All language subtitles for [zmk.pw]Sound.of.Falling.2025.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-ILP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,200 --> 00:00:56,520 艾丽卡 2 00:00:59,760 --> 00:01:02,040 把猪赶进猪圈里去 3 00:01:19,080 --> 00:01:28,920 @華堅馮力士 公众号:视与听手册 4 00:01:29,640 --> 00:01:30,240 艾丽卡 赶猪 5 00:01:31,080 --> 00:01:32,520 艾丽卡 赶猪 6 00:04:33,840 --> 00:04:36,240 把猪赶进猪圈里 7 00:05:15,360 --> 00:05:21,840 華堅馮力士倾情献制 8 00:05:42,840 --> 00:05:44,280 没有敌情 9 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 贝塔 10 00:07:12,240 --> 00:07:13,440 你们这群小淘气 11 00:07:23,400 --> 00:07:24,720 看我怎么收拾你们 12 00:11:58,680 --> 00:12:01,200 快点 大家都到了 13 00:12:01,320 --> 00:12:02,520 给我的吗 14 00:12:02,640 --> 00:12:04,560 这是母亲给你挑的 15 00:12:04,680 --> 00:12:06,120 万灵节穿的 16 00:12:07,560 --> 00:12:09,120 快 穿上试试 17 00:12:33,000 --> 00:12:35,160 我该怎么做 18 00:12:35,400 --> 00:12:37,560 观察下其他人都怎么做 19 00:15:09,720 --> 00:15:11,520 圣洁的永恒上帝 20 00:15:13,320 --> 00:15:15,960 今日我们缅怀逝者 21 00:15:18,120 --> 00:15:20,280 你从我们中间被召唤 22 00:15:22,200 --> 00:15:24,240 要记得 23 00:15:26,160 --> 00:15:28,800 我们终有一日也义将死去 24 00:16:35,280 --> 00:16:39,240 母亲又在干呕了她的胃完全不受控 25 00:16:39,960 --> 00:16:41,880 寂静中大家都听到了 26 00:16:42,360 --> 00:16:45,240 却都假装没有察觉 27 00:16:52,440 --> 00:16:55,320 眨一下眼代表 我爱你 28 00:16:55,440 --> 00:16:58,800 眨两下眼代表 我非常爱你 29 00:16:59,760 --> 00:17:04,200 我们数数谁得到母亲眨眼的次数最多 30 00:17:07,920 --> 00:17:10,200 海达一般都会遥遥领先 31 00:17:10,320 --> 00:17:12,960 当然也是因为她有残疾 32 00:17:27,240 --> 00:17:29,160 愿祢的国降临 33 00:17:29,400 --> 00:17:33,120 愿祢的旨意行在地上 如同行在天上 34 00:17:33,720 --> 00:17:36,840 赐给我们日用的饮食 35 00:17:37,560 --> 00:17:39,360 免去我们的债 36 00:17:39,600 --> 00:17:43,560 如同 我们 免了人的债 37 00:17:44,040 --> 00:17:46,560 不叫我们遇 见试探 38 00:17:46,920 --> 00:17:50,520 救我们脱离凶 恶 39 00:19:58,800 --> 00:19:59,880 然后呢 40 00:20:00,480 --> 00:20:04,080 你觉得你的照片明年能出现在梳妆台上吗 41 00:20:06,600 --> 00:20:08,040 我不害怕 42 00:20:09,000 --> 00:20:11,520 -你不需要畏惧死亡的 -不 43 00:20:12,120 --> 00:20:13,680 我不带怕的 44 00:20:14,040 --> 00:20:16,800 可我不会躺进棺材里 45 00:20:19,800 --> 00:20:21,720 没人知道 46 00:20:23,040 --> 00:20:26,520 如果你有察觉到他们要对你做什么 47 00:20:27,840 --> 00:20:30,720 如果你不靠自己察觉到 48 00:20:31,680 --> 00:20:34,920 谁又能说清楚呢 49 00:20:40,080 --> 00:20:42,000 我亲眼看到他们全死了 50 00:20:44,880 --> 00:20:46,680 只有我幸存了下 来 51 00:20:48,960 --> 00:20:50,400 你母亲也是 52 00:20:53,760 --> 00:20:57,480 -真的我的范妮 -我知道我知道 53 00:21:23,640 --> 00:21:24,960 再见 54 00:21:49,680 --> 00:21:51,960 把麻袋套到特鲁迪头上 55 00:21:52,320 --> 00:21:54,360 为你的村子献身吧 56 00:23:53,400 --> 00:23:54,960 看起来真像母亲 57 00:23:59,280 --> 00:24:00,480 这就是母亲 58 00:24:19,200 --> 00:24:20,520 这个姑娘是谁 59 00:24:22,800 --> 00:24:24,000 阿尔玛 60 00:24:25,080 --> 00:24:26,400 这不是真的 61 00:24:28,680 --> 00:24:29,760 是真的 62 00:24:30,600 --> 00:24:31,920 就是阿尔玛 63 00:24:35,040 --> 00:24:36,840 可我才是阿尔玛啊 64 00:24:39,360 --> 00:24:41,040 她跟你长得很像 65 00:24:43,800 --> 00:24:46,320 也许她的灵魂已经上了你的身 66 00:24:46,800 --> 00:24:49,560 有可能你并不是你 而是她 67 00:24:54,120 --> 00:24:57,840 我感觉她只是睡着了 不像是死了 68 00:24:59,520 --> 00:25:03,480 或许他们以为她已经死了 就把她活埋了 69 00:25:04,200 --> 00:25:06,720 她从地窖里偷了甜菜 70 00:25:06,960 --> 00:25:09,720 现在正心安理得地躺在棺材里啃呢吧 71 00:25:17,760 --> 00:25:19,920 她去世时多大 72 00:25:23,280 --> 00:25:24,600 七岁 73 00:25:27,240 --> 00:25:29,520 她怎么死得这么早 74 00:25:33,480 --> 00:25:34,560 不晓得 75 00:25:37,680 --> 00:25:39,000 她生病了 76 00:25:42,240 --> 00:25:43,560 不知道哪天 77 00:25:45,960 --> 00:25:48,000 她就一觉没有再醒 78 00:26:34,680 --> 00:26:35,760 莉亚 79 00:27:14,160 --> 00:27:17,160 你说她没有再醒过来是什么意思 80 00:27:17,400 --> 00:27:18,840 睡吧 阿尔玛 81 00:27:40,920 --> 00:27:43,080 人死了会怎么样 82 00:27:46,200 --> 00:27:47,400 不会怎么样 83 00:28:54,960 --> 00:28:56,400 只是一场梦 84 00:30:38,760 --> 00:30:39,960 妈妈 85 00:30:40,920 --> 00:30:41,880 怎么了 86 00:30:42,720 --> 00:30:45,720 -你知道我发现了什么很有意思的事吗 -什么 87 00:30:47,040 --> 00:30:49,200 只要我看到门把手 88 00:30:49,560 --> 00:30:52,200 我就知道它尝起来是什么味道 89 00:30:52,680 --> 00:30:55,560 尽管我从未舔过它 90 00:30:56,040 --> 00:30:57,600 有意思吧 91 00:31:01,920 --> 00:31:06,120 可能是因为你小时候什么都爱往嘴里塞 92 00:31:08,040 --> 00:31:11,280 地上的烟头 狗屎 93 00:31:12,480 --> 00:31:14,640 -不可能 -是真的 94 00:31:23,880 --> 00:31:27,480 可我小时候是怎么够到门把手的呢 95 00:31:27,720 --> 00:31:29,280 该睡了 96 00:31:40,200 --> 00:31:42,240 你订垃圾箱了吗 97 00:31:45,360 --> 00:31:46,560 该死 98 00:31:49,080 --> 00:31:50,880 我忘打电话了 99 00:31:54,240 --> 00:31:57,720 这次要两个小 不要大的了 100 00:32:03,480 --> 00:32:06,840 告诉他们直接把垃圾桶放在窗户下面 101 00:32:06,960 --> 00:32:09,240 这样我就能跟伦卡一起把垃圾倒出去 102 00:32:18,720 --> 00:32:19,680 刚才 是谁 103 00:32:23,280 --> 00:32:24,600 这姑娘 104 00:32:25,920 --> 00:32:27,600 就住在几栋房子外的地方 105 00:32:28,560 --> 00:32:30,360 就是那个 106 00:32:31,440 --> 00:32:32,520 去世了的 107 00:32:34,440 --> 00:32:35,640 母亲的女儿 108 00:33:03,120 --> 00:33:04,320 真暖和 109 00:36:40,080 --> 00:36:42,120 内莉 让开 很沉的 110 00:36:49,320 --> 00:36:50,880 等等 就这儿吧 111 00:37:14,040 --> 00:37:15,120 我抓到你了 112 00:38:36,840 --> 00:38:39,120 现在遮住你的右眼 113 00:38:39,600 --> 00:38:40,800 -这样吗 -对 114 00:38:41,040 --> 00:38:43,800 用你的左眼看着那个又 115 00:38:45,120 --> 00:38:47,640 很好 现在慢慢向它靠近 116 00:38:50,520 --> 00:38:55,200 当圈消失的时候 你就找到自己的盲点了 117 00:38:58,800 --> 00:39:02,160 -很离谱对吧 -是啊难以置信就那么消失了 118 00:39:02,400 --> 00:39:06,240 -就这么消失了吗 -这就是你的盲点 119 00:39:06,840 --> 00:39:09,120 -验光师说的 -你想试试吗 120 00:39:09,480 --> 00:39:12,720 -真厉害 -怎么弄左眼吗 121 00:39:12,840 --> 00:39:16,800 闭上那只眼晴然后等等 122 00:39:17,040 --> 00:39:20,280 -这样吗 -给我看看你选的眼镜 123 00:39:21,240 --> 00:39:23,160 我 怎 么 看 它都没有消失啊 124 00:39:23,520 --> 00:39:26,760 因为 你都搞错了 我待会儿再跟你解释 125 00:39:27,720 --> 00:39:28,920 很时髦 126 00:39:30,240 --> 00:39:33,000 当你意 识到这 个世界其实是颠倒的 127 00:39:33,600 --> 00:39:36,120 一切就都变得完全不同了 128 00:39:38,160 --> 00:39:39,720 大脑在信息传到我们大脑前 129 00:39:40,920 --> 00:39:43,320 就已经映射出来了 130 00:39:43,560 --> 00:39:45,480 传到我们大脑前吗 131 00:39:47,160 --> 00:39:49,320 每个人都是这样吗 132 00:39:49,920 --> 00:39:51,720 除了你之外的每个人 133 00:39:54,240 --> 00:39:55,320 赶紧的 134 00:39:56,400 --> 00:39:57,720 给我 135 00:39:58,680 --> 00:40:00,840 -你要干嘛 -继续 136 00:40:03,960 --> 00:40:07,080 怎么这个表情 还有一堆糟心事呢 137 00:40:11,160 --> 00:40:13,560 你没谢谢你乌韦叔叔载你进城 138 00:40:13,680 --> 00:40:16,080 不必客气 我很乐意帮忙的 139 00:40:18,000 --> 00:40:19,560 干嘛 坐下 140 00:40:32,520 --> 00:40:33,720 怎么回事 141 00:40:37,320 --> 00:40:39,360 你拿到眼镜了吗 我看看 142 00:40:39,600 --> 00:40:41,280 挺时髦的 143 00:40:42,720 --> 00:40:44,400 你做糖蛋糕了吗 144 00:40:45,000 --> 00:40:47,040 -给我一片吧 -进来吧 145 00:40:47,280 --> 00:40:48,360 安杰莉卡 146 00:40:50,520 --> 00:40:51,480 嘿 乌韦 147 00:40:52,680 --> 00:40:55,440 我搞不太明白液压 装 置 148 00:40:55,680 --> 00:40:57,000 这次又怎 么了 149 00:40:57,120 --> 00:40:58,800 -你能帮我看看吗 -当然可以 150 00:40:59,040 --> 00:41:00,960 你弄得 满身都 是蛋糕屑 151 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 划水动作要延伸到臀部 152 00:41:14,280 --> 00:41:15,720 赖纳 加油 153 00:41:17,400 --> 00:41:19,080 你等会儿休息下吧 154 00:41:39,840 --> 00:41:41,160 再过两周 155 00:41:43,800 --> 00:41:45,120 我就能学会 156 00:41:45,600 --> 00:41:47,040 你必须学会 157 00:41:54,960 --> 00:41:56,760 其他人也都不怎么睡 158 00:41:59,760 --> 00:42:02,400 可以再使点劲 我没问题 159 00:42:06,000 --> 00:42:07,920 那就从其他方面使劲 160 00:42:11,640 --> 00:42:13,800 每天练习动作 161 00:42:17,160 --> 00:42:19,800 你只要有时间就每天下水一次 162 00:42:24,000 --> 00:42:24,960 太棒了 163 00:42:26,520 --> 00:42:28,680 但是你这样太费劲了 164 00:42:31,320 --> 00:42:34,080 动作要流畅有力 之后的动作也要保持好 165 00:42:52,200 --> 00:42:54,840 你不可能全过程都保持这个速度 166 00:43:02,760 --> 00:43:05,520 你得牢记动作要领 167 00:43:06,840 --> 00:43:10,680 每晚睡前都要过一遍动作 168 00:43:11,040 --> 00:43:14,400 我经常假装 没注意他们看我的眼神 169 00:43:17,160 --> 00:43:19,800 就好像陷入了思绪之中 170 00:43:22,080 --> 00:43:24,000 不过他们看着我的时候 171 00:43:24,240 --> 00:43:28,200 我一直在暗中观察 172 00:46:23,280 --> 00:46:27,120 妈妈 看我单手也能做到 173 00:46:33,240 --> 00:46:35,400 妈妈 你根本没有看啊 174 00:46:35,760 --> 00:46:37,680 我看到了 亲爱的 真棒 175 00:46:37,920 --> 00:46:39,840 胡说 你根本没在看 176 00:46:40,080 --> 00:46:42,600 你怎么知道 你当时还在水下面呢 177 00:46:42,840 --> 00:46:44,280 来 再展示给我看看 178 00:46:51,840 --> 00:46:52,920 不错 179 00:47:00,240 --> 00:47:01,080 看 180 00:47:03,000 --> 00:47:06,360 1 2 3 4 181 00:47:06,840 --> 00:47:10,680 一顶帽子 一根手杖 一把雨伞 182 00:47:10,800 --> 00:47:14,520 向前 向后 向侧 12 183 00:50:30,000 --> 00:50:31,200 内莉 184 00:50:35,520 --> 00:50:36,720 内莉 185 00:51:15,120 --> 00:51:18,120 我喜欢皮肤上带有河水的味道 186 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 还有地窖的气味 187 00:51:22,800 --> 00:51:26,280 我特别痴迷地窖的气味 欲罢不能 188 00:51:27,600 --> 00:51:30,840 -还有指甲油 -对 但没地窖那么喜欢 189 00:51:32,520 --> 00:51:34,200 地窖的气味排在最前面 190 00:51:34,440 --> 00:51:35,280 爸爸来了 191 00:51:35,400 --> 00:51:38,640 然后是皮肤上的河水味道 最后是指甲油的 香气 192 00:51:42,480 --> 00:51:44,400 该死 这儿真不错 193 00:51:45,960 --> 00:51:47,520 孩子们 看这儿多美啊 194 00:51:47,760 --> 00:51:48,720 是啊 195 00:51:49,800 --> 00:51:53,160 现在我能一只手完成水下手倒立 了 196 00:51:53,280 --> 00:51:54,720 是嘛 好厉害 197 00:51:54,960 --> 00:51:56,640 我发现了黑色的沙子 198 00:51:58,080 --> 00:51:59,400 就是浑浊的沙呗 199 00:51:59,880 --> 00:52:00,840 你们饿吗 200 00:52:01,080 --> 00:52:04,560 有面包 奶酪 香肠和葡萄酒 201 00:52:06,480 --> 00:52:08,520 我 看到了一只蚱錳 202 00:52:08,760 --> 00:52:11,160 一只大绿蚂蚱 203 00:52:12,120 --> 00:52:13,440 你在干嘛 204 00:52:13,920 --> 00:52:15,600 总是 整些没用的 205 00:52:29,760 --> 00:52:32,760 挺可惜 你永远都不知道自己在何时最幸福 206 00:52:41,880 --> 00:52:43,680 8 9 10 207 00:52:47,040 --> 00:52:49,080 1 2 3 208 00:52:50,160 --> 00:52:51,840 这一个算三个 209 00:52:52,200 --> 00:52:53,280 至少 210 00:52:54,240 --> 00:52:58,560 7 8 9 10 211 00:53:01,200 --> 00:53:02,160 11 212 00:53:03,240 --> 00:53:04,440 我 赢 了 213 00:53:14,040 --> 00:53:15,120 暖暖的 214 00:53:42,360 --> 00:53:43,560 疼吧 215 00:53:45,360 --> 00:53:46,560 胡说 216 00:53:51,480 --> 00:53:53,880 比赛谁先到橡树那里 217 00:55:26,640 --> 00:55:28,080 打个结 218 00:55:56,640 --> 00:55:59,400 乌韦 乌韦 219 00:56:01,200 --> 00:56:03,240 我来给你们打个样 220 00:56:06,360 --> 00:56:07,920 这 不算数 221 00:56:08,520 --> 00:56:11,280 这不是我的自行车 我还要再骑一次 222 00:56:13,920 --> 00:56:15,360 现在我就可以了 223 00:56:15,720 --> 00:56:17,160 这把算数 224 00:56:21,480 --> 00:56:22,560 我就知道 225 00:56:23,640 --> 00:56:24,720 成了 226 00:56:26,520 --> 00:56:28,080 扔到鱼盆里去吧 227 00:56:31,920 --> 00:56:33,600 沃尔克 沃尔克 228 00:56:34,560 --> 00:56:35,880 你办不到的 229 00:56:40,440 --> 00:56:42,000 现在轮到伊尔姆了 230 00:56:45,840 --> 00:56:47,400 伊尔姆 伊尔姆 231 00:56:47,520 --> 00:56:48,720 你能做到的 232 00:57:01,680 --> 00:57:02,760 来吧 233 00:57:10,800 --> 00:57:14,640 -我在这方面运气可不咋地 -这跟运气没关系 234 00:57:19,080 --> 00:57:21,240 好了 换别人吧 235 00:57:23,760 --> 00:57:26,280 -再试试 -我来 236 00:57:29,280 --> 00:57:30,600 轮到我 了 237 00:57:38,520 --> 00:57:41,520 安杰莉卡 安杰莉卡 238 00:58:21,480 --> 00:58:22,560 现在呢 239 00:58:28,320 --> 00:58:29,400 现在呢 240 00:58:34,920 --> 00:58:36,000 就现在 241 00:58:39,840 --> 00:58:40,800 现在 242 00:59:17,160 --> 00:59:18,840 你硬了 243 00:59:21,840 --> 00:59:22,800 我没有 244 00:59:22,920 --> 00:59:24,960 -起来 -看看啊 245 00:59:25,200 --> 00:59:26,640 最好别 246 00:59:27,000 --> 00:59:27,960 站起来 247 00:59:28,200 --> 00:59:30,360 -恶心死了 -脱光 248 00:59:31,920 --> 00:59:32,760 起来 249 00:59:33,360 --> 00:59:36,120 脱裤子 安杰莉卡 脱掉他的裤子 250 00:59:36,240 --> 00:59:38,280 没什么可看的啦 很小的 251 00:59:40,800 --> 00:59:42,120 来吧 赖纳 起来 252 00:59:42,240 --> 00:59:44,160 起来 起来 253 00:59:44,280 --> 00:59:46,320 脱掉裤子 快脱 254 01:00:00,000 --> 01:00:01,080 小心 255 01:00:13,920 --> 01:00:14,880 就这儿 256 01:00:39,000 --> 01:00:40,800 你今天能开车载我去格利维茨吗 257 01:00:45,240 --> 01:00:46,200 格利维茨吗 258 01:00:50,520 --> 01:00:52,080 你去格利维茨干嘛 259 01:00:54,480 --> 01:00:55,800 去迪斯科舞厅吗 260 01:01:23,160 --> 01:01:24,480 也许吧 261 01:01:30,240 --> 01:01:32,040 你刚才去哪儿了 262 01:02:15,120 --> 01:02:17,400 跟大家一起喝白兰地 263 01:02:43,200 --> 01:02:45,480 能送我去格利维茨吗 264 01:02:55,320 --> 01:02:56,400 不好意思 265 01:02:57,240 --> 01:02:58,920 我还有别的事要做 266 01:03:09,240 --> 01:03:11,280 你打算怎么去格利维茨 267 01:03:29,040 --> 01:03:30,720 赶紧回家去吧 268 01:04:36,240 --> 01:04:38,520 今天过的很愉快 事情都很顺利 269 01:04:48,120 --> 01:04:49,680 大家都玩得很开心 270 01:04:52,920 --> 01:04:54,720 东 西也够吃 271 01:05:00,240 --> 01:05:02,880 好久没笑得这 么开心 了 272 01:05:04,800 --> 01:05:07,200 我们还有些剩的意 面沙拉 273 01:05:13,800 --> 01:05:16,080 孩子们也很高兴 274 01:05:17,760 --> 01:05:20,040 我从没见过安娜笑得这 么开心 275 01:05:20,400 --> 01:05:22,320 她平时只会抱怨 276 01:05:25,800 --> 01:05:28,080 幸好我又烤了个蛋糕 277 01:05:28,920 --> 01:05:30,840 否则就不够吃了 278 01:05:31,080 --> 01:05:34,320 我记得妈妈总是拿不准笑的时机 279 01:05:36,480 --> 01:05:39,480 每当遇到有趣的事 她从来都不笑 280 01:05:42,000 --> 01:05:44,160 她会在毫无可笑之处的时候笑 281 01:05:44,400 --> 01:05:46,680 会在发生坏事的时候笑 282 01:05:46,920 --> 01:05:50,040 有人去世的时候 她会突然咧嘴笑 283 01:05:51,240 --> 01:05:54,240 并不是发自本心 只是身体不由自主地做了反应 284 01:05:56,160 --> 01:06:00,120 她越是努力不笑 就笑得就越厉害 285 01:06:00,480 --> 01:06:02,640 直到她真的笑得前仰后合才作罢 286 01:06:04,440 --> 01:06:09,120 她用手捂住嘴 生怕被人看见 脸涨得很红 287 01:06:12,240 --> 01:06:15,120 有趣的 是人羞愧的时候会脸红 288 01:06:15,600 --> 01:06:18,720 这时候大家就都看出来了 289 01:06:31,560 --> 01:06:34,680 我们在妈妈生日那天捉弄了一下她 290 01:06:40,200 --> 01:06:44,280 是爸爸的主意 他总想逗妈妈笑 291 01:06:55,920 --> 01:06:57,480 却没成功过 292 01:07:27,480 --> 01:07:31,200 愿她长命百岁 293 01:07:31,440 --> 01:07:34,080 为她喝三声彩 294 01:07:35,280 --> 01:07:39,000 愿她长命百岁 295 01:07:39,240 --> 01:07:41,760 为她喝三声彩 296 01:07:42,840 --> 01:07:46,560 嗨 嗨 万 岁 297 01:07:48,720 --> 01:07:50,400 祝妈妈一切都好 298 01:07:51,240 --> 01:07:53,040 让她安享晚年 299 01:07:53,160 --> 01:07:55,560 为她喝三声彩 300 01:09:48,960 --> 01:09:51,720 我很高兴你们能认识 301 01:09:52,800 --> 01:09:54,960 伦卡在这里还没交到过朋友 302 01:09:55,680 --> 01:09:57,360 这儿都没什么人住 303 01:10:06,480 --> 01:10:08,160 你爸爸挺好的吧 304 01:10:09,360 --> 01:10:11,520 挺好的 还能撑得住 305 01:10:18,480 --> 01:10:20,280 我能在这儿过夜吗 306 01:10:23,520 --> 01:10:24,720 那个 307 01:10:27,720 --> 01:10:30,360 如果你们都同意的的话 308 01:10:33,000 --> 01:10:34,080 今天吗 309 01:10:36,240 --> 01:10:38,400 我们得先征得你爸爸的同意 310 01:10:43,320 --> 01:10:45,000 手机不错 311 01:10:45,840 --> 01:10:46,800 紫色的 312 01:10:47,880 --> 01:10:49,320 这是我妈妈的 313 01:10:49,680 --> 01:10:51,000 给我用了 314 01:10:53,160 --> 01:10:54,480 是我 315 01:10:55,440 --> 01:10:58,680 我新朋友的妈妈想跟你说件事 316 01:11:07,080 --> 01:11:09,600 你好 我是10号房的克丽丝塔 317 01:11:12,480 --> 01:11:13,800 对 柏林来的 318 01:11:18,840 --> 01:11:21,360 你女儿现在在我们这儿 319 01:11:23,280 --> 01:11:24,360 晚安 320 01:11:31,680 --> 01:11:34,080 -晚安 -美梦 321 01:11:36,360 --> 01:11:37,560 美梦 322 01:11:50,880 --> 01:11:54,480 有任何事都可以叫醒我们 无论什么事都可以 323 01:12:16,920 --> 01:12:18,720 你能不能给我唱首摇篮 曲 324 01:12:23,160 --> 01:12:25,440 你妈妈晚上会给你唱吗 325 01:12:35,760 --> 01:12:37,200 我可得先提醒你 326 01:12:37,800 --> 01:12:39,960 我唱功可不咋行哈 327 01:12:40,680 --> 01:12:42,120 没事的 328 01:12:52,200 --> 01:12:55,200 晚安晚安 329 01:12:56,520 --> 01:12:59,760 撒满玫瑰 330 01:13:01,320 --> 01:13:03,960 缀以丁香 331 01:13:05,400 --> 01:13:08,280 钻进被窝 332 01:13:09,720 --> 01:13:12,840 明天早晨 若上帝恩典 333 01:13:13,680 --> 01:13:16,680 你会再度醒来 334 01:13:18,120 --> 01:13:21,240 明天早晨 若上帝恩典 335 01:13:22,200 --> 01:13:25,200 你会再度醒来 336 01:14:49,680 --> 01:14:51,720 阿尔玛 别管了 337 01:15:15,240 --> 01:15:16,440 阿尔玛 别 338 01:16:58,080 --> 01:16:59,880 工伤事故 339 01:17:00,960 --> 01:17:02,640 工伤事故 340 01:17:04,680 --> 01:17:06,480 工伤事故 341 01:17:07,800 --> 01:17:10,800 若将一个词重复太多遍 342 01:17:11,280 --> 01:17:13,800 便会失去它的本意 343 01:17:14,880 --> 01:17:17,280 弗里茨遭遇了工伤事故 344 01:17:18,360 --> 01:17:20,160 工伤事故 345 01:17:24,360 --> 01:17:27,480 他们也要截掉他的另一条腿吗 346 01:17:29,880 --> 01:17:32,040 那是幻痛症 347 01:17:33,480 --> 01:17:35,640 医生说这种情况可能会发生 348 01:17:38,400 --> 01:17:39,960 现在没声了 349 01:17:51,960 --> 01:17:52,920 不是 350 01:17:54,480 --> 01:17:57,960 他没动静是因为他们把一根棍子夹到了他的嘴里 351 01:18:00,960 --> 01:18:02,400 如果你仔细听 352 01:18:03,840 --> 01:18:05,520 你还是能听见他的呻吟声 353 01:18:07,920 --> 01:18:09,240 听到了吗 354 01:20:30,600 --> 01:20:35,160 很奇怪 某些已不存在的东西 竟然还能让人感到疼痛 355 01:21:08,520 --> 01:21:09,600 真暖和 356 01:21:12,720 --> 01:21:14,280 怎么了 357 01:21:15,600 --> 01:21:16,680 没什么 358 01:21:17,880 --> 01:21:19,320 去睡吧 359 01:21:22,080 --> 01:21:24,240 你又去弗里茨叔叔家了吗 360 01:21:35,280 --> 01:21:39,000 妈妈记得很多她本不该记得的事 361 01:21:39,240 --> 01:21:42,120 因为 发生那些事的时候她根本不在场 362 01:21:42,720 --> 01:21:44,640 比如 她记得 363 01:21:44,880 --> 01:21:48,600 她姐姐艾丽卡总偷弗里茨叔叔的拐杖 364 01:21:49,080 --> 01:21:52,080 想试试自己能不能单腿走路 365 01:21:53,160 --> 01:21:57,000 但如果你问她 这一切发生时她在哪儿 366 01:21:57,360 --> 01:21:58,920 她并不记得 367 01:21:59,880 --> 01:22:03,000 也许是因为你永远只能看到别人 368 01:22:03,480 --> 01:22:04,920 却没办法看清自己 369 01:22:32,880 --> 01:22:33,960 怪人 370 01:23:04,680 --> 01:23:06,240 你去格利维茨了吗 371 01:23:15,840 --> 01:23:17,520 你怎么回来的 372 01:23:22,800 --> 01:23:24,240 搭便车 373 01:23:41,760 --> 01:23:43,200 谁载你回来的 374 01:23:57,000 --> 01:23:58,320 你父亲 375 01:24:01,680 --> 01:24:03,480 他也去迪斯科舞厅了吗 376 01:24:04,680 --> 01:24:05,640 没有 377 01:24:13,560 --> 01:24:14,760 然后呢 378 01:24:18,960 --> 01:24:21,600 我正准备离开的时候他刚好开车经过 379 01:25:03,600 --> 01:25:04,680 赖纳 380 01:25:08,040 --> 01:25:09,600 你是我的表哥啊 381 01:25:16,920 --> 01:25:19,920 可我父亲也是你叔叔啊 我看你也没介意 382 01:25:26,520 --> 01:25:27,600 什么 383 01:25:31,680 --> 01:25:34,320 大家都知道你任由他上你这事 384 01:30:22,800 --> 01:30:25,800 我们常说 别 管怎 么说 要看 怎 么做 385 01:30:25,920 --> 01:30:27,840 行动见真章 386 01:30:28,560 --> 01:30:30,000 我不信这个 387 01:30:31,920 --> 01:30:34,320 我觉得在你做事情的时候 388 01:30:35,880 --> 01:30:37,680 会不由自主的被环境所影响 389 01:31:05,400 --> 01:31:07,680 当我跟一个朋友在一块 390 01:31:08,040 --> 01:31:09,720 不需要多久 391 01:31:09,960 --> 01:31:12,840 我就能融入他们说话的方式 392 01:31:13,560 --> 01:31:17,640 我甚至不得不接受一些我不喜欢的东西 393 01:31:18,600 --> 01:31:21,720 尖锐的笑声强调的方式 394 01:31:21,960 --> 01:31:26,280 我并不是有意识这么做 完全是我身体的不自觉 395 01:31:27,600 --> 01:31:30,720 爸爸有时会说够了 396 01:31:30,840 --> 01:31:33,360 我应该重新做回我自己 397 01:31:35,280 --> 01:31:36,720 可是怎么样才能重新做回自己呢 398 01:31:36,960 --> 01:31:39,600 光靠我自己无法做到这一点 399 01:31:39,840 --> 01:31:41,880 接着我会感到一阵眩晕 400 01:31:42,120 --> 01:31:45,720 因为我正努力回忆自己说话的方式 401 01:31:46,920 --> 01:31:49,320 于是我反复念着自己的名字 402 01:31:49,800 --> 01:31:51,960 直到它听起来变得陌生 403 01:31:53,520 --> 01:31:57,600 然后我想象父亲眼中的自己 404 01:31:57,720 --> 01:31:59,760 扮演他心中 405 01:32:00,960 --> 01:32:04,560 那个“该做回自己“的我的模样 406 01:32:12,000 --> 01:32:15,600 你能装多久快乐的样子却不被人察觉 407 01:33:02,880 --> 01:33:03,960 工伤事故 408 01:34:45,000 --> 01:34:47,160 已经这样好几天了 409 01:36:01,440 --> 01:36:04,320 母亲突然间没办法走路 410 01:36:04,680 --> 01:36:07,320 医生也解释不清 411 01:36:07,440 --> 01:36:11,520 她说她身体非常健康 不必大惊小怪 412 01:36:12,000 --> 01:36:14,880 母亲已竭尽全力 但于事无补 413 01:36:15,600 --> 01:36:17,760 她的双腿不再听她使唤 414 01:36:18,960 --> 01:36:20,880 医生建议卧床休息 415 01:36:23,160 --> 01:36:25,200 每到晚上 我们就向上帝祈祷 416 01:36:25,320 --> 01:36:28,200 企盼母亲早日能重新行走 417 01:40:13,560 --> 01:40:15,000 阿尔玛 你在哪儿 418 01:40:15,600 --> 01:40:17,160 出来吧 你赢 了 419 01:40:23,640 --> 01:40:25,320 阿尔玛 你在附近吗 420 01:40:25,560 --> 01:40:27,240 这儿 我在这儿 421 01:40:27,360 --> 01:40:29,400 阿尔玛 这不好玩 快出来吧 422 01:40:32,520 --> 01:40:35,160 这儿 我在树上 莉亚 抬头啊 423 01:40:36,600 --> 01:40:37,920 她不见了 424 01:40:38,640 --> 01:40:40,320 我在这儿啊 425 01:40:40,440 --> 01:40:41,760 你看到她了吗 426 01:40:42,120 --> 01:40:43,920 没 她应该是走了 427 01:40:44,040 --> 01:40:45,840 我在这儿 莉亚 428 01:40:48,480 --> 01:40:49,920 在这儿 429 01:40:51,720 --> 01:40:53,040 帮帮我 430 01:41:00,600 --> 01:41:02,760 莉亚格蒂 431 01:41:04,200 --> 01:41:06,000 我在这儿 这里 432 01:41:07,680 --> 01:41:09,120 在树上 433 01:41:11,280 --> 01:41:12,720 我在这儿 434 01:41:20,520 --> 01:41:21,720 莉亚 435 01:42:03,720 --> 01:42:04,680 阿尔玛 436 01:42:23,880 --> 01:42:28,080 怎么样能判断自己是不是还活着 437 01:42:29,400 --> 01:42:33,600 我发了这么高的烧 他们只能叫来了医生 438 01:42:33,720 --> 01:42:36,000 但他发现自己无能为力 439 01:42:38,760 --> 01:42:42,000 特鲁迪把手放在我的额头上 440 01:42:42,360 --> 01:42:47,160 就像她安抚母牛生小牛时那样 441 01:42:51,240 --> 01:42:54,000 她整夜都守在我身边 442 01:42:56,040 --> 01:42:58,320 可当大家都说让特鲁迪也 443 01:42:58,560 --> 01:43:02,760 伸手摸摸她的时候 母亲刚开始还很抗拒 444 01:43:03,120 --> 01:43:05,520 但最终她还是没有再坚持 445 01:43:06,360 --> 01:43:09,960 我相信这是她能这么快重新下地的原因 446 01:43:10,800 --> 01:43:14,520 弗里茨的情况就复杂多 了 447 01:43:14,760 --> 01:43:18,600 特鲁迪没办法凭空再变出一条腿 448 01:43:18,960 --> 01:43:20,400 海达很确定那些狗 449 01:43:20,640 --> 01:43:23,160 早就把那条腿吃掉了 450 01:43:23,400 --> 01:43:26,400 但她能够缓解这种幻痛感 451 01:43:26,640 --> 01:43:29,400 她把手放在弗里茨身体中心的位置 452 01:43:29,520 --> 01:43:33,240 他平静了下来 呻吟声也变得轻微许多 453 01:44:43,440 --> 01:44:45,960 胖贝塔跟男人们交往得很从容 454 01:44:46,080 --> 01:44:48,600 她天生无法生育 455 01:44:49,320 --> 01:44:51,600 特鲁迪就没有这么幸运 了 456 01:44:54,360 --> 01:44:58,320 她必须得确保“让男人们安全进入” 457 01:44:59,280 --> 01:45:01,440 身为女仆 你必须手脚麻利 458 01:45:01,680 --> 01:45:05,640 勤勤恳恳 更不能因为怀了身孕就缺勤 459 01:45:07,320 --> 01:45:08,760 我不清楚他们 460 01:45:09,000 --> 01:45:13,080 究竞是怎么让特鲁迪变成胖贝塔的 461 01:45:13,560 --> 01:45:17,280 可特鲁迪刚到这儿不久 462 01:45:18,000 --> 01:45:20,400 就不得不离开了几天 463 01:45:20,520 --> 01:45:22,560 一定就是那个时候 464 01:45:22,800 --> 01:45:24,720 她回来的时候 465 01:45:25,080 --> 01:45:27,840 夜里男仆们在她门前站成一排 466 01:45:28,560 --> 01:45:31,800 我不知道他们是不是给她头上套了个麻袋 467 01:45:35,400 --> 01:45:39,000 格蒂心想 她这样也没比从前漂亮多少 468 01:45:39,360 --> 01:45:42,240 她看起来就像被突然 469 01:45:42,480 --> 01:45:44,640 扔到这个世界上 不知所措 470 01:45:48,840 --> 01:45:52,440 特鲁迪说过 弗里茨这一辈子都白瞎了 471 01:45:53,280 --> 01:45:55,920 可我觉得特鲁迪也活得没什么意义 472 01:45:57,240 --> 01:45:59,640 或许正因为 如此 她才照顾他 473 01:46:00,960 --> 01:46:04,680 这样就不至于那么孤独 活得毫无意义 了 474 01:47:02,520 --> 01:47:03,720 怎么样 475 01:47:05,160 --> 01:47:06,600 我不知道 476 01:47:07,920 --> 01:47:09,000 我试试 477 01:47:13,800 --> 01:47:15,720 苍蝇还在里面 吗 478 01:47:18,120 --> 01:47:19,440 我听见有动静 479 01:47:25,440 --> 01:47:28,080 谁最后一个谁就下地狱 480 01:47:39,720 --> 01:47:46,320 谁最后一个谁就下地狱 481 01:48:10,320 --> 01:48:14,880 阿尔玛整个夏天都在等待 要么一命呜呼 要么永睡 不醒 482 01:48:15,240 --> 01:48:17,520 不知怎的 上帝似乎把她给忘了 483 01:48:23,040 --> 01:48:24,480 相反 祂却把我带走了 484 01:48:36,600 --> 01:48:40,200 如果阿尔玛是最后一个出来的人 我或许还在人世 485 01:48:46,560 --> 01:48:49,680 夏末时 阿尔玛依然没有死去 486 01:48:50,160 --> 01:48:51,960 但我们的曾祖母死了 487 01:48:52,440 --> 01:48:54,720 然后 突然 我也死了 488 01:48:55,320 --> 01:48:56,880 别哭 489 01:48:57,960 --> 01:48:59,520 都是假的啦 490 01:49:14,640 --> 01:49:18,600 阿尔玛以为曾祖母是唯一不会死的人 491 01:49:18,960 --> 01:49:21,120 死亡仿佛跟她无关 492 01:49:21,360 --> 01:49:23,520 因为她非常怕死 493 01:49:27,720 --> 01:49:30,240 然后 她的时刻就到了 494 01:49:38,160 --> 01:49:40,920 某天晚上她在去茅房的路上 495 01:49:41,040 --> 01:49:43,080 突然摔倒在地 496 01:49:44,520 --> 01:49:47,040 她当时一定是有急事要处理 497 01:49:47,760 --> 01:49:50,400 海达笑了 说她当时肯定意识到 498 01:49:50,520 --> 01:49:53,040 大限将至 吓得屁滚尿流了 499 01:49:54,960 --> 01:49:58,080 她早早的撩起长袍 500 01:49:58,320 --> 01:50:00,720 这样到了茅房就能更快地解决 501 01:50:01,320 --> 01:50:03,600 可她再也没能走到 502 01:50:05,520 --> 01:50:09,480 父亲说那次是他 503 01:50:09,720 --> 01:50:12,360 唯一一次看到他祖母裸露的臀部 504 01:50:13,920 --> 01:50:16,440 就是这样 她跟其他 505 01:50:16,680 --> 01:50:19,200 死去的人别无二致 506 01:50:34,920 --> 01:50:38,520 窗户打开灵魂飞出 507 01:50:44,880 --> 01:50:46,920 时钟停摆 508 01:50:51,480 --> 01:50:54,120 护身石抵御邪眼 509 01:51:04,200 --> 01:51:06,840 这样苍蝇就飞不进去 了 510 01:51:18,960 --> 01:51:22,680 仁慈的主相信她是位信徒 511 01:51:32,040 --> 01:51:35,040 村里的守丧妇需要每天两次 512 01:51:35,160 --> 01:51:37,080 前来为尸体净身 513 01:51:37,680 --> 01:51:39,720 可由于我们的守丧妇 514 01:51:39,840 --> 01:51:43,560 两周前在分娩时去世了 515 01:51:43,800 --> 01:51:45,600 特鲁迪不得不接手 516 01:51:48,120 --> 01:51:52,440 将用浸过醋的湿布和荨麻敷在死者脸上 517 01:51:59,400 --> 01:52:02,280 我记得在守灵仪式结束时 518 01:52:02,400 --> 01:52:05,400 她的双手满是伤痕 519 01:52:16,920 --> 01:52:19,200 不叫我们遇见试探 520 01:52:19,440 --> 01:52:21,840 但救我们脱离凶邪 521 01:52:22,080 --> 01:52:26,040 国度 权柄 荣耀全归于祢 522 01:52:26,280 --> 01:52:27,720 我们祈祷 523 01:52:28,560 --> 01:52:32,760 她不必再与她母亲相见 524 01:52:37,560 --> 01:52:41,520 每 当我试图想象她的脸庞 525 01:52:42,360 --> 01:52:44,640 一切就变得模糊不清 526 01:52:45,480 --> 01:52:48,000 尽管我常常 见到她 却始终 527 01:52:48,600 --> 01:52:50,880 记不住她的模样 528 01:52:55,320 --> 01:52:59,640 不过我依然清楚地记得她双手的样子 529 01:53:10,560 --> 01:53:13,920 以及她死时的表情 530 01:53:17,160 --> 01:53:20,640 也许是因为她这辈子从未那样看过人 531 01:53:27,840 --> 01:53:29,880 她看起来有几分惊愕 532 01:53:30,240 --> 01:53:34,920 特鲁迪说她之所以那样 是因为她意识到自己快死了 533 01:53:35,520 --> 01:53:37,200 但在我看来 534 01:53:37,560 --> 01:53:41,760 她应该是看到了什么意料之外的东西 535 01:53:43,200 --> 01:53:47,400 海达觉得她自己可能会在非洲转世投胎 536 01:53:47,640 --> 01:53:50,160 父亲说 也可能是苍蝇 537 01:53:50,280 --> 01:53:53,280 至少他没有再杀过人 538 01:53:55,800 --> 01:53:57,120 好暖和 539 01:54:49,560 --> 01:54:53,760 妈妈从未提及她姐姐艾丽卡的死因 540 01:54:54,480 --> 01:54:56,400 反正我已经知道了 541 01:54:57,480 --> 01:54:59,640 妈妈的叔叔曾告诉过我 542 01:55:00,240 --> 01:55:02,040 我见过他一次 543 01:55:02,280 --> 01:55:04,320 他来农场看我们 544 01:55:05,160 --> 01:55:07,320 弗里茨叔叔 还有他那条木腿 545 01:55:07,680 --> 01:55:10,560 他让我敲敲它 说这能带来好运 546 01:55:55,680 --> 01:55:57,840 艾丽卡走进了河里 547 01:55:57,960 --> 01:56:00,600 就像战争结束后许多女 人那样 548 01:56:02,160 --> 01:56:05,520 她们听说了其他村子妇女的遭遇 549 01:56:06,720 --> 01:56:10,200 她们对可能降临的灾祸的恐惧 远胜于死亡 本身 550 01:56:13,320 --> 01:56:16,320 妈妈和艾丽卡拉了勾 551 01:56:16,800 --> 01:56:18,600 但当她潜入水中时 552 01:56:18,720 --> 01:56:21,720 鳗鱼游上来啄咬她 553 01:56:23,280 --> 01:56:26,760 她不是唯一一个从河里回来的人 554 01:56:27,120 --> 01:56:31,200 她仍为自己没能坚持到最后而感到羞 愧 555 01:56:33,240 --> 01:56:37,440 有时候我觉得妈妈跟艾丽卡一起还在水下 556 01:56:59,640 --> 01:57:00,840 莉亚 557 01:57:06,000 --> 01:57:08,880 我记得内莉想跟我们一起去 558 01:57:11,520 --> 01:57:15,000 我没有同意 因为我不希望她出现在那里 559 01:57:22,560 --> 01:57:26,280 我记得 当时我 感 觉自己的 人生毫无意义 560 01:57:27,360 --> 01:57:29,760 因为 我没有像卡雅那样选草莓味 561 01:57:31,800 --> 01:57:33,240 而是选了香草味 562 01:57:42,960 --> 01:57:45,000 我记得就是那个夏天 563 01:57:45,120 --> 01:57:47,520 我开始思考 如果我是其他人 564 01:57:47,640 --> 01:57:49,680 我会更快乐 565 01:57:50,760 --> 01:57:53,400 我甚至开始嫉妒别人的不幸 566 01:57:54,120 --> 01:57:56,640 即便卡雅的母亲已经去世 567 01:58:00,960 --> 01:58:03,480 我多希望这 种事也能发生在我身上 568 01:58:03,720 --> 01:58:05,400 这样我就能跟她一样了 569 01:58:11,280 --> 01:58:12,120 今天我又想 570 01:58:12,720 --> 01:58:15,960 要是我当时没有因为选了香草味而不是草莓味 571 01:58:16,200 --> 01:58:19,680 就觉得自己的生命可以就此终结该多好 572 01:58:31,560 --> 01:58:33,960 你妈究竟是怎么死的 573 01:58:43,080 --> 01:58:44,520 肺癌 574 01:58:55,320 --> 01:58:57,000 那你怎么还抽烟 575 01:58:59,400 --> 01:59:01,200 人终有一死 576 01:59:02,040 --> 01:59:03,120 你也是 577 01:59:14,520 --> 01:59:15,960 你妈 578 01:59:18,600 --> 01:59:20,280 去世的时候 你在场吗 579 01:59:27,480 --> 01:59:29,040 来吧 咱们去游泳 580 01:59:35,640 --> 01:59:36,840 走啦 581 01:59:45,000 --> 01:59:46,800 咱们 可能会淹死 582 02:02:12,600 --> 02:02:13,680 卡雅 583 02:03:01,080 --> 02:03:04,200 如果我想抬起腿 我就能抬起 584 02:03:04,920 --> 02:03:07,800 如果 我想抬起胳膊 我也能抬起 585 02:03:09,480 --> 02:03:12,840 可当我命令心脏停跳 586 02:03:13,200 --> 02:03:14,760 它却不听我的 587 02:03:15,840 --> 02:03:17,520 仍在不断的跳 588 02:03:23,040 --> 02:03:25,680 也许是我还没有下定决心 589 02:03:27,480 --> 02:03:29,520 万一它真的听话了呢 590 02:03:32,640 --> 02:03:34,680 倘若我真的发自内心的渴望它停跳 591 02:03:36,120 --> 02:03:38,640 它会停吗 592 02:03:41,640 --> 02:03:42,720 就现在 593 02:03:50,280 --> 02:03:51,240 现在 594 02:03:59,040 --> 02:04:00,000 现在 595 02:04:13,560 --> 02:04:14,280 就现在 596 02:04:23,760 --> 02:04:26,640 当你眼中的一切都是颠倒的 597 02:04:26,880 --> 02:04:29,760 或许现实本身就是如此 598 02:04:33,720 --> 02:04:35,880 实际上 你完全可以直接认定 599 02:04:36,120 --> 02:04:39,720 所谓坏事其实是好事 600 02:05:11,160 --> 02:05:14,520 冬至过后 莉亚就开始在我农场 当 女 仆 601 02:05:23,040 --> 02:05:23,400 行 602 02:05:24,960 --> 02:05:27,000 那就这么定了 603 02:05:31,440 --> 02:05:34,080 你负责处理女人的那些事 604 02:08:18,840 --> 02:08:20,160 我就知道 605 02:08:20,640 --> 02:08:22,200 你是只鸡 606 02:08:27,120 --> 02:08:30,840 -过来 -安杰莉卡过来赖纳 607 02:08:30,960 --> 02:08:33,720 停 停 608 02:08:33,840 --> 02:08:35,280 这里就行 609 02:08:36,840 --> 02:08:39,120 行 很好 再凑近一点 610 02:08:39,360 --> 02:08:40,800 安杰莉卡 到右边去 611 02:08:40,920 --> 02:08:44,160 -大家都聚过来吧 -赖纳收腹 612 02:08:44,760 --> 02:08:47,640 我现在对这台神奇的机器相当好奇 613 02:08:48,720 --> 02:08:51,360 -制造奇迹的机器 -难以置信 614 02:09:33,720 --> 02:09:35,760 小鸟都怎么叫啊 615 02:09:50,880 --> 02:09:55,080 -现在能看到照片吗 -好厉害只要晃一晃就可以吗 616 02:09:55,200 --> 02:09:57,360 -晃一晃 -等一下 617 02:09:57,600 --> 02:09:58,800 我太好奇了 618 02:09:59,040 --> 02:10:00,840 现在还看不出什么 619 02:10:05,520 --> 02:10:08,880 要是之前有人跟咱说这事 肯定觉得他们疯了 620 02:10:09,840 --> 02:10:12,000 我好显胖啊 621 02:10:19,200 --> 02:10:22,080 安杰莉卡看起来跟个鬼魂似的 622 02:10:24,720 --> 02:10:26,160 她又不见了 623 02:10:27,120 --> 02:10:31,200 -但我没这么胖啊你看 -你就是胖 624 02:10:31,320 --> 02:10:32,880 所以相机 625 02:10:56,160 --> 02:10:57,960 我们找了她好几个星期 626 02:10:58,080 --> 02:10:59,760 她完全消失了 627 02:11:03,720 --> 02:11:07,920 据说她游到了西德 628 02:11:09,360 --> 02:11:12,240 家里对她只字未提 629 02:11:13,440 --> 02:11:15,120 我再也没见过她 630 02:11:16,920 --> 02:11:19,560 有时我以为她只是我脑海中的幻影 631 02:11:19,800 --> 02:11:21,600 从未真正存在过 632 02:11:26,880 --> 02:11:28,080 安杰莉卡 633 02:11:54,120 --> 02:11:57,600 我记得我脱掉了那件湿透的T恤 634 02:11:57,720 --> 02:12:00,240 因为它紧紧地贴在了我身 上 635 02:12:02,280 --> 02:12:04,320 直到后来我才 意识到 636 02:12:04,440 --> 02:12:07,560 只有我光着上身只穿内裤在到处跑 637 02:12:12,840 --> 02:12:14,880 我记得草地湿漉漉的气味 638 02:12:16,560 --> 02:12:18,000 还有我父母的朋友 639 02:12:19,200 --> 02:12:21,120 投来的目光 640 02:12:22,200 --> 02:12:24,120 我甚至记不起他的名字 641 02:12:27,120 --> 02:12:30,120 我知道他意识到我发现了他的眼神 642 02:12:32,400 --> 02:12:34,320 我至今仍能感觉到自己涨红的脸 643 02:12:34,920 --> 02:12:37,800 想双臂抱在胸前遮掩 644 02:12:38,160 --> 02:12:40,080 但那样就太明显 了 645 02:12:42,960 --> 02:12:46,680 当我 假装没注意到他的目光时 646 02:12:47,160 --> 02:12:49,440 就好像在跟他共享一个 647 02:12:49,560 --> 02:12:51,600 我本不愿分享的秘密 648 02:14:18,840 --> 02:14:19,920 莉亚 649 02:14:41,400 --> 02:14:43,800 那个夏天 雨下得很频密 650 02:14:44,160 --> 02:14:46,440 我们损失了整整一季的收成 651 02:14:49,800 --> 02:14:51,480 邻村农户分给了 652 02:14:51,600 --> 02:14:54,600 我们半数损失的粮食 653 02:14:55,680 --> 02:14:58,440 作为回报 他要求莉亚去当他的女仆 654 02:14:58,560 --> 02:15:02,640 冬至过后 她要离开我们 去到他身 边 655 02:15:05,040 --> 02:15:09,120 在那之前 她去见了伊里 就像当年特鲁迪那样 656 02:15:10,080 --> 02:15:12,720 她三周内都没办法为他工作 657 02:15:12,960 --> 02:15:15,120 因为 她差点因失 血过多而死 658 02:15:21,240 --> 02:15:25,440 后来 他们问我莉亚在田里发生了什么事 659 02:15:25,680 --> 02:15:28,680 我说 工伤事故 660 02:17:13,680 --> 02:17:16,200 50 49 661 02:18:08,520 --> 02:18:11,640 每当我试图回忆那个夏天 662 02:18:12,360 --> 02:18:15,480 总忍不住去猜内莉在最后看到了什么 663 02:18:17,160 --> 02:18:20,040 还有我是不是本该注意到什么 664 02:18:24,360 --> 02:18:27,480 我觉得内莉当时正在跟其他孩子玩“战争”游戏 665 02:18:28,080 --> 02:18:29,640 他们围坐在火堆旁 666 02:18:30,120 --> 02:18:33,000 假装吃着老鼠和青蛙腿 667 02:18:43,320 --> 02:18:45,960 但我只记得那个 668 02:18:48,600 --> 02:18:51,000 在河边遇见的女孩子 669 02:18:54,600 --> 02:18:56,520 我记得她的名字叫卡 雅 670 02:19:11,760 --> 02:19:13,800 整个夏天我们都在听一首歌 671 02:19:15,240 --> 02:19:17,280 那是她母亲最喜欢的歌 672 02:19:49,080 --> 02:19:50,520 想吃冰棍吗 673 02:19:56,400 --> 02:19:57,840 草莓味还是香草味 674 02:19:58,200 --> 02:19:58,560 草莓 675 02:20:00,000 --> 02:20:00,960 给 676 02:20:02,640 --> 02:20:05,280 -你呢 还是照旧香草味吗 -我要草莓的 677 02:20:07,800 --> 02:20:09,000 草莓 678 02:20:09,480 --> 02:20:10,560 谢谢 679 02:20:12,480 --> 02:20:14,160 我也要草莓的 680 02:20:15,720 --> 02:20:18,720 哦 对不起 亲爱的 只剩下香草的了 681 02:20:19,320 --> 02:20:20,760 我们可以换 682 02:20:46,080 --> 02:20:46,920 你来当鬼 683 02:22:35,280 --> 02:22:49,800 @華堅馮力士 公众号: 视与听手册 684 02:23:05,760 --> 02:23:11,520 華堅馮力士倾情献制 45298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.