All language subtitles for Agent Kim Reactivated - 1x03 - Episode 3.WEB.EDITH.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,241 --> 00:00:37,954
AGENTE KIM: REATIVADO
2
00:00:38,621 --> 00:00:39,831
Ouve, Kim.
3
00:00:39,914 --> 00:00:42,333
Vamos ver-nos mais vezes, está bem?
4
00:00:42,417 --> 00:00:44,085
A Min-ji já é crescida.
5
00:00:44,169 --> 00:00:45,670
Em breve terá um namorado.
6
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Mas que raio?
7
00:00:46,838 --> 00:00:47,672
O quê? Tens medo?
8
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
Isto não é connosco.
9
00:00:49,758 --> 00:00:52,177
Somos homens de meia-idade
que toleramos injustiça.
10
00:00:53,136 --> 00:00:54,345
Já não somos jovens.
11
00:00:54,429 --> 00:00:56,681
Somos só homens de meia-idade com óculos.
12
00:00:56,765 --> 00:00:58,099
Pai!
13
00:00:58,767 --> 00:00:59,893
Lamento.
14
00:00:59,976 --> 00:01:02,771
Falhei como pai, pois educo-a sozinho.
15
00:01:02,854 --> 00:01:04,898
Peço-lhe que seja compreensivo
e nos perdoe.
16
00:01:04,981 --> 00:01:07,817
Sinto-me tão zangada,
frustrada e patética.
17
00:01:07,901 --> 00:01:09,277
Não tenho mãe.
18
00:01:09,360 --> 00:01:10,779
És tudo o que me resta.
19
00:01:10,862 --> 00:01:12,655
Eles é que são os maus.
20
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
Vou fazer-te ajoelhar.
21
00:01:15,450 --> 00:01:16,993
Bate-me. Disse para me bateres!
22
00:01:17,077 --> 00:01:17,911
Morre de uma vez!
23
00:01:17,994 --> 00:01:19,954
O meu pai é o Ju Gang-chan
das Construções Juhak.
24
00:01:20,038 --> 00:01:23,333
Pago-te o que quiseres,
por isso livra-te do corpo.
25
00:01:23,833 --> 00:01:27,170
Estou em dívida com o presidente Ju
e abro uma exceção para te ajudar.
26
00:01:27,253 --> 00:01:28,880
Vamos guardar segredo do teu pai.
27
00:01:28,963 --> 00:01:30,548
Estiveste com a Min-ji ontem?
28
00:01:30,632 --> 00:01:32,425
Ouvi algo sobre o portão das traseiras.
29
00:01:32,509 --> 00:01:33,343
Posso perguntar algo?
30
00:01:33,426 --> 00:01:35,595
Este elástico de cabelo é teu, não é?
31
00:01:35,678 --> 00:01:38,056
Velhote, estás feito.
32
00:01:38,139 --> 00:01:40,350
Diz-me. Onde está a Min-ji?
33
00:01:40,433 --> 00:01:41,392
Oh Min-cheol…
34
00:01:41,476 --> 00:01:43,645
Estás vivo porque acho
que a minha filha está viva.
35
00:01:43,728 --> 00:01:47,190
Se ela não estiver, os teus amigos
e a tua família morrerão todos.
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
Tratei do corpo da miúda.
37
00:01:49,901 --> 00:01:51,694
Não atendas e livra-te desse telemóvel.
38
00:01:51,778 --> 00:01:52,946
IMPOSSÍVEL ACEDER À CONVERSA
39
00:01:53,029 --> 00:01:54,030
Contacta-os agora.
40
00:01:54,739 --> 00:01:56,491
Um fugitivo de nível um foi filmado.
41
00:01:56,991 --> 00:02:01,788
Vá para o sul e traga-me
a cabeça do falso Número 66.
42
00:02:01,871 --> 00:02:02,831
Diretor, há uma situação.
43
00:02:02,914 --> 00:02:05,250
Não podemos entregar
alguém como o Kim ao norte.
44
00:02:05,333 --> 00:02:06,459
Vamos apanhá-lo primeiro.
45
00:02:06,543 --> 00:02:08,044
Sabem alguma coisa do Kim?
46
00:02:08,128 --> 00:02:09,170
Vou tentar ligar-lhe.
47
00:02:09,838 --> 00:02:11,089
É um cadáver!
48
00:02:11,172 --> 00:02:14,050
Devias tê-lo coberto com plástico, idiota!
49
00:02:15,885 --> 00:02:16,803
"Acesso negado"?
50
00:02:16,886 --> 00:02:18,429
Vou tentar outra vez.
51
00:02:19,139 --> 00:02:20,181
Isso é dele?
52
00:02:20,265 --> 00:02:21,474
Sim. Confiscámo-lo.
53
00:02:22,100 --> 00:02:22,934
"Minha filha"?
54
00:02:28,189 --> 00:02:31,401
5 MESES ANTES
55
00:02:34,737 --> 00:02:35,572
Olá.
56
00:02:42,579 --> 00:02:43,454
Raios.
57
00:02:46,207 --> 00:02:47,041
Mexe-te.
58
00:02:47,125 --> 00:02:48,668
Vê por onde vais.
59
00:02:50,378 --> 00:02:52,422
Que cabra.
60
00:02:53,089 --> 00:02:54,340
Olá, Min-ji.
61
00:02:54,424 --> 00:02:55,508
Empresta-me o telemóvel.
62
00:02:55,592 --> 00:02:58,511
Fui apanhada a jogar e tiraram-me o meu.
Estou tão irritada.
63
00:02:58,595 --> 00:03:00,680
Não posso. E eu?
64
00:03:00,763 --> 00:03:03,808
Devolvo-to logo após a quarta aula.
65
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
Vá lá, somos amigas.
66
00:03:05,602 --> 00:03:07,478
Melhores amigas!
67
00:03:10,648 --> 00:03:12,400
- Só até à quarta aula.
- Está bem.
68
00:03:12,483 --> 00:03:13,359
Obrigada.
69
00:03:15,236 --> 00:03:16,070
Ouve.
70
00:03:16,946 --> 00:03:18,740
Que porcaria de telemóvel é este?
71
00:03:19,532 --> 00:03:21,326
Compra um novo. Parece o do meu pai.
72
00:03:22,410 --> 00:03:23,244
Obrigada.
73
00:03:24,871 --> 00:03:26,122
Olha o que eu tenho.
74
00:03:26,205 --> 00:03:27,040
- O quê?
- Qual é?
75
00:03:27,123 --> 00:03:27,999
Não é bonito?
76
00:03:28,499 --> 00:03:29,542
Não gosto da cor.
77
00:03:30,460 --> 00:03:31,628
Não é o meu estilo.
78
00:03:31,711 --> 00:03:33,963
- O último modelo é o melhor.
- É bonito.
79
00:03:34,047 --> 00:03:36,507
- Aposto que o meu é mais caro.
- É o mais recente.
80
00:03:36,591 --> 00:03:38,551
EPISÓDIO 3
81
00:03:39,469 --> 00:03:40,678
Pai, vamos comer.
82
00:03:41,804 --> 00:03:42,639
Pai!
83
00:03:48,436 --> 00:03:49,479
O que é isto tudo?
84
00:03:49,562 --> 00:03:50,647
Fizeste isto?
85
00:03:50,730 --> 00:03:52,315
Sim. Refresca-te com a ventoinha.
86
00:03:52,398 --> 00:03:53,524
Não está calor?
87
00:03:54,150 --> 00:03:57,028
Posso não ser boa na escola,
mas faço um belo porco picante.
88
00:03:57,779 --> 00:03:58,655
Obrigado.
89
00:04:03,618 --> 00:04:04,619
Porque não comes?
90
00:04:04,702 --> 00:04:07,205
Porque os adultos devem comer primeiro.
91
00:04:15,421 --> 00:04:17,548
Está tudo bem no trabalho?
92
00:04:17,632 --> 00:04:18,675
- Sim.
- Tudo bem?
93
00:04:19,842 --> 00:04:21,261
Precisas de algo?
94
00:04:22,178 --> 00:04:23,012
Não.
95
00:04:24,639 --> 00:04:26,849
Vou à loja de conveniência mais tarde.
96
00:04:26,933 --> 00:04:27,892
Não queres nada?
97
00:04:28,559 --> 00:04:29,394
Não é preciso.
98
00:04:30,728 --> 00:04:32,689
Tiveste um dia longo.
Que tal uma massagem?
99
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
Não é preciso.
100
00:04:36,609 --> 00:04:38,528
Então, vou lavar a louça.
101
00:04:38,611 --> 00:04:40,905
É demasiado para ti, e eu já sou adulta.
102
00:04:43,866 --> 00:04:44,701
Quanto queres?
103
00:04:48,288 --> 00:04:50,790
Não quero dinheiro.
Quero um telemóvel novo.
104
00:04:53,084 --> 00:04:53,960
Está estragado?
105
00:04:54,669 --> 00:04:57,755
Não, mas já o tenho há três anos,
e deve avariar-se em breve.
106
00:05:00,341 --> 00:05:01,509
Quando se avariar, diz.
107
00:05:03,469 --> 00:05:05,930
Hoje em dia,
ninguém usa o telemóvel até se avariar.
108
00:05:06,014 --> 00:05:08,057
Os outros ganham um novo todos os anos.
109
00:05:08,141 --> 00:05:09,267
Não, menos do que isso.
110
00:05:09,350 --> 00:05:10,893
Há uns que ganham todos os meses.
111
00:05:12,020 --> 00:05:13,104
Queres ver o meu?
112
00:05:14,147 --> 00:05:16,107
Olha isto. Como posso usá-lo na escola?
113
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
É embaraçoso.
114
00:05:17,567 --> 00:05:18,818
É uma porcaria.
115
00:05:30,371 --> 00:05:32,081
Então, compra um novo para ti.
116
00:05:32,165 --> 00:05:33,958
Esquece. Vou comer no quarto.
117
00:05:40,715 --> 00:05:41,549
Kim Min-ji!
118
00:05:41,632 --> 00:05:42,925
Não fui eu.
119
00:05:43,009 --> 00:05:44,343
Foi o vento.
120
00:05:59,275 --> 00:06:01,402
- Cheguei.
- Olá.
121
00:06:16,501 --> 00:06:18,419
Meu Deus! O que é isto?
122
00:06:20,922 --> 00:06:21,923
É o tal telemóvel!
123
00:06:26,928 --> 00:06:27,887
Pai.
124
00:06:28,846 --> 00:06:29,806
Adoro-te.
125
00:06:37,188 --> 00:06:38,523
Também te adoro.
126
00:06:49,992 --> 00:06:51,119
Porque me comprou isto?
127
00:06:57,667 --> 00:06:58,668
O que é isto?
128
00:06:58,751 --> 00:06:59,919
É tão piroso.
129
00:07:18,688 --> 00:07:20,148
AGENTE KIM: REATIVADO
130
00:07:20,231 --> 00:07:21,691
SALA DE INTERROGATÓRIO
131
00:07:26,112 --> 00:07:27,029
"Minha filha"?
132
00:07:37,331 --> 00:07:38,291
Mas que raio?
133
00:07:49,302 --> 00:07:50,178
Estou?
134
00:07:52,054 --> 00:07:52,930
És tu, Min-ji?
135
00:07:54,807 --> 00:07:55,641
Min-ji…
136
00:08:00,938 --> 00:08:04,442
O número que marcou não está disponível.
137
00:08:04,525 --> 00:08:06,986
Deixe mensagem a seguir ao sinal.
138
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
Localizaram-no?
139
00:08:31,427 --> 00:08:32,345
Ainda estamos a ver.
140
00:08:32,428 --> 00:08:34,597
Porque demoram
a localizar o telemóvel dele?
141
00:08:35,097 --> 00:08:36,849
Não conseguimos aceder aos dados,
142
00:08:36,933 --> 00:08:39,435
por isso vai demorar a localizá-lo
só pela frequência.
143
00:08:44,607 --> 00:08:46,192
MINHA FILHA
144
00:08:48,486 --> 00:08:51,405
O número que marcou não está disponível.
145
00:08:52,365 --> 00:08:54,534
Se ele percebeu e fugiu,
146
00:08:54,617 --> 00:08:56,661
é possível que tenha destruído o telefone.
147
00:08:57,578 --> 00:08:59,413
Senhor, pode ir mais depressa?
148
00:09:06,379 --> 00:09:07,505
Senhor.
149
00:09:07,588 --> 00:09:11,008
A Esquadra de Hwasin pesquisou
o Nome de Código 66.
150
00:09:14,679 --> 00:09:18,140
Vai até à esquadra e mete
a equipa de vigilância a localizar.
151
00:09:18,224 --> 00:09:20,017
- Sim, senhor.
- Entendido
152
00:09:25,565 --> 00:09:28,150
Coloco o ano passado neste campo?
153
00:09:28,234 --> 00:09:29,735
- Sim, exatamente.
- Está bem.
154
00:09:40,746 --> 00:09:41,581
Está bem.
155
00:09:49,839 --> 00:09:50,673
Sra. Jung.
156
00:09:51,591 --> 00:09:52,425
Aonde vai?
157
00:09:53,801 --> 00:09:54,635
Aonde vai?
158
00:09:57,305 --> 00:09:59,890
Ena, hoje o café está excelente.
159
00:10:05,521 --> 00:10:06,897
- Tenho de atender.
- Claro.
160
00:10:10,818 --> 00:10:12,278
Estou?
161
00:10:12,945 --> 00:10:13,779
Sim.
162
00:10:14,488 --> 00:10:16,741
Muito bem, claro.
163
00:10:22,204 --> 00:10:23,664
ABERTO
164
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
FECHADO
165
00:11:03,537 --> 00:11:04,747
Querido.
166
00:11:04,830 --> 00:11:07,333
A Hye-ri recusa-se a sair do quarto.
167
00:11:08,918 --> 00:11:10,419
Também vai faltar às aulas hoje?
168
00:11:10,503 --> 00:11:14,090
Quando tento entrar,
ela zanga-se e diz-me para sair.
169
00:11:28,187 --> 00:11:30,272
Por acaso sabes a profissão do pai dela?
170
00:11:30,356 --> 00:11:31,399
Porque perguntas?
171
00:11:34,735 --> 00:11:35,611
Não sei.
172
00:11:36,570 --> 00:11:38,030
Por curiosidade.
173
00:11:42,868 --> 00:11:45,204
Descobre o que aconteceu à Hye-ri.
174
00:11:45,287 --> 00:11:46,372
Sim, senhor.
175
00:11:57,550 --> 00:11:59,093
CONSTRUÇÕES JUHAK
176
00:12:01,470 --> 00:12:02,930
DESBLOQUEADO
177
00:12:05,099 --> 00:12:06,434
JU HYE-RI
178
00:12:11,272 --> 00:12:12,314
"Sung Min-ho."
179
00:12:12,398 --> 00:12:13,858
RECEBIDAS, FEITAS, PERDIDAS
180
00:12:13,941 --> 00:12:15,192
Abre as mensagens.
181
00:12:18,988 --> 00:12:20,948
HOJE TREINEI OS MÚSCULOS
TIRO UMAS FOTOS?
182
00:12:21,031 --> 00:12:22,741
SÊ EDUCADO
ESTOU NA ESCOLA, NÃO ESPERAVA ISSO
183
00:12:22,825 --> 00:12:24,243
- LOL PORQUÊ? SOU MUITO SEXY?
- NOJO…
184
00:12:24,326 --> 00:12:25,286
TENHO SAUDADES TUAS
185
00:12:25,369 --> 00:12:27,788
- Min-ho, podes vir aqui hoje?
- Sim, o que se passa?
186
00:12:27,872 --> 00:12:30,291
Há aqui uma miúda
que não sabe o seu lugar,
187
00:12:30,374 --> 00:12:31,917
e eu tenho de lhe dar uma lição.
188
00:12:32,001 --> 00:12:32,918
Traz os outros.
189
00:12:33,002 --> 00:12:34,086
Não tens saudades?
190
00:12:34,170 --> 00:12:37,131
Quem é a cabra que tem a lata
de se meter com a minha Hye-ri?
191
00:12:37,214 --> 00:12:38,507
Ela chama-se Kim Min-ji.
192
00:12:38,591 --> 00:12:40,217
Ela tem mau feitio
193
00:12:40,301 --> 00:12:41,719
e responde-me sempre mal.
194
00:12:42,595 --> 00:12:43,762
Está bem, vou já.
195
00:12:44,555 --> 00:12:46,765
Raios, não dormi nada.
196
00:12:46,849 --> 00:12:48,309
Porquê? Não confias em mim?
197
00:12:48,392 --> 00:12:49,935
Eu vou tratar de tudo.
198
00:12:55,316 --> 00:12:57,735
HOJE TAMBÉM ESTÁS GIRA
199
00:12:58,319 --> 00:12:59,570
Vê a conta do Sung Min-ho.
200
00:12:59,653 --> 00:13:00,988
SMH_UNTAMED
SUNG MIN-HO
201
00:13:20,841 --> 00:13:23,260
LAVANDARIA DOWON
202
00:14:19,441 --> 00:14:21,360
CARTÃO DE ESTUDANTE
KIM MIN-JI, LICEU SONGIN
203
00:14:33,664 --> 00:14:36,333
Camarada, encontraste o 66?
204
00:14:37,126 --> 00:14:38,377
Ora, ora.
205
00:14:39,461 --> 00:14:40,838
Disseste que tinhas fome,
206
00:14:41,881 --> 00:14:44,049
mas parece que nunca mais vais comer.
207
00:14:45,843 --> 00:14:47,177
Uma VP9?
208
00:14:48,220 --> 00:14:51,599
Isso não fura uma frigideira,
quanto mais uma pessoa.
209
00:14:52,683 --> 00:14:53,601
Ai sim?
210
00:14:58,647 --> 00:14:59,648
Furou-a.
211
00:15:07,364 --> 00:15:09,199
Rock and roll!
212
00:15:15,956 --> 00:15:18,083
Vá lá!
213
00:15:18,167 --> 00:15:19,376
Seu filho da mãe.
214
00:16:00,084 --> 00:16:01,543
Para de me dar socos na barriga.
215
00:16:05,214 --> 00:16:06,423
Isso é mesquinho.
216
00:16:07,299 --> 00:16:08,300
Credo, a arma!
217
00:16:08,384 --> 00:16:09,927
A arma!
218
00:16:23,023 --> 00:16:24,525
Ouve, seu canalha!
219
00:16:30,072 --> 00:16:30,906
Mas que raio?
220
00:16:33,534 --> 00:16:35,494
Bolas, os meus joelhos.
221
00:16:36,537 --> 00:16:38,038
Se tivesse menos dez anos…
222
00:16:40,499 --> 00:16:41,500
Onde estão?
223
00:16:42,751 --> 00:16:43,752
Estão ali.
224
00:17:10,404 --> 00:17:11,989
Caramba, este tipo é demais.
225
00:17:12,489 --> 00:17:13,782
Espera.
226
00:17:13,866 --> 00:17:15,325
Tenho de ligar ao Kim.
227
00:17:15,409 --> 00:17:16,618
Tenho de lhe dizer.
228
00:17:17,911 --> 00:17:21,290
Raios, a polícia confiscou-me o telefone!
229
00:17:31,717 --> 00:17:33,052
Isto é de loucos.
230
00:17:38,557 --> 00:17:41,935
Credo, que luta brutal.
Eles são tão bárbaros.
231
00:17:42,019 --> 00:17:44,313
Como puderam fazer isto
na casa de outra pessoa?
232
00:17:47,524 --> 00:17:49,276
E porque tirou a porta do frigorífico?
233
00:17:58,285 --> 00:18:01,288
Isto significa que o Kim
foi preso pela polícia.
234
00:18:01,830 --> 00:18:02,831
Isso faz sentido?
235
00:18:02,915 --> 00:18:05,584
Não há outra razão
para estarem a pesquisá-lo.
236
00:18:08,212 --> 00:18:10,506
Por mais que eu analise, não faz sentido.
237
00:18:14,384 --> 00:18:15,511
Conta coisas.
238
00:18:15,594 --> 00:18:18,639
Alguém anda atrás do agente Kim.
239
00:18:18,722 --> 00:18:20,849
Acho que é um agente norte-coreano.
240
00:18:20,933 --> 00:18:21,850
Já?
241
00:18:21,934 --> 00:18:23,477
E o Park Jin-cheol
242
00:18:23,560 --> 00:18:25,729
apareceu no local.
243
00:18:25,813 --> 00:18:30,067
Até o Park Jin-cheol?
O que andam a tramar estes sacanas?
244
00:18:30,150 --> 00:18:33,403
Senhor, temos a localização
do telefone do agente Kim.
245
00:18:33,487 --> 00:18:35,906
Onde? É na Esquadra de Hwasin?
246
00:18:38,075 --> 00:18:38,951
Não, senhor.
247
00:18:40,744 --> 00:18:43,080
O GPS indica N99, E81.
248
00:18:43,163 --> 00:18:44,915
- É a Taekwondo Puro.
- É um estúdio.
249
00:18:47,709 --> 00:18:49,002
Mestre Sung Han-soo.
250
00:18:49,753 --> 00:18:51,588
Ex-medalhista de ouro de taekwondo.
251
00:18:51,672 --> 00:18:52,923
Tricampeão do mundo.
252
00:18:53,924 --> 00:18:56,051
Após se reformar,
foi recrutado pelo governo
253
00:18:56,135 --> 00:18:59,304
e infiltrou-se no norte
com os agentes Kim e Park Jin-cheol.
254
00:19:00,597 --> 00:19:02,224
SUNG HAN-SOO
RECRUTA ESPECIAL DO SI
255
00:19:02,307 --> 00:19:04,059
Pontapé circular! Um!
256
00:19:05,269 --> 00:19:06,395
Dois!
257
00:19:07,604 --> 00:19:09,148
Como deve ser! Três!
258
00:19:10,149 --> 00:19:11,733
Troquem de pés!
259
00:19:12,234 --> 00:19:13,235
Um!
260
00:19:14,403 --> 00:19:15,404
Dois!
261
00:19:20,826 --> 00:19:22,119
- Instrutor Choi.
- Sim.
262
00:19:22,202 --> 00:19:23,412
Leve os miúdos ao gubo.
263
00:19:23,495 --> 00:19:24,955
O que é o gubo?
264
00:19:25,038 --> 00:19:25,998
É apenas correr.
265
00:19:26,081 --> 00:19:27,249
- Vamos.
- Vão correr.
266
00:19:27,332 --> 00:19:28,584
- Está bem!
- Está bem!
267
00:19:40,554 --> 00:19:42,848
Fiquei tão surpreendido
que nem sabia como reagir.
268
00:19:42,931 --> 00:19:43,765
O que se passa?
269
00:19:43,849 --> 00:19:47,186
Não virias até aqui
se não fosse importante.
270
00:19:48,604 --> 00:19:50,439
- Preciso do bunker.
- O bunker?
271
00:19:50,522 --> 00:19:53,066
Alguém roubou a tua caderneta bancária
e fugiu ou assim?
272
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
A Min-ji…
273
00:19:55,319 --> 00:19:56,695
O que tem ela?
274
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
Li uma mensagem
275
00:20:02,075 --> 00:20:03,243
a dizer que ela morreu.
276
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
- O que disseste?
- Mas depois,
277
00:20:07,539 --> 00:20:08,457
recebi uma chamada.
278
00:20:10,375 --> 00:20:12,211
Do que estás a falar?
279
00:20:12,294 --> 00:20:14,213
Explica-te para eu perceber!
280
00:20:14,296 --> 00:20:15,756
Nem sabes se está viva?
281
00:20:15,839 --> 00:20:16,882
Onde está ela agora?
282
00:20:17,466 --> 00:20:20,385
Só sei que foi raptada.
283
00:20:20,928 --> 00:20:22,888
Recebi uma chamada, mas ninguém falou.
284
00:20:25,057 --> 00:20:27,809
Tenho de me livrar disto agora,
mas não consigo.
285
00:20:27,893 --> 00:20:29,269
Livrares-te do quê? Porquê?
286
00:20:30,854 --> 00:20:32,147
Meteste-te em sarilhos?
287
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
Já devem andar à minha procura.
288
00:20:42,199 --> 00:20:45,035
Desculpa ter-te envolvido nisto.
289
00:20:47,871 --> 00:20:48,830
Han-soo.
290
00:20:55,545 --> 00:20:57,673
Vamos localizar o telemóvel da Min-ji.
291
00:21:19,736 --> 00:21:22,447
Ena, olha quem é.
292
00:21:24,616 --> 00:21:26,493
Alguém que se tramaria se me visse.
293
00:21:27,119 --> 00:21:30,080
Mestre, um monstro apanhou-me.
294
00:21:33,208 --> 00:21:34,126
Vejamos.
295
00:21:35,252 --> 00:21:37,087
Há alguém em maiores apuros aqui dentro?
296
00:21:39,298 --> 00:21:42,968
Vocês, agentes falhados,
andam a recordar os bons velhos tempos?
297
00:21:43,051 --> 00:21:44,469
Deixa o miúdo ir.
298
00:21:49,933 --> 00:21:50,809
Ouve, Taekwondo.
299
00:21:51,518 --> 00:21:52,769
Não te metas nisto.
300
00:21:52,853 --> 00:21:55,397
És cidadão sul-coreano,
por isso vou deixar-te em paz.
301
00:21:55,480 --> 00:21:56,732
Mas o Kim…
302
00:21:57,524 --> 00:21:58,358
Quer dizer…
303
00:21:59,318 --> 00:22:01,987
O 66 norte-coreano é diferente.
304
00:22:02,612 --> 00:22:04,323
Aquele sacana violou o contrato.
305
00:22:04,406 --> 00:22:06,283
Ele expôs-se ao norte,
306
00:22:06,992 --> 00:22:07,826
percebes?
307
00:22:08,994 --> 00:22:10,871
Larga-me, monstro!
308
00:22:10,954 --> 00:22:11,997
Ouve, miúdo.
309
00:22:12,080 --> 00:22:15,208
O verdadeiro monstro é o teu mestre.
Olha para ele.
310
00:22:15,292 --> 00:22:16,960
Céus, ele é assustador.
311
00:22:17,044 --> 00:22:19,755
É mentira! Mestre, fuja!
312
00:22:25,010 --> 00:22:26,386
É um monstro!
313
00:23:01,338 --> 00:23:03,256
Dois invólucros vazios. Não mudaste nada.
314
00:23:06,134 --> 00:23:08,428
Podem ser três. Queres disparar para ver?
315
00:23:32,160 --> 00:23:33,829
Vão pela saída de emergência.
316
00:23:33,912 --> 00:23:34,913
Saída de emergência!
317
00:23:49,594 --> 00:23:50,470
Abram a porta!
318
00:24:36,308 --> 00:24:37,309
Afasta-te.
319
00:24:37,392 --> 00:24:38,226
Avança.
320
00:24:43,315 --> 00:24:44,649
- Três!
- Quatro!
321
00:24:44,733 --> 00:24:45,775
Não disparem.
322
00:24:46,776 --> 00:24:48,737
Atrás deles! Agente Jang, por aqui!
323
00:24:49,863 --> 00:24:51,948
TAEKWONDO PURO
324
00:25:33,240 --> 00:25:34,199
Olha.
325
00:25:40,914 --> 00:25:43,250
Espero que isto ainda funcione.
326
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
A CARREGAR
327
00:25:51,091 --> 00:25:52,300
Ora aí está.
328
00:25:53,218 --> 00:25:54,052
Está a funcionar.
329
00:25:55,679 --> 00:25:56,596
A PROCURAR
330
00:25:56,680 --> 00:25:58,056
Ainda te lembras como é?
331
00:25:58,139 --> 00:26:01,268
Não te esqueces de usar os punhos
só porque passou um tempo, certo?
332
00:26:04,104 --> 00:26:05,188
Desculpa.
333
00:26:05,272 --> 00:26:07,607
Agora a DME anda atrás de ti
por minha causa.
334
00:26:07,691 --> 00:26:10,944
Se o Tae-hun estivesse na mesma situação,
também teria recorrido a ti.
335
00:26:13,196 --> 00:26:14,906
Esqueceste-te de como conduzir?
336
00:26:14,990 --> 00:26:16,866
Despacha-te. Vamos procurar a Min-ji.
337
00:26:30,839 --> 00:26:34,175
UMA VEZ FUZILEIRO, SEMPRE FUZILEIRO
VETERANOS FUZILEIROS DA COREIA
338
00:26:34,259 --> 00:26:35,260
Saudação!
339
00:26:43,476 --> 00:26:45,228
Vá lá, despacha-te.
340
00:26:46,563 --> 00:26:48,023
Eles vão apanhar-nos em breve.
341
00:26:48,606 --> 00:26:49,649
Já te ligaste à torre?
342
00:26:49,733 --> 00:26:52,819
A frequência não fixa.
Estou a extrair dados de área alargada.
343
00:27:05,290 --> 00:27:06,624
Quem é?
344
00:27:07,375 --> 00:27:08,418
É um número privado.
345
00:27:10,045 --> 00:27:10,879
Pode ser a Min-ji.
346
00:27:12,339 --> 00:27:14,215
Dá-mo. Foca-te na condução.
347
00:27:15,759 --> 00:27:16,843
- Estou…
- Seu pulha!
348
00:27:16,926 --> 00:27:18,470
Estás metido em sarilhos!
349
00:27:18,553 --> 00:27:20,388
Um tipo veio do norte para te matar!
350
00:27:20,472 --> 00:27:21,306
Tem cuidado.
351
00:27:21,389 --> 00:27:23,224
Eu devia ter acabado com ele, mas…
352
00:27:23,850 --> 00:27:25,060
Desculpa.
353
00:27:25,143 --> 00:27:26,853
Não saltei por causa dos joelhos.
354
00:27:26,936 --> 00:27:30,106
Mas isso agora não é importante.
A Min-ji correrá perigo.
355
00:27:30,190 --> 00:27:32,150
Onde fica a escola da Min-ji?
Vou lá agora.
356
00:27:32,734 --> 00:27:33,735
Estás a ouvir?
357
00:27:33,818 --> 00:27:35,737
Então? Estás a ouvir?
358
00:27:35,820 --> 00:27:38,531
- Credo, parece que está em alta-voz.
- Ouve, pulha!
359
00:27:41,034 --> 00:27:43,828
Onde estás? Como saíste?
360
00:27:43,912 --> 00:27:44,913
Estás com ele.
361
00:27:44,996 --> 00:27:46,539
Precisava de apanhar ar e saí.
362
00:27:47,123 --> 00:27:50,418
Sacana maluco.
Não podes sair da cela para apanhar ar.
363
00:27:50,502 --> 00:27:51,795
A questão não é essa.
364
00:27:51,878 --> 00:27:53,755
Vamos buscar a Min-ji. Qual é a escola?
365
00:27:53,838 --> 00:27:56,758
- Ela não está na escola.
- Porquê?
366
00:27:59,511 --> 00:28:00,804
Achamos que foi raptada.
367
00:28:00,887 --> 00:28:02,347
O quê?
368
00:28:02,430 --> 00:28:04,474
Quem foi o maldito canalha?
369
00:28:04,557 --> 00:28:06,309
Falamos melhor pessoalmente.
370
00:28:06,393 --> 00:28:09,562
Envio-te a localização quando a tiver,
por isso vai logo para lá.
371
00:28:10,146 --> 00:28:10,980
Espera.
372
00:28:11,064 --> 00:28:12,190
Encontrei-a.
373
00:28:13,191 --> 00:28:14,234
Onde fica?
374
00:28:15,777 --> 00:28:16,778
Tenho a localização.
375
00:28:17,737 --> 00:28:21,699
É 8-3, Gongdan-gil, Seonmin-eup,
Gangjang-si, Gyeonggi-do.
376
00:28:24,411 --> 00:28:26,955
Está bem, encontramo-nos lá.
377
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
Grato pelo telefone.
378
00:28:35,964 --> 00:28:37,757
- Saudação!
- Saudação!
379
00:28:39,384 --> 00:28:41,136
Hei de pagar-lhe este favor em breve.
380
00:28:41,219 --> 00:28:42,262
Ora essa.
381
00:28:42,345 --> 00:28:45,223
Então, paga-me um café ali.
382
00:28:45,306 --> 00:28:46,766
Um café.
383
00:28:46,850 --> 00:28:49,811
Mas deixei a carteira na esquadra.
384
00:28:49,894 --> 00:28:52,981
Posso oferecer-lhe isto em vez do café?
385
00:29:05,201 --> 00:29:07,036
- Isto é saboroso.
- Não é?
386
00:29:07,120 --> 00:29:08,455
É quase tão bom como café.
387
00:29:09,205 --> 00:29:11,916
Então, pode emprestar-me dinheiro
para os transportes?
388
00:29:12,500 --> 00:29:13,543
- Transportes?
- Sim.
389
00:29:13,626 --> 00:29:15,128
Agradecia imenso, senhor.
390
00:29:52,540 --> 00:29:53,625
Quem é?
391
00:30:07,889 --> 00:30:09,015
Então, estás a dizer
392
00:30:09,766 --> 00:30:12,101
que o pai daquela miúda te fez isso?
393
00:30:17,607 --> 00:30:19,275
Ele era assustador como o caraças.
394
00:30:19,901 --> 00:30:21,945
A sério, ele não é humano.
395
00:30:22,570 --> 00:30:24,155
O corpo dele
396
00:30:24,239 --> 00:30:27,242
está coberto de cicatrizes
e feridas de balas!
397
00:30:27,826 --> 00:30:31,120
Raios partam. Sabes de quem é a culpa
de eu estar a passar este inferno?
398
00:30:31,204 --> 00:30:33,456
É tudo culpa da Hye-ri!
399
00:30:36,292 --> 00:30:38,127
Pareces bastante competente.
400
00:30:38,211 --> 00:30:40,672
Pede mais dinheiro aos teus chefes.
401
00:30:49,472 --> 00:30:51,224
Então, a Hye-ri está envolvida?
402
00:30:52,100 --> 00:30:53,268
Sim, senhor.
403
00:30:55,728 --> 00:30:56,813
Está bem.
404
00:30:57,772 --> 00:30:59,315
Livra-te primeiro das provas.
405
00:31:00,275 --> 00:31:01,109
Sim, senhor.
406
00:31:09,701 --> 00:31:11,786
Presumo que não tenhas forma
407
00:31:12,412 --> 00:31:16,124
de contactar a pessoa
que levou o corpo da Min-ji.
408
00:31:19,127 --> 00:31:21,504
Não faço mesmo ideia.
409
00:31:25,675 --> 00:31:26,718
Não sabes?
410
00:32:17,936 --> 00:32:19,312
Vá lá, vamos!
411
00:32:24,025 --> 00:32:25,443
- É só isto?
- Sim.
412
00:32:27,654 --> 00:32:28,905
Anda cá.
413
00:32:28,988 --> 00:32:29,822
Queres morrer?
414
00:32:29,906 --> 00:32:31,240
Isto são 100 000 wons?
415
00:32:31,824 --> 00:32:33,409
Mas eu dei-tos na semana passada.
416
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
Foi a taxa de atraso, idiota.
417
00:32:35,078 --> 00:32:36,537
Não sabes o que isso é?
418
00:32:36,621 --> 00:32:39,499
Que taxa de atraso?
Não pedi dinheiro emprestado.
419
00:32:41,376 --> 00:32:42,752
Ele continua a responder-nos.
420
00:32:43,419 --> 00:32:45,213
- Temos sido brandos contigo?
- Não.
421
00:32:45,296 --> 00:32:48,967
Se tirares 46 000 wons de 100 000 wons,
faltam 54 000 wons, certo?
422
00:32:49,050 --> 00:32:50,468
Que tal 1000 wons por murro?
423
00:32:50,551 --> 00:32:51,469
Deixa-me ir.
424
00:32:51,552 --> 00:32:54,013
Amanhã trago-o,
nem que tenha de o roubar.
425
00:32:54,097 --> 00:32:55,598
Porque tenho de te deixar ir?
426
00:32:55,682 --> 00:32:57,475
Olá, rapazes.
427
00:32:57,558 --> 00:32:59,227
Qual é a turma da Kim Min-ji?
428
00:32:59,310 --> 00:33:00,436
Quem é você?
429
00:33:01,020 --> 00:33:03,022
Senhor, agora estamos ocupados.
430
00:33:03,106 --> 00:33:04,232
Por isso, desapareça.
431
00:33:04,315 --> 00:33:06,067
Mexa-se, senão vai magoar-se.
432
00:33:10,154 --> 00:33:13,157
Eu conheço a Kim Min-ji.
Somos da mesma turma.
433
00:33:15,618 --> 00:33:17,161
Disse-lhe para desaparecer.
434
00:33:17,245 --> 00:33:18,287
Qual é a dele?
435
00:33:18,371 --> 00:33:20,832
- Quer brigar?
- Disse para desaparecer.
436
00:33:25,962 --> 00:33:27,505
Vai chamar a Kim Min-ji.
437
00:33:27,588 --> 00:33:29,966
Ela não está na escola
porque foi suspensa.
438
00:33:30,508 --> 00:33:31,634
Liga-lhe.
439
00:33:31,718 --> 00:33:33,720
Não sei o número dela.
440
00:33:35,096 --> 00:33:37,098
Mas pode perguntar à Kang Hye-ryeong.
441
00:33:37,682 --> 00:33:39,892
São amigas, ela pode usar o Find Friends.
442
00:33:40,518 --> 00:33:42,061
O quê? "Find Friends"?
443
00:33:42,145 --> 00:33:45,898
Sim, é uma aplicação que usamos
para ver a localização de um amigo.
444
00:33:50,987 --> 00:33:52,405
Onde está ela agora?
445
00:33:55,324 --> 00:33:57,577
A Min-ji foi suspensa desde ontem.
446
00:33:57,660 --> 00:33:59,454
- Suspensa?
- Sim.
447
00:34:00,079 --> 00:34:02,915
Ela violou umas regras da escola.
448
00:34:04,292 --> 00:34:05,418
Só mais uma coisa.
449
00:34:05,501 --> 00:34:08,421
Soube que o pai dela veio cá há uns dias.
450
00:34:08,504 --> 00:34:10,757
Houve algum incidente
de violência escolar?
451
00:34:12,508 --> 00:34:14,302
Céus, violência escolar?
452
00:34:14,385 --> 00:34:16,054
Não pode estar a falar a sério.
453
00:34:16,137 --> 00:34:18,598
Não foi nada disso. Onde ouviu esse boato?
454
00:34:20,475 --> 00:34:21,392
Não existe violência
455
00:34:21,476 --> 00:34:24,729
nem bullying na nossa escola.
456
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
De todo.
457
00:34:28,816 --> 00:34:31,027
Tenho de ir para a aula.
458
00:34:31,110 --> 00:34:32,987
Pode falar com outros se quiser.
459
00:35:00,556 --> 00:35:01,390
Kang Hye-ryeong.
460
00:35:01,474 --> 00:35:04,894
Tens os dedos ocupados
para alguém com dor de cabeça.
461
00:35:04,977 --> 00:35:07,355
Estou a pesquisar formas
de acabar com a dor.
462
00:35:08,940 --> 00:35:10,274
A língua está de boa saúde.
463
00:35:10,983 --> 00:35:11,859
Vamos.
464
00:35:11,943 --> 00:35:12,777
- Sim.
- Está bem.
465
00:35:34,173 --> 00:35:35,424
KANG HYE-RYEONG
466
00:35:36,801 --> 00:35:39,178
Juro que não me sinto bem.
467
00:35:42,431 --> 00:35:43,391
És a Kang Hye-ryeong?
468
00:35:46,060 --> 00:35:48,521
Dizem que podes localizar
os amigos com isto.
469
00:35:49,814 --> 00:35:50,940
Podes fazê-lo, certo?
470
00:36:04,662 --> 00:36:05,705
Credo, assustaste-me.
471
00:36:05,788 --> 00:36:07,415
Quase tive um enfarte.
472
00:36:07,498 --> 00:36:08,749
Há quanto tempo estás aqui?
473
00:36:09,375 --> 00:36:12,712
Há algum tempo. Estava à espera lá fora,
mas arrefeceu bastante.
474
00:36:12,795 --> 00:36:14,714
Devias ter ligado antes.
475
00:36:15,381 --> 00:36:17,967
Mandaram a equipa de vigilância
fazer localização.
476
00:36:18,050 --> 00:36:19,135
Alguma pista?
477
00:36:19,218 --> 00:36:21,304
Acho que o agente Kim se descontrolou
478
00:36:21,387 --> 00:36:22,972
por algo relacionado com a filha.
479
00:36:23,055 --> 00:36:24,891
Então, isso significa
480
00:36:24,974 --> 00:36:28,019
que vamos encontrá-lo
onde a filha dele estiver.
481
00:36:29,395 --> 00:36:31,314
Porque estás a falar assim?
482
00:36:33,107 --> 00:36:35,818
Só queria divertir-me um pouco, está bem?
483
00:36:35,902 --> 00:36:38,988
Trabalho na lavandaria há tanto tempo
484
00:36:39,071 --> 00:36:42,450
que já nem sei se sou agente da DME
ou dono daquele sítio.
485
00:36:42,533 --> 00:36:45,161
Estou a passar
por uma crise de identidade.
486
00:36:45,786 --> 00:36:48,122
Parece que foste feito
para as lavandarias.
487
00:36:48,206 --> 00:36:49,373
Pode ser a tua vocação.
488
00:36:50,625 --> 00:36:52,960
Recolheste alguma pista no bairro?
489
00:36:55,046 --> 00:36:55,880
Ainda não.
490
00:36:59,342 --> 00:37:00,760
Ena, isso é moderno.
491
00:37:06,807 --> 00:37:08,309
Os tempos realmente mudaram.
492
00:37:43,469 --> 00:37:45,263
Este abalone está rijo.
493
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
Este sítio é mau.
494
00:37:48,307 --> 00:37:49,141
Não concorda?
495
00:37:49,725 --> 00:37:51,852
Deve ter uma razão para me querer ver.
496
00:37:57,233 --> 00:37:59,568
Reservei as outras salas,
pode falar à vontade.
497
00:38:05,074 --> 00:38:08,035
É um projeto tão gigantesco
498
00:38:08,119 --> 00:38:10,413
que nem sei como explicar isto.
499
00:38:13,165 --> 00:38:14,375
Acho que se pode dizer
500
00:38:15,042 --> 00:38:18,254
que é como construir uma cidade
no meio do deserto.
501
00:38:21,299 --> 00:38:24,885
Deve ter visto nas notícias
que as conversações intercoreanas
502
00:38:24,969 --> 00:38:26,637
ocorrerão em breve.
503
00:38:26,721 --> 00:38:29,432
Sabe o que está no topo da agenda?
504
00:38:33,436 --> 00:38:35,313
Estabelecer uma zona de comércio livre
505
00:38:35,396 --> 00:38:37,815
através de uma parceria sul-norte.
506
00:38:39,608 --> 00:38:40,985
São boas notícias.
507
00:38:42,403 --> 00:38:45,197
Agora estamos numa era de paz,
não de confronto.
508
00:38:46,324 --> 00:38:48,576
Para um projeto desta dimensão,
só uma empresa
509
00:38:48,659 --> 00:38:51,078
como as Construções Juhak está à altura.
510
00:38:51,746 --> 00:38:54,290
É apenas a minha opinião, mas…
511
00:38:55,082 --> 00:38:55,916
Continue.
512
00:38:58,210 --> 00:38:59,503
A questão é
513
00:38:59,587 --> 00:39:02,298
que não posso tomar esta decisão sozinho.
514
00:39:02,381 --> 00:39:05,259
Preciso de uma boa razão
para convencer os outros deputados.
515
00:39:08,471 --> 00:39:11,265
Não se preocupe com o financiamento.
Eu tratarei de tudo.
516
00:39:12,433 --> 00:39:15,895
Céus, é tão direto.
517
00:39:16,562 --> 00:39:18,814
Gosto que ambos falemos a mesma língua.
518
00:39:20,399 --> 00:39:23,944
Se o dinheiro não resolver um problema,
é porque não temos o suficiente.
519
00:39:24,820 --> 00:39:25,821
E se não resultar…
520
00:39:27,239 --> 00:39:28,074
E se não resultar?
521
00:39:30,201 --> 00:39:34,121
Dê-me uma lista de pessoas
que não podem ser convencidas.
522
00:40:09,907 --> 00:40:12,326
Então, a Min-ji desapareceu algures…
523
00:40:15,037 --> 00:40:17,540
… e o pai anda à procura dela?
524
00:40:17,623 --> 00:40:20,334
Não sabemos onde ele está atualmente.
525
00:40:20,918 --> 00:40:21,961
Tentámos pesquisá-lo,
526
00:40:22,044 --> 00:40:23,212
mas o acesso foi negado.
527
00:40:24,463 --> 00:40:25,506
Há algo de errado.
528
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
É aqui?
529
00:40:51,907 --> 00:40:53,492
Sim, no terceiro piso.
530
00:40:55,161 --> 00:40:56,162
- Vamos.
- Está bem.
531
00:41:13,012 --> 00:41:15,055
CLUBE RIEL
RESTAURANTE
532
00:41:17,475 --> 00:41:19,560
A sério, meu.
533
00:41:21,437 --> 00:41:23,606
Credo, são tantos.
534
00:41:27,067 --> 00:41:28,527
Olá, senhor.
535
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
Não podem entrar aqui. Por favor, saiam.
536
00:41:30,905 --> 00:41:32,156
Como é que eles entraram?
537
00:41:32,239 --> 00:41:34,283
Raios. Ouve, Taekwondo. Saiam daqui.
538
00:41:34,366 --> 00:41:36,660
- Que fato é esse?
- Bolas.
539
00:41:36,744 --> 00:41:39,330
Devia ter mudado antes de vir.
Tenho vários fatos bons.
540
00:41:40,372 --> 00:41:41,999
Isto pode demorar.
541
00:41:42,791 --> 00:41:43,918
Não temos tempo.
542
00:41:44,001 --> 00:41:45,544
Vamos avançar como eles fariam.
543
00:41:45,628 --> 00:41:47,296
Então, vais armar-te em rufia?
544
00:41:47,963 --> 00:41:49,298
Quem é o chefe aqui?
545
00:41:49,381 --> 00:41:50,341
És tu?
546
00:41:50,424 --> 00:41:51,425
Que piada.
547
00:41:53,719 --> 00:41:54,929
Qual chefe?
548
00:41:55,846 --> 00:41:56,680
A tua cabeça-dura?
549
00:41:58,224 --> 00:42:00,100
Os meus homens mandaram-vos sair.
550
00:42:02,269 --> 00:42:03,270
Desapareçam.
551
00:42:04,730 --> 00:42:06,023
Digamos apenas que és tu.
552
00:42:24,917 --> 00:42:26,669
Secundária Songin, 11.º ano, Turna 7.
553
00:42:27,378 --> 00:42:29,171
Casaco castanho, camisola amarela,
554
00:42:29,255 --> 00:42:31,632
um porta-chaves com um coração.
Alguém a viu?
555
00:42:33,050 --> 00:42:35,469
- Não, senhor.
- Se não viram, saiam da frente.
556
00:42:36,095 --> 00:42:37,638
Senão esfolo-vos vivos.
557
00:42:40,349 --> 00:42:41,308
Por onde?
558
00:42:41,850 --> 00:42:42,851
Por ali.
559
00:42:47,439 --> 00:42:50,651
- Espera.
- Raios, ele disse para ninguém entrar.
560
00:42:50,734 --> 00:42:52,027
Então, vai com eles!
561
00:42:52,111 --> 00:42:53,362
Achas que sou maluco?
562
00:42:53,445 --> 00:42:54,863
O que estão a fazer?
563
00:42:56,907 --> 00:42:58,617
Eu fico aqui. Tu…
564
00:43:00,452 --> 00:43:03,414
Estou metido nesta confusão
porque tenho bons amigos.
565
00:43:03,497 --> 00:43:06,959
- Escolham bem os vossos amigos.
- Do que fala ele?
566
00:43:07,042 --> 00:43:08,085
Apanhem-no!
567
00:43:48,125 --> 00:43:49,043
Chefe.
568
00:43:49,627 --> 00:43:50,544
Vem aí alguém.
569
00:43:53,172 --> 00:43:55,341
Disse para não deixares
o nosso pessoal entrar.
570
00:43:59,803 --> 00:44:01,013
Não é o nosso pessoal.
571
00:44:02,431 --> 00:44:03,474
É um cota.
572
00:44:04,266 --> 00:44:07,102
O que importa se é um puto ou um cota?
573
00:44:14,360 --> 00:44:16,070
Disse para não virem, mas vieram.
574
00:44:16,862 --> 00:44:18,238
Agora, estão mortos.
575
00:44:34,505 --> 00:44:37,508
Vá lá, eu sou a rainha do investimento.
576
00:44:37,591 --> 00:44:40,552
Vamos estudar investimentos juntos.
Eu envio-te um link.
577
00:44:40,636 --> 00:44:43,097
Queres encontrar-te comigo?
Esta semana não dá.
578
00:44:43,764 --> 00:44:46,475
Do que estás a falar?
Não há mais ninguém além de ti.
579
00:44:47,768 --> 00:44:48,644
Espera.
580
00:44:49,603 --> 00:44:52,147
Senhor, ele só diz
que quer encontrar-se comigo.
581
00:44:52,231 --> 00:44:53,565
Quanto é que lhe sacámos?
582
00:44:53,649 --> 00:44:55,776
Cerca de 30 milhões de wons desta vez.
583
00:44:57,653 --> 00:44:59,613
Finge que estás de viagem.
584
00:45:00,197 --> 00:45:02,533
Credo, não aguento mais esta porcaria.
585
00:45:02,616 --> 00:45:03,450
Ouve.
586
00:45:04,076 --> 00:45:04,910
Mas que raio?
587
00:45:16,255 --> 00:45:17,506
Vai-te embora daqui.
588
00:45:17,589 --> 00:45:18,424
Afasta-te.
589
00:45:18,507 --> 00:45:20,509
Não ouviste o chefe?
590
00:45:20,592 --> 00:45:21,552
Senhor.
591
00:45:22,136 --> 00:45:23,929
Não é isso. Este sacana, de repente…
592
00:45:28,100 --> 00:45:29,017
Sabes boxe.
593
00:45:29,101 --> 00:45:30,811
Rebento-te os olhos e os tímpanos.
594
00:45:31,812 --> 00:45:33,564
Sou diferente dos pulhas lá fora.
595
00:45:33,647 --> 00:45:35,232
És apenas um pulha que sabe boxe.
596
00:45:53,500 --> 00:45:54,751
Ele vai matá-lo.
597
00:45:55,544 --> 00:45:57,045
Alguém que vá parar o Hyeong-min.
598
00:45:57,129 --> 00:46:00,215
Acho que é a voz do Hyeong-min.
599
00:46:09,349 --> 00:46:10,767
Quem é aquele velho?
600
00:46:11,518 --> 00:46:12,644
És bófia?
601
00:46:15,564 --> 00:46:17,816
Achas que uma faca não fura um bófia?
602
00:46:18,984 --> 00:46:21,403
Afinal, são todos carne e osso.
603
00:46:32,164 --> 00:46:33,290
Ouça, senhor.
604
00:46:33,957 --> 00:46:36,126
Não lhe disseram para não entrar?
605
00:46:48,722 --> 00:46:50,057
Apanhem-no.
606
00:47:41,984 --> 00:47:43,485
Quem quer levar outra sova?
607
00:47:45,195 --> 00:47:46,363
Ninguém? Então saiam.
608
00:47:46,446 --> 00:47:47,447
Saiam!
609
00:47:51,952 --> 00:47:53,120
Credo, os meus joelhos.
610
00:48:17,102 --> 00:48:19,146
Ena, isso foi incrível.
611
00:48:19,229 --> 00:48:20,272
És tão fixe.
612
00:48:22,482 --> 00:48:24,401
Tens uma loja de telemóveis?
613
00:48:28,280 --> 00:48:31,033
Onde arranjaste esse telefone?
614
00:48:32,326 --> 00:48:33,160
Como assim?
615
00:48:35,329 --> 00:48:37,039
Isto?
616
00:48:37,664 --> 00:48:39,583
Onde é que eu arranjei isto?
617
00:48:41,251 --> 00:48:42,085
Espera.
618
00:48:43,003 --> 00:48:44,046
Deixa-me ver a foto.
619
00:48:52,262 --> 00:48:54,473
Bolas, sinto que devia lembrar-me.
620
00:48:59,478 --> 00:49:00,312
Já sei.
621
00:49:02,981 --> 00:49:05,942
É a miúda com quem brinquei ontem.
622
00:51:01,767 --> 00:51:02,684
Kim!
623
00:51:06,146 --> 00:51:07,397
Vais matá-lo?
624
00:51:08,315 --> 00:51:10,317
Temos de lhe perguntar onde está a Min-ji.
625
00:51:17,699 --> 00:51:19,409
Pensa bem antes de responderes.
626
00:51:19,910 --> 00:51:21,828
Sabes quem é a Kim Min-ji?
627
00:51:22,370 --> 00:51:23,288
Não.
628
00:51:24,998 --> 00:51:26,750
Nunca a vi.
629
00:51:27,959 --> 00:51:29,252
Juro!
630
00:51:34,216 --> 00:51:35,217
Então, diz-me.
631
00:51:35,926 --> 00:51:37,052
Onde arranjaste isto?
632
00:51:39,846 --> 00:51:40,722
A questão é que…
633
00:51:41,973 --> 00:51:43,266
Raios.
634
00:51:44,893 --> 00:51:46,645
Esse telemóvel é fixe. Que tal isto?
635
00:51:47,354 --> 00:51:48,188
Surpresa.
636
00:51:48,814 --> 00:51:49,815
Queres trocar?
637
00:51:51,066 --> 00:51:52,484
- Olá, senhor.
- Olá.
638
00:51:52,567 --> 00:51:54,444
- Mostra-nos o saque.
- Na mesa.
639
00:51:56,196 --> 00:51:57,489
Cuidado, meu.
640
00:51:58,532 --> 00:51:59,533
Desbloqueaste-os?
641
00:51:59,616 --> 00:52:01,910
Sim, desbloqueámos
os que vamos vender como descartáveis.
642
00:52:01,993 --> 00:52:04,579
E disse ao pessoal
para reparar os ecrãs partidos.
643
00:52:05,205 --> 00:52:06,206
Hyeong-min.
644
00:52:07,249 --> 00:52:08,250
Há telemóveis de gaja?
645
00:52:09,292 --> 00:52:11,878
Há algum com fotos sensuais de biquíni?
646
00:52:20,011 --> 00:52:22,389
Tenho um bom pressentimento.
647
00:52:22,472 --> 00:52:23,932
Acho que ela deve ser bonita.
648
00:52:24,015 --> 00:52:24,850
Deixa-me ver.
649
00:52:26,518 --> 00:52:27,519
Olha para isto.
650
00:52:27,602 --> 00:52:28,603
É bem gira.
651
00:52:34,359 --> 00:52:35,277
É só isto?
652
00:52:36,736 --> 00:52:37,654
Que aborrecido.
653
00:52:38,280 --> 00:52:39,155
Não sei bem.
654
00:52:41,992 --> 00:52:43,869
PAI
655
00:52:43,952 --> 00:52:44,995
Eu sabia.
656
00:52:45,537 --> 00:52:47,789
O pai dela é o único
no histórico de chamadas.
657
00:52:47,873 --> 00:52:49,541
Parece que ela só deve ter o pai.
658
00:52:50,458 --> 00:52:51,626
Ouve.
659
00:52:51,710 --> 00:52:53,128
Traz-me outro.
660
00:52:53,211 --> 00:52:54,129
Estou?
661
00:52:55,213 --> 00:52:56,673
- És tu, Min-ji?
- Mas que raio?
662
00:52:56,756 --> 00:52:57,966
Raios, enganei-me.
663
00:52:58,049 --> 00:52:59,676
PAI
664
00:52:59,759 --> 00:53:03,013
E desliguei o telefone de imediato.
665
00:53:03,096 --> 00:53:04,222
Espera.
666
00:53:05,140 --> 00:53:06,141
O que disseste?
667
00:53:06,224 --> 00:53:07,225
Desliguei o telefone.
668
00:53:07,309 --> 00:53:08,143
Não.
669
00:53:08,768 --> 00:53:11,688
Antes disso.
Sobre o histórico de chamadas.
670
00:53:11,771 --> 00:53:13,899
Só vi "Pai" lá.
671
00:53:14,608 --> 00:53:16,192
Não havia um único amigo.
672
00:53:17,736 --> 00:53:18,570
Pois.
673
00:53:19,362 --> 00:53:21,823
HYE-RYEONG
674
00:53:21,907 --> 00:53:22,949
Havia uma.
675
00:53:25,410 --> 00:53:26,244
Kang Hye-ryeong.
676
00:53:26,328 --> 00:53:28,330
Preciso do nome de uma amiga tua
677
00:53:28,413 --> 00:53:29,789
e do seu número de telefone.
678
00:53:31,917 --> 00:53:33,877
- Kim Min-ji!
- Kang Hye-ryeong.
679
00:53:33,960 --> 00:53:36,463
O número dela é o 010-0610-6003.
680
00:53:36,546 --> 00:53:40,008
Vou passar a noite com a Hye-ryeong,
por isso não me ligues.
681
00:53:41,801 --> 00:53:42,636
Mas não sei
682
00:53:43,261 --> 00:53:44,930
se lhe chamaria amiga.
683
00:53:46,181 --> 00:53:48,099
Min-ji, emprestas-me 20 000 wons?
684
00:53:48,183 --> 00:53:49,434
Emprestas-me o telefone?
685
00:53:49,517 --> 00:53:50,352
Empresta-mo.
686
00:53:50,435 --> 00:53:51,603
Que porcaria é esta?
687
00:53:51,686 --> 00:53:53,688
Empresta-me a roupa de ginástica.
Obrigada.
688
00:53:53,772 --> 00:53:55,941
Desculpa, perdi a tua roupa.
689
00:53:56,024 --> 00:53:58,026
Amanhã faço anos.
Podes comprar-me uma base?
690
00:53:59,069 --> 00:53:59,903
Pareceu-me…
691
00:54:01,237 --> 00:54:03,365
… que ela estava só a usá-la.
692
00:54:06,868 --> 00:54:09,120
Eu não fazia ideia.
693
00:54:09,204 --> 00:54:12,791
Rezo
694
00:54:12,874 --> 00:54:16,044
Por ti
695
00:54:16,127 --> 00:54:19,839
Rezo
696
00:54:19,923 --> 00:54:23,677
Para que sejas protegido
697
00:54:23,760 --> 00:54:28,264
Para que a minha esperança te alcance…
698
00:54:29,432 --> 00:54:30,266
Kim Min-ji.
699
00:54:30,350 --> 00:54:33,144
Se ficas em casa no fim de semana,
ajuda-me a limpar.
700
00:54:33,228 --> 00:54:34,813
Porque estás fechada no quarto?
701
00:54:35,313 --> 00:54:36,731
Vai sair com os teus amigos.
702
00:54:36,815 --> 00:54:38,566
Está calor lá fora.
703
00:54:38,650 --> 00:54:39,901
Aqui também está calor.
704
00:54:41,945 --> 00:54:43,196
Pega nisto e anda.
705
00:55:01,715 --> 00:55:03,299
Não fiz nada de mal.
706
00:55:04,009 --> 00:55:06,011
Ela e as amigas assediaram-me.
707
00:55:06,553 --> 00:55:08,638
Aguentei o máximo que pude
antes de ripostar!
708
00:55:08,722 --> 00:55:09,681
Kim Min-ji.
709
00:55:10,515 --> 00:55:11,349
Está calada.
710
00:55:13,810 --> 00:55:15,353
Credo, lava a roupa.
711
00:55:17,647 --> 00:55:19,107
Não me olhes assim, já disse!
712
00:55:19,733 --> 00:55:20,608
Já chega.
713
00:55:22,318 --> 00:55:25,113
Não impliques com essa miúda patética.
714
00:55:29,284 --> 00:55:30,118
Levanta-te.
715
00:55:41,588 --> 00:55:42,589
Porquê?
716
00:55:44,424 --> 00:55:46,301
Porque não reparei mais cedo?
717
00:55:50,472 --> 00:55:51,306
Ouve.
718
00:55:51,848 --> 00:55:52,974
Recompõe-te.
719
00:55:53,725 --> 00:55:55,435
Não há tempo para sentimentalismos.
720
00:55:58,146 --> 00:56:00,315
Deve ter sido tão difícil
721
00:56:01,316 --> 00:56:02,233
para a pobre Min-ji.
722
00:56:03,610 --> 00:56:04,903
Sei que te esforçaste muito.
723
00:56:05,862 --> 00:56:07,489
E sei que estás a sofrer muito.
724
00:56:09,199 --> 00:56:10,283
Han-soo.
725
00:56:10,366 --> 00:56:11,618
Mas tu és o pai dela.
726
00:56:13,453 --> 00:56:15,288
Vamos encontrar a Min-ji primeiro.
727
00:56:15,789 --> 00:56:17,707
Só podes pedir desculpa se a encontrares.
728
00:56:32,472 --> 00:56:33,348
Então?
729
00:56:34,015 --> 00:56:35,266
Onde é que arranjaste isto?
730
00:56:35,350 --> 00:56:36,226
Desculpa?
731
00:56:36,893 --> 00:56:38,478
Na Estação de Hwasin.
732
00:56:39,604 --> 00:56:41,397
Tirei-o a um sem-abrigo.
733
00:56:43,274 --> 00:56:44,275
Vamos.
734
00:56:51,616 --> 00:56:52,617
Aqui estás tu.
735
00:57:03,044 --> 00:57:04,712
Falso 66.
736
00:57:17,892 --> 00:57:20,812
AGENTE KIM: REATIVADO
737
00:57:20,895 --> 00:57:27,694
EPÍLOGO
738
00:57:45,378 --> 00:57:46,379
Nome?
739
00:57:50,049 --> 00:57:50,925
Idade?
740
00:57:54,679 --> 00:57:56,347
Família?
741
00:57:58,475 --> 00:58:00,059
Certo.
742
00:58:00,143 --> 00:58:03,438
Qual é o sentido disto?
743
00:58:03,521 --> 00:58:08,943
O teu nome e identidade
são secretos, não é?
744
00:58:10,403 --> 00:58:12,489
Porque me mantém vivo?
745
00:58:12,572 --> 00:58:14,782
Essa é uma boa pergunta.
746
00:58:15,700 --> 00:58:16,784
Vejamos.
747
00:58:16,868 --> 00:58:20,705
Matar-te não vai acelerar a reunificação.
748
00:58:21,414 --> 00:58:23,041
E, dependendo da situação,
749
00:58:23,124 --> 00:58:25,793
talvez possamos ajudar-nos mutuamente.
750
00:58:26,461 --> 00:58:27,962
Tenho a sensação
751
00:58:28,630 --> 00:58:32,383
de que poderias ajudar-nos
de alguma forma.
752
00:58:32,467 --> 00:58:33,468
É um pressentimento.
753
00:58:34,052 --> 00:58:36,054
Está a pedir-me para trair a minha pátria?
754
00:58:36,888 --> 00:58:38,723
Céus.
755
00:58:38,806 --> 00:58:42,727
Como pode um homem sem nome,
idade e família
756
00:58:42,810 --> 00:58:44,187
ter uma pátria?
757
00:58:52,278 --> 00:58:54,906
Está a chegar o tipo
que caça pessoas como tu.
758
00:58:55,657 --> 00:58:56,491
Entra.
759
00:59:02,121 --> 00:59:04,040
Céus.
760
00:59:04,123 --> 00:59:06,626
Olha quem nos agracia
com a sua humilde presença.
761
00:59:06,709 --> 00:59:08,503
É o Park Jin-cheol.
762
00:59:09,087 --> 00:59:09,963
Vida ou morte.
763
00:59:10,672 --> 00:59:11,548
Lutar até ao fim!
764
00:59:16,594 --> 00:59:17,929
Do norte
765
00:59:19,138 --> 00:59:20,223
e do sul.
766
00:59:21,307 --> 00:59:22,433
Vá lá.
767
00:59:23,184 --> 00:59:24,477
Cumprimenta o teu colega.
768
00:59:25,270 --> 00:59:26,145
Este é o tal amigo?
769
00:59:26,229 --> 00:59:28,856
Ele ainda não é bem amigo.
770
00:59:30,400 --> 00:59:31,734
Ouve, camarada.
771
00:59:33,278 --> 00:59:36,531
Antes de decidirmos
se serás nosso amigo ou comuna,
772
00:59:37,407 --> 00:59:39,576
vamos primeiro avaliar
as tuas competências.
773
00:59:41,202 --> 00:59:42,579
Não o mates já.
774
00:59:43,454 --> 00:59:45,707
Um soldado mata ou é morto.
775
01:00:04,267 --> 01:00:05,101
Não te contenhas,
776
01:00:06,519 --> 01:00:07,395
se quiseres viver.
777
01:00:09,647 --> 01:00:11,065
Se quiser viver?
778
01:00:13,651 --> 01:00:17,030
Não tenho qualquer desejo de viver.
779
01:00:18,698 --> 01:00:19,699
Estou apenas…
780
01:00:21,451 --> 01:00:24,203
… a cumprir a promessa que fiz
ao meu único amigo.
781
01:00:27,332 --> 01:00:28,291
Gosto disso.
782
01:00:32,378 --> 01:00:33,630
Como te chamas?
783
01:00:35,465 --> 01:00:36,424
Chamo-me 73.
784
01:00:37,342 --> 01:00:38,176
Não.
785
01:00:42,639 --> 01:00:43,681
Chamo-me 66.
786
01:00:46,392 --> 01:00:47,685
Vamos a isto, 66.
787
01:01:37,193 --> 01:01:40,822
AGENTE KIM: REATIVADO
788
01:01:43,032 --> 01:01:46,035
Esperava que alguém
estivesse a observar-me.
789
01:01:47,453 --> 01:01:50,540
Se ele não quiser que a sua filha preciosa
vá para a prisão…
790
01:01:50,623 --> 01:01:51,457
Esmaguem-no.
791
01:01:54,335 --> 01:01:55,670
Para!
792
01:01:55,753 --> 01:01:57,046
És um maldito veado ou quê?
793
01:01:58,172 --> 01:01:59,924
Sabes de quem é este telefone?
794
01:02:00,007 --> 01:02:01,718
Verificaste se ela estava morta?
795
01:02:01,801 --> 01:02:02,969
Promete-me…
796
01:02:04,721 --> 01:02:06,347
… que vais sobreviver.
797
01:02:06,431 --> 01:02:09,809
Entretanto, vou tratar bem do corpo.
798
01:02:12,854 --> 01:02:17,859
Legendas: Edmundo Moreira
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55821