All language subtitles for [SubtitleTools.com] 310 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,010 --> 00:00:24,970 Wealth, fame, power... 2 00:00:24,970 --> 00:00:26,890 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:26,890 --> 00:00:28,770 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:28,770 --> 00:00:30,740 The words he uttered just before his death 5 00:00:30,740 --> 00:00:32,500 drove people around the world to the seas. 6 00:00:32,500 --> 00:00:36,260 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:36,260 --> 00:00:39,880 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:42,470 --> 00:00:46,590 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:47,120 --> 00:00:50,120 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:51,020 --> 00:00:56,610 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:56,610 --> 00:01:02,450 and set out in search of something to find 12 00:01:02,450 --> 00:01:03,880 ONE PIECE! 13 00:01:08,580 --> 00:01:14,270 Compasses only cause delays 14 00:01:14,270 --> 00:01:19,320 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:19,960 --> 00:01:31,610 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:32,220 --> 00:01:37,930 When it comes to personal storms, 17 00:01:37,930 --> 00:01:43,050 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:43,050 --> 00:01:45,490 and pretend it isn’t there! 19 00:01:46,860 --> 00:01:52,330 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:52,330 --> 00:01:57,830 and set out in search of something to find 21 00:01:57,830 --> 00:02:04,090 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:02:04,090 --> 00:02:08,780 We are, We are on the cruise! 23 00:02:09,770 --> 00:02:11,410 We are! 24 00:02:14,390 --> 00:02:17,510 Wealth, fame, power... 25 00:02:18,550 --> 00:02:21,230 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:21,230 --> 00:02:23,900 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:24,370 --> 00:02:26,730 The words he uttered just before his death 28 00:02:26,730 --> 00:02:30,370 drove people around the world to the seas. 29 00:02:30,750 --> 00:02:34,910 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:34,910 --> 00:02:39,330 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:39,820 --> 00:02:44,340 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:44,940 --> 00:02:48,980 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:52,350 --> 00:02:55,490 Are you insane?! Don't think that you'll be able to survive 34 00:02:55,490 --> 00:02:57,350 after making the entire world your enemy! 35 00:02:58,000 --> 00:03:02,190 I'll pursue that woman to the very ends of the earth and eliminate her... 36 00:03:02,690 --> 00:03:04,860 I want to live! 37 00:03:08,320 --> 00:03:15,190 ...Jet... Gatling! 38 00:03:52,720 --> 00:03:53,580 Luffy! 39 00:03:54,230 --> 00:03:55,370 Luffy...! 40 00:03:57,510 --> 00:03:59,330 The first column is...! 41 00:04:02,500 --> 00:04:04,870 Th-This is a report to all ships. 42 00:04:04,870 --> 00:04:06,420 This is a report to all ships! 43 00:04:07,000 --> 00:04:10,590 Mr. Rob Lucci of CP9 has just... 44 00:04:10,940 --> 00:04:18,430 Has just been defeated... by pirate Straw Hat Luffy! 45 00:04:24,200 --> 00:04:25,230 Luffy... 46 00:04:29,110 --> 00:04:30,420 It's over... 47 00:04:31,380 --> 00:04:33,700 We'll be okay now. 48 00:04:38,160 --> 00:04:42,080 We're gonna go back together! 49 00:04:42,900 --> 00:04:47,550 Robin! 50 00:05:03,390 --> 00:05:08,430 "From the Sea, a Friend Arrives! The Straw Hats Share the Strongest Bond" 51 00:05:11,290 --> 00:05:11,990 Th... 52 00:05:12,370 --> 00:05:14,240 Th-This can't be happening! 53 00:05:14,620 --> 00:05:17,580 Mr. Rob Lucci, the leader of the current CP9, is considered 54 00:05:17,580 --> 00:05:20,010 to be the strongest in the history of Cipher Pol. 55 00:05:20,010 --> 00:05:26,140 To think that even he has been defeated by a pirate...! 56 00:05:43,640 --> 00:05:47,610 Luffy won! 57 00:05:48,640 --> 00:05:51,360 Coo, coo, coo... 58 00:05:52,130 --> 00:05:53,740 Coo, coo. 59 00:06:14,360 --> 00:06:16,340 He had me worried there. 60 00:06:16,340 --> 00:06:18,760 So you finally did it, Straw Hat! 61 00:06:19,210 --> 00:06:20,430 Luffy! 62 00:06:22,560 --> 00:06:25,890 Everyone! Get on the escape ship right away! We're gonna set sail! 63 00:06:27,780 --> 00:06:30,110 You did it! Luffy! 64 00:06:32,810 --> 00:06:35,110 You did it, Straw Hat! 65 00:06:35,470 --> 00:06:36,320 Hm? 66 00:06:36,320 --> 00:06:39,530 Y-You morons! They can hear us! 67 00:06:39,870 --> 00:06:42,440 That's okay! We'll let him know! 68 00:06:42,440 --> 00:06:44,410 Hey! Who're those voices?! 69 00:06:44,850 --> 00:06:48,210 We don't know! They're coming from somewhere via transponder snail! 70 00:06:48,210 --> 00:06:50,380 Bro! 71 00:06:57,580 --> 00:06:59,770 What?! This voice... 72 00:07:10,600 --> 00:07:15,720 Stop it! If we had just taken off, we would've been considered dead! 73 00:07:15,720 --> 00:07:17,150 You guys... 74 00:07:17,820 --> 00:07:18,950 Those guys... 75 00:07:22,950 --> 00:07:26,490 Are they possibly the pirates we took out at the main gate? 76 00:07:26,490 --> 00:07:31,290 Well, they can't be... I'm sure they all fell off the cliff! 77 00:07:31,290 --> 00:07:32,960 There's no way they could've survived. 78 00:07:39,920 --> 00:07:42,670 Dammit! It's a cannon attack! 79 00:07:42,670 --> 00:07:44,890 Bro! 80 00:08:23,370 --> 00:08:25,390 Hey, idiot! Don't push! 81 00:08:25,390 --> 00:08:26,480 Don't move! 82 00:08:26,480 --> 00:08:28,860 --We're gonna fall! --The ropes are gonna rip! 83 00:08:28,860 --> 00:08:31,890 You morons! Galley-La's ropes never tear! 84 00:08:33,080 --> 00:08:34,980 Seriously, after I told you to keep your mouth shut... 85 00:08:35,980 --> 00:08:38,460 We're all okay! 86 00:08:38,460 --> 00:08:42,230 The giants took all the cannon fire for us! 87 00:08:42,230 --> 00:08:42,990 Ribbit! 88 00:08:42,990 --> 00:08:45,960 Whoa! They sure are tough. 89 00:08:45,960 --> 00:08:48,660 Grandma! They're all alive! 90 00:08:49,910 --> 00:08:52,560 Sodom and Gomorrah are okay, too! 91 00:08:52,560 --> 00:08:53,960 I'm so glad to hear that! 92 00:08:53,960 --> 00:08:58,150 Now, if we take our sweet time here, the battleships will come again! 93 00:08:58,150 --> 00:08:59,640 Let's hurry up and get out of here! 94 00:08:59,640 --> 00:09:04,550 Anyway... we have a means to escape, so don't worry about us! 95 00:09:04,550 --> 00:09:06,190 We'll see you after we make it out of here alive! 96 00:09:06,190 --> 00:09:07,380 That's right! 97 00:09:07,380 --> 00:09:08,430 Let's hurry! 98 00:09:08,960 --> 00:09:11,640 You guys need to hurry up and climb already! 99 00:09:11,930 --> 00:09:14,380 The blood is rushing up to my head! 100 00:09:14,380 --> 00:09:16,650 Actually, it's rushing down! 101 00:09:17,170 --> 00:09:18,920 Okay, climb up! 102 00:09:19,730 --> 00:09:21,410 Climb up slowly! 103 00:09:21,410 --> 00:09:22,670 We're gonna fall! 104 00:09:22,670 --> 00:09:25,410 --Ribbit! --Don't shake! 105 00:09:25,940 --> 00:09:28,580 You guys...! Dummies...! 106 00:09:28,580 --> 00:09:32,580 I wasn't worried about you guys! You dummies! 107 00:09:34,120 --> 00:09:39,540 Those idiots are alive! I'm glad...! I'm glad! I'm so happy! 108 00:09:41,570 --> 00:09:44,250 Yeah. It's really a relief. 109 00:09:44,870 --> 00:09:47,720 But there's no point if you die here, is there? 110 00:09:49,610 --> 00:09:51,410 Yeah. You're right. 111 00:09:52,810 --> 00:09:55,310 Should we head over to the main gate right away?! 112 00:09:55,700 --> 00:09:58,730 Do it later. Right now, we have to focus our efforts here. 113 00:09:58,730 --> 00:10:02,740 What're you all doing?! Carry out your duty already! 114 00:10:02,740 --> 00:10:03,740 Yes, sir! 115 00:10:08,320 --> 00:10:12,040 Hey! Bring on as many guys as you'd like! 116 00:10:12,950 --> 00:10:15,670 Thunderbolt Tempo! 117 00:10:18,590 --> 00:10:20,090 Tiger Trap! 118 00:10:20,590 --> 00:10:22,340 Oni Giri! 119 00:10:23,310 --> 00:10:24,800 Pound Phoenix! 120 00:10:29,860 --> 00:10:31,560 Cien Fleurs! 121 00:10:39,850 --> 00:10:42,770 Keep an eye on Straw Hat in the first column! 122 00:10:42,770 --> 00:10:45,120 Y-Yes, sir, but... 123 00:10:45,120 --> 00:10:45,860 Hm? 124 00:10:46,740 --> 00:10:50,880 Pirate Straw Hat Luffy also appears to be severely wounded! 125 00:10:50,880 --> 00:10:54,250 He isn't moving at all! 126 00:10:55,940 --> 00:10:56,870 What?! 127 00:11:19,270 --> 00:11:21,230 Hey, Luffy! 128 00:11:21,570 --> 00:11:25,260 What're you doing?! Hurry up and get your butt over here! 129 00:11:25,260 --> 00:11:27,110 We have to run or we won't survive! 130 00:11:34,000 --> 00:11:37,320 What's the matter! We're almost there! 131 00:11:37,320 --> 00:11:39,290 Use your Gum-Gum to shoot yourself over here! 132 00:11:39,290 --> 00:11:41,580 Once you're here, I'll carry you! 133 00:11:47,300 --> 00:11:50,080 We're surrounded by the sea and a bunch of battleships! 134 00:11:50,080 --> 00:11:52,470 If we stay here, we're gonna be killed! 135 00:11:53,000 --> 00:11:56,500 It seems that the pirates are trying to escape using the escort ship. 136 00:11:56,500 --> 00:11:57,480 Yeah. 137 00:11:57,810 --> 00:12:00,440 Luffy! 138 00:12:08,370 --> 00:12:12,990 Luffy! Can you hear me, Luffy?! 139 00:12:15,430 --> 00:12:16,850 I-I can't... 140 00:12:20,980 --> 00:12:22,000 My body... 141 00:12:22,510 --> 00:12:23,210 What? 142 00:12:28,190 --> 00:12:30,130 ...isn't moving at all. 143 00:12:30,860 --> 00:12:32,310 It isn't moving...? 144 00:12:33,450 --> 00:12:37,390 Don't be ridiculous! You defeated the enemy! 145 00:12:37,390 --> 00:12:41,850 We got Robin back, too! All that's left is for us to go back! 146 00:12:41,850 --> 00:12:44,270 Please! Try hard! 147 00:12:51,380 --> 00:12:52,030 Usopp! 148 00:12:54,990 --> 00:12:58,170 Let's take the ship to the column where Luffy is! 149 00:12:58,170 --> 00:12:59,950 Everyone! Hurry up and get on the ship! 150 00:13:01,270 --> 00:13:01,870 Fire! 151 00:13:14,760 --> 00:13:16,470 No! Our escape ship is...! 152 00:13:21,310 --> 00:13:24,450 Oh, crap...! Now it's hopeless... 153 00:13:24,450 --> 00:13:28,070 Besides that ship, there's no other way for us to escape from here! 154 00:13:34,700 --> 00:13:38,530 Kokoro-san... Chimney... Gonbe... Chopper! 155 00:14:00,210 --> 00:14:02,220 O-Oh, no... 156 00:14:15,650 --> 00:14:17,030 I'm gonna die! 157 00:14:22,200 --> 00:14:24,370 They're okay somehow! 158 00:14:24,910 --> 00:14:26,120 Outta our way! 159 00:14:26,120 --> 00:14:27,510 Good! 160 00:14:36,260 --> 00:14:39,300 Sanji-kun! Where on earth have you been?! 161 00:14:41,660 --> 00:14:44,400 Well, sorry about that. I had to take care of something. 162 00:14:46,530 --> 00:14:49,310 But at any rate, this is terrible. We're in serious trouble! 163 00:14:50,000 --> 00:14:52,090 Since we have Robin-chan, 164 00:14:52,090 --> 00:14:55,030 I thought they weren't gonna attack this area. But the ship was... 165 00:14:56,820 --> 00:15:00,070 That's it, you bastards! Release the old lady now and... 166 00:15:00,070 --> 00:15:02,660 This is no time for that! 167 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Mermaid Kick! 168 00:15:10,490 --> 00:15:11,500 Fire. 169 00:15:18,110 --> 00:15:19,790 They're even firing on their own people! 170 00:15:19,790 --> 00:15:21,600 Corner them at the second column! 171 00:15:21,970 --> 00:15:22,810 Fire! 172 00:15:26,230 --> 00:15:29,070 Watch out! Run! Run! 173 00:15:30,540 --> 00:15:31,460 Fire! 174 00:16:12,870 --> 00:16:16,450 Dammit! They've finally taken out the entire bridge! 175 00:16:16,450 --> 00:16:17,970 We're cornered on this column! 176 00:16:17,970 --> 00:16:20,350 We're out of options! 177 00:16:20,350 --> 00:16:22,830 We have no choice but to fight them all from here! 178 00:16:22,830 --> 00:16:26,740 Don't be stupid! There's gonna be wave after wave of stronger guys! 179 00:16:26,740 --> 00:16:30,860 Prepare all cannons to fire on the first column! 180 00:16:44,340 --> 00:16:47,770 Eliminate Straw Hat Luffy immediately! 181 00:16:54,800 --> 00:16:57,440 Luffy! 182 00:17:10,310 --> 00:17:12,620 Luffy's in danger! We have to at least bring him over! 183 00:17:13,110 --> 00:17:14,960 Oh, crap...! 184 00:17:15,360 --> 00:17:17,070 Luffy! 185 00:17:17,920 --> 00:17:20,480 It won't work. Because of the distance, 186 00:17:20,480 --> 00:17:24,300 even if I try to pull him, I'll drop him into the sea. 187 00:17:24,300 --> 00:17:26,260 Luffy! 188 00:17:26,840 --> 00:17:29,660 This is bad. Things are in a terrible state! 189 00:17:29,660 --> 00:17:33,700 Straw Hat won, but he can't stand up! It seems like his life is in danger! 190 00:17:33,700 --> 00:17:34,560 What?! 191 00:17:34,560 --> 00:17:37,720 --Straw Hat! --Straw Hat! 192 00:17:37,720 --> 00:17:39,150 Ribbit! Ribbit! 193 00:17:39,150 --> 00:17:42,150 Stand up, Straw Hat! 194 00:17:42,150 --> 00:17:44,560 Get ahold of yourself, kid! 195 00:17:44,560 --> 00:17:46,100 Pirate guy! 196 00:17:47,260 --> 00:17:49,790 Luffy! Stand up! Please! 197 00:17:49,790 --> 00:17:52,450 Isn't there something you can do, Luffy?! 198 00:17:52,450 --> 00:17:53,810 Luffy! 199 00:17:53,810 --> 00:17:54,960 Straw Hat! 200 00:17:54,960 --> 00:17:58,350 Straw Hat! You can do it! 201 00:17:58,350 --> 00:18:00,170 Straw Hat! 202 00:18:00,620 --> 00:18:02,300 Ribbit, ribbit! 203 00:18:04,950 --> 00:18:07,260 Oh, crap... I'm seriously in trouble...! 204 00:18:09,650 --> 00:18:11,020 Luffy! 205 00:18:12,890 --> 00:18:15,100 Do something, Luffy! 206 00:18:15,780 --> 00:18:16,990 Straw Hat! 207 00:18:16,990 --> 00:18:19,570 Get ahold of yourself, Straw Hat! 208 00:18:20,070 --> 00:18:22,480 Straw Hat! 209 00:18:27,780 --> 00:18:28,910 Again...! 210 00:18:29,510 --> 00:18:30,370 Who is that?! 211 00:18:32,180 --> 00:18:36,120 Hey! Do you wanna get killed?! This is no time to be spacing out! 212 00:18:36,890 --> 00:18:39,610 Just whose voice is this? 213 00:18:40,400 --> 00:18:44,090 Th-That's right! This is the same voice from that time... 214 00:18:52,470 --> 00:18:54,000 What's going on?! 215 00:18:54,000 --> 00:18:56,670 --Straw Hat! --Straw Hat! 216 00:18:56,670 --> 00:18:59,420 It's obvious! My underlings are... 217 00:18:59,420 --> 00:19:03,550 No! Not those voices! I've been hearing it for a while! 218 00:19:03,550 --> 00:19:04,450 Huh?! 219 00:19:16,980 --> 00:19:18,570 Below...? 220 00:19:20,240 --> 00:19:22,170 Look below? 221 00:19:33,450 --> 00:19:37,480 I'm not mistaken. I can hear it. What? Below? 222 00:19:42,980 --> 00:19:43,860 Who's that?! 223 00:19:45,640 --> 00:19:46,940 What the hell is this? 224 00:19:53,120 --> 00:19:54,680 It's telling us to look below! 225 00:19:54,680 --> 00:19:56,790 What're you talking about, reindeer? 226 00:19:57,290 --> 00:20:01,860 In five seconds, fire at Straw Hat Luffy in the first column! 227 00:20:01,860 --> 00:20:04,500 --Luffy is gonna...! --Straw Hat! 228 00:20:09,260 --> 00:20:13,480 You're such a... Really, you're such a... 229 00:20:21,730 --> 00:20:25,520 Jump into the sea! 230 00:20:25,520 --> 00:20:26,650 Four seconds! 231 00:20:27,260 --> 00:20:29,070 Into the sea! 232 00:20:29,990 --> 00:20:30,860 Usopp?! 233 00:20:31,390 --> 00:20:34,030 Robin! Can you drop Luffy into the sea? 234 00:20:34,030 --> 00:20:37,080 --Leave it to me! --You idiot! Are you trying to get us to commit suicide?! 235 00:20:37,750 --> 00:20:40,120 Getting desperate won't save us! 236 00:20:40,770 --> 00:20:41,610 Three! 237 00:20:42,370 --> 00:20:45,630 We're gonna be saved! She came to rescue us! 238 00:20:46,000 --> 00:20:49,510 We've got one more friend, right?! 239 00:20:50,560 --> 00:20:51,470 Two! 240 00:20:51,900 --> 00:20:54,120 Chopper! Did you look below?! 241 00:20:54,120 --> 00:20:55,430 I did! 242 00:20:59,230 --> 00:21:01,140 Cien Fleurs! 243 00:21:07,870 --> 00:21:08,860 One! 244 00:21:08,860 --> 00:21:10,520 Delphinium! 245 00:21:12,770 --> 00:21:14,660 I'm moving! Is Robin doing this?! 246 00:21:17,910 --> 00:21:19,540 Into the sea! 247 00:21:20,190 --> 00:21:21,460 Into the sea...! 248 00:21:21,460 --> 00:21:23,460 Into the sea! 249 00:21:28,200 --> 00:21:30,710 Follow Luffy! 250 00:21:31,680 --> 00:21:33,010 Here we go! 251 00:21:34,310 --> 00:21:36,640 Here we go...! 252 00:21:37,390 --> 00:21:39,470 Into the sea! 253 00:21:39,900 --> 00:21:42,520 The pirates are jumping into the sea! 254 00:21:42,520 --> 00:21:46,190 How stupid! There's no way that they can survive after jumping into this sea. 255 00:21:46,850 --> 00:21:49,560 Did the pirates lose their minds?! 256 00:22:03,160 --> 00:22:05,480 Let's go back, everyone! 257 00:22:14,820 --> 00:22:15,800 Fire! 258 00:22:23,370 --> 00:22:26,140 Back to the seas of adventure! 259 00:22:29,110 --> 00:22:34,110 Get on the Merry! 260 00:22:36,720 --> 00:22:40,240 Merry! 261 00:22:41,830 --> 00:22:43,710 I came to get you! 262 00:22:53,300 --> 00:22:55,880 I have been alone all this time. 263 00:22:56,700 --> 00:22:59,260 To think that what Saul said came true... 264 00:23:00,550 --> 00:23:01,430 Friends... 265 00:23:01,950 --> 00:23:04,730 I appreciate them for rescuing me from the bottom of my heart. 266 00:23:06,310 --> 00:23:07,980 On the next episode of One Piece! 267 00:23:07,980 --> 00:23:12,440 "Everyone Makes a Great Escape! The Road to Victory Is for the Pirates" 268 00:23:12,440 --> 00:23:14,660 I'm gonna be King of the Pirates!! 18753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.