All language subtitles for [SubtitleTools.com] 299 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,010 --> 00:00:24,970 Wealth, fame, power... 2 00:00:24,970 --> 00:00:26,890 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:26,890 --> 00:00:28,770 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:28,770 --> 00:00:30,740 The words he uttered just before his death 5 00:00:30,740 --> 00:00:32,500 drove people around the world to the seas. 6 00:00:32,500 --> 00:00:36,260 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:36,260 --> 00:00:39,880 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:42,470 --> 00:00:46,590 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:47,120 --> 00:00:50,120 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:51,020 --> 00:00:56,610 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:56,610 --> 00:01:02,450 and set out in search of something to find 12 00:01:02,450 --> 00:01:03,880 ONE PIECE! 13 00:01:08,580 --> 00:01:14,270 Compasses only cause delays 14 00:01:14,270 --> 00:01:19,320 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:19,960 --> 00:01:31,610 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:32,220 --> 00:01:37,930 When it comes to personal storms, 17 00:01:37,930 --> 00:01:43,050 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:43,050 --> 00:01:45,490 and pretend it isn’t there! 19 00:01:46,860 --> 00:01:52,330 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:52,330 --> 00:01:57,830 and set out in search of something to find 21 00:01:57,830 --> 00:02:04,090 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:02:04,090 --> 00:02:08,780 We are, We are on the cruise! 23 00:02:09,770 --> 00:02:11,410 We are! 24 00:02:14,340 --> 00:02:17,420 Wealth, fame, power... 25 00:02:18,580 --> 00:02:21,150 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:21,150 --> 00:02:23,940 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:24,350 --> 00:02:26,710 The words he uttered just before his death 28 00:02:26,710 --> 00:02:30,410 drove people around the world to the seas. 29 00:02:30,960 --> 00:02:34,900 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:34,900 --> 00:02:39,380 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:39,870 --> 00:02:44,340 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:44,960 --> 00:02:49,000 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:52,470 --> 00:02:54,840 Oh, that's right. I get it! 34 00:02:54,840 --> 00:02:55,640 What is it? 35 00:02:56,040 --> 00:03:00,180 We can save her... As long as they have me, we can save Robin! Dammit! 36 00:03:00,180 --> 00:03:03,110 "Dammit"?! You don't have to get upset or anything! 37 00:03:03,110 --> 00:03:04,110 Let's hurry, Nami-kun! 38 00:03:04,850 --> 00:03:07,530 Don't make me repeat it. 39 00:03:08,540 --> 00:03:12,700 There isn't even a shred of hope left for you. 40 00:03:12,700 --> 00:03:15,150 I heard some voice in the passage earlier, 41 00:03:15,150 --> 00:03:17,710 but no one showed up after all, did they? 42 00:03:17,710 --> 00:03:21,880 Lucci might be killing him right about now, huh? 43 00:03:22,370 --> 00:03:24,640 It seems that we disagree. 44 00:03:24,640 --> 00:03:26,670 I guess there's no point in discussing it. 45 00:03:27,040 --> 00:03:28,770 I don't have much time, either. 46 00:03:28,770 --> 00:03:31,550 Gum-Gum... Gatling! 47 00:03:32,000 --> 00:03:33,240 Stamp! 48 00:03:33,240 --> 00:03:33,970 Whip! 49 00:03:34,970 --> 00:03:36,170 Spear! 50 00:03:46,530 --> 00:03:50,360 I'm a wolf. I'll keep going after you until I chew you up. 51 00:03:55,610 --> 00:03:57,470 Oh? You're still alive. 52 00:03:58,010 --> 00:04:02,670 I don't intend to run... I don't intend to be killed... 53 00:04:06,210 --> 00:04:07,550 And I don't intend to forgive. 54 00:04:07,550 --> 00:04:09,110 Forgive? 55 00:04:11,480 --> 00:04:13,800 Are you sympathizing with Nico Robin? 56 00:04:14,580 --> 00:04:18,470 A distracted mind just creates openings during a fight. 57 00:04:18,470 --> 00:04:21,810 If you have time to pity that ill-fated woman, 58 00:04:21,810 --> 00:04:25,380 you should think of a way to save your neck here. 59 00:04:25,930 --> 00:04:27,570 Watch your mouth. 60 00:04:30,110 --> 00:04:33,660 I'm the kind who heats up with anger. 61 00:04:42,410 --> 00:04:46,670 Its destructive power is just like that of a devil. 62 00:04:47,600 --> 00:04:49,340 Diable Jambe! 63 00:04:49,340 --> 00:04:51,300 What? W-Wait! 64 00:04:51,300 --> 00:04:53,260 Flambage... 65 00:04:58,310 --> 00:04:59,520 ...Shot! 66 00:05:11,100 --> 00:05:13,490 God creates food... 67 00:05:15,070 --> 00:05:17,910 ...and the Devil creates spice. 68 00:05:20,770 --> 00:05:24,180 I guess I made it a little too spicy. 69 00:05:28,100 --> 00:05:33,820 "Fierce Sword Attacks! Zoro vs. Kaku, Powerful Sword Fighting Showdown" 70 00:05:44,020 --> 00:05:45,980 Oni... Giri! 71 00:05:56,030 --> 00:05:58,990 Whoa! Damn that giraffe and Moss Head! 72 00:05:58,990 --> 00:06:01,070 Are they trying to destroy this tower? 73 00:06:11,730 --> 00:06:13,100 This is... 74 00:06:13,670 --> 00:06:18,390 "Gates of Justice" "Underground passage" 75 00:06:14,420 --> 00:06:15,830 Gates of Justice? 76 00:06:16,500 --> 00:06:18,390 So I can get there by following this? 77 00:06:21,310 --> 00:06:24,670 I hope Nami-san and Usopp are already headed to Robin-chan by now. 78 00:06:29,120 --> 00:06:32,150 I have to hurry up too and bring this #1 key to her. 79 00:06:34,900 --> 00:06:35,970 I'd better get going! 80 00:06:42,210 --> 00:06:44,000 You bitch! Come on already! 81 00:06:53,020 --> 00:06:56,300 We're finally on the Bridge of Hesitation! 82 00:06:59,250 --> 00:07:01,220 Look, Nico Robin! 83 00:07:11,050 --> 00:07:14,940 You can see the opened Gates of Justice, can't you? 84 00:07:19,860 --> 00:07:23,700 It took a long time... It really took a long time. 85 00:07:23,700 --> 00:07:25,440 But I'm finally here. 86 00:07:25,440 --> 00:07:28,540 Once I've gone through those gates, I can be the Government's... 87 00:07:28,540 --> 00:07:32,250 No, the world's hero! 88 00:07:36,070 --> 00:07:40,720 The bridge that continues onto the other side of the doors has indeed risen up, 89 00:07:40,720 --> 00:07:43,670 and is now waiting for the hero to come and cross. 90 00:07:51,420 --> 00:07:57,150 This is wonderful! Just take a look at the path to my bright future! 91 00:07:59,100 --> 00:08:03,320 Well, for you, I guess it's the path to hell, huh? 92 00:08:03,670 --> 00:08:08,370 Right? You think so too, right, Nico Robin? 93 00:08:14,420 --> 00:08:16,420 --No! --Hey, what're you doing?! 94 00:08:17,960 --> 00:08:18,910 Ow! 95 00:08:21,880 --> 00:08:23,720 Hey! Stop! 96 00:08:26,220 --> 00:08:29,930 You... Enough already, you bitch! 97 00:08:30,330 --> 00:08:34,890 You still don't get it?! It's pointless to try and struggle! 98 00:08:34,890 --> 00:08:38,740 Do you really get who I am?! 99 00:08:39,070 --> 00:08:42,700 I'm the world's hero. I'm the world's hero, you got that?! 100 00:08:43,110 --> 00:08:48,130 You're in the worst situation without a shred of hope left! I'm different from you! 101 00:08:48,130 --> 00:08:53,420 I have a bright future full of hopes and dreams! 102 00:08:53,870 --> 00:08:56,130 Do you get it, you dumb woman?! 103 00:08:56,710 --> 00:08:59,820 Dumb! Dumb! Dumb! 104 00:09:08,440 --> 00:09:10,010 Luffy... 105 00:09:10,010 --> 00:09:10,730 Everyone... 106 00:09:11,570 --> 00:09:12,780 Everyone...! 107 00:09:18,150 --> 00:09:19,780 Gotta hurry! Gotta hurry! 108 00:09:19,780 --> 00:09:22,030 It'll be meaningless if I can't make it in time! Hm? 109 00:09:22,780 --> 00:09:24,340 I can see something up ahead! 110 00:09:29,790 --> 00:09:32,460 We'll reach our destination in about ten minutes! 111 00:09:33,290 --> 00:09:36,160 Hurry up and check the formation of all ships! 112 00:09:36,160 --> 00:09:37,420 Yes, sir! 113 00:09:37,970 --> 00:09:41,710 Hey! Stand up already, you bitch! 114 00:09:41,710 --> 00:09:44,720 Now, let's go, Nico Robin! 115 00:09:48,390 --> 00:09:50,260 Is this the exit?! 116 00:09:57,180 --> 00:09:59,110 You... Straw Hat! 117 00:09:59,550 --> 00:10:01,360 Ah! Franky! 118 00:10:01,360 --> 00:10:03,550 What're you doing here, you jerk?! 119 00:10:03,550 --> 00:10:06,740 You idiot! Enough with the attitude already! 120 00:10:07,160 --> 00:10:09,200 I'm on your side right now! Just give it up! 121 00:10:12,190 --> 00:10:15,500 Lucci, huh? So you're having a tough time against him? 122 00:10:16,000 --> 00:10:19,460 Where's Nico Robin? I brought two keys. 123 00:10:19,880 --> 00:10:21,000 Shall I give you a hand? 124 00:10:21,000 --> 00:10:23,170 No. More importantly... 125 00:10:23,760 --> 00:10:25,870 ...please stop Robin. 126 00:10:27,890 --> 00:10:31,870 You can get to the Gates of Justice through the doors behind the pigeon guy. 127 00:10:31,870 --> 00:10:33,930 Robin has already been taken away. 128 00:10:34,630 --> 00:10:37,350 I'll restrain him. 129 00:10:39,140 --> 00:10:41,770 Just super leave it to me, you jerk! 130 00:10:57,460 --> 00:11:02,250 I'm saying that if I had to choose, I like meat better! 131 00:11:04,110 --> 00:11:07,510 And I'm saying it doesn't matter, herbivore! 132 00:11:09,470 --> 00:11:10,650 Hm? 133 00:11:10,650 --> 00:11:13,180 In any case, I'll hurry up and take your key. 134 00:11:14,170 --> 00:11:16,600 If I can't make it in time, it'll be the same as defeat. 135 00:11:19,800 --> 00:11:22,980 Two-Sword Style... Nigiri... 136 00:11:28,150 --> 00:11:31,450 You get stronger when you wear a towel on your head? 137 00:11:31,880 --> 00:11:32,990 Who knows...? 138 00:11:36,910 --> 00:11:38,610 Tower Climb! 139 00:11:41,430 --> 00:11:43,510 Tower Climb Return! 140 00:11:46,880 --> 00:11:48,300 Flash! 141 00:11:49,800 --> 00:11:51,510 Ripple! 142 00:11:51,910 --> 00:11:54,310 If you jump, you'll have blind spots. 143 00:11:54,310 --> 00:11:55,680 Giraffe Scythe! 144 00:12:05,630 --> 00:12:07,830 Iron Body. No Blind Spots. 145 00:12:09,770 --> 00:12:10,700 What?! 146 00:12:20,930 --> 00:12:24,140 I've become square with no blind spots. 147 00:12:24,870 --> 00:12:27,090 Shut up! What the hell are you doing?! 148 00:12:28,220 --> 00:12:29,590 You're so naive. 149 00:12:29,590 --> 00:12:31,870 Have you not noticed...? 150 00:12:31,870 --> 00:12:32,970 What? 151 00:12:33,990 --> 00:12:38,000 Giraffes have four legs. 152 00:12:38,970 --> 00:12:39,830 Tempest Kick! 153 00:12:40,400 --> 00:12:42,790 Like I said, are you gonna fight or not?! 154 00:12:42,790 --> 00:12:46,190 Where are you looking? My attack has already started. 155 00:12:48,650 --> 00:12:51,360 The slash attacks I directed upwards... 156 00:12:51,360 --> 00:12:53,660 ...will deflect off the ceiling... 157 00:12:53,660 --> 00:12:55,200 ...and pour down on you! 158 00:12:56,960 --> 00:12:58,350 Giraffe Shower! 159 00:13:03,550 --> 00:13:04,990 Iron Body. 160 00:13:12,190 --> 00:13:14,040 Slash attack pellets... 161 00:13:14,040 --> 00:13:16,050 Dammit! I can't block them! 162 00:13:35,320 --> 00:13:36,530 Nose Pistol! 163 00:14:02,050 --> 00:14:03,480 You bastard...! 164 00:14:04,210 --> 00:14:06,290 What a tough guy you are. 165 00:14:06,290 --> 00:14:08,020 I'm flabbergasted. 166 00:14:09,220 --> 00:14:12,070 I've trained my body, you damn gi-riff-raff! 167 00:14:12,500 --> 00:14:15,210 Gi-riff-raff? I am a giraffe! 168 00:14:15,210 --> 00:14:16,780 Gi-riff-raff. 169 00:14:16,780 --> 00:14:19,700 That's wrong! I'm not gi-riff-raff! 170 00:14:21,850 --> 00:14:23,540 --Shut up! --Hm? 171 00:14:23,540 --> 00:14:26,000 Gi-riff-raff... Gi-riff-raff... 172 00:14:26,410 --> 00:14:30,090 Stop rambling... I could care less! 173 00:14:31,350 --> 00:14:34,800 If you're mocking me, you'll pay for it. 174 00:14:35,120 --> 00:14:39,970 Likewise. You'd better prepare yourself. Playtime is over. 175 00:14:40,490 --> 00:14:44,510 First, I'm gonna break through... that Iron Body! 176 00:15:04,800 --> 00:15:07,160 You sure do say funny things. 177 00:15:07,690 --> 00:15:10,170 You are going to break through Iron Body? 178 00:15:10,720 --> 00:15:12,650 You think you can do it? 179 00:15:13,480 --> 00:15:15,410 Yeah, of course. 180 00:15:16,500 --> 00:15:18,340 Want me to try? 181 00:15:21,680 --> 00:15:25,220 One-Sword Style... 182 00:15:29,510 --> 00:15:31,110 ...Lion Strike! 183 00:15:32,180 --> 00:15:32,980 Tempest Kick! 184 00:15:35,080 --> 00:15:36,380 Dragon Cut! 185 00:15:41,100 --> 00:15:43,240 Would you have been able to cut if it was iron?! 186 00:15:43,880 --> 00:15:48,000 It's my call as to whether or not I use Iron Body to block your attack. 187 00:15:51,160 --> 00:15:55,340 I see. I guess it's not that simple, huh? 188 00:15:59,390 --> 00:16:00,720 One Gorilla! 189 00:16:01,120 --> 00:16:02,430 Two Gorilla! 190 00:16:02,810 --> 00:16:04,630 Now, bring it on! 191 00:16:07,180 --> 00:16:08,890 Three-Sword Style... 192 00:16:09,270 --> 00:16:11,620 A strength contest this time? 193 00:16:12,400 --> 00:16:14,320 How interesting. 194 00:16:14,320 --> 00:16:15,650 Nose Pistol! 195 00:16:16,780 --> 00:16:18,110 Two Gorilla Slash! 196 00:16:25,470 --> 00:16:27,330 What strength...! 197 00:16:38,890 --> 00:16:41,520 You speak in an arrogant manner. 198 00:16:41,520 --> 00:16:46,180 You're the type who can't even imagine your own fall, aren't you? 199 00:16:50,870 --> 00:16:52,440 How haughty you are! 200 00:16:52,880 --> 00:16:54,710 So are you! 201 00:16:58,980 --> 00:17:03,070 Gum-Gum... Gatling! 202 00:17:03,450 --> 00:17:04,430 Paper Art. 203 00:17:09,550 --> 00:17:12,270 Gum-Gum... Pistol! 204 00:17:12,270 --> 00:17:12,960 Shave! 205 00:17:24,630 --> 00:17:25,660 Straw Hat! 206 00:17:26,350 --> 00:17:27,220 Tsk! 207 00:17:28,100 --> 00:17:29,220 Tempest Kick! 208 00:17:37,940 --> 00:17:39,820 Weapons Left! 209 00:17:41,070 --> 00:17:41,690 Shave! 210 00:17:43,350 --> 00:17:44,200 What?! 211 00:17:44,730 --> 00:17:47,530 Gum-Gum... Rocket! 212 00:17:51,630 --> 00:17:52,190 What?! 213 00:17:52,190 --> 00:17:55,740 Gum-Gum... Bazooka! 214 00:17:58,530 --> 00:17:59,800 Straw Hat! 215 00:17:59,800 --> 00:18:02,300 Okay, stay like that and don't move! 216 00:18:02,300 --> 00:18:03,240 Wait! 217 00:18:03,920 --> 00:18:07,400 Don't waste your time on this guy. Go already! 218 00:18:07,400 --> 00:18:09,560 I said I'd restrain him, didn't I?! 219 00:18:09,560 --> 00:18:12,650 Restrain him?! But you're barely holding your own against him! 220 00:18:12,650 --> 00:18:14,630 We should work together and... 221 00:18:14,630 --> 00:18:15,480 Franky! 222 00:18:16,120 --> 00:18:19,860 He's my opponent! I'm the one who has to restrain him. 223 00:18:20,370 --> 00:18:24,300 I'll say it one more time. Hurry up and go to Robin! 224 00:18:24,300 --> 00:18:25,820 And stop her! 225 00:18:26,680 --> 00:18:28,930 Or she'll be gone forever! 226 00:18:30,280 --> 00:18:32,370 We won't be able to get her back! 227 00:18:33,950 --> 00:18:35,290 You... 228 00:18:36,120 --> 00:18:39,000 Stop! Sea Train! 229 00:18:39,490 --> 00:18:42,830 Give Tom-san back to us! 230 00:18:45,950 --> 00:18:47,130 That's not possible. 231 00:18:50,180 --> 00:18:50,930 I won't let you get away. 232 00:18:53,220 --> 00:18:54,760 Straw Hat! 233 00:18:54,760 --> 00:18:55,930 Hurry! 234 00:18:56,340 --> 00:18:57,940 Go! 235 00:18:58,830 --> 00:19:00,490 You... 236 00:19:02,160 --> 00:19:03,030 Okay! 237 00:19:03,780 --> 00:19:05,070 I thought I said I wouldn't... 238 00:19:05,790 --> 00:19:07,530 ...let you get away! 239 00:19:08,690 --> 00:19:09,490 Moon Walk! 240 00:19:12,050 --> 00:19:12,740 Shave! 241 00:19:14,750 --> 00:19:16,080 What?! 242 00:19:16,980 --> 00:19:17,790 Finger Pistol! 243 00:19:25,740 --> 00:19:27,380 I thought I told you. 244 00:19:27,880 --> 00:19:30,580 I'm your opponent! 245 00:19:33,240 --> 00:19:35,490 I still haven't shown you... 246 00:19:36,380 --> 00:19:39,570 ...a giraffe's real wild strength! 247 00:19:39,570 --> 00:19:41,980 Stop talking! Just show it to me. 248 00:19:42,610 --> 00:19:44,460 Sure thing! 249 00:19:45,310 --> 00:19:48,110 Have a good look at the giraffe's power! 250 00:19:51,390 --> 00:19:53,010 Giraffe Cannon! 251 00:19:54,030 --> 00:19:56,040 There's no giraffe like that. 252 00:19:56,040 --> 00:19:58,290 Extreme Nose Pistol! 253 00:19:59,120 --> 00:20:00,710 Giraffe Blast! 254 00:20:01,490 --> 00:20:02,580 It stretched?! 255 00:20:03,560 --> 00:20:05,490 See? What did I tell you? 256 00:20:05,490 --> 00:20:07,730 That long neck is your weak point. 257 00:20:07,730 --> 00:20:10,380 That's not totally true. Tempest Kick! 258 00:20:10,380 --> 00:20:11,760 Spinning White Blade! 259 00:20:18,310 --> 00:20:20,810 It's you who has an opening. 260 00:20:20,810 --> 00:20:24,520 Tsk! Just what kind of creature is he?! 261 00:20:25,040 --> 00:20:26,780 I won't miss next time. 262 00:20:27,860 --> 00:20:29,240 Giraffe Cannon! 263 00:20:30,670 --> 00:20:31,820 Wha... 264 00:20:32,330 --> 00:20:35,830 Oh, shoot! I pushed my neck in so much that my arms and legs got longer! 265 00:20:35,830 --> 00:20:37,790 What kind of setup does your body have?! 266 00:20:38,280 --> 00:20:41,790 It's as if flour got crammed in and got pushed out as noodles. 267 00:20:41,790 --> 00:20:44,470 Just like a pasta machine! 268 00:20:46,680 --> 00:20:47,500 Hm? 269 00:20:50,290 --> 00:20:51,440 Pasta Machine! 270 00:20:51,440 --> 00:20:53,180 Don't just make that into an attack name! 271 00:20:53,890 --> 00:20:58,390 I like my long neck, but long arms and legs are easy to use, too. 272 00:20:59,170 --> 00:21:03,940 I'm an expert at fighting who turns an unexpected situation into a chance. 273 00:21:05,070 --> 00:21:08,900 Just watch... The technique using this long reach... 274 00:21:11,430 --> 00:21:12,540 Giraffe Blast! 275 00:21:12,540 --> 00:21:14,320 You couldn't come up with a new attack?! 276 00:21:15,870 --> 00:21:16,780 Enough is enough! 277 00:21:18,750 --> 00:21:20,190 Three-Sword Style... 278 00:21:20,190 --> 00:21:22,160 ...Dragon Twister! 279 00:21:22,160 --> 00:21:23,250 Iron Body! 280 00:21:26,980 --> 00:21:28,550 How powerful...! 281 00:21:28,550 --> 00:21:29,300 Shave! 282 00:21:35,600 --> 00:21:36,510 Moon Walk! 283 00:21:36,510 --> 00:21:37,810 What? 284 00:21:40,070 --> 00:21:42,020 He jumped into the upper floor! 285 00:21:45,420 --> 00:21:46,810 Pasta Machine! 286 00:21:50,120 --> 00:21:51,610 Thanks for waiting! 287 00:21:56,420 --> 00:21:59,690 Arms, legs, and neck... If I can control their reach at will, 288 00:21:59,690 --> 00:22:01,540 I can swing my swords vigorously! 289 00:22:04,510 --> 00:22:07,470 I'm a Four-Sword Style swordsman. 290 00:22:07,470 --> 00:22:10,210 I can now make full use of the giraffe's power! 291 00:22:10,800 --> 00:22:13,670 You no longer have any chance against me! 292 00:22:17,040 --> 00:22:20,100 The giraffe's power is very strong... 293 00:22:20,570 --> 00:22:24,180 You can store your obstructive neck away... 294 00:22:24,680 --> 00:22:27,810 You use the Four-Sword Style... 295 00:22:29,020 --> 00:22:30,490 Hmph! 296 00:22:32,820 --> 00:22:33,860 What?! 297 00:22:34,410 --> 00:22:36,780 He stopped my sword attacks?! 298 00:22:39,090 --> 00:22:44,500 None of those things... can be a basis for my defeat. 299 00:22:53,790 --> 00:22:56,180 I'll use my strongest Tempest Kick, Sky Slicer, 300 00:22:56,180 --> 00:22:58,890 and cut down that useless retort of yours! 301 00:22:58,890 --> 00:23:00,390 You have nowhere to escape. 302 00:23:00,390 --> 00:23:02,270 Hardships are fine by me! 303 00:23:02,270 --> 00:23:04,890 I choose to walk the path of Asura! 304 00:23:04,890 --> 00:23:06,890 What's that illusion?! 305 00:23:07,640 --> 00:23:09,150 On the next episode of One Piece! 306 00:23:09,150 --> 00:23:12,470 "Demon God Zoro! An Incarnation of Asura Born from Fighting Spirit" 307 00:23:12,470 --> 00:23:14,620 I'm gonna be King of the Pirates!! 21402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.