All language subtitles for Što se bore misli moje (2023) Trans. IA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,360 --> 00:01:51,719 Kad racuna� da cemo stici? 2 00:01:48,840 --> 00:01:55,439 Ah, bogami negde obnoci. Aj nek bude 3 00:01:51,719 --> 00:02:00,759 predvece. Ne smem gazda. Lipsace konji. 4 00:01:55,439 --> 00:02:00,759 Teraj samo teraj. Hajde odmah ga. 5 00:02:06,560 --> 00:02:12,680 Malja ljubavi. 6 00:02:09,000 --> 00:02:15,680 Sme�an si kad tako skakuce�. 7 00:02:12,680 --> 00:02:15,680 Kad 8 00:02:16,040 --> 00:02:21,519 da se to ne sprema� da lak�e istrpi� 9 00:02:18,000 --> 00:02:21,519 razgovor s mitropolitom. 10 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 Udi. 11 00:02:31,200 --> 00:02:37,160 �ta znaci kad sanja� mrtve? 12 00:02:34,560 --> 00:02:39,519 To znaci da ce� dugo i srecno �iveti. 13 00:02:37,160 --> 00:02:41,720 Valjda. Treba da pitam staramajku 14 00:02:39,519 --> 00:02:43,000 Tomaniju. Ona se bolje razabira u 15 00:02:41,720 --> 00:02:46,159 stanovnike. 16 00:02:43,000 --> 00:02:49,480 Kad god imam more stalno pomislim da me 17 00:02:46,159 --> 00:02:52,239 to grize savest. 18 00:02:49,480 --> 00:02:54,400 Kao da sam ja kriv �to mi je brat umro. 19 00:02:52,239 --> 00:02:57,560 Sad me malo pla�i� 20 00:02:54,400 --> 00:02:58,800 i malo te ne razumem. 21 00:02:57,560 --> 00:03:00,319 Moj brat tvoj 22 00:02:58,800 --> 00:03:03,720 dalji rodak 23 00:03:00,319 --> 00:03:06,120 sasvim dovoljno daleko. 24 00:03:03,720 --> 00:03:06,760 I ti nisi ni�ta ucinio da on umre ako se 25 00:03:06,120 --> 00:03:10,120 ne varam. 26 00:03:06,760 --> 00:03:11,680 Nisam. Mi je vlast pala u krilo njegovom 27 00:03:10,120 --> 00:03:15,560 smrcu. 28 00:03:11,680 --> 00:03:19,120 Vlast inace pada u krilo necijom smrcu. 29 00:03:15,560 --> 00:03:19,120 Ne prija ti moc. 30 00:03:19,239 --> 00:03:25,400 Ne ba� nikad nisam ni �eleo da vladam. 31 00:03:22,400 --> 00:03:26,799 O sudbino. Kako ba� takvo nesrece da te 32 00:03:25,400 --> 00:03:28,439 zadesi? 33 00:03:26,799 --> 00:03:32,640 Da nisam vladar da li bih imao ovoliko 34 00:03:28,439 --> 00:03:34,760 muke da se o�enim tobom? H 35 00:03:32,640 --> 00:03:36,959 ne bismo morali da se vencamo, nego samo 36 00:03:34,760 --> 00:03:39,200 tako da 37 00:03:36,959 --> 00:03:43,159 koga bi bilo briga. 38 00:03:39,200 --> 00:03:46,000 Mo�da mene malo. 39 00:03:43,159 --> 00:03:48,519 Lak�e je biti kneginja, najizazovnije 40 00:03:46,000 --> 00:03:51,000 �ena nekakvog. 41 00:03:48,519 --> 00:03:54,120 �ta si ti u du�i zapravo? 42 00:03:51,000 --> 00:03:54,120 Ne znam. 43 00:03:54,840 --> 00:04:00,040 Poderene su te carape. Ostavi da ih 44 00:03:56,640 --> 00:04:00,040 poslu zakrpi. 45 00:04:02,519 --> 00:04:07,400 Znam ja �to si ti nas dovukao cakovo. 46 00:04:07,680 --> 00:04:12,519 Zna� 47 00:04:10,239 --> 00:04:14,319 tajno da se verimo. 48 00:04:12,519 --> 00:04:16,720 To si hteo da predlo�i� onako kao da 49 00:04:14,319 --> 00:04:19,120 nisi vladac. 50 00:04:16,720 --> 00:04:20,919 Jeste. To hocu. 51 00:04:19,120 --> 00:04:22,160 Nemoj 52 00:04:20,919 --> 00:04:26,840 jo� malo stepljenja. 53 00:04:22,160 --> 00:04:29,160 Nemam ga vi�e ni ovoliko. 54 00:04:26,840 --> 00:04:34,680 Prelomice se mitropolit. 55 00:04:29,160 --> 00:04:34,680 Nemoj bez crkve. Ipak �eni� se rodakom. 56 00:04:34,919 --> 00:04:39,600 Zar ne rece da ti je moj pokojni brat 57 00:04:36,759 --> 00:04:40,320 dovoljno dalek rod. Pa ako je on valda 58 00:04:39,600 --> 00:04:43,639 sam i ja. 59 00:04:40,320 --> 00:04:47,440 Jeste. I to i mislim. Nije kao kad se 60 00:04:43,639 --> 00:04:51,199 brat o�eni sestrom pa se rodi dete sa ne 61 00:04:47,440 --> 00:04:51,199 znam ne daj bo�e nikom. 62 00:04:52,560 --> 00:04:56,840 Gde je onda prepreka? 63 00:04:54,840 --> 00:04:59,199 Mitropolit. 64 00:04:56,840 --> 00:05:01,600 Njemu trebam vi�e nego mene. 65 00:04:59,199 --> 00:05:03,199 Bog je va�an, ne mitropolit. 66 00:05:01,600 --> 00:05:05,120 Narod ce to uvideti kao da se Bogu 67 00:05:03,199 --> 00:05:07,800 zamera� i onda ce da pomisle �ta ce nama 68 00:05:05,120 --> 00:05:10,360 da ucini ako se Boga ne bojimo. 69 00:05:07,800 --> 00:05:13,240 Nece mene niko da ubija zbog Boga. On 70 00:05:10,360 --> 00:05:16,280 Srbim onako slu�i samo kao izgovor. 71 00:05:13,240 --> 00:05:19,039 Ako mi ubiju bice to zbog proste ljudske 72 00:05:16,280 --> 00:05:21,440 potrebe da se ima moc. 73 00:05:19,039 --> 00:05:23,680 Ali nece sad jer me narod voli. Ne 74 00:05:21,440 --> 00:05:26,680 isplati se. 75 00:05:23,680 --> 00:05:26,680 Detlic 76 00:05:35,600 --> 00:05:41,919 Marko Kosaric. 77 00:05:38,520 --> 00:05:44,280 Oj Marko 78 00:05:41,919 --> 00:05:47,280 Kraljevicu 79 00:05:44,280 --> 00:05:47,280 Kraljevicudi. 80 00:05:50,199 --> 00:05:54,639 Prestani nesreco. Mislice kom�iluk da mi 81 00:05:52,800 --> 00:05:57,600 je kuca na Dobo� oti�la. 82 00:05:54,639 --> 00:05:58,639 Izvini Kraljevicu junace. Nije sam znao 83 00:05:57,600 --> 00:06:00,160 da si bez dugova. 84 00:05:58,639 --> 00:06:02,160 Ne lici, ne lici. 85 00:06:00,160 --> 00:06:05,360 Moram, spremam se. Uskoro cu ti 86 00:06:02,160 --> 00:06:09,039 odistinski ovako talambasati. Ne boj se 87 00:06:05,360 --> 00:06:09,880 ti za mene. Ja du�an nisam ni�ta. �to si 88 00:06:09,039 --> 00:06:12,319 do�ao? 89 00:06:09,880 --> 00:06:14,160 Nosim ti selam sa onog svijeta. 90 00:06:12,319 --> 00:06:16,319 E a ko me pozdravlja? 91 00:06:14,160 --> 00:06:18,360 A otaca. Ko bi drugi? Koga ti jo� 92 00:06:16,319 --> 00:06:20,360 poznaje� na onom svijetu? Mlad si ti. 93 00:06:18,360 --> 00:06:22,919 Ne sprdaj se Turcine, ne da ti majku ne 94 00:06:20,360 --> 00:06:25,360 bih sad i sutra navecer da dode� u 95 00:06:22,919 --> 00:06:29,520 srpsku krunu. 96 00:06:25,360 --> 00:06:29,520 Ko da vi Srbi imate krunu. 97 00:06:32,000 --> 00:06:37,919 A �icanje 98 00:06:34,919 --> 00:06:37,919 ukrcavanje. 99 00:06:38,280 --> 00:06:41,599 O zakasiamo 100 00:06:42,520 --> 00:06:47,440 hajmo hajmo ukrvanje. 101 00:06:56,280 --> 00:06:59,280 Krcavanje 102 00:07:30,520 --> 00:07:36,680 Ko je ona doba Arsicu? Skoro ce ponoc 103 00:07:33,199 --> 00:07:36,680 gospodine Cog. 104 00:07:37,720 --> 00:07:44,360 A ti bez fenjera? 105 00:07:41,319 --> 00:07:47,840 A zna� da se ne sme bez fenjera po�to 106 00:07:44,360 --> 00:07:47,840 izbije 11. 107 00:08:02,520 --> 00:08:05,919 Hajde Arsic. 108 00:08:09,919 --> 00:08:12,080 Pricam ja. Tacno sam znao. 109 00:08:11,199 --> 00:08:14,919 Cuti. 110 00:08:12,080 --> 00:08:15,639 A dobro pelaaj. Bolje da je posovina 111 00:08:14,919 --> 00:08:17,639 nego noga od konja. 112 00:08:15,639 --> 00:08:21,919 Cuti kad ti ka�em gazda ja ovo ne mogu 113 00:08:17,639 --> 00:08:24,080 da popravim i kad se vidi danju. Kam noc 114 00:08:21,919 --> 00:08:27,680 ispre�i. 115 00:08:24,080 --> 00:08:28,400 Jahacemo. �ta cemo jahati sad? Da ja�amo 116 00:08:27,680 --> 00:08:29,919 bez sedla. No 117 00:08:28,400 --> 00:08:30,360 moram �to pre da stignem u vrbicu. 118 00:08:29,919 --> 00:08:32,880 Hajde. 119 00:08:30,360 --> 00:08:34,760 Jakov Kolar. 120 00:08:32,880 --> 00:08:36,880 Da. 121 00:08:34,760 --> 00:08:39,120 Ti si be�e Ceh. 122 00:08:36,880 --> 00:08:39,560 Da jesam. Da. I i ja zahtevan da me 123 00:08:39,120 --> 00:08:43,159 odmak. 124 00:08:39,560 --> 00:08:45,160 A nisi jeo? Nisam. A to ti nije pametno. 125 00:08:43,159 --> 00:08:48,720 Jer to kad pozeleni i kad se usmrdi opet 126 00:08:45,160 --> 00:08:48,720 cu ti stavjati tu. 127 00:08:49,360 --> 00:08:54,560 Ima� li duvana? 128 00:08:50,959 --> 00:08:59,480 Imam. Imam Hercegovski 129 00:08:54,560 --> 00:08:59,480 miri�e ko du�a. Zna� ga 130 00:09:00,360 --> 00:09:05,480 ja sam podajnik hazbur�ke monarhije i i 131 00:09:03,600 --> 00:09:08,720 zahtevan da me odmah pustite. Niti sam 132 00:09:05,480 --> 00:09:11,760 niti sam �ta uradio. Niti samo da znate 133 00:09:08,720 --> 00:09:14,320 konzul kalaj ce cuti za ovo sve. 134 00:09:11,760 --> 00:09:17,079 Pa ko ti je taj sunce ti kalajsano da ga 135 00:09:14,320 --> 00:09:20,120 niste rudniku mo�da iskopali. 136 00:09:17,079 --> 00:09:23,519 Za�to sam ja uhap�i? Za�to? 137 00:09:20,120 --> 00:09:23,519 Pa zbog finjera. 138 00:09:42,279 --> 00:09:48,079 Na�ao sam ga malo dalje u �umi i brsti 139 00:09:44,920 --> 00:09:51,959 li�ce. Gazda, molim vas ko boga da ne 140 00:09:48,079 --> 00:09:51,959 �urimo vi�e. E dobro. 141 00:10:29,600 --> 00:10:35,079 Ciko, ne placa se ovde. A i ovo je malo. 142 00:10:32,920 --> 00:10:36,880 Udar je 5 rsdara. 143 00:10:35,079 --> 00:10:38,480 Ti si ovde nova, je l' da? 144 00:10:36,880 --> 00:10:41,839 Mhm. 145 00:10:38,480 --> 00:10:44,120 Ja ovde ne placam. To ti je bak�i�. 146 00:10:41,839 --> 00:10:46,079 Ali onda je mnogo. 147 00:10:44,120 --> 00:10:49,800 A ovo 148 00:10:46,079 --> 00:10:52,120 ti je da bude� tu ako mi zadreba�. 149 00:10:49,800 --> 00:10:56,000 Gospodin je policaj majster. 150 00:10:52,120 --> 00:10:56,880 Ja sam zamenik. Ali bicete sigurno. Lofa 151 00:10:56,000 --> 00:11:00,200 szao sam. 152 00:10:56,880 --> 00:11:00,200 Mr� more. 153 00:11:05,760 --> 00:11:10,760 Dobro jutro. Zaptio ste lepo spavali. 154 00:11:24,639 --> 00:11:29,440 Molevcicu, 155 00:11:26,720 --> 00:11:31,839 gospodaru, 156 00:11:29,440 --> 00:11:34,800 kakva ti je to cvoruga, 157 00:11:31,839 --> 00:11:37,800 Mante? Vi�ak pameti. 158 00:11:34,800 --> 00:11:37,800 Au, 159 00:11:42,120 --> 00:11:47,480 sanjao sam u�asan. 160 00:11:45,880 --> 00:11:50,680 Kako sam poceo da pravim ove 161 00:11:47,480 --> 00:11:55,720 dagerotipje, javljaju mi se neke kao 162 00:11:50,680 --> 00:11:58,720 slike u glavi, ali iz buducnosti. 163 00:11:55,720 --> 00:12:02,279 Malo ti onda jedna cvorga moj mulercic 164 00:11:58,720 --> 00:12:02,279 malo. Zor 165 00:12:02,800 --> 00:12:07,920 kakve slike? 166 00:12:05,240 --> 00:12:12,079 Pa eto na primer 167 00:12:07,920 --> 00:12:14,920 oslobodili smo staru Srbiju. 168 00:12:12,079 --> 00:12:17,760 Ti rece u�asan. �ta je to u�asno? 169 00:12:14,920 --> 00:12:21,040 Spremamo se za to vec godinama. To je 170 00:12:17,760 --> 00:12:22,839 odlican sam. Nije 171 00:12:21,040 --> 00:12:23,320 godina 172 00:12:22,839 --> 00:12:26,320 da 173 00:12:23,320 --> 00:12:29,199 godina je bila 1912. 174 00:12:26,320 --> 00:12:30,680 Na vlasti su bili Karadordevici, a o 175 00:12:29,199 --> 00:12:31,560 vama nije smelo da se prica. 176 00:12:30,680 --> 00:12:35,600 Ne, 177 00:12:31,560 --> 00:12:38,600 al' nije to najgore. Reko�e da ste vi 178 00:12:35,600 --> 00:12:38,600 ubijeni. 179 00:12:39,600 --> 00:12:45,399 San je la�a moj molercicu, 180 00:12:42,680 --> 00:12:47,360 a Bog je istina. 181 00:12:45,399 --> 00:12:49,959 Ja z da mi kata ka�e kako sam s Bogom na 182 00:12:47,360 --> 00:12:54,120 ratnoj nozi, 183 00:12:49,959 --> 00:12:54,120 a nije me ba� najbolje razumelo. 184 00:12:57,000 --> 00:13:02,240 Znate li ona Dagerotipija 185 00:12:59,800 --> 00:13:04,519 poslednje �to sam vam slikao? 186 00:13:02,240 --> 00:13:08,000 �ta je s njom? 187 00:13:04,519 --> 00:13:09,279 Pojavila mi se mrlja. 188 00:13:08,000 --> 00:13:12,480 Pa dobro, ponovicemo. 189 00:13:09,279 --> 00:13:13,480 Ne ne ta mrlja ona mi govori isto �to i 190 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 san. 191 00:13:13,480 --> 00:13:18,040 Jo� i mrlja. 192 00:13:15,240 --> 00:13:21,320 A i mrlja je la�a molcicu 193 00:13:18,040 --> 00:13:24,959 nemoj tako manja. I �to je da geroipija 194 00:13:21,320 --> 00:13:27,360 du�e stajala to se mrlja �irila, oblik 195 00:13:24,959 --> 00:13:30,000 dobijala, predskazivala siguran sam. 196 00:13:27,360 --> 00:13:32,600 Slu�aj Anastasije, ja u takva 197 00:13:30,000 --> 00:13:34,079 predskazanja i to tebe da poverujem evo 198 00:13:32,600 --> 00:13:36,160 nisam kadav. �ta cu? 199 00:13:34,079 --> 00:13:38,000 Manja 200 00:13:36,160 --> 00:13:40,199 Manja ja te molim da ovo shvati� 201 00:13:38,000 --> 00:13:42,320 ozbiljno. Nisam ja luda vracara. �ta ti 202 00:13:40,199 --> 00:13:44,760 je? Svi su se smejali kad sam teglio 203 00:13:42,320 --> 00:13:48,120 aparaturu po Beogradu i zatvarao se u 204 00:13:44,760 --> 00:13:50,880 mrak kao vampir. A sad svi �ele da ih 205 00:13:48,120 --> 00:13:52,759 ovekoveci ta aparatura. Ne �ura Jak�ic 206 00:13:50,880 --> 00:13:55,440 da ih portreti�e ni Steva Todorovic ni 207 00:13:52,759 --> 00:13:56,480 Kata Ivanovic. Ne. Nego skalamerija 208 00:13:55,440 --> 00:13:59,600 ludog Anastasa. 209 00:13:56,480 --> 00:14:03,000 Ti�e se malo deri na mene. Ipak sam knez 210 00:13:59,600 --> 00:14:03,000 majku mu. 211 00:14:16,160 --> 00:14:23,320 Jaoj jakove jakove 212 00:14:20,519 --> 00:14:26,440 jebacu ti majku majcinu. 213 00:14:23,320 --> 00:14:31,120 Pustila ga jutros u Zoru. 214 00:14:26,440 --> 00:14:32,800 Ko dolazio porucnik Gencic od 215 00:14:31,120 --> 00:14:35,680 tako 216 00:14:32,800 --> 00:14:38,680 je cudno. Vi ga dovedete, a vojska ga 217 00:14:35,680 --> 00:14:38,680 odvede. 218 00:14:40,199 --> 00:14:44,759 Sklonipo mi je da se ne usmrde nacisto. 219 00:14:49,800 --> 00:14:53,160 Tak kolor 220 00:16:04,120 --> 00:16:07,120 �. 221 00:16:09,240 --> 00:16:11,920 Rekla sam ti da ce Kamelija dati 222 00:16:10,839 --> 00:16:12,920 neotmanosti. 223 00:16:11,920 --> 00:16:14,759 Divna zamislo. 224 00:16:12,920 --> 00:16:17,759 Ne vracaju se gradovi svakog dana. 225 00:16:14,759 --> 00:16:17,759 Da. 226 00:16:18,639 --> 00:16:21,639 Kato 227 00:16:20,639 --> 00:16:22,480 �am te 228 00:16:21,639 --> 00:16:24,399 Janir 229 00:16:22,480 --> 00:16:26,560 Katarina 230 00:16:24,399 --> 00:16:28,959 ne smetam 231 00:16:26,560 --> 00:16:31,959 iskreno sam zadivljen. 232 00:16:28,959 --> 00:16:31,959 Naravno. 233 00:16:32,199 --> 00:16:35,880 Izvini me za cast. 234 00:16:38,560 --> 00:16:41,480 Kako da razgovara� sa knezom? 235 00:16:39,959 --> 00:16:45,199 Vidim ti si se nameracila od mene da 236 00:16:41,480 --> 00:16:47,199 pravi� kneginju. A �ta bi ti falilo? 237 00:16:45,199 --> 00:16:50,120 Ka�e� ne�to Malercicu? 238 00:16:47,199 --> 00:16:52,759 Ka�em da ste rod gospodaru. 239 00:16:50,120 --> 00:16:53,800 Ne, ne, nismo mi ba� neki blisak rod. 240 00:16:52,759 --> 00:16:55,199 Ne. 241 00:16:53,800 --> 00:16:57,519 Va� stric je njen deda. 242 00:16:55,199 --> 00:17:02,040 E stric. 243 00:16:57,519 --> 00:17:02,040 Bli�i se rod vencava. Pa �ta? 244 00:17:03,440 --> 00:17:11,559 Ne simpati�em knez. 245 00:17:06,120 --> 00:17:11,559 A suvi�e si moja. Moram da vas tu. 246 00:17:21,679 --> 00:17:27,439 Gospezice Konstantinovic, 247 00:17:25,199 --> 00:17:29,960 stra�no mi je �ao, ali ovih dana moram 248 00:17:27,439 --> 00:17:33,320 na jedan malo du�i put. 249 00:17:29,960 --> 00:17:36,760 Kuda, dragi gospodine Blaznavac, 250 00:17:33,320 --> 00:17:39,200 kuda to �elju ministra vojnog ovih dana? 251 00:17:36,760 --> 00:17:42,200 Za�to mi to rade 252 00:17:39,200 --> 00:17:42,200 vama? 253 00:17:43,480 --> 00:17:49,720 Pa nece vama biti ba� tako te�ko, 254 00:17:45,320 --> 00:17:49,720 pretpostavljam. A po�to je knez 255 00:17:51,880 --> 00:17:58,039 rekao An�ante mo�da? 256 00:17:54,760 --> 00:18:00,480 Pa da, pa da. 257 00:17:58,039 --> 00:18:03,280 Casnome coveku je du�nost preca od 258 00:18:00,480 --> 00:18:06,120 osecanja. 259 00:18:03,280 --> 00:18:08,240 To su njegove reci, 260 00:18:06,120 --> 00:18:10,640 a njegova je du�nost da Srbiji podare 261 00:18:08,240 --> 00:18:13,120 naslednika. 262 00:18:10,640 --> 00:18:15,880 Jer sve �to bude postigao bez toga je 263 00:18:13,120 --> 00:18:18,400 propalo. 264 00:18:15,880 --> 00:18:20,840 A nije ba� mlad. 265 00:18:18,400 --> 00:18:24,240 Onda u�ivajte u du�nosti. 266 00:18:20,840 --> 00:18:24,240 A ja cu pricekati. 267 00:18:24,440 --> 00:18:30,360 Ne morate. 268 00:18:27,360 --> 00:18:30,360 �elim 269 00:18:32,640 --> 00:18:39,400 i kao da ba� hocete da mi ote�ate. 270 00:18:36,320 --> 00:18:43,440 I hocu. 271 00:18:39,400 --> 00:18:43,440 Secate se �ta ste mi obecali? 272 00:18:43,919 --> 00:18:47,840 Da. 273 00:18:45,360 --> 00:18:51,000 I 274 00:18:47,840 --> 00:18:53,880 ali knez Srbije, 275 00:18:51,000 --> 00:18:58,120 njegova svetlost Mihajlo M. Obrenovic i 276 00:18:53,880 --> 00:19:02,400 treci upravo vas je, 277 00:18:58,120 --> 00:19:05,039 ne oprostite na izrazu Bezecov. 278 00:19:02,400 --> 00:19:07,640 Tako da 279 00:19:05,039 --> 00:19:10,840 �ta tu ima da tra�i sin nekog tamo Petra 280 00:19:07,640 --> 00:19:10,840 iz Blaznove 281 00:19:11,120 --> 00:19:16,799 da vama kvari srecu ili da navuce gnev 282 00:19:13,799 --> 00:19:16,799 gospodara. 283 00:19:17,000 --> 00:19:21,080 U tom slucaju 284 00:19:19,080 --> 00:19:25,000 s Bogom 285 00:19:21,080 --> 00:19:25,000 sine Petra iz Blaznave. 286 00:19:45,919 --> 00:19:50,080 Oprostite na drskosti gospodaru. 287 00:19:52,880 --> 00:19:56,240 Va� covek ne mo�e da se nagi. 288 00:20:18,720 --> 00:20:21,720 Oh 289 00:20:29,480 --> 00:20:32,480 Kato� 290 00:20:46,640 --> 00:20:53,760 zar poljubac meni starcu daje� mlada sa 291 00:20:50,240 --> 00:20:56,320 ustrana? Zar na moje staro rame pada 292 00:20:53,760 --> 00:20:57,039 ruka u siijana ili satir veli� 293 00:20:56,320 --> 00:21:02,000 pr 294 00:20:57,039 --> 00:21:04,679 a mladi od mene bez malo 10 godina 295 00:21:02,000 --> 00:21:08,360 eto sad 296 00:21:04,679 --> 00:21:08,360 �ta ce� reci mitropolitu 297 00:21:08,720 --> 00:21:17,559 ja te ljubim tvrdi� mlada puna jada puna 298 00:21:12,840 --> 00:21:21,600 nada ali ljubav sedom starc veruj du�o 299 00:21:17,559 --> 00:21:22,120 te�ko pada to cu mu reci razumece je l' 300 00:21:21,600 --> 00:21:23,720 da 301 00:21:22,120 --> 00:21:27,919 razumece 302 00:21:23,720 --> 00:21:30,279 Da si poludeo kad mu izjavi� ljubav. 303 00:21:27,919 --> 00:21:33,480 Ozbilji se manja. 304 00:21:30,279 --> 00:21:36,080 Tako nikuda necemo pristati. 305 00:21:33,480 --> 00:21:37,679 A �to ti krpi� ove carape kad ima ko to 306 00:21:36,080 --> 00:21:41,000 da radi? 307 00:21:37,679 --> 00:21:43,559 Ucim da vladam. �to ne mo�e� sam ne 308 00:21:41,000 --> 00:21:46,559 tra�i ni od potcinjenih. 309 00:21:43,559 --> 00:21:46,559 Tak 310 00:21:58,400 --> 00:22:01,400 slobodno 311 00:22:02,159 --> 00:22:07,960 gospodaru 312 00:22:04,400 --> 00:22:07,960 gospodice Konstantinovic. 313 00:22:10,039 --> 00:22:16,200 Evo me. 314 00:22:12,880 --> 00:22:16,200 Hajmo ovamo. 315 00:22:29,720 --> 00:22:34,919 A ono dobro si rekao. Tvoj otac je bio 316 00:22:31,760 --> 00:22:37,919 temeljan kad je kad je cistio. 317 00:22:34,919 --> 00:22:37,919 Da. 318 00:22:38,440 --> 00:22:43,640 Znam, ali ja ne mogu da budem takav. 319 00:22:41,799 --> 00:22:45,440 Kud cemo u korak sa svetom po Babinom 320 00:22:43,640 --> 00:22:47,200 Metodu? 321 00:22:45,440 --> 00:22:48,840 Borio se on da skloni Turke, al' sebi 322 00:22:47,200 --> 00:22:52,720 izgrbace. 323 00:22:48,840 --> 00:22:56,799 Narodu mi s njim nije bilo ni�ta lak�e. 324 00:22:52,720 --> 00:22:58,200 Pa ti nisi takav i to nije rdavo, bar se 325 00:22:56,799 --> 00:23:00,320 nadam. 326 00:22:58,200 --> 00:23:03,200 Al' ti si 327 00:23:00,320 --> 00:23:07,520 nekako si bezbri�niji, 328 00:23:03,200 --> 00:23:10,000 a to mo�e da bude opasno. 329 00:23:07,520 --> 00:23:12,000 I manje si strpljiv, a tek to ce da ti 330 00:23:10,000 --> 00:23:15,159 poremeti planove. Dobro, pusti sad mene 331 00:23:12,000 --> 00:23:15,159 i bakit 332 00:23:34,000 --> 00:23:41,440 dobro vece braco. 333 00:23:36,559 --> 00:23:41,440 Lepo je videti vas sve. Sedite. 334 00:23:46,080 --> 00:23:50,960 Je l' me voli�? 335 00:23:48,600 --> 00:23:52,919 Naravno. 336 00:23:50,960 --> 00:23:55,559 Naravno. �ta? 337 00:23:52,919 --> 00:23:57,279 Pa naravno da te volim. Ja bih ovo 338 00:23:55,559 --> 00:24:00,600 valjda radila majci iza leda. Zna� 339 00:23:57,279 --> 00:24:03,039 koliko mo�e da me ko�ta? 340 00:24:00,600 --> 00:24:06,039 Ja tebe volim, 341 00:24:03,039 --> 00:24:06,039 Katarina. 342 00:24:07,679 --> 00:24:11,200 Jaoj kasnim. 343 00:24:09,799 --> 00:24:12,720 �ta je sve�anije? 344 00:24:11,200 --> 00:24:16,559 Ne, 345 00:24:12,720 --> 00:24:16,559 moram ne�to da zavr�im. 346 00:24:35,320 --> 00:24:39,200 Valjda ga niko nije video. A 347 00:24:36,960 --> 00:24:41,840 ne boj se. Sami smo. Sve sam poslao kuci 348 00:24:39,200 --> 00:24:43,919 jo� pretpricaj. 349 00:24:41,840 --> 00:24:47,360 Hvala ti Nikodim. 350 00:24:43,919 --> 00:24:47,360 Pamti pa vrati. 351 00:25:03,320 --> 00:25:08,799 Vide ste tiranina 352 00:25:06,000 --> 00:25:12,559 oca mi ubi 353 00:25:08,799 --> 00:25:13,159 pritisnuo kao kamen te�ki 354 00:25:12,559 --> 00:25:15,240 izvolite 355 00:25:13,159 --> 00:25:15,919 narod kao ljuta guja 356 00:25:15,240 --> 00:25:16,760 ljutu 357 00:25:15,919 --> 00:25:17,600 ali je nov 358 00:25:16,760 --> 00:25:19,840 odmah dode 359 00:25:17,600 --> 00:25:20,320 vreme do�lo. 360 00:25:19,840 --> 00:25:23,120 ljudi. 361 00:25:20,320 --> 00:25:23,679 Osveta sad se sprema, zato kliknimo. 362 00:25:23,120 --> 00:25:24,520 Braco. 363 00:25:23,679 --> 00:25:26,360 �to se dogada? 364 00:25:24,520 --> 00:25:28,120 Tiranine, 365 00:25:26,360 --> 00:25:28,919 sklanjaj nam se s puta. 366 00:25:28,120 --> 00:25:32,080 Tako je. 367 00:25:28,919 --> 00:25:34,279 Glumci probaju neki komad. 368 00:25:32,080 --> 00:25:34,840 Treba da igraju prekutra. Jo� jednom. A 369 00:25:34,279 --> 00:25:35,799 hajde hajde 370 00:25:34,840 --> 00:25:37,880 ovde. 371 00:25:35,799 --> 00:25:40,000 Pa gde bi drugo? 372 00:25:37,880 --> 00:25:43,960 Pozori�te tek pocelo da se gradi. 373 00:25:40,000 --> 00:25:45,840 Pra�taj ako smeta. A ne ne a vide 374 00:25:43,960 --> 00:25:46,679 tiranina 375 00:25:45,840 --> 00:25:48,240 se 376 00:25:46,679 --> 00:25:49,600 oca mi ubij 377 00:25:48,240 --> 00:25:50,600 a o cemu je 378 00:25:49,600 --> 00:25:51,360 sice narod 379 00:25:50,600 --> 00:25:52,600 komad komada 380 00:25:51,360 --> 00:25:53,919 kao ljuta g 381 00:25:52,600 --> 00:25:55,480 o tiraniji kralja tvrtka 382 00:25:53,919 --> 00:25:57,159 tiranine 383 00:25:55,480 --> 00:26:00,039 sklanjaj nam se s puta 384 00:25:57,159 --> 00:26:01,360 a misli se na tiraniju kneza mihajla 385 00:26:00,039 --> 00:26:01,880 to ste vi rekli 386 00:26:01,360 --> 00:26:03,919 je l' 387 00:26:01,880 --> 00:26:06,520 je 388 00:26:03,919 --> 00:26:08,960 glumac je l' ovo od tiraniji kralja 389 00:26:06,520 --> 00:26:11,760 Tvrtka ili od tiraniji kneza 390 00:26:08,960 --> 00:26:13,039 glumac A je� 391 00:26:11,760 --> 00:26:17,080 zapelo se kom. 392 00:26:13,039 --> 00:26:19,720 Ovo je komad o tiraniji uop�te. 393 00:26:17,080 --> 00:26:21,399 O tome kako prolaze tirani. Zna� 394 00:26:19,720 --> 00:26:24,520 dobro 395 00:26:21,399 --> 00:26:26,279 kako prolaze lo�e ubiju ih. 396 00:26:24,520 --> 00:26:27,679 Pogotovo kad hoce da se o�ene svojom 397 00:26:26,279 --> 00:26:30,679 bliskom rodakom. 398 00:26:27,679 --> 00:26:32,840 A ti na Mihajla misli�? 399 00:26:30,679 --> 00:26:35,720 Zato mu mitropolit i ne da blagoslov. 400 00:26:32,840 --> 00:26:39,000 Moce da mu da blagoslov. Ima da potplati 401 00:26:35,720 --> 00:26:41,240 popove. Svi su oni ista sorta. A ti bi 402 00:26:39,000 --> 00:26:44,320 da se vrate Karadordevic. A 403 00:26:41,240 --> 00:26:46,200 halo s�ajte se. Necu politiku u kafani. 404 00:26:44,320 --> 00:26:47,600 A rec da pricam u kafani. 405 00:26:46,200 --> 00:26:48,320 Politika se u kafani vodi. 406 00:26:47,600 --> 00:26:50,640 Tako je 407 00:26:48,320 --> 00:26:51,960 glumac. A je l' istira da vam Mihajlo 408 00:26:50,640 --> 00:26:53,880 pravi pozori�te? 409 00:26:51,960 --> 00:26:56,080 Radi. Pa �ta? 410 00:26:53,880 --> 00:26:57,039 Al' nije gotovo. Pa moramo da se smucamo 411 00:26:56,080 --> 00:26:59,240 po kafanama. 412 00:26:57,039 --> 00:27:01,760 Jao pa gde ste do sad igrali? Na dvoru. 413 00:26:59,240 --> 00:27:03,039 A kako vas nije sramota? Covek vam pravi 414 00:27:01,760 --> 00:27:04,480 pozori�te od svojih para. 415 00:27:03,039 --> 00:27:06,200 To su na�e pare. 416 00:27:04,480 --> 00:27:08,399 A da ne placate porezom? A 417 00:27:06,200 --> 00:27:10,240 mi smo umetnici bre. 418 00:27:08,399 --> 00:27:11,200 Ti si provokator. 419 00:27:10,240 --> 00:27:11,880 �pijun kne�ev. 420 00:27:11,200 --> 00:27:14,760 Ko bre �pijun 421 00:27:11,880 --> 00:27:17,919 braco izbaci ovu �tvu lizicku. Udri ga. 422 00:27:14,760 --> 00:27:17,919 �ta cekaj? 423 00:27:22,679 --> 00:27:27,520 Veceras podi sa njima na konacni 424 00:27:24,520 --> 00:27:27,520 dogovor. 425 00:27:27,960 --> 00:27:34,240 E pa braco u nadi da ce do proleca svi 426 00:27:32,080 --> 00:27:35,840 na�i narodi biti slobodni od turskog 427 00:27:34,240 --> 00:27:39,080 ropstva. 428 00:27:35,840 --> 00:27:39,080 Ja vam se zahvaljujem. 429 00:27:43,480 --> 00:27:47,960 Va�a svetlosti 430 00:27:45,360 --> 00:27:51,720 i zaslani kneza Nikole pi�e �ele par 431 00:27:47,960 --> 00:27:51,720 reci s vama nazadu. 432 00:27:57,360 --> 00:28:02,600 Ako njegova svetlost misli da treba da 433 00:28:00,159 --> 00:28:05,880 se orodimo, 434 00:28:02,600 --> 00:28:08,039 nije situacija, znate. 435 00:28:05,880 --> 00:28:08,679 Ja sam 436 00:28:08,039 --> 00:28:12,279 ja 437 00:28:08,679 --> 00:28:14,559 ne svjetlosti nije to 438 00:28:12,279 --> 00:28:18,480 presvijetli knjaz Nikola vam porucuje da 439 00:28:14,559 --> 00:28:20,880 je vec potpisao ukaz o abdikaciji. 440 00:28:18,480 --> 00:28:23,519 Stavljamo se pod slavnu srpsku zastavu i 441 00:28:20,880 --> 00:28:25,799 krunu Obrenovica. Ako mogu da dodam ja 442 00:28:23,519 --> 00:28:27,840 sam licno presrecan zbog toga. 443 00:28:25,799 --> 00:28:29,640 Porucite njegovoj svetlosti da smo mu 444 00:28:27,840 --> 00:28:33,519 neizmerno zahvalni. 445 00:28:29,640 --> 00:28:36,120 Jedan narod, jedna vjera, jedan vladar i 446 00:28:33,519 --> 00:28:40,720 jedan neprijatelj. 447 00:28:36,120 --> 00:28:44,720 Tu bojim se da gre�ite dragi prijatelju. 448 00:28:40,720 --> 00:28:44,720 Neprijatelja je mnogo vi�e. 449 00:28:49,440 --> 00:28:56,200 Deo novca u torbi nedostaje. Trebalo je 450 00:28:52,440 --> 00:28:58,200 da bude 10.000 forintija. Ima sedam. 451 00:28:56,200 --> 00:29:00,039 Trebalo je da pazite da me ne uhapse ko 452 00:28:58,200 --> 00:29:03,000 sam Gencic. 453 00:29:00,039 --> 00:29:04,840 I to zbog fenjera mo�ete misliti. A evo 454 00:29:03,000 --> 00:29:07,159 niko ne nosi fener na ulici. Pogledajte. 455 00:29:04,840 --> 00:29:10,159 Ali naredba postoji 456 00:29:07,159 --> 00:29:13,159 kad zatreba. A sad jo� nije ni otkucalo 457 00:29:10,159 --> 00:29:13,159 11. 458 00:29:13,679 --> 00:29:18,480 I ko zna kroz cije ruke je sve pro�la 459 00:29:15,480 --> 00:29:18,480 torba. 460 00:29:25,200 --> 00:29:30,799 Videh ove silne ljude. Spremno je. 461 00:29:28,120 --> 00:29:30,799 Dakle. 462 00:29:32,399 --> 00:29:36,640 A da pusti� ti sad tu staru Srbiju? 463 00:29:35,000 --> 00:29:39,279 Austrijanci ti nude deo Bosne. 464 00:29:36,640 --> 00:29:40,760 Menjali bi konja za lovca. 465 00:29:39,279 --> 00:29:44,320 To bi trebalo da bude isto. 466 00:29:40,760 --> 00:29:44,399 Ali nije. Neko si bolji s konjem. 467 00:29:44,320 --> 00:29:46,799 U 468 00:29:44,399 --> 00:29:48,399 pravu je. Znaju da ne mogu to da 469 00:29:46,799 --> 00:29:50,720 prihvatim. 470 00:29:48,399 --> 00:29:53,200 To bi znacilo da ne idem dalje. 471 00:29:50,720 --> 00:29:55,480 Takve se razmjmene zato i nude. Ne da ti 472 00:29:53,200 --> 00:29:59,799 nude banat, srem i backu. umesto stare 473 00:29:55,480 --> 00:30:01,559 Srbije. To bi vec bio konj za topa. 474 00:29:59,799 --> 00:30:03,919 Ali oni nisu tako slabi igraci kao �to 475 00:30:01,559 --> 00:30:05,720 si ti. Oni znaju ako ima� topa vi�ka 476 00:30:03,919 --> 00:30:08,840 lako ti je pe�aka doterati do nakraj 477 00:30:05,720 --> 00:30:13,080 table. Pa onda povrati� i konja. Napadni 478 00:30:08,840 --> 00:30:13,080 mu tu damu mati pe�akom. 479 00:30:13,600 --> 00:30:18,600 A ako se udru�e sa tvojim biv�im 480 00:30:15,600 --> 00:30:18,600 madutantom? 481 00:30:18,840 --> 00:30:22,000 Karadordevicem 482 00:30:21,200 --> 00:30:24,880 Nikogovic. 483 00:30:22,000 --> 00:30:28,960 Samo da se ne udru�e s Peridom. Ako taj 484 00:30:24,880 --> 00:30:29,640 Nikogovic ima Austriju iza sebe, pa podu 485 00:30:28,960 --> 00:30:31,000 narod. 486 00:30:29,640 --> 00:30:32,320 Narod je uz mene. 487 00:30:31,000 --> 00:30:34,880 Narod. 488 00:30:32,320 --> 00:30:36,440 Pa njega mo�e� da ubedi� u �ta hoce�. 489 00:30:34,880 --> 00:30:38,559 Vec si be�ao iz Srbije od tog istog 490 00:30:36,440 --> 00:30:39,919 naroda i tog istog Nikogovica. Iza se 491 00:30:38,559 --> 00:30:42,120 �ivu glavu izvukao. 492 00:30:39,919 --> 00:30:43,960 Drugcije sad. 493 00:30:42,120 --> 00:30:47,200 Ja sam ih oslobodio od Turaka. Mene sad 494 00:30:43,960 --> 00:30:50,200 Srbi vole. 495 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 Misli�? 496 00:30:57,480 --> 00:31:01,080 Gde si ti do sad? 497 00:31:02,760 --> 00:31:07,440 �ta si? 498 00:31:05,360 --> 00:31:09,799 Ti si lud. 499 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 Simo se volimo. 500 00:31:09,799 --> 00:31:11,600 Volite se. 501 00:31:10,440 --> 00:31:13,919 Malo bre muzika. Sviraj. 502 00:31:11,600 --> 00:31:19,519 Daj da sviramo pre nego �to nas pobiju. 503 00:31:13,919 --> 00:31:19,519 Erne jedan. dva tri i 504 00:31:32,720 --> 00:31:40,880 rakijo, al si �eravica od jedara odda ne 505 00:31:37,519 --> 00:31:40,880 zna� zare. 506 00:31:42,159 --> 00:31:49,360 Nebolnog muci� karavica, a u glavi kuka 507 00:31:47,039 --> 00:31:53,519 kukavica. 508 00:31:49,360 --> 00:31:55,919 Oj mece �to si ubledeo odjeda. Retko da 509 00:31:53,519 --> 00:31:59,960 ne zna� za ne. 510 00:31:55,919 --> 00:32:03,919 Pa sad lutam kao avet beo. Ne bi domu 511 00:31:59,960 --> 00:32:03,919 dovuko se ceo. 512 00:32:04,919 --> 00:32:07,880 Je l' jakovi dalje tvrdi da ne zna 513 00:32:06,720 --> 00:32:10,600 srpski? A 514 00:32:07,880 --> 00:32:14,360 tvrdi. 515 00:32:10,600 --> 00:32:18,399 Reci mu taj ceh je �pijun. 516 00:32:14,360 --> 00:32:20,480 On je ceh taman koliko i ja. Lazare ti 517 00:32:18,399 --> 00:32:24,600 zna� �ta nam je ciniti. 518 00:32:20,480 --> 00:32:27,600 Moji momci su vec spremni. Tako. 519 00:32:24,600 --> 00:32:27,600 Idemo. 520 00:32:31,200 --> 00:32:38,639 Oko moje �to gleda� sa tugom odjeda. 521 00:32:35,519 --> 00:32:43,440 Retko da ne zna� za 522 00:32:38,639 --> 00:32:46,320 vodi mene dok begam ja rugom do me 523 00:32:43,440 --> 00:32:48,679 sajenim zubom. 524 00:32:46,320 --> 00:32:53,880 �eno moja 525 00:32:48,679 --> 00:32:58,760 si uvela od jedan god da ne zna� sade. 526 00:32:53,880 --> 00:33:01,519 Cela veka veka pa debela a nocas mi ko 527 00:32:58,760 --> 00:33:05,799 zaub zapela. 528 00:33:01,519 --> 00:33:08,000 Oj rakijo, al si �eravica od jedan reda. 529 00:33:05,799 --> 00:33:11,279 Ne zna� za 530 00:33:08,000 --> 00:33:16,880 sad me bolak muci �aravica 531 00:33:11,279 --> 00:33:16,880 a u glavi pukam pukavica. 532 00:33:26,200 --> 00:33:33,000 Zlato, hajde sa mnom celer 533 00:33:31,320 --> 00:33:35,679 brati. 534 00:33:33,000 --> 00:33:40,799 Hajde kato, 535 00:33:35,679 --> 00:33:40,799 hajde zlato. A 536 00:33:42,159 --> 00:33:47,840 oprosti, oprosti, oprosti, oprosti. 537 00:33:51,080 --> 00:33:57,120 �to mi je �ao �to si toliki gelipter pa 538 00:33:52,919 --> 00:33:57,120 ne mogu da te izudaram kako treba. 539 00:33:59,080 --> 00:34:04,360 Muzika je lepa. 540 00:34:01,720 --> 00:34:07,120 Jeste. Kad su svadbe i veselja ovako 541 00:34:04,360 --> 00:34:10,000 svira� pijancima po kafanama �to kuce na 542 00:34:07,120 --> 00:34:11,480 dobu daju. 543 00:34:10,000 --> 00:34:12,919 Je l' zna� da ove pare otima� od usta 544 00:34:11,480 --> 00:34:16,040 njihovim �enama i deci? Je li? 545 00:34:12,919 --> 00:34:18,280 Nemoj molim te. Ja po�teno zaradujem. Pa 546 00:34:16,040 --> 00:34:20,119 izmedu ostalog i na� svetli knez pi�e 547 00:34:18,280 --> 00:34:20,879 pesme. Da Bogu da mu se najtu�nije 548 00:34:20,119 --> 00:34:23,480 ostvarim. 549 00:34:20,879 --> 00:34:25,720 Necu da slu�am o knezu opet. On pi�e i 550 00:34:23,480 --> 00:34:28,040 svira. Ne zna �ta ce sa sobom. 551 00:34:25,720 --> 00:34:29,320 Po�tena raditi sine u tamburu udaraju 552 00:34:28,040 --> 00:34:32,480 samo cigani. 553 00:34:29,320 --> 00:34:34,679 A Gojko? Gojko nije cigan. 554 00:34:32,480 --> 00:34:37,119 Gojko ima slu�bu. Radi u po�ti. Bice 555 00:34:34,679 --> 00:34:38,879 gospodin covek. �ta ce� ti da bude� kad 556 00:34:37,119 --> 00:34:39,720 on postane upravnik po�te? Je li 557 00:34:38,879 --> 00:34:41,720 prosice�? A 558 00:34:39,720 --> 00:34:43,520 e te�ko da ce Gojko da postane upravnik. 559 00:34:41,720 --> 00:34:46,520 Zna� da su njegovi protiv Obrenovica. 560 00:34:43,520 --> 00:34:47,839 Prestani sa Obrenovicima vi�e. Dosta. Je 561 00:34:46,520 --> 00:34:50,560 l' slu�a�? 562 00:34:47,839 --> 00:34:51,399 A zbog koga ti se mu� ubio? Zbog koga ti 563 00:34:50,560 --> 00:34:52,440 se mu� ubio? 564 00:34:51,399 --> 00:34:55,720 Jesi blud? 565 00:34:52,440 --> 00:34:57,880 I njega su upropasti, oterali u dugove 566 00:34:55,720 --> 00:35:01,760 tiran. To je toj smrdljivoj dinastiji 567 00:34:57,880 --> 00:35:01,760 seme treba da se zatere. 568 00:35:12,839 --> 00:35:19,800 Sine, ne razume� ti to. Zaklinjaj te 569 00:35:16,040 --> 00:35:21,640 majka, ne bavi se time. 570 00:35:19,800 --> 00:35:23,440 Ko ti je uop�te rekao da je ocu propao 571 00:35:21,640 --> 00:35:25,800 posao zbog dinastije? Je li? Misli� da 572 00:35:23,440 --> 00:35:28,000 je dr�ava kriva za na�e muke? Je li? 573 00:35:25,800 --> 00:35:31,480 Nema to nikakve veze s njima. 574 00:35:28,000 --> 00:35:31,480 A sa cim ima? 575 00:35:34,920 --> 00:35:40,440 Jednom cu ti reci 576 00:35:37,440 --> 00:35:40,440 kad. 577 00:35:49,160 --> 00:35:52,160 K 578 00:36:10,560 --> 00:36:15,000 pre tri Ale je kucu pokojne �ivane 579 00:36:12,440 --> 00:36:17,560 Roksandic tamo vi�esava male dao u najem 580 00:36:15,000 --> 00:36:19,079 njen sestri Slavoljub Petronivic. Gost 581 00:36:17,560 --> 00:36:21,280 nije hteo kvartir nego celu kucu i 582 00:36:19,079 --> 00:36:23,280 platio do kraja meseca. Sad sluga tog 583 00:36:21,280 --> 00:36:24,960 slavoljuba Backo. Backo da mi re�ava 584 00:36:23,280 --> 00:36:26,480 slucaj. Petronijevic ga je poslao na 585 00:36:24,960 --> 00:36:27,680 pijac i dao mu srebrnu furintu. Ovaj se 586 00:36:26,480 --> 00:36:29,800 u pare razume. Ka�e da mu je do sad 587 00:36:27,680 --> 00:36:32,119 davao samo srpske novce. Znaci ovaj �to 588 00:36:29,800 --> 00:36:34,079 je iznajmijo 589 00:36:32,119 --> 00:36:35,800 nemoj da mi re�ava� slucaj da te sad ne 590 00:36:34,079 --> 00:36:39,200 bangali 591 00:36:35,800 --> 00:36:39,200 nego govori ko je najmio kucu. 592 00:37:15,800 --> 00:37:22,079 Do not worry your highness. The promis 593 00:37:18,640 --> 00:37:23,560 not to bomb you anymore. Well, at least 594 00:37:22,079 --> 00:37:25,319 until we reach some sort of an 595 00:37:23,560 --> 00:37:28,079 agreement. 596 00:37:25,319 --> 00:37:30,040 I understand. I truly do and I assure 597 00:37:28,079 --> 00:37:34,440 you will have the full support of the 598 00:37:30,040 --> 00:37:37,520 British to bring all this to end. 599 00:37:34,440 --> 00:37:41,040 The is willing to 600 00:37:37,520 --> 00:37:41,040 pay for the damages. 601 00:37:41,920 --> 00:37:45,920 Damages? 602 00:37:43,880 --> 00:37:47,599 Do you honestly believe tolerate the 603 00:37:45,920 --> 00:37:52,359 fact the Ottomans cannot come to accept 604 00:37:47,599 --> 00:37:52,359 that we are not their slaves anymore? 605 00:37:53,400 --> 00:37:59,839 They killed a child over a duck of 606 00:37:56,960 --> 00:38:03,560 water. 607 00:37:59,839 --> 00:38:06,599 Struck him over the head with the blon. 608 00:38:03,560 --> 00:38:09,359 like a dog. 609 00:38:06,599 --> 00:38:11,319 Had it not been for few our man they 610 00:38:09,359 --> 00:38:14,480 would have also killed po old woman who 611 00:38:11,319 --> 00:38:18,920 tried to protect the child and not only 612 00:38:14,480 --> 00:38:18,920 then they pr us 613 00:38:33,400 --> 00:38:38,640 so how am I to respond 614 00:38:36,599 --> 00:38:43,640 How would British Empire reacted if the 615 00:38:38,640 --> 00:38:43,640 foreign soldiers killed a child inquire? 616 00:38:49,000 --> 00:38:52,720 Your 617 00:38:50,640 --> 00:38:55,720 what is it actually that you demand from 618 00:38:52,720 --> 00:38:55,720 the 619 00:38:56,480 --> 00:38:59,280 I'm glad you asked. 620 00:39:05,560 --> 00:39:12,119 We have translated the demands not only 621 00:39:07,680 --> 00:39:12,119 to English also Turkish. 622 00:39:18,240 --> 00:39:24,400 Now, if you will excuse me, 623 00:39:21,319 --> 00:39:27,599 they about to begin. No, no, no. I told 624 00:39:24,400 --> 00:39:27,599 you that 625 00:39:31,000 --> 00:39:36,160 promised you something. 626 00:39:34,200 --> 00:39:37,839 The empire has no other choice but to 627 00:39:36,160 --> 00:39:41,040 support the requests of the Serbian 628 00:39:37,839 --> 00:39:43,200 prince. simply put it has been years 629 00:39:41,040 --> 00:39:47,680 since the state has and there are no 630 00:39:43,200 --> 00:39:47,680 indications that anything will change. 631 00:39:47,839 --> 00:39:52,720 Yes, 632 00:39:49,400 --> 00:39:52,720 I'll see you. 633 00:40:56,000 --> 00:40:59,160 Ja o tome ne znam ni�ta. 634 00:40:57,520 --> 00:41:01,240 Ne znate. 635 00:40:59,160 --> 00:41:04,240 Ja sam mislio da ste vi i dalje ministar 636 00:41:01,240 --> 00:41:06,960 vojni. 637 00:41:04,240 --> 00:41:11,760 Jesam jo� uvek. 638 00:41:06,960 --> 00:41:11,760 Ali vas u vojne dogovore ne me�aju. 639 00:41:12,440 --> 00:41:16,400 Tako vam je to gospodine Konzula u 640 00:41:14,280 --> 00:41:18,560 Srbiji. 641 00:41:16,400 --> 00:41:21,800 Va�ne stvari prvo saznaju strani 642 00:41:18,560 --> 00:41:24,200 konzuli, pa tek onda ministri. Vidite 643 00:41:21,800 --> 00:41:27,200 kako mi u Srbiji 644 00:41:24,200 --> 00:41:29,319 volimo strance. 645 00:41:27,200 --> 00:41:31,760 Nema potrebe za ljutnjom, gospodine 646 00:41:29,319 --> 00:41:34,760 ministre. Mi ovde o lepom vremenu 647 00:41:31,760 --> 00:41:34,760 razgovaramo. 648 00:41:37,960 --> 00:41:44,240 Rec je sigurno o staroj Kne�evoj igri. 649 00:41:41,839 --> 00:41:46,200 Toplo hladna. 650 00:41:44,240 --> 00:41:47,720 Drago mi je da vidim da ste mu tako 651 00:41:46,200 --> 00:41:51,560 privr�eni. 652 00:41:47,720 --> 00:41:51,560 �teta �to nije uzajamno. 653 00:41:52,440 --> 00:41:58,480 To je samo va� utisak. 654 00:41:56,119 --> 00:42:01,280 znate 655 00:41:58,480 --> 00:42:04,000 na�a ozbiljniji. 656 00:42:01,280 --> 00:42:07,000 Imajte u vidu da racunamo na vas u 657 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 potpunosti 658 00:42:09,800 --> 00:42:15,160 u kom smislu. 659 00:42:12,680 --> 00:42:18,480 Racunamo na to da vam je stalo do 660 00:42:15,160 --> 00:42:20,200 dobrobiti va�e zemlje i da cete uciniti 661 00:42:18,480 --> 00:42:23,040 sve. 662 00:42:20,200 --> 00:42:26,200 Ba� sve razumete da do rata sa Turcima 663 00:42:23,040 --> 00:42:26,200 ne dode. 664 00:42:29,119 --> 00:42:33,040 Oprostite mi obih se od neka neodla�na 665 00:42:31,319 --> 00:42:37,079 posla. 666 00:42:33,040 --> 00:42:37,079 Za�to ne uzmete cigaretu? 667 00:42:39,880 --> 00:42:42,880 Dakle, 668 00:42:52,319 --> 00:42:55,599 ucinicu �ta budem mogao. 669 00:43:02,520 --> 00:43:10,440 Idu li i kne�evi u rad? 670 00:43:06,680 --> 00:43:10,440 Mislim sa vojskom. 671 00:43:10,680 --> 00:43:14,440 Ako su casni 672 00:43:13,880 --> 00:43:15,920 idu. 673 00:43:14,440 --> 00:43:19,880 Dobro, onda mislim da ne bi trebalo da 674 00:43:15,920 --> 00:43:19,880 ide� u baci jo� neko vreme. 675 00:43:20,680 --> 00:43:24,400 Ne mogu to da biram. 676 00:43:24,800 --> 00:43:29,559 odgovornost. 677 00:43:27,599 --> 00:43:32,440 Vladar koji krece u rat bez naslednika 678 00:43:29,559 --> 00:43:34,000 svest samo ne odgovoran. 679 00:43:32,440 --> 00:43:37,119 Ja mislim da prvo treba da dobije� bitku 680 00:43:34,000 --> 00:43:37,119 s mitropolitom. 681 00:44:09,920 --> 00:44:14,359 Ne mo�e 682 00:44:11,960 --> 00:44:19,559 Kosta sad nam je prilika. 683 00:44:14,359 --> 00:44:23,920 Rekao sam ne mo�e, nije jo� cas. 684 00:44:19,559 --> 00:44:25,880 A kad ce da kucne taj cas? Ka�em vam cim 685 00:44:23,920 --> 00:44:28,200 se vrati iz vrbice odmah da ga 686 00:44:25,880 --> 00:44:30,160 presretnemo i krvi da mu se napijemo. 687 00:44:28,200 --> 00:44:31,160 Obucicemo se kao neki vagabundi da nas 688 00:44:30,160 --> 00:44:34,800 ne prepoznaju. I 689 00:44:31,160 --> 00:44:37,240 Marko, mlad si, srcan. To je lepo. Al' 690 00:44:34,800 --> 00:44:38,760 mora� brate da nauci� da koristi� glavu. 691 00:44:37,240 --> 00:44:41,720 Kosta, 692 00:44:38,760 --> 00:44:44,559 je l' vam njegov baba dedu obesio? Je l' 693 00:44:41,720 --> 00:44:46,440 vam on licno brata plucnog bolesnika u 694 00:44:44,559 --> 00:44:47,520 onu memlu zatvorio? 695 00:44:46,440 --> 00:44:50,480 Jeste. 696 00:44:47,520 --> 00:44:53,400 Meni se zbog njega otac obesio. �ta jo� 697 00:44:50,480 --> 00:44:55,440 da cekamo? Ko ste u pravu cekamo 698 00:44:53,400 --> 00:44:58,680 �ta? Da da da umre od starosti. 699 00:44:55,440 --> 00:45:01,680 Je l' ti mali hoce� da te ubiju ko psa 700 00:44:58,680 --> 00:45:06,160 ili hoce� da bude� heroj? Cekamo da nam 701 00:45:01,680 --> 00:45:09,480 daju znak. Ko stranka? 702 00:45:06,160 --> 00:45:11,839 Ti misli� da mi ovo mo�emo sami? Je li? 703 00:45:09,480 --> 00:45:14,480 Stvarno misli� da mogu nekoliko ljudi da 704 00:45:11,839 --> 00:45:17,040 se sastanu meani i da ka�u Deder da 705 00:45:14,480 --> 00:45:18,160 ubijemo kneza i da samo liberalna 706 00:45:17,040 --> 00:45:19,839 stranka stoji za njih. 707 00:45:18,160 --> 00:45:21,480 Hajde ne brini Marko. Imamo uveravanja 708 00:45:19,839 --> 00:45:25,079 da ce znak stici uskoro. 709 00:45:21,480 --> 00:45:28,280 Moramo da znamo da je sve u redu. Moramo 710 00:45:25,079 --> 00:45:30,240 da znamo da ce nas u narodu da slave ko 711 00:45:28,280 --> 00:45:31,599 heroje. Spomenike da nam podignu. 712 00:45:30,240 --> 00:45:32,359 Ali ne na grobovima, nego prave. 713 00:45:31,599 --> 00:45:35,520 Da. Razum. 714 00:45:32,359 --> 00:45:36,960 Vidi, sine, nije ovo samo na�a licna 715 00:45:35,520 --> 00:45:42,200 stvar. 716 00:45:36,960 --> 00:45:42,200 Mi smo orude u rukama istorije 717 00:45:42,800 --> 00:45:49,480 ili nekih drugih ljudi. 718 00:45:46,440 --> 00:45:52,119 Pa istorija je uvek u rukama nekih ljudi 719 00:45:49,480 --> 00:45:55,440 cijim bi bila. 720 00:45:52,119 --> 00:45:58,240 I da zna� necemo se oblaciti kao 721 00:45:55,440 --> 00:46:01,720 vagabundi, nego cemo da obucemo geroke i 722 00:45:58,240 --> 00:46:03,280 cilindre da stavimo, jer ovo nece biti 723 00:46:01,720 --> 00:46:06,599 ubistvo, 724 00:46:03,280 --> 00:46:06,599 nego svecanost. 725 00:46:48,520 --> 00:46:52,400 Pomozi mi, po�uri. 726 00:46:50,680 --> 00:46:53,800 Pa �to se skida�? Dolazi neko? 727 00:46:52,400 --> 00:46:55,280 Pa zato �to je to haljina za balu u 728 00:46:53,800 --> 00:46:56,200 utorak i Anka ne sme da vidi da sam je 729 00:46:55,280 --> 00:46:57,920 oblacila. Hajde. 730 00:46:56,200 --> 00:46:59,280 �to majku zove� Anka? 731 00:46:57,920 --> 00:47:02,319 A kada se vraca? 732 00:46:59,280 --> 00:47:06,960 Sutra. �elite da ostavite neku poruku? 733 00:47:02,319 --> 00:47:06,960 Ne, hvala. Navraticu ponovo. 734 00:47:11,400 --> 00:47:16,160 Kad si ti po�la u Vrbicu? 735 00:47:14,000 --> 00:47:18,000 Mati je tamo. 736 00:47:16,160 --> 00:47:22,280 Ovo je ocekivao da ce me zatici samo pa 737 00:47:18,000 --> 00:47:22,280 sam rekla slugama da ga sla�u. 738 00:48:31,559 --> 00:48:34,559 Ah 739 00:48:57,200 --> 00:49:02,000 Pa jebem ti prolece. 740 00:49:00,440 --> 00:49:04,440 Uni�tice mi tragove. 741 00:49:02,000 --> 00:49:06,280 Od marta se u Srbiju �alje novac za 742 00:49:04,440 --> 00:49:11,400 atentat koji se sprema u njegovu 743 00:49:06,280 --> 00:49:15,680 svetlost. Veliki novac. Ko? Ko razni 744 00:49:11,400 --> 00:49:17,920 Karadordevici, Turci, Austrija 745 00:49:15,680 --> 00:49:21,960 nego se i onaj kalaj kune kako o tome 746 00:49:17,920 --> 00:49:24,119 ni�ta ne zna. A i Rusi se pravi lop. 747 00:49:21,960 --> 00:49:27,160 Sumnjate u to ili znate gospodine? 748 00:49:24,119 --> 00:49:30,760 Kad se sumnja doka�e onda je kasno. Posa 749 00:49:27,160 --> 00:49:34,640 unutra�njeg dela je da sumnja 750 00:49:30,760 --> 00:49:34,640 a po tome i da dela. 751 00:49:36,040 --> 00:49:39,760 �ta predla�ete? 752 00:49:38,480 --> 00:49:43,040 Da. Njegova svetlost prestane da se 753 00:49:39,760 --> 00:49:45,720 �vrcka okolo sam sa malopratnije da su 754 00:49:43,040 --> 00:49:49,839 dvostrucne stra�e oko dvorca 755 00:49:45,720 --> 00:49:49,839 i ovde u ba�ti. Ovde pogotovo 756 00:49:52,559 --> 00:49:57,640 sad 757 00:49:54,640 --> 00:49:57,640 a� 758 00:50:02,200 --> 00:50:06,520 ja sam rekao 759 00:50:04,240 --> 00:50:08,839 mogli su da vas pobiju i nikom ni�ta i 760 00:50:06,520 --> 00:50:10,400 to ovde u sred dvora. Dobro dobro. Je l' 761 00:50:08,839 --> 00:50:14,240 imate jo� neki predlog? Pa 762 00:50:10,400 --> 00:50:15,760 imam da se svi putnici pogotovo ovi koji 763 00:50:14,240 --> 00:50:18,520 borave po kucama prijave odmah po 764 00:50:15,760 --> 00:50:20,400 dolasku. A pogotovo ovi trgovacki 765 00:50:18,520 --> 00:50:23,000 pomocnici. 766 00:50:20,400 --> 00:50:25,680 �ta imate protiv trgovackih pomocnika? 767 00:50:23,000 --> 00:50:27,400 Pa protiv pravih nemam ni�ta, al' se 768 00:50:25,680 --> 00:50:31,200 ovih dana u Beograd sjatilo ko da ce 769 00:50:27,400 --> 00:50:34,440 svetski va�ar. Dobro, molim vas podr�ite 770 00:50:31,200 --> 00:50:36,440 me u ovome. On samo vas slu�a. 771 00:50:34,440 --> 00:50:38,280 Slu�a o drugim stvarima. Ovome ne slu�a 772 00:50:36,440 --> 00:50:40,280 nikog. 773 00:50:38,280 --> 00:50:41,880 Gospodine ministre, gospodine 774 00:50:40,280 --> 00:50:44,280 dvoritelju, 775 00:50:41,880 --> 00:50:47,880 da niste slucajno culi neke krike kao da 776 00:50:44,280 --> 00:50:47,880 su doprli odavde. 777 00:50:47,920 --> 00:50:53,559 Mislim da vam se ucinilo. 778 00:50:50,440 --> 00:50:53,559 U redu. 779 00:51:03,760 --> 00:51:10,599 Veceras cu da ga ubedim. 780 00:51:06,640 --> 00:51:10,599 Koga? Mitropolita? 781 00:51:12,240 --> 00:51:17,480 Dace mi blagoslov ovako ilio. 782 00:51:15,079 --> 00:51:20,359 Tvoj otac 783 00:51:17,480 --> 00:51:23,640 to je bio dec mekan kada treba, ali 784 00:51:20,359 --> 00:51:25,839 cvrst i surov kada treba. 785 00:51:23,640 --> 00:51:27,880 To �to je babo radio je lak�e. 786 00:51:25,839 --> 00:51:29,720 Evropa je puna tirana, zna�. Samo su 787 00:51:27,880 --> 00:51:33,240 uve�bani da se to ne vidi ba� na prvi 788 00:51:29,720 --> 00:51:36,000 pogled. Ili jo� bolje da to primete samo 789 00:51:33,240 --> 00:51:39,000 oni koji tu tiraniju treba da osete. S 790 00:51:36,000 --> 00:51:40,720 tobom mo�emo u Evropu. To sad rece da 791 00:51:39,000 --> 00:51:41,240 sam tiranik. 792 00:51:40,720 --> 00:51:44,319 A 793 00:51:41,240 --> 00:51:46,520 ne, rekla sam ti kad bi hteo ili morao 794 00:51:44,319 --> 00:51:49,680 to da bude� ti bi to sproveo u delo a da 795 00:51:46,520 --> 00:51:53,680 niko ne primeti 796 00:51:49,680 --> 00:51:53,680 tajni tirani 797 00:51:59,000 --> 00:52:02,880 sva�ta sam sine 798 00:52:04,960 --> 00:52:11,480 polako 799 00:52:05,760 --> 00:52:11,480 radio. Polako. Babo dobrog. 800 00:52:11,520 --> 00:52:18,839 A i lo�ih mnogo vi�e. 801 00:52:16,200 --> 00:52:21,839 I sad da me pita� 802 00:52:18,839 --> 00:52:21,839 za�to 803 00:52:22,680 --> 00:52:25,880 ne znam. 804 00:52:29,480 --> 00:52:35,040 Eto 805 00:52:32,480 --> 00:52:38,200 i ovaj san 806 00:52:35,040 --> 00:52:38,200 se svr�i. 807 00:52:38,799 --> 00:52:41,799 S. 808 00:52:42,280 --> 00:52:50,480 Vidimo se opet 809 00:52:45,359 --> 00:52:50,480 kad sin tvoj bude svr�i. 810 00:53:09,720 --> 00:53:17,680 Neka ti Bog oprosti babo 811 00:53:13,680 --> 00:53:17,680 i neka oprosti meni. 812 00:53:31,920 --> 00:53:34,640 Ja odustajem. 813 00:53:33,040 --> 00:53:36,960 �ta ka�e�? 814 00:53:34,640 --> 00:53:38,319 Sredno be�emo preko savetu. To ka�em. Ma 815 00:53:36,960 --> 00:53:41,559 �ta ti je l' to zbog onog 816 00:53:38,319 --> 00:53:42,040 da izbjooo se nit zna koga nit zna kad 817 00:53:41,559 --> 00:53:44,040 �ta ni�ta 818 00:53:42,040 --> 00:53:44,960 �to ti bre 819 00:53:44,040 --> 00:53:47,040 Svetko 820 00:53:44,960 --> 00:53:48,799 hajde ka�i �ta je polako. 821 00:53:47,040 --> 00:53:50,839 Cokoric ka�e nekad nismo ni kucu 822 00:53:48,799 --> 00:53:53,520 ocistili i kad smo ostavili krv trag 823 00:53:50,839 --> 00:53:56,240 kroz tri ulice do mesta gde smo ga ubili 824 00:53:53,520 --> 00:53:58,720 smo ga ubili kao volovi pitanje casa kad 825 00:53:56,240 --> 00:54:00,520 ce nas naci to to ka�e eno ga sedi tamo 826 00:53:58,720 --> 00:54:02,680 postroji svakog telala kog ima u gradu i 827 00:54:00,520 --> 00:54:05,240 videcete pitanje casa kad ce neko ne�to 828 00:54:02,680 --> 00:54:07,160 da mu ka�e onda eto na hrbac niko ne 829 00:54:05,240 --> 00:54:10,240 mo�e ni�ta da mu ka�e zato �to niko 830 00:54:07,160 --> 00:54:12,240 ni�ta ne zna ona kad ispliva iz save ako 831 00:54:10,240 --> 00:54:13,200 uop�te i dode na na�u obalu ko zna na 832 00:54:12,240 --> 00:54:15,040 �ta ce da lic 833 00:54:13,200 --> 00:54:17,240 laz neko zna da je ranij lekar 834 00:54:15,040 --> 00:54:19,960 nije i�ao lekar 835 00:54:17,240 --> 00:54:21,559 Svejedno ja s Cocem za vrat necu ovo da 836 00:54:19,960 --> 00:54:24,359 radim. 837 00:54:21,559 --> 00:54:26,319 Da sacekamo bolje vreme. Nama je vreme 838 00:54:24,359 --> 00:54:28,400 kad nam se ka�e da je vreme. U ima ko 839 00:54:26,319 --> 00:54:32,119 bolje znao. 840 00:54:28,400 --> 00:54:32,119 Ja cu posle da ka�em. 841 00:54:32,400 --> 00:54:35,760 �ta ce� ti da mi ka�e�? 842 00:55:03,880 --> 00:55:07,280 Sredi se. 843 00:55:17,440 --> 00:55:20,680 Evo ga. 844 00:55:25,880 --> 00:55:33,599 Jesi doneo? Al si ti neki nepovedljiv 845 00:55:28,839 --> 00:55:33,599 covek. Da ne pocinjem ako nisi. 846 00:55:38,520 --> 00:55:44,240 Turski dukati. Otkud zlato je zlato. 847 00:55:42,960 --> 00:55:45,880 Na�lo se. 848 00:55:44,240 --> 00:55:48,240 Gospodine Konzule, a zbog cega 849 00:55:45,880 --> 00:55:50,880 Austrougarska ima toliko protiv vrata sa 850 00:55:48,240 --> 00:55:55,599 Turcima? Objasnite mi molim vas. Mi �ene 851 00:55:50,880 --> 00:55:55,599 se slabo razumemo u tu visoku politiku. 852 00:55:55,920 --> 00:56:03,240 Gospodo, 853 00:55:57,559 --> 00:56:06,039 izazivate neka objasnicu vam. 854 00:56:03,240 --> 00:56:08,160 Dakle, to bi bio jedan poguban primer 855 00:56:06,039 --> 00:56:09,760 kao neka zaraza 856 00:56:08,160 --> 00:56:11,520 jako lo�a. 857 00:56:09,760 --> 00:56:13,119 M primer 858 00:56:11,520 --> 00:56:16,599 za koga? 859 00:56:13,119 --> 00:56:18,680 Zar nije sam knez va� rodak kazao da ce 860 00:56:16,599 --> 00:56:20,400 Srbija biti pijamont za ostale 861 00:56:18,680 --> 00:56:23,520 porobljene narode? 862 00:56:20,400 --> 00:56:25,559 Jeste za narode koji su po Turcima. 863 00:56:23,520 --> 00:56:28,960 Zamislite sada da i drugi dobiju takve 864 00:56:25,559 --> 00:56:31,680 ideje. Na primer, Hrvati ustanu i tra�e 865 00:56:28,960 --> 00:56:35,039 svoju dr�avu. Mo�ete misliti. 866 00:56:31,680 --> 00:56:37,839 Pa Slovenci, pa Cesi, matica ova, matica 867 00:56:35,039 --> 00:56:39,359 ona. 868 00:56:37,839 --> 00:56:42,319 Gospodo, 869 00:56:39,359 --> 00:56:45,000 vec vekovima ovde postoje dve sile. 870 00:56:42,319 --> 00:56:48,920 Turska i na�a. 871 00:56:45,000 --> 00:56:52,000 Moj jedini posao je da tako ostane. 872 00:56:48,920 --> 00:56:54,559 Moja carevina nema nikakve namere da se 873 00:56:52,000 --> 00:56:57,440 cifra oko toga. 874 00:56:54,559 --> 00:57:00,760 Istina, mi se ne volimo sa Turcima, ali 875 00:56:57,440 --> 00:57:00,760 smo isto. 876 00:57:01,039 --> 00:57:06,720 Znaci vi nameravate da sprecite rat svim 877 00:57:03,720 --> 00:57:06,720 sredstvima? 878 00:57:08,480 --> 00:57:16,160 Ne, ne svim sredstvima, naravno. 879 00:57:13,480 --> 00:57:19,480 Uostalom, ko sam ja? Da dovodim u 880 00:57:16,160 --> 00:57:23,039 pitanje odluke jednog vladaoca. 881 00:57:19,480 --> 00:57:23,039 Pa makar i vazalnog 882 00:57:31,480 --> 00:57:38,480 da se na vas gospodaru sprema atentat. 883 00:57:34,760 --> 00:57:38,480 Prestani Molercicu. 884 00:57:40,280 --> 00:57:44,400 Prestani sa tim gospodarom. Govori mi 885 00:57:43,000 --> 00:57:47,160 ti. 886 00:57:44,400 --> 00:57:49,039 Dobro manja. Na tebe se sprema atentat. 887 00:57:47,160 --> 00:57:51,839 Nece mene moji Srbi, 888 00:57:49,039 --> 00:57:54,280 je l'? A �to? 889 00:57:51,839 --> 00:57:57,720 Ja sam ih oslobodio od Turaka. 890 00:57:54,280 --> 00:58:00,559 Pa i Milo� ih je bio oslobodio. 891 00:57:57,720 --> 00:58:05,079 Jes ba�. 892 00:58:00,559 --> 00:58:05,079 Ko da od mene zavisi sudbina Srbije. 893 00:58:14,200 --> 00:58:20,119 Ne mrdaj. �ta je? Svetlo je odlicno. 894 00:58:17,760 --> 00:58:23,119 Idem po dageroskop. 895 00:58:20,119 --> 00:58:26,119 Ti kao slucajno smo se na�li. Neka nas 896 00:58:23,119 --> 00:58:26,119 vide. 897 00:58:27,720 --> 00:58:31,599 Lepo su vas naucili na tim va�im 898 00:58:29,640 --> 00:58:35,640 �kolama, 899 00:58:31,599 --> 00:58:38,720 ali na�i �biri nisu zavr�ili te �kole. 900 00:58:35,640 --> 00:58:41,599 Oni vide �ta vide. 901 00:58:38,720 --> 00:58:44,599 Bolje to nego da igrate karte sa bracom 902 00:58:41,599 --> 00:58:44,599 Radovanovic. 903 00:58:46,400 --> 00:58:53,319 Vi zaista sve znate. 904 00:58:49,440 --> 00:58:53,319 Bolje ja nego knez. 905 00:59:17,640 --> 00:59:21,880 Izgleda da ce veritba uskoro. 906 00:59:22,160 --> 00:59:26,720 Jedva cekam. 907 00:59:24,000 --> 00:59:28,559 Pre godinu dana nije tako izgledalo. 908 00:59:26,720 --> 00:59:31,319 E �ta se sve za tih godinu dana 909 00:59:28,559 --> 00:59:34,280 izdogadalo? 910 00:59:31,319 --> 00:59:37,480 Prvo sam bila zaljubljena u vas, 911 00:59:34,280 --> 00:59:41,599 ali ste se vi povukli. 912 00:59:37,480 --> 00:59:44,440 E ja sam se sada zaljubila u Mihajla 913 00:59:41,599 --> 00:59:46,520 gu�iju. 914 00:59:44,440 --> 00:59:49,640 Vidite 915 00:59:46,520 --> 00:59:51,039 to su njegove carape. 916 00:59:49,640 --> 00:59:53,839 Naravno. 917 00:59:51,039 --> 00:59:57,480 Za�to naravno? 918 00:59:53,839 --> 00:59:57,480 Pa zato �to je knez 919 00:59:58,160 --> 01:00:01,520 dobar covek. 920 01:00:17,599 --> 01:00:22,280 Jutros spusti�e Dimitrija Lugara na tri 921 01:00:19,440 --> 01:00:24,839 dana da zavr�i porodicne poslove. 922 01:00:22,280 --> 01:00:28,000 Eto ti sad vele ljudi da je porucnik 923 01:00:24,839 --> 01:00:30,520 Gencic za njega prote�irao. A ti zna� o 924 01:00:28,000 --> 01:00:33,520 cije ime on govori? Pa o Lugarevo 925 01:00:30,520 --> 01:00:33,520 valjda. 926 01:00:33,839 --> 01:00:40,280 Kencic pustio je onog Ceha �to je doneo 927 01:00:36,839 --> 01:00:42,400 one pare pa nestao. Vele ljudi da su to 928 01:00:40,280 --> 01:00:44,000 pare od Karadordevica za one turske 929 01:00:42,400 --> 01:00:45,039 hanove �to se nalaze u blizini kuce 930 01:00:44,000 --> 01:00:47,440 Persidine braca. 931 01:00:45,039 --> 01:00:50,960 Jesi ti siguran da je Rasknez poslao te 932 01:00:47,440 --> 01:00:52,520 novce da se kupe hanovi? 933 01:00:50,960 --> 01:00:55,559 Jesam. 934 01:00:52,520 --> 01:00:57,359 A da nije za ne�to drugo. A 935 01:00:55,559 --> 01:01:00,799 polako. 936 01:00:57,359 --> 01:01:00,799 Dobro porazmisli. 937 01:01:01,400 --> 01:01:05,720 Nije zaptio za Hanove. Za�to bi drugo 938 01:01:03,480 --> 01:01:07,559 mogao? 939 01:01:05,720 --> 01:01:11,240 Ne znam. 940 01:01:07,559 --> 01:01:11,240 To ja tebe pitam. 941 01:02:10,039 --> 01:02:15,279 E moj prijatelju, 942 01:02:12,480 --> 01:02:15,279 imao sam srece. 943 01:02:52,920 --> 01:02:56,400 Gde su mu novci? 944 01:03:01,160 --> 01:03:07,039 E jakove, jakove. 945 01:03:04,279 --> 01:03:10,839 Bje ti je bilo kod mene u opcu. 946 01:03:07,039 --> 01:03:12,960 Stigao je pre nekoliko dana 947 01:03:10,839 --> 01:03:15,319 Nemac. 948 01:03:12,960 --> 01:03:16,480 Imena ne pamtim, ali znam koga sam 949 01:03:15,319 --> 01:03:19,119 vodio. 950 01:03:16,480 --> 01:03:23,000 Znam mu ja ime. 951 01:03:19,119 --> 01:03:23,000 Nije �vaba nego Ceh. 952 01:03:23,079 --> 01:03:28,760 Ja da ga apsim, 953 01:03:25,119 --> 01:03:28,760 a drugi da ga pljackaju. 954 01:03:43,680 --> 01:03:49,599 Gospodine ministre, 955 01:03:46,119 --> 01:03:54,359 gospodine konzule, 956 01:03:49,599 --> 01:03:56,960 nisam znao da ste bojemska du�a. 957 01:03:54,359 --> 01:04:01,319 Ja sam jedan veseo mlad covek, gospodine 958 01:03:56,960 --> 01:04:04,319 ministre, hocete li da mi se pridru�ite? 959 01:04:01,319 --> 01:04:04,319 Rado, 960 01:04:05,960 --> 01:04:13,720 znate, ja obo�avam va�u muziku. 961 01:04:09,599 --> 01:04:13,720 Muzika, molim vas. 962 01:04:13,920 --> 01:04:22,240 za mog prijatelja i mene. Ima li neka 963 01:04:17,200 --> 01:04:22,240 pesma gde se spominje Katarina? 964 01:04:22,319 --> 01:04:27,240 Ima ima. Hajde katu, hajde zlato. A o 965 01:04:25,839 --> 01:04:32,119 cemu se tu radi? 966 01:04:27,240 --> 01:04:33,000 Pa pesnik poziva izvesnu katu da beru 967 01:04:32,119 --> 01:04:33,920 celere. 968 01:04:33,000 --> 01:04:38,599 �ta da beru? 969 01:04:33,920 --> 01:04:38,599 Celeri. Celeri. Uh. povrce. 970 01:04:38,720 --> 01:04:44,279 Pa �ta onda? Ali nocu. 971 01:04:44,480 --> 01:04:49,880 A dakle to je jedna bezobrazna pesma. 972 01:04:47,319 --> 01:04:52,480 Pa kako kome? 973 01:04:49,880 --> 01:04:54,960 Nemojte onda to svirati molim vas. 974 01:04:52,480 --> 01:04:57,160 Znate gospodin ministar je stra�no 975 01:04:54,960 --> 01:05:01,760 osetljiva du�a. 976 01:04:57,160 --> 01:05:01,760 Mo�e ne�to bez kate i bezobrazlika. 977 01:05:03,920 --> 01:05:08,799 Znate, kod nas su sve pesme bezobrazne. 978 01:05:09,079 --> 01:05:13,520 Zato vi hocete da nas kultivi�ete. 979 01:05:13,680 --> 01:05:20,039 Pa nisu ba� sve. 980 01:05:16,160 --> 01:05:24,000 Ni ona koju je napisao va� knez 981 01:05:20,039 --> 01:05:25,319 �to se bore misli moje. 982 01:05:24,000 --> 01:05:27,720 Ne znate? 983 01:05:25,319 --> 01:05:30,400 Znamo kako ne bismo znali. 984 01:05:27,720 --> 01:05:31,960 Ali niste znali da je napisala njegova 985 01:05:30,400 --> 01:05:33,680 svetlost. 986 01:05:31,960 --> 01:05:36,920 Mislili smo da je narod. 987 01:05:33,680 --> 01:05:40,200 Da. Znali smo da pi�e, ali 988 01:05:36,920 --> 01:05:43,440 ovo mu je svaka mu cast. 989 01:05:40,200 --> 01:05:46,680 U stvari hajmo ne�to trece, 990 01:05:43,440 --> 01:05:52,279 a neke je bezobrazno. A 991 01:05:46,680 --> 01:05:56,799 ispod suknje 1000 baksuza sti�e. 992 01:05:52,279 --> 01:05:56,799 Sacekaj me ciganine. 993 01:05:58,039 --> 01:06:03,039 Put ti prsti tako lete. 994 01:06:03,359 --> 01:06:09,599 Sve vec uze u zaludni. 995 01:06:07,599 --> 01:06:14,359 Sad �icama re�. 996 01:06:09,599 --> 01:06:14,359 Izvolite go sam policaj majstoru. 997 01:06:15,200 --> 01:06:18,960 Nisi, ali bice�. 998 01:06:31,359 --> 01:06:35,520 Po�eli tako covek ponekad. 999 01:06:36,319 --> 01:06:41,640 da se ljubi, 1000 01:06:38,400 --> 01:06:41,640 da filozofira. 1001 01:06:41,760 --> 01:06:48,760 O cemu? 1002 01:06:44,440 --> 01:06:52,400 �ta bi bilo da nisi kuplo muter nego da 1003 01:06:48,760 --> 01:06:54,839 si ono �to ti je mater bilo? 1004 01:06:52,400 --> 01:06:58,520 Vidaro, 1005 01:06:54,839 --> 01:06:58,520 �ta bi onda bilo? 1006 01:07:09,599 --> 01:07:13,599 Jebem li ga. �ta bi bilo? 1007 01:07:13,799 --> 01:07:18,920 Ne bi bilo ni�ta jer ti nisi dunder ko 1008 01:07:15,720 --> 01:07:21,720 �to ti je otac bio. 1009 01:07:18,920 --> 01:07:25,720 Ovako mora� da delje� one nove dve mlade 1010 01:07:21,720 --> 01:07:25,720 riman svega preko glave. 1011 01:07:47,480 --> 01:07:52,520 Manja, Manja. 1012 01:07:51,119 --> 01:07:54,880 Ei, 1013 01:07:52,520 --> 01:07:59,559 �ta je ovocicu? 1014 01:07:54,880 --> 01:07:59,559 A gotovo. Vidi, 1015 01:08:00,160 --> 01:08:03,920 ta je sve jasnija. Vidi se da ovo nije u 1016 01:08:02,559 --> 01:08:06,319 stvari mrlja. Ovo je covek. 1017 01:08:03,920 --> 01:08:07,799 A vidim vidim. 1018 01:08:06,319 --> 01:08:10,200 A bili smo sami u salonu. 1019 01:08:07,799 --> 01:08:11,839 To je znak Molercicu. Znak da treba 1020 01:08:10,200 --> 01:08:14,720 delati. 1021 01:08:11,839 --> 01:08:16,880 Reci Svetozare. Va�e svetlosti. Gospodin 1022 01:08:14,720 --> 01:08:18,920 Blaznavac, ministar vojne moli da ga 1023 01:08:16,880 --> 01:08:20,440 primite. 1024 01:08:18,920 --> 01:08:22,799 Vidi�. 1025 01:08:20,440 --> 01:08:25,040 Odmah cemo delati. 1026 01:08:22,799 --> 01:08:26,319 Reci da me saceka u predsoblju. Covece, 1027 01:08:25,040 --> 01:08:29,120 pogledaj. 1028 01:08:26,319 --> 01:08:31,199 Pripreme predugo traju, 1029 01:08:29,120 --> 01:08:32,880 ali godinama se nismo oru�ali va�a 1030 01:08:31,199 --> 01:08:35,279 svetrost. 1031 01:08:32,880 --> 01:08:38,120 A Rusi kasn sa isporukom od zimus 1032 01:08:35,279 --> 01:08:40,000 svaljujete krivicom na druge. 1033 01:08:38,120 --> 01:08:45,440 Nije mi do osmenjivanje gospodine 1034 01:08:40,000 --> 01:08:48,359 ministre vec do reci koju ste mi dali 1035 01:08:45,440 --> 01:08:50,400 radim dan i noc da je odr�im 1036 01:08:48,359 --> 01:08:53,159 spor 1037 01:08:50,400 --> 01:08:54,719 sad. 1038 01:08:53,159 --> 01:08:58,239 Da li je onda istina to �to ka�e 1039 01:08:54,719 --> 01:08:58,239 gospodin Kalaj? 1040 01:09:00,279 --> 01:09:04,640 A �ta to ka�e gospodin generalni 1041 01:09:02,480 --> 01:09:07,719 konzulo? 1042 01:09:04,640 --> 01:09:11,520 Da se za rat spremamo 1043 01:09:07,719 --> 01:09:15,640 za skori rat. Bogom brate peta je godina 1044 01:09:11,520 --> 01:09:15,640 kako smo se o tome dogodili. 1045 01:09:16,359 --> 01:09:23,040 Vi jednako kalaj pa kalaj. 1046 01:09:21,040 --> 01:09:24,239 Ali od njega dobijam obave�tenja. Od vas 1047 01:09:23,040 --> 01:09:26,159 na�alost ne. 1048 01:09:24,239 --> 01:09:28,279 Kad se vi vec toliko sa gospodinom 1049 01:09:26,159 --> 01:09:31,640 Kalajem vidate, pa valjda je red da ja o 1050 01:09:28,279 --> 01:09:33,480 tome budem obave�ten, zar ne? 1051 01:09:31,640 --> 01:09:37,679 Ja sam bio uveren da su vas o tome vec 1052 01:09:33,480 --> 01:09:37,679 obavestili. Ko? 1053 01:09:37,759 --> 01:09:44,480 Do Topolivnice i nazad. Tako da nije 1054 01:09:40,080 --> 01:09:44,480 bilo prilike da vam bilo �ta ka�em. 1055 01:09:44,520 --> 01:09:52,239 Znam da ste vredni gospodine ministre. 1056 01:09:48,199 --> 01:09:54,199 Samo hocu da vidim taj posao svr�en. 1057 01:09:52,239 --> 01:09:56,760 Stoji vam dobar va�e svetlosti da ce 1058 01:09:54,199 --> 01:09:59,880 biti okoncan. Onda vas jo� jedan dr�im 1059 01:09:56,760 --> 01:09:59,880 za rec. 1060 01:10:13,679 --> 01:10:18,600 Hoce� da me pozemi� tu uniformu za 1061 01:10:15,800 --> 01:10:19,800 veceras? 1062 01:10:18,600 --> 01:10:20,320 Da l' si ti lud? 1063 01:10:19,800 --> 01:10:21,520 Molim te. 1064 01:10:20,320 --> 01:10:23,000 Ma da l' si ti lud? 1065 01:10:21,520 --> 01:10:24,760 Molim te. 1066 01:10:23,000 --> 01:10:25,920 Ne, ti ako hoce� da gine�, ti gini, al' 1067 01:10:24,760 --> 01:10:28,080 ne moram ja s tobom. 1068 01:10:25,920 --> 01:10:31,120 A ko 1069 01:10:28,080 --> 01:10:33,480 vidi, istok smo sta. Ma kako smo istog 1070 01:10:31,120 --> 01:10:35,760 stolim te molim? Samo za veceras. A ne 1071 01:10:33,480 --> 01:10:37,280 mogu da idem tamo vi�e. Bicu su. 1072 01:10:35,760 --> 01:10:41,760 Ali ne, uop�te nije sumnjivo �to se 1073 01:10:37,280 --> 01:10:42,960 po�tar u pola noci �eta oko kuce. 1074 01:10:41,760 --> 01:10:44,880 Vojko, 1075 01:10:42,960 --> 01:10:47,920 i samo zbog toga si do�ao. 1076 01:10:44,880 --> 01:10:50,440 Da. Ne mo�e� se sa stranim konzulima 1077 01:10:47,920 --> 01:10:52,920 vidati, a da ja o tome ni�ta ne znam. 1078 01:10:50,440 --> 01:10:54,480 Narocito ako je tu i ministar vojni. 1079 01:10:52,920 --> 01:10:57,120 Htela sam da doznam ne�to �to je va�no 1080 01:10:54,480 --> 01:10:59,960 za tebe. Njih dvojica se previ�e vidaju. 1081 01:10:57,120 --> 01:11:00,800 Je l' ti si u to kanda bolje upucena od 1082 01:10:59,960 --> 01:11:02,199 policije? 1083 01:11:00,800 --> 01:11:04,440 Naravno. To nam je u familiji. 1084 01:11:02,199 --> 01:11:06,920 U familiji? 1085 01:11:04,440 --> 01:11:11,800 Pa kako onda ja o tome ni�ta ne znam? 1086 01:11:06,920 --> 01:11:11,800 Zato �to ne lici� na nas, na Obrenovica. 1087 01:11:13,440 --> 01:11:19,600 A da nisam mo�e biti 1088 01:11:16,239 --> 01:11:22,320 posvojte. Jurio babu da ga prizna 1089 01:11:19,600 --> 01:11:24,800 jednicak. 1090 01:11:22,320 --> 01:11:27,400 Nije on kriv �to je nezakonit. 1091 01:11:24,800 --> 01:11:31,000 Nije, ali on kao da je sve pokupio od 1092 01:11:27,400 --> 01:11:35,120 Milo�a i taj hod 1093 01:11:31,000 --> 01:11:40,440 taj glas, taj pogled njegov, a narocito 1094 01:11:35,120 --> 01:11:42,920 karakter. A ti ni�ta. 1095 01:11:40,440 --> 01:11:42,920 ti misli� 1096 01:12:20,360 --> 01:12:25,040 Dopu�tate li da me knez zamoli za ples, 1097 01:12:23,000 --> 01:12:28,400 gospodine Anastase? 1098 01:12:25,040 --> 01:12:31,400 Va� je gospodice od danas do kraja 1099 01:12:28,400 --> 01:12:31,400 �ivota. 1100 01:12:39,800 --> 01:12:43,440 �ta ih Englezi? 1101 01:12:43,719 --> 01:12:50,760 Balkanski savez. 1102 01:12:46,199 --> 01:12:50,760 Ka�e da od toga zavisi buducnost Srbije. 1103 01:12:51,080 --> 01:12:56,360 Zar su toliko ocajni da tebe me�aju 1104 01:12:53,360 --> 01:12:56,360 ovako? 1105 01:13:14,159 --> 01:13:21,000 Ovo nam je bilo za zbogom 1106 01:13:18,000 --> 01:13:21,000 Za 1107 01:13:21,639 --> 01:13:25,880 cekaj cekaj 1108 01:13:22,639 --> 01:13:28,880 �ta da cekam da me uhapse ili da me 1109 01:13:25,880 --> 01:13:30,560 ubiju kad samo pomislim �ta sam sve bio 1110 01:13:28,880 --> 01:13:32,719 spreman da uradim za tebe. 1111 01:13:30,560 --> 01:13:35,400 Stani stani. Ja se nisam Ja se nisam 1112 01:13:32,719 --> 01:13:38,960 verila ni sa kim 1113 01:13:35,400 --> 01:13:41,400 niti cu osim sa tobom ako bude� hteo. 1114 01:13:38,960 --> 01:13:46,280 Ne znam. 1115 01:13:41,400 --> 01:13:46,280 Ne razume�ka zovem se Milica. 1116 01:13:48,000 --> 01:13:51,760 Za�to si me ulagala? 1117 01:13:50,239 --> 01:13:53,880 Pa zato �to sam mislila da me nece� 1118 01:13:51,760 --> 01:13:56,159 hteti. 1119 01:13:53,880 --> 01:14:00,800 Slu� ga 1120 01:13:56,159 --> 01:14:00,800 bez mi raza, bez ikog svog. 1121 01:14:05,360 --> 01:14:10,520 Lak�e bih poznao da se udarim tobom zato 1122 01:14:07,679 --> 01:14:12,600 �to juri polo�aj. Da ja marim da li si 1123 01:14:10,520 --> 01:14:17,199 ti knjeginja ili slu�avka. Ide jo� s 1124 01:14:12,600 --> 01:14:17,199 takvim smecem. Ti noci provori�. 1125 01:14:31,360 --> 01:14:33,280 Budalo jedna mala. 1126 01:14:32,719 --> 01:14:34,960 Za�to? 1127 01:14:33,280 --> 01:14:36,800 Ne znam kud sprema�, ali znam da ne 1128 01:14:34,960 --> 01:14:38,280 valja. Svaki put kad si i�ao da krade� 1129 01:14:36,800 --> 01:14:39,920 pre�nje znala sam da ce� da se vrati� iz 1130 01:14:38,280 --> 01:14:41,679 udaran. Samo ovog puta nece niko da te 1131 01:14:39,920 --> 01:14:44,800 bije po guzici. Je l' me cuje�? 1132 01:14:41,679 --> 01:14:48,840 Ko ce oca da osveti? 1133 01:14:44,800 --> 01:14:50,920 Majko, majko 1134 01:14:48,840 --> 01:14:53,560 ubice ga, 1135 01:14:50,920 --> 01:14:55,159 a ja cu da budem tu. 1136 01:14:53,560 --> 01:14:57,360 Bar jedan udarac je moj. 1137 01:14:55,159 --> 01:14:59,719 U oci. 1138 01:14:57,360 --> 01:15:02,080 Ubio se zato �to je doznao da nisi 1139 01:14:59,719 --> 01:15:04,520 njegov sin. 1140 01:15:02,080 --> 01:15:08,760 A onda se propio i upropastio u posao i 1141 01:15:04,520 --> 01:15:08,760 obesio se. To da zna� sad. 1142 01:15:13,000 --> 01:15:19,280 Oce na� koji si na nebesu da se sveti da 1143 01:15:16,320 --> 01:15:23,719 dode carstvo tvoje da bude volja tvoja 1144 01:15:19,280 --> 01:15:27,360 �to i nj mira�tamo �toce svoji 1145 01:15:23,719 --> 01:15:30,360 ne u nas isku�enje 1146 01:15:27,360 --> 01:15:30,360 isplo 1147 01:15:34,800 --> 01:15:40,760 polako polako 1148 01:15:36,960 --> 01:15:40,760 Hajde treba da 1149 01:15:40,840 --> 01:15:44,360 �ta ti je to sad? 1150 01:15:46,639 --> 01:15:50,639 Nisi bio. To je dobro. 1151 01:16:00,719 --> 01:16:09,320 Izadite kod�nika i sacekajte me tamo. 1152 01:16:05,639 --> 01:16:09,320 Bravite se pripati. 1153 01:16:41,000 --> 01:16:47,600 Kada ste pre 10 godina zapali u nevolje. 1154 01:16:44,560 --> 01:16:49,800 Na�a tada�nja vlada i policija pomogli 1155 01:16:47,600 --> 01:16:53,000 su vam. 1156 01:16:49,800 --> 01:16:56,080 Saglasili smo se da 1157 01:16:53,000 --> 01:17:01,440 ni Srbiji kao ni vama 1158 01:16:56,080 --> 01:17:03,280 se dr�avu mislim kao jedan Obrenovic 1159 01:17:01,440 --> 01:17:05,159 su podle la�i. 1160 01:17:03,280 --> 01:17:09,800 Dobro, 1161 01:17:05,159 --> 01:17:11,639 ali recimo za jedan trenutak da jeste. 1162 01:17:09,800 --> 01:17:15,520 To bi onda znacilo da je Mihajlo va� 1163 01:17:11,639 --> 01:17:20,639 brat i da vam je sve oteo 1164 01:17:15,520 --> 01:17:23,800 i dr�avu i ime i �enu. A za�to? Tim 1165 01:17:20,639 --> 01:17:26,280 slucajem nije. 1166 01:17:23,800 --> 01:17:29,440 Ovde se gospodine ministre ne radi samo 1167 01:17:26,280 --> 01:17:31,880 o tome ko je ciji sin, ko ima pravo da 1168 01:17:29,440 --> 01:17:34,360 vlada i ljubi. 1169 01:17:31,880 --> 01:17:36,719 On direktno dovodi u pitanje opstanak 1170 01:17:34,360 --> 01:17:39,760 va�e nacije 1171 01:17:36,719 --> 01:17:43,159 i kada do toga dode, covek mora biti 1172 01:17:39,760 --> 01:17:46,400 spreman da �rtvuje sve za svoj narod. 1173 01:17:43,159 --> 01:17:48,199 Ponekad cak i vlastit ka�ete ja sam 1174 01:17:46,400 --> 01:17:51,440 kriv. 1175 01:17:48,199 --> 01:17:54,639 Ja sam kriv za raspad srpske dr�ave. 1176 01:17:51,440 --> 01:17:57,679 Ja sam kriv za hiljade i hiljade mrtvih. 1177 01:17:54,639 --> 01:18:00,679 kriv za bogalje, udovice, sirocad i 1178 01:17:57,679 --> 01:18:00,679 izbeglice. 1179 01:18:09,120 --> 01:18:14,760 Ne�to cu vam reci 1180 01:18:12,719 --> 01:18:18,719 ako ikada 1181 01:18:14,760 --> 01:18:18,719 poku�ate da nas napadnete. 1182 01:18:19,320 --> 01:18:23,639 Va�a carevina ce se raspasti po svim 1183 01:18:21,480 --> 01:18:25,719 �avovima 1184 01:18:23,639 --> 01:18:30,080 i niko 1185 01:18:25,719 --> 01:18:33,080 nikada nece moci da je sastavi. 1186 01:18:30,080 --> 01:18:33,080 Niko. 1187 01:18:34,480 --> 01:18:39,560 Ne brinite dragi prijatelju. 1188 01:18:37,719 --> 01:18:43,360 Ja znam da ste se sastali sa bracom 1189 01:18:39,560 --> 01:18:45,719 Radovanovic i �ta ste im obecali 1190 01:18:43,360 --> 01:18:47,719 sve znam. 1191 01:18:45,719 --> 01:18:49,480 Ono �to sam u stvari hteo da vam ka�em 1192 01:18:47,719 --> 01:18:51,880 je 1193 01:18:49,480 --> 01:18:54,719 da smo mi uz vas 1194 01:18:51,880 --> 01:18:57,440 da mo�ete da se pocistite za sobom 1195 01:18:54,719 --> 01:18:59,960 gospodine ministre. 1196 01:18:57,440 --> 01:19:03,960 Braca Radovanovic i jasno, ali i svi 1197 01:18:59,960 --> 01:19:05,800 drugi. Svako ko bilo �ta zna ili i�ta 1198 01:19:03,960 --> 01:19:10,000 sludi. 1199 01:19:05,800 --> 01:19:10,000 Cak i neva�ni ljudi. Razumete? 1200 01:19:32,199 --> 01:19:39,639 Poslao me je crni �orde. 1201 01:19:36,480 --> 01:19:39,639 Hajde dodi. 1202 01:20:11,679 --> 01:20:18,560 Ne znam kome treba da idem za ovo. Ne 1203 01:20:14,000 --> 01:20:18,560 znam. Ne znam ko su ti roditelji. 1204 01:20:18,800 --> 01:20:24,360 Nemam ja. 1205 01:20:20,679 --> 01:20:24,360 �ta ce ti moji roditelji? 1206 01:20:28,159 --> 01:20:33,120 Da te opru�im. 1207 01:20:30,120 --> 01:20:33,120 Izvini. 1208 01:20:33,440 --> 01:20:37,679 I 1209 01:20:34,760 --> 01:20:40,520 pa jedino ako si ti siguran da ne voli� 1210 01:20:37,679 --> 01:20:43,840 gospodicu Katarinu. 1211 01:20:40,520 --> 01:20:43,840 Znaci nece�. 1212 01:20:45,639 --> 01:20:50,760 Ma kud ide june nek ide i ju�e. 1213 01:20:54,280 --> 01:20:59,280 Idemo u na dvor. 1214 01:20:57,520 --> 01:21:01,040 �ta ce� na dvor, pijan si? Izgubice� 1215 01:20:59,280 --> 01:21:02,600 glavu budalo, nemoj da igra�. Bio sam, 1216 01:21:01,040 --> 01:21:04,000 bio sam [�__�] Bio sam jako velika 1217 01:21:02,600 --> 01:21:05,639 [�__�] Sad cu sve to da ispravim. 1218 01:21:04,000 --> 01:21:07,960 Pa dobro, ispravi sutra. Sad ustani da 1219 01:21:05,639 --> 01:21:10,719 spava�. 1220 01:21:07,960 --> 01:21:13,239 Mi�ak neza. 1221 01:21:10,719 --> 01:21:15,440 Gde si to saznao? U kafani. 1222 01:21:13,239 --> 01:21:17,400 U kafani? 1223 01:21:15,440 --> 01:21:17,520 Dobro. To valjda uvek tamo i pricaju. 1224 01:21:17,400 --> 01:21:21,120 Da. 1225 01:21:17,520 --> 01:21:23,040 Ali ovaj cuo sam dok sam plakao iza 1226 01:21:21,120 --> 01:21:24,679 klozeta. 1227 01:21:23,040 --> 01:21:27,440 Plakao zbog mene. 1228 01:21:24,679 --> 01:21:30,360 Pa zbog mame. 1229 01:21:27,440 --> 01:21:32,320 Jao majko moja mila. 1230 01:21:30,360 --> 01:21:34,000 tvoja. 1231 01:21:32,320 --> 01:21:36,199 Hoce� da ja upozorim gospodu? 1232 01:21:34,000 --> 01:21:36,920 Ne, ne, nemoj. Rekli�, rekli� hocu te 1233 01:21:36,199 --> 01:21:39,360 ubiti. 1234 01:21:36,920 --> 01:21:42,120 �to mene da ubiju? 1235 01:21:39,360 --> 01:21:46,520 Rekli� ubice svakoga ko ne�to zna. 1236 01:21:42,120 --> 01:21:46,520 Pa ako te ubiju ne vracaj mi se. 1237 01:21:46,639 --> 01:21:49,639 Obecavam. 1238 01:22:30,679 --> 01:22:33,679 A 1239 01:22:57,960 --> 01:23:02,280 �to se bore 1240 01:23:02,320 --> 01:23:07,159 misli 1241 01:23:04,159 --> 01:23:07,159 moje, 1242 01:23:08,800 --> 01:23:15,000 iskustvo 1243 01:23:11,040 --> 01:23:15,000 mi cu zacveli 1244 01:23:16,080 --> 01:23:20,440 be�te sada 1245 01:23:20,800 --> 01:23:26,719 neka mi S se koci. 1246 01:23:27,760 --> 01:23:32,000 Aman zabtija. 1247 01:23:29,199 --> 01:23:34,000 �ta more? Aman �to ne otvara�? 1248 01:23:32,000 --> 01:23:34,880 Dr�avni posao ne mo�e da ceka da se dame 1249 01:23:34,000 --> 01:23:38,080 rastane. 1250 01:23:34,880 --> 01:23:38,080 Ja vala 1251 01:23:43,480 --> 01:23:49,320 ako te bude� trojila nemoj mene da zove� 1252 01:23:45,960 --> 01:23:52,320 u pomoc. Navatao sam stra od njih. 1253 01:23:49,320 --> 01:23:55,040 E sad ti si Slavodu Petronijevic, 1254 01:23:52,320 --> 01:23:56,679 Mumd�ija, sestric pokojne udove 1255 01:23:55,040 --> 01:23:58,719 Roksandicke. 1256 01:23:56,679 --> 01:24:03,000 Ja 1257 01:23:58,719 --> 01:24:06,040 Elem, ti si onoma dao u zakup njen stan 1258 01:24:03,000 --> 01:24:07,159 izvesnom Jakovu Kolaru, Cehu podaniku 1259 01:24:06,040 --> 01:24:08,360 cesarije. 1260 01:24:07,159 --> 01:24:10,600 Kakvom Cehu? 1261 01:24:08,360 --> 01:24:11,719 Eto ti sad. Ti ga lepo pita�, on te 1262 01:24:10,600 --> 01:24:14,000 zajebava. 1263 01:24:11,719 --> 01:24:15,199 Ma meni je novce donosio Turcin. 1264 01:24:14,000 --> 01:24:18,480 Eto ti ga sad. 1265 01:24:15,199 --> 01:24:20,760 Pa Turcin onaj Ahmed Telav. 1266 01:24:18,480 --> 01:24:23,639 Ja ne znam ko je tamo stanovao, al' to 1267 01:24:20,760 --> 01:24:26,239 sigurno nisu bile Ahmetove pare. 1268 01:24:23,639 --> 01:24:29,679 A nisi pitao cije su? 1269 01:24:26,239 --> 01:24:32,719 Pa znam da je on do�ao u necije ime, a 1270 01:24:29,679 --> 01:24:34,960 taj neko nece da se zna da je zakupio. 1271 01:24:32,719 --> 01:24:39,000 Pa nisam ni pitao. 1272 01:24:34,960 --> 01:24:40,080 Jer su zlatne forinte. Zlatne forinte. 1273 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Forinte. 1274 01:24:40,080 --> 01:24:44,000 E 1275 01:24:41,000 --> 01:24:44,000 forinte. 1276 01:24:50,520 --> 01:24:54,360 Daj konzulu poklon. 1277 01:24:54,760 --> 01:25:00,000 Slu�aj, 1278 01:24:56,280 --> 01:25:03,280 sad ti ozbiljno govorim. Ako bude� morao 1279 01:25:00,000 --> 01:25:03,280 da se krije�, 1280 01:25:04,239 --> 01:25:07,760 nemoj ovde ni slucajno. Onda ja nemam 1281 01:25:06,280 --> 01:25:10,199 gde. 1282 01:25:07,760 --> 01:25:13,560 More [�__�] 1283 01:25:10,199 --> 01:25:13,560 oberu kurvetinu. 1284 01:25:17,600 --> 01:25:22,040 Hajmo pijanac kuci. 1285 01:25:24,480 --> 01:25:27,880 Nemoj blizu dvora. 1286 01:25:26,320 --> 01:25:30,600 Jesi cuo? 1287 01:25:27,880 --> 01:25:33,600 I ja cu sa vama danas ici u �ejtnu. 1288 01:25:30,600 --> 01:25:36,600 Pobogu mati. Pa tvoje vr�njakinje. 1289 01:25:33,600 --> 01:25:39,280 Neka imel laka crna zemlja. Slava Bogu. 1290 01:25:36,600 --> 01:25:41,960 Pa on sa mnom ima drugi naum. 1291 01:25:39,280 --> 01:25:43,440 U mojim godinama svaki je dan cisti 1292 01:25:41,960 --> 01:25:46,480 care. 1293 01:25:43,440 --> 01:25:48,080 Ne branim, ne branim. 1294 01:25:46,480 --> 01:25:49,800 Molim da im ka�em da danas ne idu u 1295 01:25:48,080 --> 01:25:52,440 �etnju. 1296 01:25:49,800 --> 01:25:54,080 Pa ne znam kako. Gospoda ce me smejati. 1297 01:25:52,440 --> 01:25:54,880 Moram da ka�em. Neko mora da ka�e. 1298 01:25:54,080 --> 01:25:56,800 �ta moram? 1299 01:25:54,880 --> 01:25:58,560 Mora da odgovori kneza da danas nikud ne 1300 01:25:56,800 --> 01:26:01,560 idem. 1301 01:25:58,560 --> 01:26:03,880 Jesi ti luda? Ti ce� da zabrani� knezu 1302 01:26:01,560 --> 01:26:05,920 da ide u �etnju. Za�to? 1303 01:26:03,880 --> 01:26:07,520 Ma ne smem da ti ka�em. 1304 01:26:05,920 --> 01:26:09,520 Godinu dana te ovde pokrivam dok ti 1305 01:26:07,520 --> 01:26:10,040 izigrava� gospodicu. �ta sad nema� 1306 01:26:09,520 --> 01:26:11,560 poverenje? 1307 01:26:10,040 --> 01:26:13,320 Pa nije nego ne smem da ti ka�em zato 1308 01:26:11,560 --> 01:26:13,920 �to ce da ubiju mene, a onda ce da ubiju 1309 01:26:13,320 --> 01:26:14,400 i tebe. 1310 01:26:13,920 --> 01:26:16,560 Ko? 1311 01:26:14,400 --> 01:26:20,320 Ne znam. 1312 01:26:16,560 --> 01:26:22,679 O Kraljevicu, 1313 01:26:20,320 --> 01:26:26,920 otkud ti u moju palatu? 1314 01:26:22,679 --> 01:26:29,880 Reci Radovanovic ima neku dustu. 1315 01:26:26,920 --> 01:26:32,719 Evo odmah samo da doruckujem. 1316 01:26:29,880 --> 01:26:35,880 Akete pobice ih. 1317 01:26:32,719 --> 01:26:35,880 Ma nece 1318 01:26:51,520 --> 01:26:56,119 kumim te Bogom. Kumim te mojim, tvojim, 1319 01:26:53,960 --> 01:26:59,119 kojim god hoce� Bogom. Molim te idi i 1320 01:26:56,119 --> 01:26:59,119 reci. 1321 01:27:04,800 --> 01:27:11,920 Ja se pravim Anita. A ti Kraljevic, 1322 01:27:08,360 --> 01:27:11,920 ti si �er [�__�] 1323 01:27:21,360 --> 01:27:24,360 Ah. 1324 01:27:40,719 --> 01:27:44,960 Prede mnom ne sme� da ima� tajni. Jesi 1325 01:27:43,199 --> 01:27:46,719 cuo 1326 01:27:44,960 --> 01:27:49,000 kada je Gencic pustio ceha iz zatvora? 1327 01:27:46,719 --> 01:27:54,199 Je l' bio neko s njim? 1328 01:27:49,000 --> 01:27:54,199 Ubice me. Ubicu te i ja l odmah. 1329 01:27:54,400 --> 01:28:00,520 Bio je ministar ovaj tant. 1330 01:27:56,880 --> 01:28:03,000 Kog ministra? Vojnog. 1331 01:28:00,520 --> 01:28:05,840 E sad ako zucne� 1332 01:28:03,000 --> 01:28:09,040 deca ce da te ispevaju u zemun da zna�. 1333 01:28:05,840 --> 01:28:09,040 Ema braco 1334 01:28:09,119 --> 01:28:12,360 neka nam je Bog pomoci. 1335 01:29:36,360 --> 01:29:41,159 �to si ti tako smrkn ceo dan? A mlecu, 1336 01:29:39,000 --> 01:29:42,280 prestani da mi maleri�e srecu. Obraduj 1337 01:29:41,159 --> 01:29:43,040 se malo. 1338 01:29:42,280 --> 01:29:46,159 Iskren da budem. 1339 01:29:43,040 --> 01:29:48,040 Nemoj. Eto nemoj. Eto. Nedostaje mi u 1340 01:29:46,159 --> 01:29:50,199 �ivotu ljudi koji ce da me la�u. Pa te 1341 01:29:48,040 --> 01:29:52,159 eto molim taj plezir da mi ucini�. 1342 01:29:50,199 --> 01:29:53,159 Stoji� tu ko da priziva� ki�u na dan 1343 01:29:52,159 --> 01:29:55,000 vencanja. �ta je? 1344 01:29:53,159 --> 01:29:57,639 Pa ja ima da je prizivam. Vec se ne 1345 01:29:55,000 --> 01:29:59,360 oblacilo onoliko manja. Ti se �ali�, a 1346 01:29:57,639 --> 01:30:01,159 �ivot ti je u pitanju. 1347 01:29:59,360 --> 01:30:03,480 Aman molecicu. Je l' sve to zar uvek sa 1348 01:30:01,159 --> 01:30:06,199 mnom? A ne mogu ja da se zavucem med 1349 01:30:03,480 --> 01:30:08,600 krtice bre. Ne ide to tako. �ta ce narod 1350 01:30:06,199 --> 01:30:11,600 da pomisli? Zna� �ta ce da pomisli? Da 1351 01:30:08,600 --> 01:30:13,840 se krijem. Jer se �enim Katarinom. 1352 01:30:11,600 --> 01:30:17,080 Mislice da me zbog toga sramota. A nije. 1353 01:30:13,840 --> 01:30:17,080 Eto nije. 1354 01:30:22,000 --> 01:30:24,760 Nikodime gde je Milica? Da li si je 1355 01:30:24,199 --> 01:30:28,000 video? 1356 01:30:24,760 --> 01:30:30,080 Nisam. E manja ljudi pricaju da se �eni� 1357 01:30:28,000 --> 01:30:33,400 bliskom rodakom, ali da to nije ni�ta 1358 01:30:30,080 --> 01:30:35,840 cudno, jer si u postelju vec vodio bli�u 1359 01:30:33,400 --> 01:30:38,639 rodaku, to jest majku svoje buduce 1360 01:30:35,840 --> 01:30:42,040 nevesti. Moje je da znam �ta se prica, 1361 01:30:38,639 --> 01:30:42,040 pa eto znam. 1362 01:30:44,679 --> 01:30:51,280 Pa nek pricaju i da sam Turcin i da imam 1363 01:30:48,320 --> 01:30:54,360 harem najbli�ih rodaka u podrumu dvora. 1364 01:30:51,280 --> 01:30:56,159 Eto neka i to ka�u. Pa ne ka�u. Ne ka�u. 1365 01:30:54,360 --> 01:30:58,199 A je l' zna� ti da se kod srpske krune 1366 01:30:56,159 --> 01:31:00,280 igrala predstava u kojoj ubiju tiranina? 1367 01:30:58,199 --> 01:31:01,800 Je l' zna� to? Bice im gotovo pozori�te 1368 01:31:00,280 --> 01:31:03,800 uskoro. Pa nece morati da igraju po 1369 01:31:01,800 --> 01:31:04,880 kafanama. Eto preklinjem te ovako te 1370 01:31:03,800 --> 01:31:08,000 preklinjem. Uzbij se. 1371 01:31:04,880 --> 01:31:11,320 Pusti me. Pusti me. Ko boga te molim 1372 01:31:08,000 --> 01:31:11,320 pusti me. 1373 01:31:11,960 --> 01:31:16,920 Pune mi grude k me� ako me ne pusti� 1374 01:31:13,920 --> 01:31:16,920 pucu. 1375 01:31:17,280 --> 01:31:23,560 Pusti me lit. 1376 01:31:20,679 --> 01:31:26,960 Evo jo� danas. 1377 01:31:23,560 --> 01:31:26,960 Samo jo� danas. 1378 01:31:27,040 --> 01:31:30,480 Sutra cu biti kod baba �to je bio. 1379 01:32:08,520 --> 01:32:12,199 Nisu mi dali pi�tolj, 1380 01:32:13,199 --> 01:32:20,719 ali vican sam no�u. Ima da traje samo 1381 01:32:17,719 --> 01:32:20,719 trenutak. 1382 01:32:21,960 --> 01:32:25,560 Pa ni onoj maloj nisi trebao ni�ta da 1383 01:32:24,040 --> 01:32:28,280 prica�. 1384 01:32:25,560 --> 01:32:30,679 Sad ce i njoj da dogaje. Hoce hoce 1385 01:32:28,280 --> 01:32:35,760 verovatno i majku. 1386 01:32:30,679 --> 01:32:35,760 Mora mora svaki slucaj. 1387 01:32:39,960 --> 01:32:42,960 Nemoj, 1388 01:32:43,080 --> 01:32:52,719 nemoj da se ri�. �to se manje rita� 1389 01:32:47,400 --> 01:32:52,719 to ce pre biti gotovo. 1390 01:33:00,159 --> 01:33:08,040 Marko Bogoljubov Ko�aric. Hm. 1391 01:33:04,800 --> 01:33:08,040 Gde je? 1392 01:33:08,840 --> 01:33:11,840 Stani. 1393 01:33:14,320 --> 01:33:22,360 Majka mu. Nece reci posle dva �amara. 1394 01:33:16,960 --> 01:33:22,360 Znamo gde je volovi. Hajde napolje 1395 01:33:29,119 --> 01:33:32,119 sedi 1396 01:33:37,280 --> 01:33:44,480 ja sam tebi otvoreno rekao. 1397 01:33:41,199 --> 01:33:47,199 S tobom hocu da legnem, 1398 01:33:44,480 --> 01:33:50,639 ali kuci necu da te vodim. 1399 01:33:47,199 --> 01:33:50,639 Je l' tako bilo? 1400 01:33:50,840 --> 01:33:58,760 Bilo je i tako, al' nije bilo samo tako, 1401 01:33:54,800 --> 01:33:58,760 a i nije bilo tim redom. 1402 01:33:58,840 --> 01:34:05,280 Pa ja sam se malo iznenadio, zna�. 1403 01:34:02,360 --> 01:34:07,400 Udala si se nazor. 1404 01:34:05,280 --> 01:34:09,560 A dobro, 1405 01:34:07,400 --> 01:34:12,639 Ko�aric nije bio tako rdav covek. Mogla 1406 01:34:09,560 --> 01:34:14,560 si gore da prode�. 1407 01:34:12,639 --> 01:34:19,159 Nije ni tvoja majka lo�e pro�la sa 1408 01:34:14,560 --> 01:34:19,159 Petrom iz Blaznove kad je Milo�no jurio. 1409 01:34:19,520 --> 01:34:22,639 Ne bi. 1410 01:34:23,719 --> 01:34:30,960 Tvoj sin. 1411 01:34:26,280 --> 01:34:32,760 Na� sin jebe� ga. Mrtav je. 1412 01:34:30,960 --> 01:34:34,880 Stradao je pre nego �to sam sasnao ko 1413 01:34:32,760 --> 01:34:37,440 je. 1414 01:34:34,880 --> 01:34:41,280 Sudine, �ta ce�? 1415 01:34:37,440 --> 01:34:41,280 A zna� za�to strada? 1416 01:34:45,480 --> 01:34:49,239 Bolje nemoj ni da pita�. 1417 01:35:10,560 --> 01:35:12,639 Ne. 1418 01:35:32,239 --> 01:35:40,360 Cija glava? 1419 01:35:34,199 --> 01:35:40,360 Glava dr�ave. Gospodine ministre. 1420 01:35:47,639 --> 01:35:56,400 Poklon engleskog konzula 1421 01:35:50,840 --> 01:35:56,400 od onomad kad ga i ubi�e. Secate se? 1422 01:35:57,920 --> 01:36:03,760 Mogao sam da viknem i da 1423 01:35:59,520 --> 01:36:06,639 i da umrete. Meni je svejedno. 1424 01:36:03,760 --> 01:36:10,239 Ja znam da sam od ovog casa ako ne uspem 1425 01:36:06,639 --> 01:36:10,239 osudena smrt. 1426 01:36:12,520 --> 01:36:17,960 �ta da uspete? 1427 01:36:14,520 --> 01:36:21,679 Kocije su ispred. Budite tako ljubazni i 1428 01:36:17,960 --> 01:36:21,679 podite sa mnom. 1429 01:36:30,239 --> 01:36:36,159 Jagoda, 1430 01:36:33,000 --> 01:36:38,199 rucak ce da priceka. Neka bude toplo kad 1431 01:36:36,159 --> 01:36:41,840 se vratim. 1432 01:36:38,199 --> 01:36:41,840 Brzo cu ja natrag. 1433 01:37:34,360 --> 01:37:39,400 Zna� li �ta ce da ti se dode kad izadem 1434 01:37:36,880 --> 01:37:43,560 odavde? 1435 01:37:39,400 --> 01:37:45,679 Kako da ne znam. Sve ja znam. 1436 01:37:43,560 --> 01:37:48,080 Ja sam vam 1437 01:37:45,679 --> 01:37:51,960 kako da to ka�em 1438 01:37:48,080 --> 01:37:55,599 duh koji lebdi nad ovim gradom. 1439 01:37:51,960 --> 01:37:58,760 Sad da l' sam dobar ili zao duh, Bog ce 1440 01:37:55,599 --> 01:38:03,480 ga znati. 1441 01:37:58,760 --> 01:38:05,280 Evo gos ministre da vam ka�em za�to ste 1442 01:38:03,480 --> 01:38:07,520 ovde 1443 01:38:05,280 --> 01:38:11,040 zbog onih zlatnih forinti �to je Jakov 1444 01:38:07,520 --> 01:38:14,159 Kolar donao iz cesarije. 1445 01:38:11,040 --> 01:38:16,800 Ja sam tog Jakova uopsio i kao �to je 1446 01:38:14,159 --> 01:38:19,639 red odvojio sam deo novaca za sebe 1447 01:38:16,800 --> 01:38:21,599 racunam trudio sam se znojio. Niko mi 1448 01:38:19,639 --> 01:38:24,520 nije dao coravog ro�a za ovu cotavu 1449 01:38:21,599 --> 01:38:27,920 nogu. Da li vi mo�ete da zamislite gosle 1450 01:38:24,520 --> 01:38:30,719 ministre koliko sam se ja zapanjuo da 1451 01:38:27,920 --> 01:38:33,679 sam se umalo usro od straha kada sam 1452 01:38:30,719 --> 01:38:37,639 shvatio da su mi u kuci zlatne forinte 1453 01:38:33,679 --> 01:38:41,679 namenjene ubicama kneza Mihaja. Bog mu 1454 01:38:37,639 --> 01:38:41,679 dao zdravlja i mudrosti. 1455 01:39:00,199 --> 01:39:06,520 A nisu to pare 1456 01:39:02,679 --> 01:39:06,520 ni za kakav atentat. 1457 01:39:06,639 --> 01:39:11,480 Je li 1458 01:39:08,719 --> 01:39:13,719 atentata nema 1459 01:39:11,480 --> 01:39:18,239 dok tiranina 1460 01:39:13,719 --> 01:39:20,080 Radovanovic ce da ubiju badavo. 1461 01:39:18,239 --> 01:39:23,440 Budal, 1462 01:39:20,080 --> 01:39:26,560 ali ti budi pametan na vreme i prikloni 1463 01:39:23,440 --> 01:39:28,599 se pravoj strani. 1464 01:39:26,560 --> 01:39:31,719 Ako mi pomogne�, 1465 01:39:28,599 --> 01:39:33,560 Bog zna gde ce� zavr�iti. 1466 01:39:31,719 --> 01:39:36,760 Misli koliko ce� napredovati. To sam 1467 01:39:33,560 --> 01:39:36,760 hteo da ti ka�em. 1468 01:39:43,520 --> 01:39:48,560 Kad 1469 01:39:45,360 --> 01:39:48,560 i gde? 1470 01:39:50,000 --> 01:39:55,880 Izvini da ti ka�em. 1471 01:39:53,000 --> 01:40:00,000 A nisi ti [�__�] 1472 01:39:55,880 --> 01:40:00,000 Nece� ti mene ubiti. 1473 01:40:24,239 --> 01:40:28,000 Hm. 1474 01:40:26,480 --> 01:40:31,199 Kad 1475 01:40:28,000 --> 01:40:31,199 i gde 1476 01:40:37,520 --> 01:40:41,360 zakasnio si. 1477 01:40:50,960 --> 01:40:55,400 �ta ti je pomogo covece? 1478 01:40:52,440 --> 01:40:57,159 Imam vesti za kneza. Izvezao se u �e 1479 01:40:55,400 --> 01:40:59,119 kako to misli� tako da upada�? Pa nek si 1480 01:40:57,159 --> 01:41:00,679 [�__�] 100 puta. Zna se valjda red. vas 1481 01:40:59,119 --> 01:41:02,960 dvojica za mnom 1482 01:41:00,679 --> 01:41:07,440 da odem sa stra�e. Jes. Pa da me 1483 01:41:02,960 --> 01:41:07,440 blznavac slicno naguzi. He. 1484 01:41:59,119 --> 01:42:04,080 Hej, pobedi ovu dvojicu trg za mnom. 1485 01:42:01,719 --> 01:42:09,400 Hajmo. 1486 01:42:04,080 --> 01:42:09,400 Mr�. Hajde trk. Dvojica. 1487 01:42:28,280 --> 01:42:32,960 Mito, 1488 01:42:30,000 --> 01:42:35,639 dokle misli� da tabana�? 1489 01:42:32,960 --> 01:42:39,400 Hajde popij se kod kocija�a. 1490 01:42:35,639 --> 01:42:39,400 Cu da stignem za dan. 1491 01:42:50,800 --> 01:42:53,800 Ah. 1492 01:43:56,480 --> 01:44:00,920 Dobar dan gospodine Gara�an. Dobar dan 1493 01:43:59,080 --> 01:44:03,639 va�a svetlosti. 1494 01:44:00,920 --> 01:44:05,679 Vidim i moj sin je sa vama. 1495 01:44:03,639 --> 01:44:08,599 A kud bih ja bez njega? 1496 01:44:05,679 --> 01:44:11,040 Pozdravite ga. Hocu naravno osim ako vi 1497 01:44:08,599 --> 01:44:13,320 gospoda ne �elite da nam se pridru�ite. 1498 01:44:11,040 --> 01:44:17,119 Ne bismo va�e svetlosti. 1499 01:44:13,320 --> 01:44:17,119 U �umi ima zverova. 1500 01:44:20,560 --> 01:44:25,880 Pusti je i idi. Mi smo za dva sata u 1501 01:44:23,679 --> 01:44:28,400 cesari i vi�e nas nece� videti. 1502 01:44:25,880 --> 01:44:32,199 Kad bi se ovakva posla svr�avala na rec 1503 01:44:28,400 --> 01:44:37,360 gde bi nam kraj bio. Ako joj se �ta desi 1504 01:44:32,199 --> 01:44:40,360 ubicu te. Idi svojim putem. 1505 01:44:37,360 --> 01:44:40,360 Ah. 1506 01:45:10,400 --> 01:45:16,599 Hocemo. 1507 01:45:13,159 --> 01:45:16,599 Ne ti kocija�u. 1508 01:45:16,760 --> 01:45:21,639 Ne verujem da ce Srbi napasti svog 1509 01:45:18,880 --> 01:45:24,760 kneza, ali da ce mu ukrasti kociju. Cim 1510 01:45:21,639 --> 01:45:28,599 se uka�e za to prilika, to je izvesno. 1511 01:45:24,760 --> 01:45:28,599 Hajmo mi to. Hajmo. 1512 01:45:36,760 --> 01:45:41,360 Otkud kao u Maju. 1513 01:45:39,239 --> 01:45:44,760 I to je znak. 1514 01:45:41,360 --> 01:45:44,760 Cuvacu ga do kraja �ivota. 1515 01:46:00,840 --> 01:46:05,719 Ubi�e knjaza. 1516 01:46:03,560 --> 01:46:06,599 Ubi�e knjaza, 1517 01:46:05,719 --> 01:46:09,239 �ta radi ovaj? 1518 01:46:06,599 --> 01:46:11,119 Ubi�e knjaza. 1519 01:46:09,239 --> 01:46:14,440 Ubi�e Knjaza. 1520 01:46:11,119 --> 01:46:14,440 Onaj ludi Tarabic. 1521 01:46:21,280 --> 01:46:24,760 Dobar vam dan. 1522 01:46:27,719 --> 01:46:30,000 Donc 1523 01:47:03,440 --> 01:47:08,400 U ocima tvojim draga kao da ugledah 1524 01:47:05,960 --> 01:47:12,040 vecnost 1525 01:47:08,400 --> 01:47:12,040 al' samo na trenut. 1526 01:47:13,000 --> 01:47:16,000 Vecnost 1527 01:47:18,440 --> 01:47:25,119 na tren. 1528 01:47:21,159 --> 01:47:25,119 Meni jedan ni�ta ne razumem. 1529 01:47:25,960 --> 01:47:30,520 �ta ti znaci to 1530 01:47:28,320 --> 01:47:33,320 sevle? 1531 01:47:30,520 --> 01:47:35,880 Dakle to je 1532 01:47:33,320 --> 01:47:37,239 istina. 1533 01:47:35,880 --> 01:47:38,800 Kada sam to rekao? 1534 01:47:37,239 --> 01:47:41,800 Mhm. 1535 01:47:38,800 --> 01:47:41,800 S 1536 01:48:20,760 --> 01:48:23,760 Ah. 1537 01:50:15,239 --> 01:50:20,159 On peva. � da prica� 1538 01:50:20,520 --> 01:50:25,760 peva 1539 01:50:22,760 --> 01:50:25,760 te 1540 01:50:27,560 --> 01:50:32,440 vidi 1541 01:50:29,440 --> 01:50:32,440 W 1542 01:50:36,760 --> 01:50:39,760 oho 1543 01:50:54,719 --> 01:50:57,719 Anastas 1544 01:50:58,239 --> 01:51:00,480 znam 1545 01:51:22,800 --> 01:51:25,760 Gde si mrtav? 1546 01:51:29,040 --> 01:51:32,360 Gde vam je ministar vojni? 1547 01:51:58,679 --> 01:52:02,679 Zo, mora�ko 1548 01:52:00,599 --> 01:52:05,159 Ne sme� da okreva�. 1549 01:52:02,679 --> 01:52:08,960 Ovaj ce da dovr�i ono �to je zapoceo. 1550 01:52:05,159 --> 01:52:13,040 �to ti je kada je covek kopile misli da 1551 01:52:08,960 --> 01:52:13,040 mu je ceo svet du�an. 1552 01:52:14,040 --> 01:52:17,480 Gde su Radovanovici? 1553 01:52:18,960 --> 01:52:23,159 Ja sam hteo sve da ih pobijem. 1554 01:52:23,560 --> 01:52:29,320 Ti ih samo povataj. 1555 01:52:26,760 --> 01:52:31,560 A gara�aninu reci 1556 01:52:29,320 --> 01:52:36,760 da su vec ispitani 1557 01:52:31,560 --> 01:52:36,760 i da su vezli kao slepi guslari. 1558 01:52:36,800 --> 01:52:40,480 Tamo vi�e nema nikog sem njega ko 1559 01:52:38,719 --> 01:52:43,480 odlucuje. 1560 01:52:40,480 --> 01:52:47,119 Gra�ani nije vi�e ni�ta. 1561 01:52:43,480 --> 01:52:50,840 Kn je mrtav. 1562 01:52:47,119 --> 01:52:54,599 Niko vi�e nije ni�ta 1563 01:52:50,840 --> 01:52:56,880 dok opet ne postane ne�to. 1564 01:52:54,599 --> 01:53:01,719 Tako i ti i ja. 1565 01:52:56,880 --> 01:53:04,920 A obojica bismo voleli da smo ne�to. 1566 01:53:01,719 --> 01:53:07,920 Ti duh, a jaino 1567 01:53:04,920 --> 01:53:07,920 pa�ce. 1568 01:53:08,119 --> 01:53:11,679 Kakva persida 1569 01:53:11,960 --> 01:53:18,320 ti novci 1570 01:53:14,320 --> 01:53:20,520 �to si za sebe oporazovao deo 1571 01:53:18,320 --> 01:53:23,000 madarske pare. 1572 01:53:20,520 --> 01:53:24,679 To su poslali Karadordevici. 1573 01:53:23,000 --> 01:53:27,000 Znam. 1574 01:53:24,679 --> 01:53:30,639 Hteli su da kupe 1575 01:53:27,000 --> 01:53:34,000 prazne turske hanove. 1576 01:53:30,639 --> 01:53:38,119 Nije im Mihajlo padao na pamet. 1577 01:53:34,000 --> 01:53:42,480 I vi to ka�ete da su Radovanovic i sve 1578 01:53:38,119 --> 01:53:42,480 ovo zabadavao. 1579 01:53:45,639 --> 01:53:50,000 Misle da ce da budu ministri. 1580 01:53:54,560 --> 01:54:03,360 A kako cete Karadordevice da osujetite 1581 01:53:59,599 --> 01:54:07,920 da vicete? Ja sam Milivuje od oca 1582 01:54:03,360 --> 01:54:12,119 Milo�a, novi srpski knez. 1583 01:54:07,920 --> 01:54:16,400 Pa nisam ja [�__�] Cuguricu. 1584 01:54:12,119 --> 01:54:16,400 Ne mogu ja da budem knez, 1585 01:54:17,119 --> 01:54:20,920 ali mogu da vladam. 1586 01:54:22,800 --> 01:54:26,639 Alal vera gospodaru. 1587 01:54:26,760 --> 01:54:29,760 Milan 1588 01:54:30,480 --> 01:54:36,440 ko be�e Milan? 1589 01:54:33,520 --> 01:54:39,960 Unuk Jevremov, 1590 01:54:36,440 --> 01:54:42,679 sin pokojnog Ankelog brata, 1591 01:54:39,960 --> 01:54:46,560 sinovac Mihajlov. 1592 01:54:42,679 --> 01:54:46,560 Ne rodeni, ali sinovac. 1593 01:54:49,480 --> 01:54:58,320 On be�e det. U avgustu ce 14. 1594 01:54:54,079 --> 01:55:02,000 Tako cete vi da vladate, je l' namesnik? 1595 01:54:58,320 --> 01:55:06,880 E, a do decakovog punoletstva mo�e da ga 1596 01:55:02,000 --> 01:55:06,880 zadesi 300 cuda, je l' de 1597 01:55:12,800 --> 01:55:16,239 gde su Radovanovici? 1598 01:55:17,880 --> 01:55:27,400 Prvo me odve�i od ove trupine. 1599 01:55:21,520 --> 01:55:31,000 Nije on taj koji smrdi moj namesnice. 1600 01:55:27,400 --> 01:55:31,000 Gde su Radovanovici? 1601 01:55:32,840 --> 01:55:38,840 Tamo 1602 01:55:35,639 --> 01:55:42,239 gde se ti ne bi setio 1603 01:55:38,840 --> 01:55:42,239 da i tra�i�. 1604 01:56:34,480 --> 01:56:42,079 Izdajnici iz Srbije 1605 01:56:37,840 --> 01:56:42,079 ucinili su necuveni zlocin. 1606 01:56:42,679 --> 01:56:48,159 Izvr�en je napad na na�ega svetloga 1607 01:56:44,719 --> 01:56:48,159 kneza Mihaila. 1608 01:56:49,320 --> 01:56:56,000 Knez na�alost rane nije preboleo. 1609 01:56:53,440 --> 01:56:58,960 Mucki je ubijen 1610 01:56:56,000 --> 01:57:03,760 da bi se u zemlji stvorio haos, a Srbija 1611 01:56:58,960 --> 01:57:03,760 gurnula na ivicu bratouckog rata. 1612 01:57:04,719 --> 01:57:10,480 Ali to se nece desiti. 1613 01:57:08,239 --> 01:57:13,920 Zbog toga kao ministar vojni zavodim 1614 01:57:10,480 --> 01:57:18,360 vanredno stanje. 1615 01:57:13,920 --> 01:57:23,920 Ubice su uhvacene i vec im se sudi. 1616 01:57:18,360 --> 01:57:23,920 A ko je atentat narucio takode znam. 1617 01:57:24,760 --> 01:57:31,320 Rasknez Karadordevic 1618 01:57:28,079 --> 01:57:35,920 i �ena mu 1619 01:57:31,320 --> 01:57:35,920 koji su i poslali novca za taj gnusnic. 1620 01:57:42,360 --> 01:57:48,000 Dokazi, gospodo, 1621 01:57:45,000 --> 01:57:48,000 dokazi. 1622 01:57:48,079 --> 01:57:53,360 Vreca puna mad�arskih dukata. 1623 01:57:53,560 --> 01:57:57,360 namenjenih za izdajnike. 1624 01:57:59,079 --> 01:58:06,320 Ali ne brinite se, zemlja nece pasti u 1625 01:58:02,840 --> 01:58:09,440 rasulo kako bi to zlotvori hteli. 1626 01:58:06,320 --> 01:58:10,719 Ubise kneza mucenika bice najstro�e 1627 01:58:09,440 --> 01:58:12,480 ka�e. 1628 01:58:10,719 --> 01:58:16,400 Pali. 1629 01:58:12,480 --> 01:58:18,960 Nikada vi�e nikome nece pasti na um 1630 01:58:16,400 --> 01:58:22,320 da u ovoj zemlji 1631 01:58:18,960 --> 01:58:25,079 mo�e da ubija njene najbolje ljude. A to 1632 01:58:22,320 --> 01:58:29,639 ce sudbina ovih zlotvora 1633 01:58:25,079 --> 01:58:29,639 poruciti svim buducim nara�tajima. 1634 01:58:33,360 --> 01:58:37,880 Vlada je vec zasedala i donete su ove 1635 01:58:35,320 --> 01:58:40,880 odluke. 1636 01:58:37,880 --> 01:58:43,560 Prvo da se zavede vanredno stanje o cemu 1637 01:58:40,880 --> 01:58:45,920 sam vas vec izvestio. 1638 01:58:43,560 --> 01:58:48,239 A drugo 1639 01:58:45,920 --> 01:58:51,239 oformili smo savet koji je doneo odluku 1640 01:58:48,239 --> 01:58:54,880 da se na tron postavi maloletni Milan 1641 01:58:51,239 --> 01:58:57,880 Obrenovic a da do njegovog punoletstva 1642 01:58:54,880 --> 01:59:00,679 zemlju vodi trojno namesni�tvo 1643 01:58:57,880 --> 01:59:02,960 za cije clanove su odredeni Jovan 1644 01:59:00,679 --> 01:59:06,400 Gavrilovic, 1645 01:59:02,960 --> 01:59:06,400 Jovan Ristic 1646 01:59:06,560 --> 01:59:13,719 i moja malenkost 1647 01:59:09,760 --> 01:59:13,719 Milivoj Petrovic Blaznavac. 1648 01:59:15,159 --> 01:59:19,119 Toliko za sada o tome. 1649 01:59:29,880 --> 01:59:37,199 Zavr�en. Jeste 1650 01:59:33,199 --> 01:59:38,800 sve sve 1651 01:59:37,199 --> 01:59:42,079 hanovi 1652 01:59:38,800 --> 01:59:42,079 bice re�en 1653 01:59:43,239 --> 01:59:48,800 kako je Katarina 1654 01:59:46,320 --> 01:59:52,520 izvesno je da ce �iveti 1655 01:59:48,800 --> 01:59:52,520 i Kne�eva �utanca izvukao izgleda. 1656 02:00:00,719 --> 02:00:04,000 Eto i to se zavr�i. 1657 02:00:57,079 --> 02:01:02,360 Jagoda, odvedi decu brzo i reci da zovu 1658 02:01:00,040 --> 02:01:02,360 lekare. 1659 02:01:07,719 --> 02:01:12,280 �teta. 1660 02:01:10,000 --> 02:01:14,239 Sve je bilo 1661 02:01:12,280 --> 02:01:17,239 toliko 1662 02:01:14,239 --> 02:01:17,239 interesantno. 1663 02:01:18,040 --> 02:01:22,760 Sve me je interesovalo. 1664 02:01:24,000 --> 02:01:28,960 A sada je sve pro�lo. 1665 02:01:29,880 --> 02:01:36,560 Eto Mihajlo, 1666 02:01:33,040 --> 02:01:40,520 sve �to treba da se desi 1667 02:01:36,560 --> 02:01:40,520 se desilo kada treba. 1668 02:02:31,320 --> 02:02:36,719 �to se bore 1669 02:02:34,280 --> 02:02:39,000 misli 1670 02:02:36,719 --> 02:02:39,000 moje. 1671 02:02:40,159 --> 02:02:47,440 Iskustvo 1672 02:02:42,679 --> 02:02:47,440 micu tad veli. 1673 02:02:48,199 --> 02:02:52,119 Be�te sada 1674 02:02:52,599 --> 02:02:56,840 vi oboje. 1675 02:02:57,320 --> 02:03:03,520 Nek mi srce 1676 02:03:00,040 --> 02:03:03,520 se govori. 1677 02:03:06,360 --> 02:03:09,840 �te sada 1678 02:03:09,960 --> 02:03:14,159 vi oboje 1679 02:03:14,599 --> 02:03:20,920 nek mi srce 1680 02:03:17,920 --> 02:03:20,920 govori. 1681 02:03:40,639 --> 02:03:45,360 Prvi pogled 1682 02:03:43,440 --> 02:03:48,360 oka 1683 02:03:45,360 --> 02:03:48,360 tvoga 1684 02:03:49,119 --> 02:03:55,679 sjajno. Om suncu 1685 02:03:52,679 --> 02:03:55,679 podoba 1686 02:03:57,800 --> 02:04:02,040 plenio je 1687 02:04:02,159 --> 02:04:06,119 srce moje. 1688 02:04:06,599 --> 02:04:12,599 Ucini 1689 02:04:09,599 --> 02:04:12,599 roboga. 1690 02:04:15,400 --> 02:04:19,400 Plenio je. 1691 02:04:19,599 --> 02:04:23,719 Srce moje 1692 02:04:23,880 --> 02:04:26,880 ucini 1693 02:04:27,000 --> 02:04:30,000 roga 1694 02:04:32,440 --> 02:04:37,360 da te ljubim. 1695 02:04:35,440 --> 02:04:40,360 Ah 1696 02:04:37,360 --> 02:04:40,360 jedina 1697 02:04:41,000 --> 02:04:47,400 celom svetu 1698 02:04:44,400 --> 02:04:47,400 kazacu 1699 02:04:49,599 --> 02:04:53,679 sam od sebe. 1700 02:04:54,800 --> 02:04:57,800 premila 1701 02:04:58,280 --> 02:05:04,760 tajnu ovu 1702 02:05:01,760 --> 02:05:04,760 sakricu 1703 02:05:06,639 --> 02:05:10,679 sam po sebe. 1704 02:05:12,239 --> 02:05:15,239 premila 1705 02:05:15,639 --> 02:05:22,079 tajnu ovu 1706 02:05:19,079 --> 02:05:22,079 sakricu 1707 02:05:22,400 --> 02:05:25,400 H 1708 02:05:41,840 --> 02:05:47,920 kao lupe�, kao �bir, hradem se do 1709 02:05:44,440 --> 02:05:50,920 nedara. Ugrabi me mutan bir rosvo i 1710 02:05:47,920 --> 02:05:50,920 bedara. 1711 02:05:57,719 --> 02:06:06,400 Pijem te ocima, al' nece du�a ta. Nece 1712 02:06:01,639 --> 02:06:10,320 du�a, nece je sa usana. 1713 02:06:06,400 --> 02:06:15,639 Pijem te ocima, al' nece du�a ta. Nece 1714 02:06:10,320 --> 02:06:15,639 du�a, nece je sa usana. 1715 02:06:21,199 --> 02:06:30,400 Svecama u prozoru pute ti obasjavam, al' 1716 02:06:25,000 --> 02:06:30,400 dosta je jedan dan da ti oci zavaram. 1717 02:06:37,199 --> 02:06:42,360 Vinom te prizivam, al nece du�. 111088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.