Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,860 --> 00:00:44,100
♪The possibility inside the impossible♪
2
00:00:45,910 --> 00:00:50,490
♪Is still hiding in a parallel universe♪
3
00:00:52,160 --> 00:00:57,530
♪I don't have the talent for happiness♪
4
00:00:59,050 --> 00:01:01,790
♪I can only admit it♪
5
00:01:06,220 --> 00:01:12,350
♪There must be some kind
of possibility in my imagination♪
6
00:01:12,960 --> 00:01:18,970
♪That will crush
all impossibilities into dust♪
7
00:01:19,620 --> 00:01:26,660
♪Even if they mock my delusion
and slowness♪
8
00:01:27,510 --> 00:01:29,150
♪My foolishness♪
9
00:01:35,320 --> 00:01:37,410
=Sniper Butterfly=
10
00:01:37,434 --> 00:01:41,190
(Adapted from the Jinjiang Novel
"Sniper Butterfly" by author Qibaosu)
11
00:01:41,460 --> 00:01:44,180
=Episode 17=
12
00:02:01,340 --> 00:02:03,260
(Brother)
13
00:02:05,120 --> 00:02:05,690
Hello.
14
00:02:06,480 --> 00:02:07,330
What's wrong with you?
15
00:02:07,710 --> 00:02:08,810
Why was your phone off?
16
00:02:08,844 --> 00:02:10,560
Do you know
how many times I called you?
17
00:02:10,560 --> 00:02:11,590
Sorry, Sister.
18
00:02:11,590 --> 00:02:12,520
Just now in the car,
19
00:02:12,520 --> 00:02:13,711
my phone ran out of battery,
20
00:02:13,870 --> 00:02:15,080
and I didn't bring a charger.
21
00:02:15,080 --> 00:02:16,180
I just borrowed a power bank
22
00:02:16,180 --> 00:02:17,190
and called you right away.
23
00:02:17,470 --> 00:02:18,360
Where are you now?
24
00:02:18,360 --> 00:02:19,511
I have arrived in Yan City.
25
00:02:19,533 --> 00:02:20,380
I'm at a hotel now.
26
00:02:22,120 --> 00:02:22,900
With Cheng Rui?
27
00:02:24,240 --> 00:02:25,030
Wow.
28
00:02:25,030 --> 00:02:26,177
You're really something now.
29
00:02:26,222 --> 00:02:26,850
Impressive.
30
00:02:27,310 --> 00:02:28,850
Disappear right after sending a text.
31
00:02:29,240 --> 00:02:30,570
Don't you know I'd be worried?
32
00:02:33,870 --> 00:02:34,500
Sorry.
33
00:02:34,680 --> 00:02:35,560
I was a bit anxious.
34
00:02:35,560 --> 00:02:37,030
I was mistaken.
35
00:02:37,030 --> 00:02:37,530
We gotta go.
36
00:02:39,360 --> 00:02:40,340
What's so urgent?
37
00:02:41,000 --> 00:02:41,780
Just...
38
00:02:42,733 --> 00:02:44,955
Just that Cheng Rui has
some personal business.
39
00:02:45,840 --> 00:02:46,590
I'll find a chance
40
00:02:46,590 --> 00:02:48,000
to tell you when I'm back, Sister.
41
00:02:48,044 --> 00:02:49,511
Did you bring enough money?
42
00:02:50,430 --> 00:02:52,100
Be careful when you're outside.
43
00:02:53,240 --> 00:02:54,288
When will you come back?
44
00:02:54,630 --> 00:02:55,970
Probably in a day or two.
45
00:02:56,310 --> 00:02:56,780
Here.
46
00:02:56,910 --> 00:02:57,570
Found her.
47
00:02:59,430 --> 00:02:59,800
Sister.
48
00:02:59,800 --> 00:03:00,750
I'll hang up first.
49
00:03:00,750 --> 00:03:01,730
Bye-bye.
50
00:03:11,840 --> 00:03:12,660
Tao Wanwen.
51
00:03:13,000 --> 00:03:13,870
Am I even
52
00:03:13,870 --> 00:03:14,730
your best friend?
53
00:03:14,733 --> 00:03:16,820
Running away from home is huge,
and you didn't bring me?
54
00:03:16,822 --> 00:03:17,250
Alright.
55
00:03:17,600 --> 00:03:18,960
When it comes to this kind of thing,
56
00:03:18,960 --> 00:03:20,100
can you beat me?
57
00:03:21,430 --> 00:03:23,690
Do you know how much I suffered
because of you today?
58
00:03:23,955 --> 00:03:24,960
I wasn't even awake yet,
59
00:03:24,960 --> 00:03:26,711
and got surrounded by a roomful of elders.
60
00:03:27,030 --> 00:03:28,620
I'm almost traumatized.
61
00:03:29,190 --> 00:03:30,240
My mom even suspected
62
00:03:30,240 --> 00:03:31,620
that I put you up to it.
63
00:03:32,066 --> 00:03:33,220
She said that a well-behaved,
64
00:03:33,520 --> 00:03:35,460
and sensible girl like you,
65
00:03:35,750 --> 00:03:37,030
without some unreliable person
66
00:03:37,030 --> 00:03:38,844
giving you bad ideas,
how else could you do
67
00:03:38,844 --> 00:03:40,000
something that impulsive?
68
00:03:41,030 --> 00:03:42,290
Totally ridiculous.
69
00:03:42,800 --> 00:03:44,730
I can't clear my name no matter what.
70
00:03:46,710 --> 00:03:48,010
It really was tough on you.
71
00:03:49,466 --> 00:03:50,120
But hiding away
72
00:03:50,120 --> 00:03:51,190
from things you don't want
73
00:03:51,190 --> 00:03:52,150
to face,
74
00:03:52,150 --> 00:03:53,290
I did learn that from you.
75
00:03:56,590 --> 00:03:57,430
You didn't tell them
76
00:03:57,430 --> 00:03:58,955
you came to Yan City to find me, right?
77
00:04:01,520 --> 00:04:02,620
Of course not.
78
00:04:03,360 --> 00:04:04,570
I just left a note,
79
00:04:04,577 --> 00:04:06,030
saying I couldn't stand the injustice,
80
00:04:06,088 --> 00:04:07,355
and couldn't stay in that house
81
00:04:07,377 --> 00:04:08,570
for even a minute.
82
00:04:10,240 --> 00:04:11,660
But I did confide in my uncle.
83
00:04:12,080 --> 00:04:13,850
He promised to help us
hold them off for now
84
00:04:14,080 --> 00:04:15,220
and not reveal our location.
85
00:04:21,830 --> 00:04:23,900
I know it'll throw the family
into chaos,
86
00:04:24,830 --> 00:04:25,820
but I had no choice.
87
00:04:27,270 --> 00:04:28,850
If I stayed home right now,
88
00:04:28,888 --> 00:04:29,920
they'd definitely drag me
89
00:04:29,920 --> 00:04:30,720
back to the school
90
00:04:30,720 --> 00:04:32,244
and force me to change my application.
91
00:04:33,120 --> 00:04:33,700
Exactly.
92
00:04:34,510 --> 00:04:35,360
Why did you suddenly
93
00:04:35,360 --> 00:04:36,490
apply to Yanbei University?
94
00:04:37,480 --> 00:04:38,850
It's not really "sudden".
95
00:04:39,310 --> 00:04:40,850
Had you planned this all along?
96
00:04:43,480 --> 00:04:45,190
The NCEE is serious business.
97
00:04:45,190 --> 00:04:46,900
How could I act on impulse?
98
00:04:49,190 --> 00:04:50,820
I hesitated for a long time.
99
00:04:51,630 --> 00:04:52,430
You all know
100
00:04:52,430 --> 00:04:53,820
that ever since junior high school,
101
00:04:53,822 --> 00:04:55,270
"Yanbei University School of Medicine"
102
00:04:55,270 --> 00:04:56,040
has been stuck
103
00:04:56,040 --> 00:04:57,290
right in front of my desk.
104
00:04:58,070 --> 00:04:58,970
I know
105
00:04:59,190 --> 00:05:00,610
that if I follow what they want
106
00:05:00,750 --> 00:05:01,160
and walk
107
00:05:01,160 --> 00:05:02,610
the path they planned for me,
108
00:05:03,270 --> 00:05:03,970
the future
109
00:05:04,560 --> 00:05:05,780
might be much easier.
110
00:05:06,680 --> 00:05:08,100
But as the NCEE got closer,
111
00:05:08,550 --> 00:05:10,444
the thought that I didn't want
to study medicine
112
00:05:10,466 --> 00:05:11,620
became clearer and clearer.
113
00:05:13,630 --> 00:05:14,730
Later, I figured it out.
114
00:05:17,510 --> 00:05:18,630
The choice itself
115
00:05:18,630 --> 00:05:20,170
might not be that important at all,
116
00:05:21,222 --> 00:05:22,480
but compared to the bright future
117
00:05:22,480 --> 00:05:23,930
the adults see in their eyes,
118
00:05:24,680 --> 00:05:26,050
what I want
119
00:05:26,270 --> 00:05:27,020
is more important.
120
00:05:27,830 --> 00:05:29,700
I always knew you had your own ideas,
121
00:05:30,360 --> 00:05:31,970
but I didn't expect them to be this big.
122
00:05:33,244 --> 00:05:33,720
As for me,
123
00:05:33,720 --> 00:05:35,020
I don't have any other requests.
124
00:05:35,160 --> 00:05:35,870
Just please,
125
00:05:35,870 --> 00:05:36,950
if you ever have any ideas,
126
00:05:36,950 --> 00:05:38,120
tell me first thing.
127
00:05:38,120 --> 00:05:38,730
Okay?
128
00:05:39,430 --> 00:05:40,340
Okay.
129
00:05:42,950 --> 00:05:43,750
Li Wu.
130
00:05:43,750 --> 00:05:44,600
You got accepted.
131
00:05:44,600 --> 00:05:46,170
Don't you want to visit Huaqing?
132
00:05:46,750 --> 00:05:47,530
Can I go?
133
00:05:47,750 --> 00:05:48,490
Of course.
134
00:05:49,190 --> 00:05:50,370
I'll take you there tomorrow.
135
00:05:54,310 --> 00:05:56,260
This school is huge.
136
00:05:56,720 --> 00:05:57,290
Hey, Wen.
137
00:05:57,430 --> 00:05:58,260
Take a photo for me.
138
00:05:58,510 --> 00:05:59,720
It's not even your university.
139
00:05:59,720 --> 00:06:01,100
Why are you taking pictures?
140
00:06:01,310 --> 00:06:02,600
This is Huaqing.
141
00:06:02,600 --> 00:06:03,510
Just visiting once
142
00:06:03,510 --> 00:06:04,730
is enough for me to brag about.
143
00:06:06,070 --> 00:06:06,700
Li Wu.
144
00:06:07,360 --> 00:06:08,020
Together.
145
00:06:09,750 --> 00:06:10,970
Wait, someone's coming.
146
00:06:12,190 --> 00:06:13,610
One, two, three.
147
00:06:14,310 --> 00:06:15,290
One, two, three.
148
00:06:15,800 --> 00:06:16,970
There's a bit of glare.
149
00:06:17,390 --> 00:06:17,870
It's fine.
150
00:06:17,870 --> 00:06:18,410
Let me see.
151
00:06:19,830 --> 00:06:20,820
Looks good.
152
00:06:24,240 --> 00:06:24,930
Li Wu.
153
00:06:25,160 --> 00:06:26,390
This is Huaqing.
154
00:06:26,390 --> 00:06:27,410
What do you think?
155
00:06:29,400 --> 00:06:30,870
Actually, before coming to Yan City,
156
00:06:30,870 --> 00:06:32,160
I was really anxious too.
157
00:06:32,160 --> 00:06:34,460
I didn't know whether my choice
was really the right one.
158
00:06:34,533 --> 00:06:35,920
But yesterday I followed the senior
159
00:06:35,920 --> 00:06:37,070
and toured Yanbei University,
160
00:06:37,070 --> 00:06:38,730
and I immediately felt
I had chosen well.
161
00:06:38,933 --> 00:06:40,390
Just thinking that I'll be living there
162
00:06:40,390 --> 00:06:41,360
the next four years,
163
00:06:41,360 --> 00:06:43,020
I'm already super excited.
164
00:06:43,950 --> 00:06:45,390
I know you've also been unsure
165
00:06:45,390 --> 00:06:46,720
about how to choose.
166
00:06:46,720 --> 00:06:47,510
So I thought
167
00:06:47,510 --> 00:06:48,720
I'd bring you here
168
00:06:48,720 --> 00:06:50,022
to feel Huaqing for yourself.
169
00:06:50,600 --> 00:06:51,580
It's really nice.
170
00:06:53,240 --> 00:06:53,950
What?
171
00:06:53,950 --> 00:06:55,511
Why do you look like you're not really
172
00:06:55,533 --> 00:06:56,450
looking forward to it?
173
00:06:57,820 --> 00:07:02,980
(Chang Bar)
174
00:07:03,560 --> 00:07:04,720
Don't doze off.
175
00:07:04,720 --> 00:07:05,660
Help me check.
176
00:07:06,190 --> 00:07:07,510
Should I go to Phuket
177
00:07:07,510 --> 00:07:08,490
or Fiji this time?
178
00:07:09,888 --> 00:07:11,490
(Explore the world)
I've never been
179
00:07:11,830 --> 00:07:12,870
to Fiji.
180
00:07:12,870 --> 00:07:13,820
I want to go too.
181
00:07:14,560 --> 00:07:16,190
Phuket is just very beautiful,
182
00:07:16,190 --> 00:07:17,460
and there's a lot to do.
183
00:07:19,750 --> 00:07:21,120
I want to take two days off
184
00:07:21,120 --> 00:07:22,377
and take Li Wu out to play.
185
00:07:22,870 --> 00:07:24,700
If you're free, come with us.
186
00:07:24,920 --> 00:07:25,820
I'm not free.
187
00:07:27,360 --> 00:07:28,430
Of course, go to Fiji.
188
00:07:28,430 --> 00:07:30,610
It's raining in Phuket now.
189
00:07:32,510 --> 00:07:33,290
True.
190
00:07:34,750 --> 00:07:37,170
I saw that there are
diving activities over there.
191
00:07:37,720 --> 00:07:39,050
I want to take him to try it.
192
00:07:39,720 --> 00:07:40,750
But I don't know if Li Wu
193
00:07:40,750 --> 00:07:41,730
can swim.
194
00:07:43,270 --> 00:07:44,530
Is Fiji visa-free?
195
00:07:45,390 --> 00:07:46,100
Let me check.
196
00:07:47,190 --> 00:07:48,720
Ask him
197
00:07:48,720 --> 00:07:49,680
whether he can swim.
198
00:07:49,680 --> 00:07:51,140
Why are you asking me?
199
00:07:51,310 --> 00:07:53,120
I haven't even slept enough
200
00:07:53,120 --> 00:07:54,070
and you dragged me up.
201
00:07:54,070 --> 00:07:55,900
You heartless woman.
202
00:07:56,390 --> 00:07:57,290
He's not here.
203
00:07:58,630 --> 00:07:59,220
Right.
204
00:07:59,720 --> 00:08:01,410
Speaking of this, it's really strange.
205
00:08:01,830 --> 00:08:02,600
Some time ago,
206
00:08:02,600 --> 00:08:03,920
I saw him being indecisive
207
00:08:03,920 --> 00:08:04,930
about choosing his major.
208
00:08:05,111 --> 00:08:05,750
I even wanted
209
00:08:05,750 --> 00:08:07,066
to take him to visit some schools.
210
00:08:07,680 --> 00:08:09,070
But then without a word,
211
00:08:09,070 --> 00:08:10,930
he went to Yan City with his classmates.
212
00:08:11,310 --> 00:08:12,430
I asked him what he went for,
213
00:08:12,430 --> 00:08:13,730
and he couldn't explain clearly.
214
00:08:14,560 --> 00:08:15,490
Kids grow up.
215
00:08:15,750 --> 00:08:17,170
They have their own ideas.
216
00:08:17,510 --> 00:08:18,460
Exactly.
217
00:08:18,870 --> 00:08:20,560
Li Wu has already grown up.
218
00:08:20,560 --> 00:08:22,190
He finished the NCEE.
219
00:08:22,190 --> 00:08:22,870
At his age,
220
00:08:22,870 --> 00:08:24,610
it's normal to hang out with friends.
221
00:08:27,950 --> 00:08:29,870
Didn't you ask whether
222
00:08:29,870 --> 00:08:31,780
he went with boys or girls?
223
00:08:32,630 --> 00:08:33,670
He said he went out
224
00:08:33,670 --> 00:08:34,490
with Cheng Rui.
225
00:08:35,790 --> 00:08:36,910
When he comes back tonight,
226
00:08:36,910 --> 00:08:37,770
I'll ask again.
227
00:08:38,630 --> 00:08:39,120
Right.
228
00:08:39,120 --> 00:08:40,910
He only told me
he would be back tonight.
229
00:08:40,910 --> 00:08:41,850
He didn't say what time,
230
00:08:41,888 --> 00:08:42,850
so I can go pick him up.
231
00:08:43,270 --> 00:08:45,250
Aren't you managing him a bit too much?
232
00:08:45,390 --> 00:08:46,240
Men don't like women
233
00:08:46,240 --> 00:08:47,650
who manage them this much.
234
00:08:48,550 --> 00:08:49,720
Stop using your so-called
235
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
dating experience to brainwash me.
236
00:08:51,080 --> 00:08:53,270
This is my soon-to-be
Huaqing University-going brother.
237
00:08:53,270 --> 00:08:54,580
He's still a man.
238
00:08:59,510 --> 00:09:00,240
(Brother: Sister.)
239
00:09:00,440 --> 00:09:01,920
(Received 100,000 yuan)
(I've decided to apply for)
240
00:09:01,920 --> 00:09:04,890
(Yijiang University's computer science.
I've already submitted my choices today.)
241
00:09:08,150 --> 00:09:08,890
What's wrong?
242
00:09:13,720 --> 00:09:14,300
Where are you?
243
00:09:14,870 --> 00:09:15,820
Just got home.
244
00:09:22,270 --> 00:09:23,670
What's with the 100,000 yuan?
245
00:09:23,730 --> 00:09:24,666
Where did it come from?
246
00:09:25,866 --> 00:09:27,155
Yijiang University gave it.
247
00:09:28,270 --> 00:09:29,370
A full scholarship.
248
00:09:30,440 --> 00:09:31,340
What did you say?
249
00:09:32,840 --> 00:09:34,580
I told you before
250
00:09:35,311 --> 00:09:37,180
that Yijiang University
contacted me long ago.
251
00:09:37,960 --> 00:09:39,220
What about Huaqing then?
252
00:09:40,080 --> 00:09:40,770
I'm not going.
253
00:09:41,390 --> 00:09:42,420
Not going?
254
00:09:43,320 --> 00:09:44,730
Why aren't you going to Huaqing?
255
00:09:45,840 --> 00:09:46,420
No.
256
00:09:46,550 --> 00:09:48,120
Stop fooling around.
Your score can...
257
00:09:48,120 --> 00:09:49,010
I'm not fooling around.
258
00:09:50,200 --> 00:09:51,180
I'm serious.
259
00:09:55,200 --> 00:09:57,180
Yijiang University is giving me
a full scholarship,
260
00:09:57,510 --> 00:09:58,610
tuition and fees waived.
261
00:09:58,750 --> 00:10:00,850
And they promise
guaranteed admission to grad school.
262
00:10:01,333 --> 00:10:02,750
A professor already contacted me.
263
00:10:02,750 --> 00:10:03,480
I also told him
264
00:10:03,480 --> 00:10:04,650
the research direction I want.
265
00:10:04,960 --> 00:10:06,670
Anyway, I'll study there first.
266
00:10:06,670 --> 00:10:09,480
If I can go straight to a PhD
in senior year,
267
00:10:09,480 --> 00:10:10,080
then I'll...
268
00:10:10,080 --> 00:10:10,540
No.
269
00:10:11,510 --> 00:10:12,100
I don't agree.
270
00:10:46,311 --> 00:10:48,510
I already visited Yijiang University
this afternoon.
271
00:10:53,111 --> 00:10:54,000
The admissions teacher
272
00:10:54,000 --> 00:10:55,010
showed me around.
273
00:10:55,600 --> 00:10:56,180
I...
274
00:10:57,360 --> 00:10:58,220
I really like it.
275
00:11:01,840 --> 00:11:02,580
And...
276
00:11:06,200 --> 00:11:07,650
I've already submitted everything.
277
00:11:11,750 --> 00:11:13,130
You've already submitted it?
278
00:11:16,440 --> 00:11:18,010
Li Wu, you're unbelievable.
279
00:11:18,670 --> 00:11:19,840
Such a big decision
280
00:11:19,840 --> 00:11:21,340
and you made it all by yourself!
281
00:11:24,750 --> 00:11:25,890
When did you come home today?
282
00:11:27,120 --> 00:11:28,220
You left without saying,
283
00:11:28,510 --> 00:11:30,000
and you submitted without saying.
284
00:11:30,000 --> 00:11:31,030
What do you take me for?
285
00:11:31,030 --> 00:11:32,840
You could've gone
to a better university.
286
00:11:32,840 --> 00:11:34,244
Why choose Yijiang University?
287
00:11:34,466 --> 00:11:35,755
You've seen Huaqing.
288
00:11:35,777 --> 00:11:37,390
The top university in the country.
289
00:11:37,390 --> 00:11:39,022
Isn't it better than Yijiang University?
290
00:11:39,630 --> 00:11:40,890
What are you thinking?
291
00:11:41,360 --> 00:11:42,840
Why did you suddenly change your mind?
292
00:11:42,840 --> 00:11:44,850
I didn't suddenly change my mind.
293
00:11:45,630 --> 00:11:46,550
I've always known
294
00:11:46,550 --> 00:11:47,600
what I want.
295
00:11:47,600 --> 00:11:48,650
What do you want?
296
00:11:49,977 --> 00:11:51,360
I was helping you, you know.
297
00:11:51,360 --> 00:11:52,750
Analyzing Huaqing's majors for you.
298
00:11:52,790 --> 00:11:54,130
Planning your holiday trips.
299
00:11:54,244 --> 00:11:56,250
Do you think tricking me is fun?
Is that so?
300
00:11:56,480 --> 00:11:57,320
No.
301
00:11:57,320 --> 00:11:57,940
I...
302
00:12:05,240 --> 00:12:06,540
I want to stay in Yi City
303
00:12:08,200 --> 00:12:09,577
and study at Yijiang University.
304
00:12:10,120 --> 00:12:11,890
Why must you stay here?
305
00:12:19,733 --> 00:12:21,820
I want to become independent
as soon as possible...
306
00:12:26,044 --> 00:12:28,466
And pay you back,
as well as Mr. Cen and Mrs. Cen.
307
00:12:31,600 --> 00:12:33,355
Also, I've thoroughly researched
308
00:12:33,355 --> 00:12:35,050
Yijiang University's
Computer Science program.
309
00:12:35,050 --> 00:12:37,240
After I go there, I also want
to consider their AI program.
310
00:12:37,240 --> 00:12:39,244
Who told you that you have
to be independent now?
311
00:12:39,311 --> 00:12:40,580
Am I rushing you to pay me back?
312
00:12:40,870 --> 00:12:42,490
Are my parents rushing you?
313
00:12:44,270 --> 00:12:44,730
No.
314
00:12:45,600 --> 00:12:46,750
Let's go to the school now.
315
00:12:46,750 --> 00:12:47,700
We'll find Mr. Qi.
316
00:12:47,755 --> 00:12:49,466
See if there's still a way
to reverse this.
317
00:12:50,200 --> 00:12:50,770
I'm not going.
318
00:12:51,000 --> 00:12:52,490
What is wrong with you?
319
00:12:52,666 --> 00:12:54,080
For such a small amount of money,
320
00:12:54,080 --> 00:12:55,911
you're giving up such
a good opportunity?
321
00:13:08,240 --> 00:13:09,370
You're still young.
322
00:13:10,500 --> 00:13:12,511
You can't just look
at what's right in front of you
323
00:13:12,720 --> 00:13:13,940
and act impulsively.
324
00:13:15,200 --> 00:13:16,610
This is about your future.
325
00:13:17,200 --> 00:13:18,650
You'll regret it one day.
326
00:13:22,790 --> 00:13:23,820
I'm not young anymore.
327
00:13:25,000 --> 00:13:27,180
And I really thought it through.
328
00:13:29,600 --> 00:13:31,300
And it's not just because of the money.
329
00:13:31,910 --> 00:13:33,030
I have my own reasons.
330
00:13:33,030 --> 00:13:34,460
Then what are your reasons?
331
00:13:38,550 --> 00:13:39,820
Anyway, you told me before.
332
00:13:42,600 --> 00:13:43,720
From now on, my life
333
00:13:43,720 --> 00:13:44,750
can be written by myself.
334
00:13:44,750 --> 00:13:45,970
That was your blessing for me.
335
00:13:57,080 --> 00:13:58,300
So you mean
336
00:14:00,000 --> 00:14:01,180
I have no right to interfere?
337
00:14:01,750 --> 00:14:03,240
That's not what I meant.
338
00:14:03,240 --> 00:14:04,355
Then what did you mean?
339
00:14:09,670 --> 00:14:10,700
Say something.
340
00:14:14,750 --> 00:14:16,130
After all this time together,
341
00:14:17,120 --> 00:14:18,250
you never changed.
342
00:14:19,977 --> 00:14:21,844
You still treat me like an outsider.
343
00:14:26,000 --> 00:14:27,030
Not even willing
344
00:14:27,030 --> 00:14:28,244
to tell me your real reason.
345
00:14:35,630 --> 00:14:36,220
Fine.
346
00:14:38,320 --> 00:14:39,100
Then go.
347
00:14:41,511 --> 00:14:43,333
No one here wants to control you.
348
00:15:39,820 --> 00:15:43,700
(Date. Income. Expenses. Notes)
349
00:16:40,660 --> 00:16:43,900
(Fiji)
350
00:17:24,580 --> 00:17:28,340
(Fiji)
351
00:17:57,510 --> 00:17:58,300
Sister.
352
00:18:01,790 --> 00:18:03,370
I've put all the records of my expenses
353
00:18:04,444 --> 00:18:06,688
for food, lodging, and transport
after coming to Yi City
354
00:18:08,510 --> 00:18:10,170
on the desk in the study.
355
00:18:13,880 --> 00:18:14,740
And also,
356
00:18:16,510 --> 00:18:17,820
the things you bought me...
357
00:18:21,030 --> 00:18:21,880
I've included
358
00:18:21,880 --> 00:18:22,930
all the prices I know.
359
00:18:26,350 --> 00:18:27,200
And the 30,000 yuan
360
00:18:27,200 --> 00:18:28,060
you gave to my uncle...
361
00:18:29,750 --> 00:18:31,130
Adding everything together,
362
00:18:33,440 --> 00:18:35,890
I don't even know if 100,000 yuan
is enough.
363
00:18:41,160 --> 00:18:42,580
If it's still not enough,
364
00:18:43,680 --> 00:18:45,020
just tell me.
365
00:18:46,030 --> 00:18:47,780
I'll find a way to repay it all later.
366
00:18:54,640 --> 00:18:55,300
Fine.
367
00:18:56,244 --> 00:18:58,711
You've wanted to settle things
with me for a long time, right?
368
00:19:00,590 --> 00:19:01,890
Then why call me sister?
369
00:19:08,750 --> 00:19:09,690
You've grown wings now.
370
00:19:10,888 --> 00:19:12,060
You don't need me anymore.
371
00:19:13,880 --> 00:19:14,740
Then go.
372
00:19:34,720 --> 00:19:35,340
Sister.
373
00:19:38,240 --> 00:19:38,640
Thank you
374
00:19:38,640 --> 00:19:40,155
for taking care of me this past year.
375
00:20:36,000 --> 00:20:37,650
Li Wu, what's wrong with you?
376
00:20:37,830 --> 00:20:38,930
The group chat exploded.
377
00:20:39,911 --> 00:20:41,750
They're all talking about
you giving up Huaqing
378
00:20:41,750 --> 00:20:43,333
and choosing Yijiang University.
379
00:20:43,830 --> 00:20:44,510
It's up to Li Wu
380
00:20:44,510 --> 00:20:46,130
which school he applies to.
381
00:20:46,310 --> 00:20:47,650
It has nothing to do with others.
382
00:20:51,750 --> 00:20:52,450
What "others"?
383
00:20:52,960 --> 00:20:53,880
Am I "others" to him?
384
00:20:53,880 --> 00:20:55,210
I'm his best bro!
385
00:20:57,480 --> 00:20:58,260
Li Wu.
386
00:20:59,480 --> 00:21:02,170
Don't tell me you stayed
because you couldn't bear to leave me.
387
00:21:03,030 --> 00:21:04,100
Where are you?
388
00:21:05,200 --> 00:21:06,850
Did you run away from home, too?
389
00:21:10,510 --> 00:21:11,260
You...
390
00:21:12,350 --> 00:21:13,210
And you.
391
00:21:13,355 --> 00:21:15,488
I don't even know
what to say about you two.
392
00:21:15,830 --> 00:21:16,340
Li Wu,
393
00:21:16,688 --> 00:21:18,060
what are you going to do now?
394
00:21:18,590 --> 00:21:20,100
Go find a hotel to stay first.
395
00:21:20,830 --> 00:21:22,030
You gave up Huaqing,
396
00:21:22,030 --> 00:21:23,540
and your sister will definitely be mad.
397
00:21:24,160 --> 00:21:25,450
But don't be too stressed.
398
00:21:25,590 --> 00:21:27,044
She's also doing it for your good.
399
00:21:27,830 --> 00:21:29,350
She's still angry right now.
400
00:21:29,350 --> 00:21:30,540
She'll calm down eventually.
401
00:21:31,422 --> 00:21:32,850
Just deal with it for a few days.
402
00:21:32,866 --> 00:21:35,533
When I come back in two days,
I'll help you think of a solution.
403
00:21:36,790 --> 00:21:37,790
Hurry and go back.
404
00:21:37,790 --> 00:21:38,911
Stop hanging around here.
405
00:21:38,911 --> 00:21:39,311
I...
406
00:21:40,510 --> 00:21:41,930
Why don't you appreciate kindness?
407
00:21:42,590 --> 00:21:44,170
I'm worried about you being alone.
408
00:21:45,310 --> 00:21:46,000
No need.
409
00:21:46,000 --> 00:21:47,100
I'm doing just fine here.
410
00:21:54,860 --> 00:22:00,300
(Yi City Yingcai High School)
(Grade 12 Mock Exam)
411
00:22:00,530 --> 00:22:05,650
♪The possibility inside the impossible♪
412
00:22:05,650 --> 00:22:08,340
(Total Score 706. 8th in Grade)
413
00:22:08,350 --> 00:22:09,850
(Can I have this report card?)
414
00:22:10,880 --> 00:22:12,510
I want to put it in my journal
415
00:22:12,510 --> 00:22:13,260
for record-keeping,
416
00:22:13,720 --> 00:22:15,500
to commemorate
your first successful exam.
417
00:22:16,400 --> 00:22:17,500
Li Wu, you're amazing.
418
00:22:18,133 --> 00:22:20,377
From now on, remember to give me
all your report cards.
419
00:22:20,870 --> 00:22:25,910
♪Holding back the heartache♪
420
00:22:27,810 --> 00:22:31,700
♪To see if some kind of happiness
is possible♪
421
00:22:31,700 --> 00:22:34,100
(Total Score 703. 9th in Grade)
422
00:22:34,590 --> 00:22:40,510
♪Evaporate the past,
survive against the odds♪
423
00:22:41,300 --> 00:22:45,900
♪Writing in different times and spaces♪
424
00:22:45,900 --> 00:22:52,650
♪Different scripts,
different characters♪
425
00:22:54,560 --> 00:23:00,480
♪There must be some kind
of possibility in my imagination♪
426
00:23:00,480 --> 00:23:05,140
(The NCEE)
427
00:23:07,860 --> 00:23:15,739
♪Even if they mock
my delusion and slowness♪
428
00:23:15,763 --> 00:23:17,540
♪My foolishness♪
429
00:23:23,400 --> 00:23:24,060
Li Wu.
430
00:23:25,030 --> 00:23:26,020
Hello, Mr. Qi.
431
00:23:27,070 --> 00:23:29,650
I heard you decided to apply
to Yijiang University.
432
00:23:36,880 --> 00:23:37,500
Right.
433
00:23:38,160 --> 00:23:39,680
Your sister left something with me
434
00:23:39,680 --> 00:23:41,133
and asked me to give it to you.
435
00:23:41,240 --> 00:23:42,300
Come with me to get it.
436
00:24:15,920 --> 00:24:16,930
(Do you like it here?)
437
00:24:17,790 --> 00:24:18,500
(Yes.)
438
00:24:19,350 --> 00:24:21,100
You're about to meet the teacher.
439
00:24:21,240 --> 00:24:22,020
Are you nervous?
440
00:24:24,030 --> 00:24:24,890
A little.
441
00:24:25,510 --> 00:24:26,720
Don't be.
442
00:24:26,720 --> 00:24:28,100
Whatever he asks you,
443
00:24:28,270 --> 00:24:29,370
just answer honestly.
444
00:24:38,590 --> 00:24:39,340
Li Wu.
445
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
Wait here for me.
446
00:24:41,000 --> 00:24:42,222
I'll bring it out for you.
447
00:24:42,720 --> 00:24:43,210
Okay.
448
00:24:56,270 --> 00:24:57,110
This one.
449
00:24:57,110 --> 00:24:57,780
Thanks.
450
00:25:06,060 --> 00:25:09,380
(Mock Exam)
451
00:25:14,740 --> 00:25:20,660
(Grade 12 Mock Exam)
452
00:25:33,020 --> 00:25:36,620
(The NCEE Results)
453
00:25:36,620 --> 00:25:44,260
(Provincial Rank 7. Yi City Rank 1)
(School Rank 1)
454
00:25:44,270 --> 00:25:45,170
(I've paid back)
455
00:25:45,880 --> 00:25:46,850
(your effort too.)
456
00:25:51,400 --> 00:25:52,060
Li Wu.
457
00:25:52,830 --> 00:25:53,780
I heard
458
00:25:54,200 --> 00:25:55,410
you moved out.
459
00:25:57,550 --> 00:25:59,100
Where are you living now?
460
00:26:05,550 --> 00:26:06,540
At Cheng Rui's place.
461
00:26:15,550 --> 00:26:16,210
Jin.
462
00:26:17,160 --> 00:26:19,400
If you're coming back for dinner,
let us know in advance.
463
00:26:19,400 --> 00:26:20,200
Your dad and I
464
00:26:20,200 --> 00:26:21,355
will have a meal with you.
465
00:26:22,400 --> 00:26:24,740
I just suddenly wanted
to eat your cooking.
466
00:26:27,880 --> 00:26:28,480
Where's Dad?
467
00:26:28,480 --> 00:26:29,755
He went for a walk after dinner.
468
00:26:29,755 --> 00:26:30,733
He'll be back soon.
469
00:26:31,720 --> 00:26:32,450
What about Wu?
470
00:26:33,480 --> 00:26:35,890
How's his university application going?
471
00:26:36,240 --> 00:26:37,200
Does he need to hear
472
00:26:37,200 --> 00:26:38,450
your dad's and my opinion?
473
00:26:40,000 --> 00:26:40,960
No need.
474
00:26:40,960 --> 00:26:42,260
He knows exactly what he wants.
475
00:26:42,510 --> 00:26:44,100
He got a full scholarship.
476
00:26:44,244 --> 00:26:45,911
He already applied to Yijiang University.
477
00:26:46,750 --> 00:26:48,060
He decided so quickly.
478
00:26:50,270 --> 00:26:51,650
Who knows what he's thinking?
479
00:26:52,590 --> 00:26:53,410
Alright.
480
00:26:53,640 --> 00:26:54,667
As long as he's decided.
481
00:26:54,690 --> 00:26:55,866
As long as he's decided.
482
00:26:58,480 --> 00:27:00,444
How come I didn't see you
being happy for him?
483
00:27:00,510 --> 00:27:01,580
How can I be happy?
484
00:27:01,830 --> 00:27:02,911
He could get into Huaqing
485
00:27:02,933 --> 00:27:04,530
but insists on going
to Yijiang University.
486
00:27:04,830 --> 00:27:06,300
What's wrong with Yijiang University?
487
00:27:06,720 --> 00:27:08,450
You graduated from Yijiang University.
488
00:27:08,720 --> 00:27:10,260
Why are you looking down on it now?
489
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
He wants to study science.
490
00:27:11,880 --> 00:27:13,580
Huaqing is the best for science.
491
00:27:14,960 --> 00:27:15,890
You don't understand.
492
00:27:16,070 --> 00:27:17,020
I don't understand?
493
00:27:19,920 --> 00:27:21,780
When you applied for university,
494
00:27:22,070 --> 00:27:23,930
you said you wanted to study journalism.
495
00:27:24,066 --> 00:27:26,622
Didn't your dad want to register you
for Yanbei University?
496
00:27:26,733 --> 00:27:27,580
And what did you say?
497
00:27:27,720 --> 00:27:29,450
"Too far from home. I'm not going."
498
00:27:30,030 --> 00:27:31,310
Now he's not going,
499
00:27:31,310 --> 00:27:32,500
and suddenly you're unhappy.
500
00:27:32,960 --> 00:27:34,350
How can he be the same as me?
501
00:27:34,350 --> 00:27:35,890
What's different?
502
00:27:36,920 --> 00:27:38,310
As long as the school is decided,
503
00:27:38,310 --> 00:27:39,650
why care what he applies for?
504
00:27:40,160 --> 00:27:41,340
You're not his real sister.
505
00:27:41,510 --> 00:27:43,066
You can't take care of him forever.
506
00:27:44,000 --> 00:27:45,130
Jin is back.
507
00:27:46,640 --> 00:27:47,340
Dad.
508
00:27:50,200 --> 00:27:51,410
You argued with Wu
509
00:27:51,866 --> 00:27:53,370
because of the application issue.
510
00:27:54,350 --> 00:27:55,410
You already knew?
511
00:28:00,830 --> 00:28:01,930
Wu
512
00:28:02,880 --> 00:28:04,060
sent me a message,
513
00:28:04,400 --> 00:28:06,200
and said he applied
to Yijiang University.
514
00:28:07,550 --> 00:28:08,820
That kid is quick with words.
515
00:28:11,960 --> 00:28:12,750
Eat.
516
00:28:12,750 --> 00:28:13,690
Don't let it get cold.
517
00:28:17,510 --> 00:28:18,410
Jin, eat first.
518
00:28:31,880 --> 00:28:32,820
Jin.
519
00:28:33,640 --> 00:28:34,930
What's that scholarship
520
00:28:35,350 --> 00:28:36,980
you just mentioned about?
521
00:28:38,590 --> 00:28:40,440
He transferred 100,000 yuan,
522
00:28:40,440 --> 00:28:41,690
saying he wants to pay us back.
523
00:28:42,030 --> 00:28:43,240
Did we send him to school
524
00:28:43,240 --> 00:28:44,690
just to get our money back?
525
00:28:45,200 --> 00:28:46,240
Why is he in such a hurry?
526
00:28:46,240 --> 00:28:47,340
He's giving up his future.
527
00:28:51,350 --> 00:28:52,210
Well.
528
00:28:52,960 --> 00:28:53,720
This is only
529
00:28:53,720 --> 00:28:55,780
from our perspective.
530
00:28:56,640 --> 00:28:57,650
But Wu
531
00:28:58,160 --> 00:28:59,850
is a kid who repays kindness.
532
00:29:00,350 --> 00:29:01,450
From his perspective,
533
00:29:01,790 --> 00:29:02,830
receiving help
534
00:29:02,830 --> 00:29:03,980
always means you owe someone.
535
00:29:04,110 --> 00:29:04,890
Right?
536
00:29:05,030 --> 00:29:06,240
How can he interact with others
537
00:29:06,240 --> 00:29:07,410
freely and equally?
538
00:29:09,720 --> 00:29:12,590
He has always been mature and sensible.
539
00:29:12,590 --> 00:29:13,720
Since he chose this,
540
00:29:13,720 --> 00:29:15,170
he must have thought it through.
541
00:29:15,590 --> 00:29:17,100
It wouldn't be just for the money.
542
00:29:25,440 --> 00:29:27,370
I know you care about him.
543
00:29:27,550 --> 00:29:28,590
But we also
544
00:29:28,590 --> 00:29:30,300
need to respect his choice.
545
00:29:30,550 --> 00:29:31,410
Right?
546
00:29:35,790 --> 00:29:36,880
As for that money,
547
00:29:36,880 --> 00:29:37,830
just keep it first.
548
00:29:37,830 --> 00:29:39,800
If you don't take it,
he won't feel at ease.
549
00:29:47,200 --> 00:29:48,300
My uncle
550
00:29:48,480 --> 00:29:50,130
is truly a rare flower
551
00:29:50,270 --> 00:29:52,780
in our family of businesspeople.
552
00:29:53,510 --> 00:29:54,750
My grandma had three children,
553
00:29:54,750 --> 00:29:55,740
and he's the only son.
554
00:29:56,270 --> 00:29:57,640
But he just has no interest
555
00:29:57,640 --> 00:29:58,450
in doing business,
556
00:29:58,590 --> 00:29:59,880
and refuses to take over
557
00:29:59,880 --> 00:30:00,850
the family business.
558
00:30:01,270 --> 00:30:01,820
Look.
559
00:30:02,070 --> 00:30:03,450
He's running off to do
560
00:30:03,920 --> 00:30:05,450
environmental research.
561
00:30:06,270 --> 00:30:07,650
Day after day,
562
00:30:07,711 --> 00:30:09,030
he's shut inside the institute.
563
00:30:09,030 --> 00:30:10,170
We don't even see him.
564
00:30:12,640 --> 00:30:14,020
For example,
565
00:30:14,480 --> 00:30:15,300
my uncle...
566
00:30:16,640 --> 00:30:17,610
Have you said enough?
567
00:30:18,160 --> 00:30:19,210
Uncle.
568
00:30:19,720 --> 00:30:20,350
Why did you come
569
00:30:20,350 --> 00:30:21,610
without telling me?
570
00:30:22,550 --> 00:30:23,300
This is Li Wu.
571
00:30:23,550 --> 00:30:25,310
This is my kind
572
00:30:25,310 --> 00:30:26,930
and extremely easygoing uncle.
573
00:30:27,270 --> 00:30:28,060
Hello, Mr. Shen.
574
00:30:28,240 --> 00:30:28,820
Hello.
575
00:30:29,066 --> 00:30:30,480
Cheng Rui always talks about you.
576
00:30:30,480 --> 00:30:31,777
I've heard so much about you.
577
00:30:33,640 --> 00:30:34,100
Let's go.
578
00:30:34,170 --> 00:30:35,533
I'll take you to see the dorm first.
579
00:30:35,555 --> 00:30:36,044
Okay.
580
00:30:36,960 --> 00:30:37,410
Let's go.
581
00:30:37,410 --> 00:30:40,580
(Environmental Monitoring Station)
582
00:30:42,288 --> 00:30:43,155
Please come in.
583
00:30:48,133 --> 00:30:49,030
I haven't tidied up,
584
00:30:49,030 --> 00:30:50,133
so it's a bit messy.
585
00:30:50,680 --> 00:30:51,550
Before September,
586
00:30:51,550 --> 00:30:52,820
you can stay here comfortably.
587
00:30:53,270 --> 00:30:54,550
It's not far from the institute.
588
00:30:54,550 --> 00:30:56,666
Come find me anytime
if you need anything.
589
00:30:58,510 --> 00:30:59,540
Thank you, Mr. Shen.
590
00:31:00,640 --> 00:31:02,130
Just stay here and settle in.
591
00:31:02,350 --> 00:31:03,160
My uncle
592
00:31:03,160 --> 00:31:04,170
is really a good person.
593
00:31:05,590 --> 00:31:06,300
Then,
594
00:31:07,790 --> 00:31:09,650
I'll pay the rent for this place
595
00:31:10,270 --> 00:31:11,650
at market price.
596
00:31:12,200 --> 00:31:13,160
No need.
597
00:31:13,160 --> 00:31:14,270
This dormitory
598
00:31:14,270 --> 00:31:15,650
is provided solely for me,
599
00:31:15,822 --> 00:31:16,890
not rented out to others.
600
00:31:17,400 --> 00:31:18,850
But I usually don't stay here either.
601
00:31:19,160 --> 00:31:20,210
So I won't charge you rent.
602
00:31:21,000 --> 00:31:22,070
If I'm really busy,
603
00:31:22,070 --> 00:31:23,666
I might squeeze in here sometimes.
604
00:31:24,920 --> 00:31:26,000
You can help me
605
00:31:26,000 --> 00:31:27,300
pay for utilities.
606
00:31:28,200 --> 00:31:29,210
Alright.
607
00:31:30,880 --> 00:31:32,160
I'll add you on WeChat.
608
00:31:32,160 --> 00:31:33,133
I'll transfer it to you.
609
00:31:33,400 --> 00:31:34,640
Uncle, how come you still...
610
00:31:34,640 --> 00:31:35,510
I heard from Cheng Rui
611
00:31:35,510 --> 00:31:37,300
that you need to find a part-time job.
612
00:31:37,880 --> 00:31:38,590
Our institute
613
00:31:38,590 --> 00:31:39,690
happens to need interns.
614
00:31:39,830 --> 00:31:40,510
Take a look.
615
00:31:40,510 --> 00:31:41,300
Consider it.
616
00:31:42,750 --> 00:31:43,410
Sure.
617
00:31:44,070 --> 00:31:45,020
Thank you, Mr. Shen.
618
00:31:45,270 --> 00:31:45,780
Okay.
619
00:31:45,822 --> 00:31:47,400
Then I'll go back
to the institute first.
620
00:31:47,480 --> 00:31:48,850
If you need anything else,
621
00:31:49,422 --> 00:31:50,980
ask Cheng Rui to go buy it with you.
622
00:31:51,790 --> 00:31:52,340
I'm off.
623
00:31:53,550 --> 00:31:54,410
Goodbye, Mr. Shen.
624
00:31:54,550 --> 00:31:55,170
Bye.
625
00:31:58,550 --> 00:31:59,200
The place
626
00:31:59,200 --> 00:32:00,500
and part-time job are settled.
627
00:32:00,720 --> 00:32:01,820
Now you can relax.
628
00:32:14,380 --> 00:32:15,500
(Sister)
629
00:32:15,500 --> 00:32:17,680
(I've decided to apply for
Yijiang University's computer science.)
630
00:32:40,300 --> 00:32:42,780
(August 2nd, Sister's birthday)
631
00:32:50,220 --> 00:32:55,380
(Girls' birthday gift)
632
00:33:04,270 --> 00:33:04,850
Cheng Rui.
633
00:33:11,400 --> 00:33:13,340
What's a suitable gift
634
00:33:14,590 --> 00:33:16,410
for a girl's birthday?
635
00:33:18,680 --> 00:33:19,890
Who's having a birthday?
636
00:33:21,240 --> 00:33:21,980
Your sister?
637
00:33:25,960 --> 00:33:27,540
Smart thinking.
638
00:33:28,070 --> 00:33:30,370
Maybe you can use
this chance to reconcile.
639
00:33:31,400 --> 00:33:32,680
I'll ask Wen for you.
640
00:33:32,680 --> 00:33:34,780
She's a girl, and she'll know
what touches the heart.
641
00:33:35,110 --> 00:33:35,820
I'll ask for you.
642
00:33:40,270 --> 00:33:41,400
She sent me several links.
643
00:33:41,400 --> 00:33:42,466
I'll forward them to you.
644
00:33:43,350 --> 00:33:44,020
Take a look.
645
00:33:48,100 --> 00:33:48,940
(Cheng Rui)
646
00:33:52,700 --> 00:33:56,140
(Product detail page)
647
00:33:56,400 --> 00:33:57,930
Do you know what brands
648
00:33:58,160 --> 00:33:59,980
your sister usually likes?
649
00:34:04,550 --> 00:34:06,450
I recognize them,
650
00:34:06,790 --> 00:34:09,060
but I don't remember the names.
651
00:35:50,550 --> 00:35:51,380
Happy Birthday.
652
00:35:51,670 --> 00:35:52,330
Sister.
653
00:36:34,320 --> 00:36:36,020
Li Wu, it's raining.
654
00:36:36,360 --> 00:36:38,060
Close the bedroom window.
655
00:36:46,630 --> 00:36:48,460
Li Wu, did you hear me?
656
00:37:02,280 --> 00:37:03,170
Li Wu.
657
00:38:13,440 --> 00:38:14,250
(Li Wu: Sister.)
658
00:38:15,150 --> 00:38:16,210
(Happy Birthday.)
659
00:38:17,230 --> 00:38:19,100
(Wish you more and more happiness.)
660
00:38:36,333 --> 00:38:37,577
(Sister: Got the gift.)
661
00:38:38,000 --> 00:38:38,500
(Thank you.)
662
00:38:50,360 --> 00:38:51,130
(Li Wu: Sorry.)
663
00:39:03,300 --> 00:39:05,860
(Sorry.)
664
00:39:37,110 --> 00:39:37,810
Sister.
665
00:39:39,590 --> 00:39:40,500
Why are you here?
666
00:39:43,880 --> 00:39:45,360
Starting tomorrow,
667
00:39:45,360 --> 00:39:46,880
I'll spend one day a week
668
00:39:46,880 --> 00:39:48,955
working part-time
at the milk tea shop next door.
669
00:39:48,955 --> 00:39:50,580
Giving up Huaqing to work here...
670
00:39:50,880 --> 00:39:52,060
Are you out of money?
671
00:39:52,133 --> 00:39:54,466
No money but still bought
such an expensive gift for me.
672
00:39:55,840 --> 00:39:56,710
It's your birthday.
673
00:39:56,710 --> 00:39:58,690
I want to give you something useful.
674
00:39:59,840 --> 00:40:01,420
Do you have the budget for this?
675
00:40:02,360 --> 00:40:03,960
Work hard to earn money to buy this.
676
00:40:03,960 --> 00:40:04,770
Is it worth it?
677
00:40:04,800 --> 00:40:06,230
It would be better to buy more books.
678
00:40:06,230 --> 00:40:08,000
Even a tablet would be better than this.
679
00:40:12,070 --> 00:40:12,730
Sister.
680
00:40:19,550 --> 00:40:20,210
I'm sorry.
681
00:40:22,280 --> 00:40:23,580
I know you're still angry.
682
00:40:24,155 --> 00:40:25,760
I also know that you don't really care
683
00:40:25,760 --> 00:40:27,222
at all about the money I repaid you.
684
00:40:27,630 --> 00:40:29,730
But, about applying
to Yijiang University,
685
00:40:30,030 --> 00:40:31,460
I really researched it carefully.
686
00:40:32,400 --> 00:40:35,480
Yijiang University has been involved
in artificial intelligence for a long time.
687
00:40:35,488 --> 00:40:37,280
Previously awarded
AI behavioral learning models
688
00:40:37,280 --> 00:40:38,400
were also developed there.
689
00:40:39,070 --> 00:40:41,380
Their faculty in this area
is really excellent.
690
00:40:41,710 --> 00:40:42,290
And...
691
00:40:43,066 --> 00:40:43,880
Computer science
692
00:40:43,880 --> 00:40:45,250
is also a field I'm interested in.
693
00:40:47,510 --> 00:40:48,210
I've really
694
00:40:50,150 --> 00:40:51,500
considered it carefully.
695
00:40:52,960 --> 00:40:54,250
You researched so much.
696
00:40:54,550 --> 00:40:55,150
Then, earlier,
697
00:40:55,150 --> 00:40:56,822
when I was helping you analyze choices,
698
00:40:56,844 --> 00:40:57,844
why didn't you tell me?
699
00:40:57,888 --> 00:40:58,330
I...
700
00:41:01,630 --> 00:41:03,130
was afraid you wouldn't agree.
701
00:41:04,760 --> 00:41:06,110
Afraid I wouldn't agree,
702
00:41:06,110 --> 00:41:07,622
so you acted first and reported later.
703
00:41:11,480 --> 00:41:12,130
Sister.
704
00:41:13,711 --> 00:41:14,800
The care you've shown me
705
00:41:14,800 --> 00:41:15,810
during this time,
706
00:41:16,320 --> 00:41:17,030
I can never
707
00:41:17,030 --> 00:41:17,900
fully repay.
708
00:41:19,360 --> 00:41:20,110
If I had told you
709
00:41:20,110 --> 00:41:21,288
about my choices in advance,
710
00:41:21,333 --> 00:41:23,060
you'd have asked me
to prioritize my future.
711
00:41:23,550 --> 00:41:24,980
But now, through my efforts,
712
00:41:25,320 --> 00:41:26,810
I can go to the university I like,
713
00:41:27,070 --> 00:41:28,440
study the major I want,
714
00:41:28,440 --> 00:41:29,730
and support myself.
715
00:41:30,760 --> 00:41:31,170
So...
716
00:41:32,110 --> 00:41:33,540
I don't want to owe you any more.
717
00:41:35,590 --> 00:41:37,710
But I've never treated you
718
00:41:37,710 --> 00:41:38,610
as an outsider.
719
00:41:39,190 --> 00:41:39,770
I just...
720
00:41:43,710 --> 00:41:44,420
Just...
721
00:41:48,280 --> 00:41:50,940
I really feel that you
are very important to me.
722
00:41:52,630 --> 00:41:53,690
That's why I want
723
00:41:53,840 --> 00:41:55,690
to start doing things for you earlier.
724
00:41:58,760 --> 00:41:59,940
Sounds nice.
725
00:42:00,533 --> 00:42:02,420
How much can part-time work
really achieve?
726
00:42:04,360 --> 00:42:05,190
And don't think
727
00:42:05,190 --> 00:42:06,800
that university means no more studying.
728
00:42:06,880 --> 00:42:07,840
Going to university
729
00:42:07,840 --> 00:42:09,510
is actually a new start in life.
730
00:42:09,510 --> 00:42:10,290
Rest assured.
731
00:42:10,670 --> 00:42:11,150
I will
732
00:42:11,150 --> 00:42:12,290
continue to study hard.
733
00:42:17,400 --> 00:42:18,060
Li Wu.
734
00:42:18,880 --> 00:42:20,730
This choice is yours.
735
00:42:22,400 --> 00:42:23,280
Just don't regret it.
736
00:42:23,280 --> 00:42:24,100
That's enough.
737
00:42:25,670 --> 00:42:26,500
I won't regret it.
738
00:42:38,288 --> 00:42:40,330
Why are you standing there?
Aren't you going home?
739
00:42:42,760 --> 00:42:43,770
Can I go back?
740
00:42:44,880 --> 00:42:45,420
Let's go.
741
00:42:47,630 --> 00:42:48,250
Sister.
742
00:42:49,230 --> 00:42:50,330
What now?
743
00:42:51,933 --> 00:42:53,355
If you get tired in the future,
744
00:42:53,355 --> 00:42:54,130
I can drive.
745
00:42:56,190 --> 00:42:57,210
I got my license.
746
00:42:58,000 --> 00:42:59,550
You're really capable now.
747
00:42:59,550 --> 00:43:01,130
You can handle everything yourself.
748
00:43:02,110 --> 00:43:04,500
Not everything can be handled.
749
00:43:06,230 --> 00:43:07,290
Then what can't you handle?
750
00:43:07,960 --> 00:43:09,290
Handling a sister's anger.
751
00:43:14,590 --> 00:43:15,250
Alright.
752
00:43:15,590 --> 00:43:16,380
But no need.
753
00:43:16,960 --> 00:43:17,810
Why?
754
00:43:18,840 --> 00:43:19,940
My car has restrictions.
755
00:43:48,451 --> 00:43:52,231
♪Light declares a brand-new day♪
756
00:43:52,701 --> 00:43:55,191
♪Yesterday's scenes♪
757
00:43:55,711 --> 00:43:57,741
♪Begin to repeat again♪
758
00:43:57,741 --> 00:43:59,841
♪Saying good morning♪
759
00:43:59,841 --> 00:44:03,871
♪Stars accompany the night♪
760
00:44:04,361 --> 00:44:06,811
♪Countless sleepless times♪
761
00:44:07,321 --> 00:44:09,621
♪Your "good night"♪
762
00:44:10,081 --> 00:44:13,101
♪Calms all my unease♪
763
00:44:14,221 --> 00:44:18,201
♪The wind seems to have fallen♪
764
00:44:18,561 --> 00:44:21,141
♪Flowers bloom with smiling faces♪
765
00:44:21,601 --> 00:44:23,881
♪Butterflies linger♪
766
00:44:23,881 --> 00:44:25,921
♪So romantic♪
767
00:44:25,921 --> 00:44:29,701
♪Without noticing♪
768
00:44:30,121 --> 00:44:32,641
♪I found where my heartbeat began♪
769
00:44:33,101 --> 00:44:35,591
♪It started long ago♪
770
00:44:35,961 --> 00:44:38,871
♪Sorry I arrived late♪
771
00:44:40,181 --> 00:44:44,701
♪I'm used to having
your morning greetings♪
772
00:44:45,381 --> 00:44:47,791
♪Turning all hardships♪
773
00:44:48,321 --> 00:44:51,591
♪Into the simplest things♪
774
00:44:51,861 --> 00:44:56,341
♪I'm used to having your good nights♪
775
00:44:56,911 --> 00:44:59,331
♪Afraid life is too short♪
776
00:44:59,811 --> 00:45:02,041
♪Gone in the blink of an eye♪
777
00:45:02,041 --> 00:45:03,571
♪What should I do♪
778
00:45:03,571 --> 00:45:07,981
♪Loving every good morning
and good night with you♪
779
00:45:08,541 --> 00:45:10,931
♪Writing our days♪
780
00:45:11,441 --> 00:45:14,581
♪Into great little ordinary moments♪
781
00:45:15,041 --> 00:45:19,551
♪Maybe sometimes we'll drift apart♪
782
00:45:20,081 --> 00:45:22,431
♪Remember to come home on time♪
783
00:45:22,951 --> 00:45:26,211
♪I made your favorite♪
784
00:45:26,211 --> 00:45:29,041
♪Dinner♪
50362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.