Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:24,970
Wealth, fame, power...
2
00:00:24,970 --> 00:00:26,890
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:26,890 --> 00:00:28,770
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,740
The words he uttered just before his death
5
00:00:30,740 --> 00:00:32,500
drove people around the world to the seas.
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,260
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:36,260 --> 00:00:39,880
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:42,470 --> 00:00:46,590
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,120
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:51,020 --> 00:00:56,610
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:56,610 --> 00:01:02,450
and set out in search of something to find
12
00:01:02,450 --> 00:01:03,880
ONE PIECE!
13
00:01:08,580 --> 00:01:14,270
Compasses only cause delays
14
00:01:14,270 --> 00:01:19,320
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:19,960 --> 00:01:31,610
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:32,220 --> 00:01:37,930
When it comes to personal storms,
17
00:01:37,930 --> 00:01:43,050
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:43,050 --> 00:01:45,490
and pretend it isn’t there!
19
00:01:46,860 --> 00:01:52,330
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:52,330 --> 00:01:57,830
and set out in search of something to find
21
00:01:57,830 --> 00:02:04,090
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:02:04,090 --> 00:02:08,780
We are, We are on the cruise!
23
00:02:09,770 --> 00:02:11,410
We are!
24
00:02:14,340 --> 00:02:17,420
Wealth, fame, power...
25
00:02:18,580 --> 00:02:21,150
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:21,150 --> 00:02:23,940
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:24,350 --> 00:02:26,710
The words he uttered just before his death
28
00:02:26,710 --> 00:02:30,410
drove people around the world to the seas.
29
00:02:30,960 --> 00:02:34,900
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:34,900 --> 00:02:39,380
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:39,870 --> 00:02:44,340
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:44,960 --> 00:02:49,000
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:52,470 --> 00:02:54,840
Oh, that's right. I get it!
34
00:02:54,840 --> 00:02:55,640
What is it?
35
00:02:56,040 --> 00:03:00,180
We can save her... As long as they
have me, we can save Robin! Dammit!
36
00:03:00,180 --> 00:03:03,110
"Dammit"?! You don't have
to get upset or anything!
37
00:03:03,110 --> 00:03:04,110
Let's hurry, Nami-kun!
38
00:03:04,850 --> 00:03:07,530
Don't make me repeat it.
39
00:03:08,540 --> 00:03:12,700
There isn't even a shred of hope left for you.
40
00:03:12,700 --> 00:03:15,150
I heard some voice in the passage earlier,
41
00:03:15,150 --> 00:03:17,710
but no one showed up after all, did they?
42
00:03:17,710 --> 00:03:21,880
Lucci might be killing him right about now, huh?
43
00:03:22,370 --> 00:03:24,640
It seems that we disagree.
44
00:03:24,640 --> 00:03:26,670
I guess there's no point in discussing it.
45
00:03:27,040 --> 00:03:28,770
I don't have much time, either.
46
00:03:28,770 --> 00:03:31,550
Gum-Gum... Gatling!
47
00:03:32,000 --> 00:03:33,240
Stamp!
48
00:03:33,240 --> 00:03:33,970
Whip!
49
00:03:34,970 --> 00:03:36,170
Spear!
50
00:03:46,530 --> 00:03:50,360
I'm a wolf. I'll keep going
after you until I chew you up.
51
00:03:55,610 --> 00:03:57,470
Oh? You're still alive.
52
00:03:58,010 --> 00:04:02,670
I don't intend to run...
I don't intend to be killed...
53
00:04:06,210 --> 00:04:07,550
And I don't intend to forgive.
54
00:04:07,550 --> 00:04:09,110
Forgive?
55
00:04:11,480 --> 00:04:13,800
Are you sympathizing with Nico Robin?
56
00:04:14,580 --> 00:04:18,470
A distracted mind just creates
openings during a fight.
57
00:04:18,470 --> 00:04:21,810
If you have time to pity that ill-fated woman,
58
00:04:21,810 --> 00:04:25,380
you should think of a way
to save your neck here.
59
00:04:25,930 --> 00:04:27,570
Watch your mouth.
60
00:04:30,110 --> 00:04:33,660
I'm the kind who heats up with anger.
61
00:04:42,410 --> 00:04:46,670
Its destructive power is just like that of a devil.
62
00:04:47,600 --> 00:04:49,340
Diable Jambe!
63
00:04:49,340 --> 00:04:51,300
What? W-Wait!
64
00:04:51,300 --> 00:04:53,260
Flambage...
65
00:04:58,310 --> 00:04:59,520
...Shot!
66
00:05:11,100 --> 00:05:13,490
God creates food...
67
00:05:15,070 --> 00:05:17,910
...and the Devil creates spice.
68
00:05:20,770 --> 00:05:24,180
I guess I made it a little too spicy.
69
00:05:28,100 --> 00:05:33,820
"Fierce Sword Attacks! Zoro vs. Kaku,
Powerful Sword Fighting Showdown"
70
00:05:44,020 --> 00:05:45,980
Oni... Giri!
71
00:05:56,030 --> 00:05:58,990
Whoa! Damn that giraffe and Moss Head!
72
00:05:58,990 --> 00:06:01,070
Are they trying to destroy this tower?
73
00:06:11,730 --> 00:06:13,100
This is...
74
00:06:13,670 --> 00:06:18,390
"Gates of Justice"
"Underground passage"
75
00:06:14,420 --> 00:06:15,830
Gates of Justice?
76
00:06:16,500 --> 00:06:18,390
So I can get there by following this?
77
00:06:21,310 --> 00:06:24,670
I hope Nami-san and Usopp are
already headed to Robin-chan by now.
78
00:06:29,120 --> 00:06:32,150
I have to hurry up too
and bring this #1 key to her.
79
00:06:34,900 --> 00:06:35,970
I'd better get going!
80
00:06:42,210 --> 00:06:44,000
You bitch! Come on already!
81
00:06:53,020 --> 00:06:56,300
We're finally on the Bridge of Hesitation!
82
00:06:59,250 --> 00:07:01,220
Look, Nico Robin!
83
00:07:11,050 --> 00:07:14,940
You can see the opened
Gates of Justice, can't you?
84
00:07:19,860 --> 00:07:23,700
It took a long time... It really took a long time.
85
00:07:23,700 --> 00:07:25,440
But I'm finally here.
86
00:07:25,440 --> 00:07:28,540
Once I've gone through those gates,
I can be the Government's...
87
00:07:28,540 --> 00:07:32,250
No, the world's hero!
88
00:07:36,070 --> 00:07:40,720
The bridge that continues onto the other
side of the doors has indeed risen up,
89
00:07:40,720 --> 00:07:43,670
and is now waiting for
the hero to come and cross.
90
00:07:51,420 --> 00:07:57,150
This is wonderful! Just take a look
at the path to my bright future!
91
00:07:59,100 --> 00:08:03,320
Well, for you, I guess it's the path to hell, huh?
92
00:08:03,670 --> 00:08:08,370
Right? You think so too, right, Nico Robin?
93
00:08:14,420 --> 00:08:16,420
--No!
--Hey, what're you doing?!
94
00:08:17,960 --> 00:08:18,910
Ow!
95
00:08:21,880 --> 00:08:23,720
Hey! Stop!
96
00:08:26,220 --> 00:08:29,930
You... Enough already, you bitch!
97
00:08:30,330 --> 00:08:34,890
You still don't get it?!
It's pointless to try and struggle!
98
00:08:34,890 --> 00:08:38,740
Do you really get who I am?!
99
00:08:39,070 --> 00:08:42,700
I'm the world's hero. I'm the
world's hero, you got that?!
100
00:08:43,110 --> 00:08:48,130
You're in the worst situation without a
shred of hope left! I'm different from you!
101
00:08:48,130 --> 00:08:53,420
I have a bright future full of hopes and dreams!
102
00:08:53,870 --> 00:08:56,130
Do you get it, you dumb woman?!
103
00:08:56,710 --> 00:08:59,820
Dumb! Dumb! Dumb!
104
00:09:08,440 --> 00:09:10,010
Luffy...
105
00:09:10,010 --> 00:09:10,730
Everyone...
106
00:09:11,570 --> 00:09:12,780
Everyone...!
107
00:09:18,150 --> 00:09:19,780
Gotta hurry! Gotta hurry!
108
00:09:19,780 --> 00:09:22,030
It'll be meaningless if I
can't make it in time! Hm?
109
00:09:22,780 --> 00:09:24,340
I can see something up ahead!
110
00:09:29,790 --> 00:09:32,460
We'll reach our destination
in about ten minutes!
111
00:09:33,290 --> 00:09:36,160
Hurry up and check the formation of all ships!
112
00:09:36,160 --> 00:09:37,420
Yes, sir!
113
00:09:37,970 --> 00:09:41,710
Hey! Stand up already, you bitch!
114
00:09:41,710 --> 00:09:44,720
Now, let's go, Nico Robin!
115
00:09:48,390 --> 00:09:50,260
Is this the exit?!
116
00:09:57,180 --> 00:09:59,110
You... Straw Hat!
117
00:09:59,550 --> 00:10:01,360
Ah! Franky!
118
00:10:01,360 --> 00:10:03,550
What're you doing here, you jerk?!
119
00:10:03,550 --> 00:10:06,740
You idiot! Enough with the attitude already!
120
00:10:07,160 --> 00:10:09,200
I'm on your side right now! Just give it up!
121
00:10:12,190 --> 00:10:15,500
Lucci, huh? So you're having
a tough time against him?
122
00:10:16,000 --> 00:10:19,460
Where's Nico Robin? I brought two keys.
123
00:10:19,880 --> 00:10:21,000
Shall I give you a hand?
124
00:10:21,000 --> 00:10:23,170
No. More importantly...
125
00:10:23,760 --> 00:10:25,870
...please stop Robin.
126
00:10:27,890 --> 00:10:31,870
You can get to the Gates of Justice
through the doors behind the pigeon guy.
127
00:10:31,870 --> 00:10:33,930
Robin has already been taken away.
128
00:10:34,630 --> 00:10:37,350
I'll restrain him.
129
00:10:39,140 --> 00:10:41,770
Just super leave it to me, you jerk!
130
00:10:57,460 --> 00:11:02,250
I'm saying that if I had to choose,
I like meat better!
131
00:11:04,110 --> 00:11:07,510
And I'm saying it doesn't matter, herbivore!
132
00:11:09,470 --> 00:11:10,650
Hm?
133
00:11:10,650 --> 00:11:13,180
In any case, I'll hurry up and take your key.
134
00:11:14,170 --> 00:11:16,600
If I can't make it in time,
it'll be the same as defeat.
135
00:11:19,800 --> 00:11:22,980
Two-Sword Style... Nigiri...
136
00:11:28,150 --> 00:11:31,450
You get stronger when you
wear a towel on your head?
137
00:11:31,880 --> 00:11:32,990
Who knows...?
138
00:11:36,910 --> 00:11:38,610
Tower Climb!
139
00:11:41,430 --> 00:11:43,510
Tower Climb Return!
140
00:11:46,880 --> 00:11:48,300
Flash!
141
00:11:49,800 --> 00:11:51,510
Ripple!
142
00:11:51,910 --> 00:11:54,310
If you jump, you'll have blind spots.
143
00:11:54,310 --> 00:11:55,680
Giraffe Scythe!
144
00:12:05,630 --> 00:12:07,830
Iron Body. No Blind Spots.
145
00:12:09,770 --> 00:12:10,700
What?!
146
00:12:20,930 --> 00:12:24,140
I've become square with no blind spots.
147
00:12:24,870 --> 00:12:27,090
Shut up! What the hell are you doing?!
148
00:12:28,220 --> 00:12:29,590
You're so naive.
149
00:12:29,590 --> 00:12:31,870
Have you not noticed...?
150
00:12:31,870 --> 00:12:32,970
What?
151
00:12:33,990 --> 00:12:38,000
Giraffes have four legs.
152
00:12:38,970 --> 00:12:39,830
Tempest Kick!
153
00:12:40,400 --> 00:12:42,790
Like I said, are you gonna fight or not?!
154
00:12:42,790 --> 00:12:46,190
Where are you looking?
My attack has already started.
155
00:12:48,650 --> 00:12:51,360
The slash attacks I directed upwards...
156
00:12:51,360 --> 00:12:53,660
...will deflect off the ceiling...
157
00:12:53,660 --> 00:12:55,200
...and pour down on you!
158
00:12:56,960 --> 00:12:58,350
Giraffe Shower!
159
00:13:03,550 --> 00:13:04,990
Iron Body.
160
00:13:12,190 --> 00:13:14,040
Slash attack pellets...
161
00:13:14,040 --> 00:13:16,050
Dammit! I can't block them!
162
00:13:35,320 --> 00:13:36,530
Nose Pistol!
163
00:14:02,050 --> 00:14:03,480
You bastard...!
164
00:14:04,210 --> 00:14:06,290
What a tough guy you are.
165
00:14:06,290 --> 00:14:08,020
I'm flabbergasted.
166
00:14:09,220 --> 00:14:12,070
I've trained my body, you damn gi-riff-raff!
167
00:14:12,500 --> 00:14:15,210
Gi-riff-raff? I am a giraffe!
168
00:14:15,210 --> 00:14:16,780
Gi-riff-raff.
169
00:14:16,780 --> 00:14:19,700
That's wrong! I'm not gi-riff-raff!
170
00:14:21,850 --> 00:14:23,540
--Shut up!
--Hm?
171
00:14:23,540 --> 00:14:26,000
Gi-riff-raff... Gi-riff-raff...
172
00:14:26,410 --> 00:14:30,090
Stop rambling... I could care less!
173
00:14:31,350 --> 00:14:34,800
If you're mocking me, you'll pay for it.
174
00:14:35,120 --> 00:14:39,970
Likewise. You'd better prepare
yourself. Playtime is over.
175
00:14:40,490 --> 00:14:44,510
First, I'm gonna break through... that Iron Body!
176
00:15:04,800 --> 00:15:07,160
You sure do say funny things.
177
00:15:07,690 --> 00:15:10,170
You are going to break through Iron Body?
178
00:15:10,720 --> 00:15:12,650
You think you can do it?
179
00:15:13,480 --> 00:15:15,410
Yeah, of course.
180
00:15:16,500 --> 00:15:18,340
Want me to try?
181
00:15:21,680 --> 00:15:25,220
One-Sword Style...
182
00:15:29,510 --> 00:15:31,110
...Lion Strike!
183
00:15:32,180 --> 00:15:32,980
Tempest Kick!
184
00:15:35,080 --> 00:15:36,380
Dragon Cut!
185
00:15:41,100 --> 00:15:43,240
Would you have been able to cut if it was iron?!
186
00:15:43,880 --> 00:15:48,000
It's my call as to whether or not I
use Iron Body to block your attack.
187
00:15:51,160 --> 00:15:55,340
I see. I guess it's not that simple, huh?
188
00:15:59,390 --> 00:16:00,720
One Gorilla!
189
00:16:01,120 --> 00:16:02,430
Two Gorilla!
190
00:16:02,810 --> 00:16:04,630
Now, bring it on!
191
00:16:07,180 --> 00:16:08,890
Three-Sword Style...
192
00:16:09,270 --> 00:16:11,620
A strength contest this time?
193
00:16:12,400 --> 00:16:14,320
How interesting.
194
00:16:14,320 --> 00:16:15,650
Nose Pistol!
195
00:16:16,780 --> 00:16:18,110
Two Gorilla Slash!
196
00:16:25,470 --> 00:16:27,330
What strength...!
197
00:16:38,890 --> 00:16:41,520
You speak in an arrogant manner.
198
00:16:41,520 --> 00:16:46,180
You're the type who can't even
imagine your own fall, aren't you?
199
00:16:50,870 --> 00:16:52,440
How haughty you are!
200
00:16:52,880 --> 00:16:54,710
So are you!
201
00:16:58,980 --> 00:17:03,070
Gum-Gum... Gatling!
202
00:17:03,450 --> 00:17:04,430
Paper Art.
203
00:17:09,550 --> 00:17:12,270
Gum-Gum... Pistol!
204
00:17:12,270 --> 00:17:12,960
Shave!
205
00:17:24,630 --> 00:17:25,660
Straw Hat!
206
00:17:26,350 --> 00:17:27,220
Tsk!
207
00:17:28,100 --> 00:17:29,220
Tempest Kick!
208
00:17:37,940 --> 00:17:39,820
Weapons Left!
209
00:17:41,070 --> 00:17:41,690
Shave!
210
00:17:43,350 --> 00:17:44,200
What?!
211
00:17:44,730 --> 00:17:47,530
Gum-Gum... Rocket!
212
00:17:51,630 --> 00:17:52,190
What?!
213
00:17:52,190 --> 00:17:55,740
Gum-Gum... Bazooka!
214
00:17:58,530 --> 00:17:59,800
Straw Hat!
215
00:17:59,800 --> 00:18:02,300
Okay, stay like that and don't move!
216
00:18:02,300 --> 00:18:03,240
Wait!
217
00:18:03,920 --> 00:18:07,400
Don't waste your time on this guy. Go already!
218
00:18:07,400 --> 00:18:09,560
I said I'd restrain him, didn't I?!
219
00:18:09,560 --> 00:18:12,650
Restrain him?! But you're barely
holding your own against him!
220
00:18:12,650 --> 00:18:14,630
We should work together and...
221
00:18:14,630 --> 00:18:15,480
Franky!
222
00:18:16,120 --> 00:18:19,860
He's my opponent! I'm the
one who has to restrain him.
223
00:18:20,370 --> 00:18:24,300
I'll say it one more time.
Hurry up and go to Robin!
224
00:18:24,300 --> 00:18:25,820
And stop her!
225
00:18:26,680 --> 00:18:28,930
Or she'll be gone forever!
226
00:18:30,280 --> 00:18:32,370
We won't be able to get her back!
227
00:18:33,950 --> 00:18:35,290
You...
228
00:18:36,120 --> 00:18:39,000
Stop! Sea Train!
229
00:18:39,490 --> 00:18:42,830
Give Tom-san back to us!
230
00:18:45,950 --> 00:18:47,130
That's not possible.
231
00:18:50,180 --> 00:18:50,930
I won't let you get away.
232
00:18:53,220 --> 00:18:54,760
Straw Hat!
233
00:18:54,760 --> 00:18:55,930
Hurry!
234
00:18:56,340 --> 00:18:57,940
Go!
235
00:18:58,830 --> 00:19:00,490
You...
236
00:19:02,160 --> 00:19:03,030
Okay!
237
00:19:03,780 --> 00:19:05,070
I thought I said I wouldn't...
238
00:19:05,790 --> 00:19:07,530
...let you get away!
239
00:19:08,690 --> 00:19:09,490
Moon Walk!
240
00:19:12,050 --> 00:19:12,740
Shave!
241
00:19:14,750 --> 00:19:16,080
What?!
242
00:19:16,980 --> 00:19:17,790
Finger Pistol!
243
00:19:25,740 --> 00:19:27,380
I thought I told you.
244
00:19:27,880 --> 00:19:30,580
I'm your opponent!
245
00:19:33,240 --> 00:19:35,490
I still haven't shown you...
246
00:19:36,380 --> 00:19:39,570
...a giraffe's real wild strength!
247
00:19:39,570 --> 00:19:41,980
Stop talking! Just show it to me.
248
00:19:42,610 --> 00:19:44,460
Sure thing!
249
00:19:45,310 --> 00:19:48,110
Have a good look at the giraffe's power!
250
00:19:51,390 --> 00:19:53,010
Giraffe Cannon!
251
00:19:54,030 --> 00:19:56,040
There's no giraffe like that.
252
00:19:56,040 --> 00:19:58,290
Extreme Nose Pistol!
253
00:19:59,120 --> 00:20:00,710
Giraffe Blast!
254
00:20:01,490 --> 00:20:02,580
It stretched?!
255
00:20:03,560 --> 00:20:05,490
See? What did I tell you?
256
00:20:05,490 --> 00:20:07,730
That long neck is your weak point.
257
00:20:07,730 --> 00:20:10,380
That's not totally true. Tempest Kick!
258
00:20:10,380 --> 00:20:11,760
Spinning White Blade!
259
00:20:18,310 --> 00:20:20,810
It's you who has an opening.
260
00:20:20,810 --> 00:20:24,520
Tsk! Just what kind of creature is he?!
261
00:20:25,040 --> 00:20:26,780
I won't miss next time.
262
00:20:27,860 --> 00:20:29,240
Giraffe Cannon!
263
00:20:30,670 --> 00:20:31,820
Wha...
264
00:20:32,330 --> 00:20:35,830
Oh, shoot! I pushed my neck in so
much that my arms and legs got longer!
265
00:20:35,830 --> 00:20:37,790
What kind of setup does your body have?!
266
00:20:38,280 --> 00:20:41,790
It's as if flour got crammed in
and got pushed out as noodles.
267
00:20:41,790 --> 00:20:44,470
Just like a pasta machine!
268
00:20:46,680 --> 00:20:47,500
Hm?
269
00:20:50,290 --> 00:20:51,440
Pasta Machine!
270
00:20:51,440 --> 00:20:53,180
Don't just make that into an attack name!
271
00:20:53,890 --> 00:20:58,390
I like my long neck, but long arms
and legs are easy to use, too.
272
00:20:59,170 --> 00:21:03,940
I'm an expert at fighting who turns
an unexpected situation into a chance.
273
00:21:05,070 --> 00:21:08,900
Just watch... The technique
using this long reach...
274
00:21:11,430 --> 00:21:12,540
Giraffe Blast!
275
00:21:12,540 --> 00:21:14,320
You couldn't come up with a new attack?!
276
00:21:15,870 --> 00:21:16,780
Enough is enough!
277
00:21:18,750 --> 00:21:20,190
Three-Sword Style...
278
00:21:20,190 --> 00:21:22,160
...Dragon Twister!
279
00:21:22,160 --> 00:21:23,250
Iron Body!
280
00:21:26,980 --> 00:21:28,550
How powerful...!
281
00:21:28,550 --> 00:21:29,300
Shave!
282
00:21:35,600 --> 00:21:36,510
Moon Walk!
283
00:21:36,510 --> 00:21:37,810
What?
284
00:21:40,070 --> 00:21:42,020
He jumped into the upper floor!
285
00:21:45,420 --> 00:21:46,810
Pasta Machine!
286
00:21:50,120 --> 00:21:51,610
Thanks for waiting!
287
00:21:56,420 --> 00:21:59,690
Arms, legs, and neck...
If I can control their reach at will,
288
00:21:59,690 --> 00:22:01,540
I can swing my swords vigorously!
289
00:22:04,510 --> 00:22:07,470
I'm a Four-Sword Style swordsman.
290
00:22:07,470 --> 00:22:10,210
I can now make full use of the giraffe's power!
291
00:22:10,800 --> 00:22:13,670
You no longer have any chance against me!
292
00:22:17,040 --> 00:22:20,100
The giraffe's power is very strong...
293
00:22:20,570 --> 00:22:24,180
You can store your obstructive neck away...
294
00:22:24,680 --> 00:22:27,810
You use the Four-Sword Style...
295
00:22:29,020 --> 00:22:30,490
Hmph!
296
00:22:32,820 --> 00:22:33,860
What?!
297
00:22:34,410 --> 00:22:36,780
He stopped my sword attacks?!
298
00:22:39,090 --> 00:22:44,500
None of those things...
can be a basis for my defeat.
299
00:22:53,790 --> 00:22:56,180
I'll use my strongest Tempest Kick, Sky Slicer,
300
00:22:56,180 --> 00:22:58,890
and cut down that useless retort of yours!
301
00:22:58,890 --> 00:23:00,390
You have nowhere to escape.
302
00:23:00,390 --> 00:23:02,270
Hardships are fine by me!
303
00:23:02,270 --> 00:23:04,890
I choose to walk the path of Asura!
304
00:23:04,890 --> 00:23:06,890
What's that illusion?!
305
00:23:07,640 --> 00:23:09,150
On the next episode of One Piece!
306
00:23:09,150 --> 00:23:12,470
"Demon God Zoro! An Incarnation
of Asura Born from Fighting Spirit"
307
00:23:12,470 --> 00:23:14,620
I'm gonna be King of the Pirates!!
21402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.