00:42:36,095 --> 00:42:37,638 ‎Senão esfolo-vos vivos. 557 00:42:40,349 --> 00:42:41,308 ‎Por onde? 558 00:42:41,850 --> 00:42:42,851 ‎Por ali. 559 00:42:47,439 --> 00:42:50,651 ‎- Espera. ‎- Raios, ele disse para ninguém entrar. 560 00:42:50,734 --> 00:42:52,027 ‎Então, vai com eles! 561 00:42:52,111 --> 00:42:53,362 ‎Achas que sou maluco? 562 00:42:53,445 --> 00:42:54,863 ‎O que estão a fazer? 563 00:42:56,907 --> 00:42:58,617 ‎Eu fico aqui. Tu… 564 00:43:00,452 --> 00:43:03,414 ‎Estou metido nesta confusão ‎porque tenho bons amigos. 565 00:43:03,497 --> 00:43:06,959 ‎- Escolham bem os vossos amigos. ‎- Do que fala ele? 566 00:43:07,042 --> 00:43:08,085 ‎Apanhem-no! 567 00:43:48,125 --> 00:43:49,043 ‎Chefe. 568 00:43:49,627 --> 00:43:50,544 ‎Vem aí alguém. 569 00:43:53,172 --> 00:43:55,341 ‎Disse para não deixares ‎o nosso pessoal entrar. 570 00:43:59,803 --> 00:44:01,013 ‎Não é o nosso pessoal. 571 00:44:02,431 --> 00:44:03,474 ‎É um cota. 572 00:44:04,266 --> 00:44:07,102 ‎O que importa se é um puto ou um cota? 573 00:44:14,360 --> 00:44:16,070 ‎Disse para não virem, mas vieram. 574 00:44:16,862 --> 00:44:18,238 ‎Agora, estão mortos. 575 00:44:34,505 --> 00:44:37,508 ‎Vá lá, eu sou a rainha do investimento. 576 00:44:37,591 --> 00:44:40,552 ‎Vamos estudar investimentos juntos. ‎Eu envio-te um ‎link. 577 00:44:40,636 --> 00:44:43,097 ‎Queres encontrar-te comigo? ‎Esta semana não dá. 578 00:44:43,764 --> 00:44:46,475 ‎Do que estás a falar? ‎Não há mais ninguém além de ti. 579 00:44:47,768 --> 00:44:48,644 ‎Espera. 580 00:44:49,603 --> 00:44:52,147 ‎Senhor, ele só diz ‎que quer encontrar-se comigo. 581 00:44:52,231 --> 00:44:53,565 ‎Quanto é que lhe sacámos? 582 00:44:53,649 --> 00:44:55,776 ‎Cerca de 30 milhões de wons desta vez. 583 00:44:57,653 --> 00:44:59,613 ‎Finge que estás de viagem. 584 00:45:00,197 --> 00:45:02,533 ‎Credo, não aguento mais esta porcaria. 585 00:45:02,616 --> 00:45:03,450 ‎Ouve. 586 00:45:04,076 --> 00:45:04,910 ‎Mas que raio? 587 00:45:16,255 --> 00:45:17,506 ‎Vai-te embora daqui. 588 00:45:17,589 --> 00:45:18,424 ‎Afasta-te. 589 00:45:18,507 --> 00:45:20,509 ‎Não ouviste o chefe? 590 00:45:20,592 --> 00:45:21,552 ‎Senhor. 591 00:45:22,136 --> 00:45:23,929 ‎Não é isso. Este sacana, de repente… 592 00:45:28,100 --> 00:45:29,017 ‎Sabes boxe. 593 00:45:29,101 --> 00:45:30,811 ‎Rebento-te os olhos e os tímpanos. 594 00:45:31,812 --> 00:45:33,564 ‎Sou diferente dos pulhas lá fora. 595 00:45:33,647 --> 00:45:35,232 ‎És apenas um pulha que sabe boxe. 596 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 ‎Ele vai matá-lo. 597 00:45:55,544 --> 00:45:57,045 ‎Alguém que vá parar o Hyeong-min. 598 00:45:57,129 --> 00:46:00,215 ‎Acho que é a voz do Hyeong-min. 599 00:46:09,349 --> 00:46:10,767 ‎Quem é aquele velho? 600 00:46:11,518 --> 00:46:12,644 ‎És bófia? 601 00:46:15,564 --> 00:46:17,816 ‎Achas que uma faca não fura um bófia? 602 00:46:18,984 --> 00:46:21,403 ‎Afinal, são todos carne e osso. 603 00:46:32,164 --> 00:46:33,290 ‎Ouça, senhor. 604 00:46:33,957 --> 00:46:36,126 ‎Não lhe disseram para não entrar? 605 00:46:48,722 --> 00:46:50,057 ‎Apanhem-no. 606 00:47:41,984 --> 00:47:43,485 ‎Quem quer levar outra sova? 607 00:47:45,195 --> 00:47:46,363 ‎Ninguém? Então saiam. 608 00:47:46,446 --> 00:47:47,447 ‎Saiam! 609 00:47:51,952 --> 00:47:53,120 ‎Credo, os meus joelhos. 610 00:48:17,102 --> 00:48:19,146 ‎Ena, isso foi incrível. 611 00:48:19,229 --> 00:48:20,272 ‎És tão fixe. 612 00:48:22,482 --> 00:48:24,401 ‎Tens uma loja de telemóveis? 613 00:48:28,280 --> 00:48:31,033 ‎Onde arranjaste esse telefone? 614 00:48:32,326 --> 00:48:33,160 ‎Como assim? 615 00:48:35,329 --> 00:48:37,039 ‎Isto? 616 00:48:37,664 --> 00:48:39,583 ‎Onde é que eu arranjei isto? 617 00:48:41,251 --> 00:48:42,085 ‎Espera. 618 00:48:43,003 --> 00:48:44,046 ‎Deixa-me ver a foto. 619 00:48:52,262 --> 00:48:54,473 ‎Bolas, sinto que devia lembrar-me. 620 00:48:59,478 --> 00:49:00,312 ‎Já sei. 621 00:49:02,981 --> 00:49:05,942 ‎É a miúda com quem brinquei ontem. 622 00:51:01,767 --> 00:51:02,684 ‎Kim! 623 00:51:06,146 --> 00:51:07,397 ‎Vais matá-lo? 624 00:51:08,315 --> 00:51:10,317 ‎Temos de lhe perguntar onde está a Min-ji. 625 00:51:17,699 --> 00:51:19,409 ‎Pensa bem antes de responderes. 626 00:51:19,910 --> 00:51:21,828 ‎Sabes quem é a Kim Min-ji? 627 00:51:22,370 --> 00:51:23,288 ‎Não. 628 00:51:24,998 --> 00:51:26,750 ‎Nunca a vi. 629 00:51:27,959 --> 00:51:29,252 ‎Juro! 630 00:51:34,216 --> 00:51:35,217 ‎Então, diz-me. 631 00:51:35,926 --> 00:51:37,052 ‎Onde arranjaste isto? 632 00:51:39,846 --> 00:51:40,722 ‎A questão é que… 633 00:51:41,973 --> 00:51:43,266 ‎Raios. 634 00:51:44,893 --> 00:51:46,645 ‎Esse telemóvel é fixe. Que tal isto? 635 00:51:47,354 --> 00:51:48,188 ‎Surpresa. 636 00:51:48,814 --> 00:51:49,815 ‎Queres trocar? 637 00:51:51,066 --> 00:51:52,484 ‎- Olá, senhor. ‎- Olá. 638 00:51:52,567 --> 00:51:54,444 ‎- Mostra-nos o saque. ‎- Na mesa. 639 00:51:56,196 --> 00:51:57,489 ‎Cuidado, meu. 640 00:51:58,532 --> 00:51:59,533 ‎Desbloqueaste-os? 641 00:51:59,616 --> 00:52:01,910 ‎Sim, desbloqueámos ‎os que vamos vender como descartáveis. 642 00:52:01,993 --> 00:52:04,579 ‎E disse ao pessoal ‎para reparar os ecrãs partidos. 643 00:52:05,205 --> 00:52:06,206 ‎Hyeong-min. 644 00:52:07,249 --> 00:52:08,250 ‎Há telemóveis de gaja? 645 00:52:09,292 --> 00:52:11,878 ‎Há algum com fotos sensuais de biquíni? 646 00:52:20,011 --> 00:52:22,389 ‎Tenho um bom pressentimento. 647 00:52:22,472 --> 00:52:23,932 ‎Acho que ela deve ser bonita. 648 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 ‎Deixa-me ver. 649 00:52:26,518 --> 00:52:27,519 ‎Olha para isto. 650 00:52:27,602 --> 00:52:28,603 ‎É bem gira. 651 00:52:34,359 --> 00:52:35,277 ‎É só isto? 652 00:52:36,736 --> 00:52:37,654 ‎Que aborrecido. 653 00:52:38,280 --> 00:52:39,155 ‎Não sei bem. 654 00:52:41,992 --> 00:52:43,869 ‎PAI 655 00:52:43,952 --> 00:52:44,995 ‎Eu sabia. 656 00:52:45,537 --> 00:52:47,789 ‎O pai dela é o único ‎no histórico de chamadas. 657 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 ‎Parece que ela só deve ter o pai. 658 00:52:50,458 --> 00:52:51,626 ‎Ouve. 659 00:52:51,710 --> 00:52:53,128 ‎Traz-me outro. 660 00:52:53,211 --> 00:52:54,129 ‎Estou? 661 00:52:55,213 --> 00:52:56,673 ‎- És tu, Min-ji? ‎- Mas que raio? 662 00:52:56,756 --> 00:52:57,966 ‎Raios, enganei-me. 663 00:52:58,049 --> 00:52:59,676 ‎PAI 664 00:52:59,759 --> 00:53:03,013 ‎E desliguei o telefone de imediato. 665 00:53:03,096 --> 00:53:04,222 ‎Espera. 666 00:53:05,140 --> 00:53:06,141 ‎O que disseste? 667 00:53:06,224 --> 00:53:07,225 ‎Desliguei o telefone. 668 00:53:07,309 --> 00:53:08,143 ‎Não. 669 00:53:08,768 --> 00:53:11,688 ‎Antes disso. ‎Sobre o histórico de chamadas. 670 00:53:11,771 --> 00:53:13,899 ‎Só vi "Pai" lá. 671 00:53:14,608 --> 00:53:16,192 ‎Não havia um único amigo. 672 00:53:17,736 --> 00:53:18,570 ‎Pois. 673 00:53:19,362 --> 00:53:21,823 ‎HYE-RYEONG 674 00:53:21,907 --> 00:53:22,949 ‎Havia uma. 675 00:53:25,410 --> 00:53:26,244 ‎Kang Hye-ryeong. 676 00:53:26,328 --> 00:53:28,330 ‎Preciso do nome de uma amiga tua 677 00:53:28,413 --> 00:53:29,789 ‎e do seu número de telefone. 678 00:53:31,917 --> 00:53:33,877 ‎- Kim Min-ji! ‎- Kang Hye-ryeong. 679 00:53:33,960 --> 00:53:36,463 ‎O número dela é o 010-0610-6003. 680 00:53:36,546 --> 00:53:40,008 ‎Vou passar a noite com a Hye-ryeong, ‎por isso não me ligues. 681 00:53:41,801 --> 00:53:42,636 ‎Mas não sei 682 00:53:43,261 --> 00:53:44,930 ‎se lhe chamaria amiga. 683 00:53:46,181 --> 00:53:48,099 ‎Min-ji, emprestas-me 20 000 wons? 684 00:53:48,183 --> 00:53:49,434 ‎Emprestas-me o telefone? 685 00:53:49,517 --> 00:53:50,352 ‎Empresta-mo. 686 00:53:50,435 --> 00:53:51,603 ‎Que porcaria é esta? 687 00:53:51,686 --> 00:53:53,688 ‎Empresta-me a roupa de ginástica. ‎Obrigada. 688 00:53:53,772 --> 00:53:55,941 ‎Desculpa, perdi a tua roupa. 689 00:53:56,024 --> 00:53:58,026 ‎Amanhã faço anos. ‎Podes comprar-me uma base? 690 00:53:59,069 --> 00:53:59,903 ‎Pareceu-me… 691 00:54:01,237 --> 00:54:03,365 ‎… que ela estava só a usá-la. 692 00:54:06,868 --> 00:54:09,120 ‎Eu não fazia ideia. 693 00:54:09,204 --> 00:54:12,791 ‎Rezo 694 00:54:12,874 --> 00:54:16,044 ‎Por ti 695 00:54:16,127 --> 00:54:19,839 ‎Rezo 696 00:54:19,923 --> 00:54:23,677 ‎Para que sejas protegido 697 00:54:23,760 --> 00:54:28,264 ‎Para que a minha esperança te alcance… 698 00:54:29,432 --> 00:54:30,266 ‎Kim Min-ji. 699 00:54:30,350 --> 00:54:33,144 ‎Se ficas em casa no fim de semana, ‎ajuda-me a limpar. 700 00:54:33,228 --> 00:54:34,813 ‎Porque estás fechada no quarto? 701 00:54:35,313 --> 00:54:36,731 ‎Vai sair com os teus amigos. 702 00:54:36,815 --> 00:54:38,566 ‎Está calor lá fora. 703 00:54:38,650 --> 00:54:39,901 ‎Aqui também está calor. 704 00:54:41,945 --> 00:54:43,196 ‎Pega nisto e anda. 705 00:55:01,715 --> 00:55:03,299 ‎Não fiz nada de mal. 706 00:55:04,009 --> 00:55:06,011 ‎Ela e as amigas assediaram-me. 707 00:55:06,553 --> 00:55:08,638 ‎Aguentei o máximo que pude ‎antes de ripostar! 708 00:55:08,722 --> 00:55:09,681 ‎Kim Min-ji. 709 00:55:10,515 --> 00:55:11,349 ‎Está calada. 710 00:55:13,810 --> 00:55:15,353 ‎Credo, lava a roupa. 711 00:55:17,647 --> 00:55:19,107 ‎Não me olhes assim, já disse! 712 00:55:19,733 --> 00:55:20,608 ‎Já chega. 713 00:55:22,318 --> 00:55:25,113 ‎Não impliques com essa miúda patética. 714 00:55:29,284 --> 00:55:30,118 ‎Levanta-te. 715 00:55:41,588 --> 00:55:42,589 ‎Porquê? 716 00:55:44,424 --> 00:55:46,301 ‎Porque não reparei mais cedo? 717 00:55:50,472 --> 00:55:51,306 ‎Ouve. 718 00:55:51,848 --> 00:55:52,974 ‎Recompõe-te. 719 00:55:53,725 --> 00:55:55,435 ‎Não há tempo para sentimentalismos. 720 00:55:58,146 --> 00:56:00,315 ‎Deve ter sido tão difícil 721 00:56:01,316 --> 00:56:02,233 ‎para a pobre Min-ji. 722 00:56:03,610 --> 00:56:04,903 ‎Sei que te esforçaste muito. 723 00:56:05,862 --> 00:56:07,489 ‎E sei que estás a sofrer muito. 724 00:56:09,199 --> 00:56:10,283 ‎Han-soo. 725 00:56:10,366 --> 00:56:11,618 ‎Mas tu és o pai dela. 726 00:56:13,453 --> 00:56:15,288 ‎Vamos encontrar a Min-ji primeiro. 727 00:56:15,789 --> 00:56:17,707 ‎Só podes pedir desculpa se a encontrares. 728 00:56:32,472 --> 00:56:33,348 ‎Então? 729 00:56:34,015 --> 00:56:35,266 ‎Onde é que arranjaste isto? 730 00:56:35,350 --> 00:56:36,226 ‎Desculpa? 731 00:56:36,893 --> 00:56:38,478 ‎Na Estação de Hwasin. 732 00:56:39,604 --> 00:56:41,397 ‎Tirei-o a um sem-abrigo. 733 00:56:43,274 --> 00:56:44,275 ‎Vamos. 734 00:56:51,616 --> 00:56:52,617 ‎Aqui estás tu. 735 00:57:03,044 --> 00:57:04,712 ‎Falso 66. 736 00:57:17,892 --> 00:57:20,812 ‎AGENTE KIM: REATIVADO 737 00:57:20,895 --> 00:57:27,694 ‎EPÍLOGO 738 00:57:45,378 --> 00:57:46,379 ‎Nome? 739 00:57:50,049 --> 00:57:50,925 ‎Idade? 740 00:57:54,679 --> 00:57:56,347 ‎Família? 741 00:57:58,475 --> 00:58:00,059 ‎Certo. 742 00:58:00,143 --> 00:58:03,438 ‎Qual é o sentido disto? 743 00:58:03,521 --> 00:58:08,943 ‎O teu nome e identidade ‎são secretos, não é? 744 00:58:10,403 --> 00:58:12,489 ‎Porque me mantém vivo? 745 00:58:12,572 --> 00:58:14,782 ‎Essa é uma boa pergunta. 746 00:58:15,700 --> 00:58:16,784 ‎Vejamos. 747 00:58:16,868 --> 00:58:20,705 ‎Matar-te não vai acelerar a reunificação. 748 00:58:21,414 --> 00:58:23,041 ‎E, dependendo da situação, 749 00:58:23,124 --> 00:58:25,793 ‎talvez possamos ajudar-nos mutuamente. 750 00:58:26,461 --> 00:58:27,962 ‎Tenho a sensação 751 00:58:28,630 --> 00:58:32,383 ‎de que poderias ajudar-nos ‎de alguma forma. 752 00:58:32,467 --> 00:58:33,468 ‎É um pressentimento. 753 00:58:34,052 --> 00:58:36,054 ‎Está a pedir-me para trair a minha pátria? 754 00:58:36,888 --> 00:58:38,723 ‎Céus. 755 00:58:38,806 --> 00:58:42,727 ‎Como pode um homem sem nome, ‎idade e família 756 00:58:42,810 --> 00:58:44,187 ‎ter uma pátria? 757 00:58:52,278 --> 00:58:54,906 ‎Está a chegar o tipo ‎que caça pessoas como tu. 758 00:58:55,657 --> 00:58:56,491 ‎Entra. 759 00:59:02,121 --> 00:59:04,040 ‎Céus. 760 00:59:04,123 --> 00:59:06,626 ‎Olha quem nos agracia ‎com a sua humilde presença. 761 00:59:06,709 --> 00:59:08,503 ‎É o Park Jin-cheol. 762 00:59:09,087 --> 00:59:09,963 ‎Vida ou morte. 763 00:59:10,672 --> 00:59:11,548 ‎Lutar até ao fim! 764 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 ‎Do norte 765 00:59:19,138 --> 00:59:20,223 ‎e do sul. 766 00:59:21,307 --> 00:59:22,433 ‎Vá lá. 767 00:59:23,184 --> 00:59:24,477 ‎Cumprimenta o teu colega. 768 00:59:25,270 --> 00:59:26,145 ‎Este é o tal amigo? 769 00:59:26,229 --> 00:59:28,856 ‎Ele ainda não é bem amigo. 770 00:59:30,400 --> 00:59:31,734 ‎Ouve, camarada. 771 00:59:33,278 --> 00:59:36,531 ‎Antes de decidirmos ‎se serás nosso amigo ou comuna, 772 00:59:37,407 --> 00:59:39,576 ‎vamos primeiro avaliar ‎as tuas competências. 773 00:59:41,202 --> 00:59:42,579 ‎Não o mates já. 774 00:59:43,454 --> 00:59:45,707 ‎Um soldado mata ou é morto. 775 01:00:04,267 --> 01:00:05,101 ‎Não te contenhas, 776 01:00:06,519 --> 01:00:07,395 ‎se quiseres viver. 777 01:00:09,647 --> 01:00:11,065 ‎Se quiser viver? 778 01:00:13,651 --> 01:00:17,030 ‎Não tenho qualquer desejo de viver. 779 01:00:18,698 --> 01:00:19,699 ‎Estou apenas… 780 01:00:21,451 --> 01:00:24,203 ‎… a cumprir a promessa que fiz ‎ao meu único amigo. 781 01:00:27,332 --> 01:00:28,291 ‎Gosto disso. 782 01:00:32,378 --> 01:00:33,630 ‎Como te chamas? 783 01:00:35,465 --> 01:00:36,424 ‎Chamo-me 73. 784 01:00:37,342 --> 01:00:38,176 ‎Não. 785 01:00:42,639 --> 01:00:43,681 ‎Chamo-me 66. 786 01:00:46,392 --> 01:00:47,685 ‎Vamos a isto, 66. 787 01:01:37,193 --> 01:01:40,822 ‎AGENTE KIM: REATIVADO 788 01:01:43,032 --> 01:01:46,035 ‎Esperava que alguém ‎estivesse a observar-me. 789 01:01:47,453 --> 01:01:50,540 ‎Se ele não quiser que a sua filha preciosa ‎vá para a prisão… 790 01:01:50,623 --> 01:01:51,457 ‎Esmaguem-no. 791 01:01:54,335 --> 01:01:55,670 ‎Para! 792 01:01:55,753 --> 01:01:57,046 ‎És um maldito veado ou quê? 793 01:01:58,172 --> 01:01:59,924 ‎Sabes de quem é este telefone? 794 01:02:00,007 --> 01:02:01,718 ‎Verificaste se ela estava morta? 795 01:02:01,801 --> 01:02:02,969 ‎Promete-me… 796 01:02:04,721 --> 01:02:06,347 ‎… que vais sobreviver. 797 01:02:06,431 --> 01:02:09,809 ‎Entretanto, vou tratar bem do corpo. 798 01:02:12,854 --> 01:02:17,859 ‎Legendas: Edmundo Moreira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.