All language subtitles for [SubtitleTools.com] 296 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,010 --> 00:00:24,970 Wealth, fame, power... 2 00:00:24,970 --> 00:00:26,890 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:26,890 --> 00:00:28,770 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:28,770 --> 00:00:30,740 The words he uttered just before his death 5 00:00:30,740 --> 00:00:32,500 drove people around the world to the seas. 6 00:00:32,500 --> 00:00:36,260 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:36,260 --> 00:00:39,880 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:42,470 --> 00:00:46,590 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:47,120 --> 00:00:50,120 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:51,020 --> 00:00:56,610 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:56,610 --> 00:01:02,450 and set out in search of something to find 12 00:01:02,450 --> 00:01:03,880 ONE PIECE! 13 00:01:08,580 --> 00:01:14,270 Compasses only cause delays 14 00:01:14,270 --> 00:01:19,320 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:19,960 --> 00:01:31,610 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:32,220 --> 00:01:37,930 When it comes to personal storms, 17 00:01:37,930 --> 00:01:43,050 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:43,050 --> 00:01:45,490 and pretend it isn’t there! 19 00:01:46,860 --> 00:01:52,330 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:52,330 --> 00:01:57,830 and set out in search of something to find 21 00:01:57,830 --> 00:02:04,090 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:02:04,090 --> 00:02:08,780 We are, We are on the cruise! 23 00:02:09,770 --> 00:02:11,410 We are! 24 00:02:14,310 --> 00:02:17,390 Wealth, fame, power... 25 00:02:18,500 --> 00:02:21,280 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,900 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:24,340 --> 00:02:26,710 The words he uttered just before his death 28 00:02:26,710 --> 00:02:30,370 drove people around the world to the seas. 29 00:02:30,790 --> 00:02:34,890 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:34,890 --> 00:02:39,330 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:39,850 --> 00:02:44,340 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:44,900 --> 00:02:48,920 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:52,130 --> 00:02:54,240 Chopper! What's wrong?! 34 00:02:54,240 --> 00:02:56,560 Take a good look at me! It's me! I'm Nami! 35 00:03:04,790 --> 00:03:05,750 Chopper! 36 00:03:10,670 --> 00:03:11,910 Chopper! Stop it! 37 00:03:28,620 --> 00:03:31,010 I'm gonna hurry up and finish it here. 38 00:03:31,010 --> 00:03:31,890 Tempest Kick! 39 00:03:32,940 --> 00:03:37,060 This is bad! Even the soles are slippery. I can't dodge it! 40 00:03:40,020 --> 00:03:42,010 Huh?! I could dodge it! 41 00:03:42,010 --> 00:03:44,630 Ah... My right leg went back to normal. 42 00:03:44,630 --> 00:03:47,990 Why? What caused it? 43 00:03:49,060 --> 00:03:50,180 It's wet... 44 00:03:50,180 --> 00:03:52,910 It got wet in the earlier commotion. Oh, that's right! 45 00:03:54,010 --> 00:03:58,710 Water! I can wash off the soap power with water! 46 00:04:12,290 --> 00:04:13,680 Aren't you being too optimistic? 47 00:04:14,220 --> 00:04:17,670 Even if you figured out how to undo Golden Bubbles, 48 00:04:17,670 --> 00:04:19,770 there's no way I'd let you do that. 49 00:04:23,270 --> 00:04:26,230 Sheep Cloud! Relaxing Bubbles! 50 00:04:27,670 --> 00:04:30,490 I'll blow away those bubbles with wind! 51 00:04:30,980 --> 00:04:32,090 Cyclone... 52 00:04:34,010 --> 00:04:35,340 Shoot! 53 00:04:38,260 --> 00:04:41,960 O... Oh, no... My strength is... 54 00:04:45,210 --> 00:04:46,540 Supple Finger Pistol! 55 00:04:47,760 --> 00:04:48,630 Takt... 56 00:04:48,630 --> 00:04:49,450 Whip! 57 00:05:06,160 --> 00:05:07,580 That was helpful. 58 00:05:07,580 --> 00:05:08,730 Helpful? 59 00:05:11,070 --> 00:05:13,980 If you blow me away like that, 60 00:05:14,650 --> 00:05:17,240 the annoying bubbles on my body get blown away, too. 61 00:05:18,240 --> 00:05:22,710 That's a bluff. If you so wish, I'll keep blowing you away until you die. 62 00:05:26,560 --> 00:05:28,520 The weather forecast is cloudy! 63 00:05:28,520 --> 00:05:30,230 Cloudy Tempo! 64 00:05:33,670 --> 00:05:36,850 This is different from the magic show stuff I used to do! 65 00:05:38,720 --> 00:05:41,450 Clouds? More lightning? 66 00:05:44,100 --> 00:05:47,540 Thunder doesn't get generated from such thin clouds. 67 00:05:47,540 --> 00:05:50,440 Instead, they'll condense! 68 00:05:51,100 --> 00:05:54,170 Don't tell me...! No, she might do that! 69 00:05:55,000 --> 00:05:56,780 The weather forecast is rain! 70 00:05:56,780 --> 00:05:57,910 Cool Ball! 71 00:05:57,910 --> 00:05:58,580 Shave! 72 00:06:00,610 --> 00:06:03,860 Pour down! Rain Tempo! 73 00:06:11,590 --> 00:06:15,800 You're not sweet at all. After I was nice enough to make your skin silky smooth. 74 00:06:16,210 --> 00:06:20,130 If being sweet means not putting up a fight, then I'll pass. 75 00:06:20,720 --> 00:06:21,840 Cool Charge! 76 00:06:26,140 --> 00:06:27,450 What? 77 00:06:28,510 --> 00:06:30,290 Mirage Tempo! 78 00:06:33,280 --> 00:06:34,360 She disappeared?! 79 00:06:34,360 --> 00:06:38,070 Now I understand... your powers... 80 00:06:39,690 --> 00:06:41,740 ...as well as the strength of CP9. 81 00:06:42,240 --> 00:06:43,780 What's this?! 82 00:06:46,310 --> 00:06:48,040 Mirage Tempo! 83 00:06:49,190 --> 00:06:51,130 Fata Morgana! 84 00:06:54,460 --> 00:06:58,650 "Nami's Decision! Fire at the Out-of-Control Chopper!" 85 00:07:04,210 --> 00:07:05,920 The mirage from earlier... 86 00:07:05,920 --> 00:07:07,940 In the end, you've only got one body. 87 00:07:08,330 --> 00:07:10,650 That's right. One of them is the real me. 88 00:07:10,650 --> 00:07:15,400 The other four are illusions being reflected by the chilly air. 89 00:07:16,640 --> 00:07:18,390 Illusions, you say? 90 00:07:18,390 --> 00:07:20,910 That sounds mysterious and lovely. 91 00:07:21,560 --> 00:07:23,620 But when you think about it calmly, 92 00:07:23,620 --> 00:07:26,290 it becomes obvious that illusions don't have offensive power. 93 00:07:27,460 --> 00:07:31,250 In other words, this is just an empty threat. 94 00:07:31,250 --> 00:07:32,460 That's right. 95 00:07:33,310 --> 00:07:36,550 So you turn defiant? You're not sweet. 96 00:07:36,550 --> 00:07:37,630 Thunder Charge! 97 00:07:39,570 --> 00:07:42,470 Only one of the five of me is real. 98 00:07:42,920 --> 00:07:44,470 So what? 99 00:07:44,890 --> 00:07:47,770 And... Thunder Ball! 100 00:07:48,820 --> 00:07:52,980 Only 20% of my attacks are real as well. Why don't you try dodging them? 101 00:07:53,950 --> 00:07:56,230 Oh, shoot! I have to guard myself! Which ones are the real ones?! 102 00:07:59,820 --> 00:08:02,090 Its power, on the other hand, is 100%. 103 00:08:02,090 --> 00:08:04,660 I told you... that I'd throw you off your guard, didn't I? 104 00:08:17,140 --> 00:08:19,890 This is very different from the old Clima Takt. 105 00:08:19,890 --> 00:08:22,430 A mere Thunder Ball attack has this much power. 106 00:08:22,770 --> 00:08:25,890 With my next powerful attack, you'll fall. 107 00:08:26,830 --> 00:08:30,850 What kind of prediction is that? How cocky... 108 00:08:30,850 --> 00:08:33,560 It's not a prediction. It's a forecast. 109 00:08:33,910 --> 00:08:36,030 I've controlled both humidity and temperature. 110 00:08:36,030 --> 00:08:38,400 The weather in this room belongs to me! 111 00:08:39,890 --> 00:08:42,350 What's the big deal with controlling the weather? 112 00:08:42,350 --> 00:08:44,740 The Six Powers are techniques that exceed human abilities. 113 00:08:45,430 --> 00:08:46,080 How insolent! 114 00:08:47,460 --> 00:08:48,410 That wasn't the real one! 115 00:08:48,840 --> 00:08:52,120 The possibility of catching the real one today is again 20%. 116 00:09:00,180 --> 00:09:03,890 According to today's sky forecast, although atmospheric pressure is stable, 117 00:09:03,890 --> 00:09:07,610 small dark clouds with violent air currents will remain stationary 118 00:09:07,610 --> 00:09:11,270 for a while, and soon they will shoot thunderbolts through your chest. 119 00:09:12,130 --> 00:09:15,270 Please watch out for paralysis of the heart! 120 00:09:15,700 --> 00:09:17,480 Dark Cloud Tempo! 121 00:09:18,000 --> 00:09:21,440 If this is lightning, I showed you at the beginning that I can guard myself. 122 00:09:21,440 --> 00:09:22,650 As long as I'm being careful... 123 00:09:23,190 --> 00:09:27,750 The flaw in that technique is that you can't move around while using it. 124 00:09:34,060 --> 00:09:38,770 You sure take me lightly. Are you telling me to break it with an attack?! 125 00:09:38,770 --> 00:09:41,630 Then... Soap Sheep! 126 00:09:42,320 --> 00:09:45,110 I don't have to know which one is the real one. 127 00:09:45,110 --> 00:09:48,720 I'll swallow everything with a big wave of Relaxing Bubbles. 128 00:09:50,520 --> 00:09:51,890 Sheep Cloud! 129 00:09:54,110 --> 00:09:55,770 Tidal Wave! 130 00:10:01,790 --> 00:10:03,530 I'll be a goner if I get hit by that. 131 00:10:03,530 --> 00:10:06,850 The one on the floor after I swallow everything is the real one. 132 00:10:06,850 --> 00:10:08,950 That's not gonna happen! 133 00:10:08,950 --> 00:10:10,660 Cyclone Tempo! 134 00:10:12,940 --> 00:10:14,660 She used wind to blow the bubbles away! 135 00:10:22,190 --> 00:10:26,000 But it looks like the one who got through it is the real one, huh? 136 00:10:42,610 --> 00:10:43,480 Finger Pistol! 137 00:10:45,700 --> 00:10:48,740 Oh? I thought it was another illusion. 138 00:10:50,770 --> 00:10:52,520 I won't let you run around anymore. 139 00:10:52,520 --> 00:10:55,450 I'll just turn your body into Swiss cheese. 140 00:11:00,830 --> 00:11:02,420 You've already forgotten it, haven't you? 141 00:11:03,770 --> 00:11:07,340 You should pay attention to the weather forecast by a navigator. 142 00:11:13,240 --> 00:11:15,110 From the dark clouds to the Clima Takt... 143 00:11:15,780 --> 00:11:17,060 ...a thunderbolt will burst forth...! 144 00:11:24,450 --> 00:11:24,820 Come on! 145 00:11:29,400 --> 00:11:30,320 The one from earlier...! 146 00:11:36,160 --> 00:11:37,410 Thunder Lance Tempo! 147 00:11:42,870 --> 00:11:44,550 No matter how strong you are... 148 00:11:45,050 --> 00:11:47,260 ...my forecast is never wrong. 149 00:12:05,940 --> 00:12:09,100 My friends are waiting. I'll be taking your key. 150 00:12:18,950 --> 00:12:22,420 That son of a bitch... Damn deer-gorilla! 151 00:12:38,460 --> 00:12:42,600 This entire island is a mess! 152 00:12:42,600 --> 00:12:45,560 They all had better be okay. 153 00:12:49,270 --> 00:12:51,490 Hey, Navy! Come back! 154 00:12:52,280 --> 00:12:54,450 Take us with you! 155 00:13:01,790 --> 00:13:02,670 Tempest Kick! 156 00:13:03,170 --> 00:13:04,790 Sky Slicer! 157 00:13:05,900 --> 00:13:07,670 Chopper! What's taking you so long?! 158 00:13:43,500 --> 00:13:45,100 What do you think you're doing?! 159 00:13:46,450 --> 00:13:48,540 Hold it, Nico Robin! 160 00:14:09,070 --> 00:14:10,440 Coo coo! 161 00:15:03,080 --> 00:15:03,950 All right! 162 00:15:27,720 --> 00:15:29,330 Coo coo! 163 00:15:46,750 --> 00:15:49,150 Deer-gorilla! Where'd you go?! 164 00:15:49,150 --> 00:15:52,310 What? Franky! What are you doing there?! 165 00:15:52,310 --> 00:15:54,210 Oh, hey, lady. 166 00:15:55,230 --> 00:15:58,410 That monster deer-gorilla in your group came here, didn't he? 167 00:15:58,410 --> 00:16:00,510 Deer... You mean Chopper? 168 00:16:00,510 --> 00:16:02,430 Yeah, that deer-gorilla. 169 00:16:02,790 --> 00:16:06,720 Yeah, he did. What's the deal? What happened to him? 170 00:16:06,720 --> 00:16:08,890 How should I know?! I wanna ask that question myself! 171 00:16:08,890 --> 00:16:11,220 He isn't someone who can transform into something like that? 172 00:16:12,760 --> 00:16:15,610 How would I know?! I've never seen him in that form. 173 00:16:16,000 --> 00:16:20,200 I see... I thought you guys might know how to deal with that. 174 00:16:20,890 --> 00:16:23,660 Then, I guess I'll just kill him anyhow. 175 00:16:25,360 --> 00:16:29,080 If you say that again, I'm gonna kill you. 176 00:16:29,080 --> 00:16:31,830 I-I'll never say it again. Ever again. 177 00:16:33,690 --> 00:16:36,550 But we still need to do something. 178 00:16:36,550 --> 00:16:39,420 If he rampages about while he's that huge, 179 00:16:39,920 --> 00:16:42,610 you never know how long this tower will last. 180 00:16:43,830 --> 00:16:48,480 Yeah. He isn't in a state where he'll listen to us. 181 00:16:49,380 --> 00:16:54,440 It seemed like he didn't recognize me, so I think he's lost his memory. 182 00:16:54,440 --> 00:16:56,270 What's causing it? 183 00:16:56,770 --> 00:16:58,260 I'm not totally sure, 184 00:16:58,260 --> 00:17:02,500 but it may have something to do with his Devil Fruit powers. 185 00:17:02,500 --> 00:17:05,820 Then there's only one way to solve this problem... 186 00:17:07,960 --> 00:17:12,350 By the way, you're not bad at all. You took this woman down? 187 00:17:12,350 --> 00:17:15,760 Her key is important. The #2 key is. 188 00:17:15,760 --> 00:17:19,000 Key... Hold on a sec. I was searching for it. 189 00:17:19,370 --> 00:17:22,510 Key! Key! Where'd you hide it? 190 00:17:22,510 --> 00:17:24,720 Yow! Nice scandalous action! 191 00:17:25,110 --> 00:17:27,740 Ahh! Stay back! Stay back! 192 00:17:27,740 --> 00:17:31,920 Listen, you guys! To tell you the truth, 8,000 men are under m... 193 00:17:31,920 --> 00:17:34,360 I mean, under my close friend Usopp-kun! 194 00:17:34,360 --> 00:17:37,230 S-So, this island is already surrounded. 195 00:17:37,230 --> 00:17:39,820 Stop the useless resistance and surrender! 196 00:17:41,160 --> 00:17:44,430 Eight thousand guys? It'll be worthwhile killing all of them, huh? 197 00:17:44,430 --> 00:17:46,490 Hurry up and call them in here. 198 00:17:46,850 --> 00:17:50,210 Don't be a fool. He's clearly lying. 199 00:17:50,210 --> 00:17:53,150 To think that you easily fell for such an obvious lie... 200 00:17:53,150 --> 00:17:55,990 You're a disgrace to CP9. 201 00:17:55,990 --> 00:18:00,090 Who's the fool here? I knew it was a lie; I was just making fun of him. 202 00:18:00,500 --> 00:18:04,300 I can't stand how ridiculously honest and incredibly serious you are. 203 00:18:04,300 --> 00:18:07,000 What's wrong with being serious and honest? 204 00:18:07,000 --> 00:18:10,680 I'm saying the "ridiculously" and "incredibly" parts are bad, blockhead! 205 00:18:14,170 --> 00:18:16,430 My plan worked. Yay... 206 00:18:17,600 --> 00:18:19,630 But now... 207 00:18:19,630 --> 00:18:22,030 The Buster Call is imminent, so... 208 00:18:22,030 --> 00:18:22,990 Eek! 209 00:18:22,990 --> 00:18:26,020 We've wasted too much time, but... 210 00:18:26,020 --> 00:18:27,950 Let's both get serious and... 211 00:18:27,950 --> 00:18:28,820 Huh? 212 00:18:28,820 --> 00:18:30,860 --...settle this, shall we? --...settle this, huh? 213 00:18:30,860 --> 00:18:33,610 What?! H-Hey, hold on a sec. Calm down! 214 00:18:33,610 --> 00:18:34,580 We're calm! 215 00:18:36,170 --> 00:18:37,250 Tempest Kick! 216 00:18:40,850 --> 00:18:42,120 Oh, shoot! 217 00:18:45,170 --> 00:18:46,130 --Pick it up! --Okay! 218 00:18:46,130 --> 00:18:47,640 Finger Pistol--! 219 00:18:47,640 --> 00:18:48,340 Finger Pistol! 220 00:18:52,200 --> 00:18:54,860 Looks like playtime is over. Don't let your guard down. 221 00:18:54,860 --> 00:18:56,060 Oh no... 222 00:18:56,810 --> 00:18:57,350 Shave! 223 00:18:59,900 --> 00:19:01,510 Ow, ow, ow... 224 00:19:02,440 --> 00:19:05,780 This is bad. They're pretty fired up. 225 00:19:05,780 --> 00:19:07,830 We'd better hurry up and take these off. 226 00:19:07,830 --> 00:19:10,490 Chopper! Hurry up! 227 00:19:11,490 --> 00:19:13,820 What the hell is this monster?! 228 00:19:14,670 --> 00:19:18,310 There was another Zoan type power holder?! 229 00:19:18,310 --> 00:19:20,800 Does that mean that this guy's also part of CP9?! 230 00:19:20,800 --> 00:19:22,960 Come to think of it, I feel like I've seen him before. 231 00:19:24,920 --> 00:19:26,630 Ch-Chopper?! 232 00:19:32,130 --> 00:19:34,430 What're you doing, Chopper?! It's us! 233 00:19:34,430 --> 00:19:36,180 Ahh! Stop it! 234 00:19:38,390 --> 00:19:42,110 Hey, is that really Chopper?! How come he doesn't recognize us?! 235 00:19:42,190 --> 00:19:46,490 I don't know, but it must be Chopper! Who else has those antlers and wears that hat?! 236 00:19:47,270 --> 00:19:50,210 Then, what about our hope and the #2 key?! 237 00:19:50,210 --> 00:19:53,580 Who knows? This is it! We're gonna die. 238 00:19:53,580 --> 00:19:55,910 But something is wrong. 239 00:19:57,070 --> 00:20:00,370 Isn't he the one who looks like he is about to die? 240 00:20:00,760 --> 00:20:03,670 It seems as if his vitality is rapidly dimming. 241 00:20:03,670 --> 00:20:06,580 Wh-Wh-What does that mean? 242 00:20:06,580 --> 00:20:11,010 It may be that him staying in that form uses up too much energy or something. 243 00:20:11,010 --> 00:20:14,860 What the hell?! What do we do about him and the other two?! 244 00:20:14,860 --> 00:20:18,200 Hey, what's gonna happen to the key? The #2 key?! 245 00:20:18,200 --> 00:20:21,050 I don't know what happened, 246 00:20:21,050 --> 00:20:24,590 but he must've fought incredibly hard... 247 00:20:25,400 --> 00:20:27,610 So hard that he transformed into that. 248 00:20:27,610 --> 00:20:28,360 #2... 249 00:20:33,760 --> 00:20:37,570 We got interrupted. What's that monster? 250 00:20:37,570 --> 00:20:40,000 When the Buster Call is imminent... 251 00:20:40,000 --> 00:20:43,290 Of course he'd interrupt us. It seems like he's one of those pirates. 252 00:20:44,370 --> 00:20:45,790 Anything that gets in our way... 253 00:20:45,790 --> 00:20:47,330 ...should be eliminated. 254 00:20:50,490 --> 00:20:51,870 Although this is a small fry... 255 00:20:51,870 --> 00:20:53,640 ...we've got another prey now. 256 00:20:54,780 --> 00:20:57,220 Dammit! They're gonna attack Chopper! 257 00:20:57,220 --> 00:20:59,900 Straighten your back, renowned sword Nose Storm. 258 00:20:59,900 --> 00:21:02,350 H-Hey! What're you gonna do?! 259 00:21:02,350 --> 00:21:04,860 Thirty-six Pound Phoenix! 260 00:21:07,900 --> 00:21:08,650 You bastard! 261 00:21:09,650 --> 00:21:11,030 Step aside, you guys! 262 00:21:11,030 --> 00:21:12,860 --Huh? --That guy...! 263 00:21:12,860 --> 00:21:15,280 Franky! What're you trying to do?! 264 00:21:15,280 --> 00:21:16,490 This is one of our... 265 00:21:16,490 --> 00:21:18,540 I know! Just be quiet. 266 00:21:22,730 --> 00:21:25,420 This is the only way that I can think of to deal with him. 267 00:21:25,420 --> 00:21:27,540 Power holders have a weakness... 268 00:21:27,540 --> 00:21:29,800 I'll push him off to the sea. 269 00:21:29,800 --> 00:21:32,010 I'll go easy, so bear with me! 270 00:21:34,030 --> 00:21:36,180 Coup de... 271 00:21:37,390 --> 00:21:38,310 ...Vent! 272 00:21:48,550 --> 00:21:51,560 You bastard, Franky! That's reckless! 273 00:21:51,560 --> 00:21:53,900 What're you doing to our friend?! 274 00:21:54,670 --> 00:21:57,950 Don't worry. He discussed this with me beforehand. 275 00:21:57,950 --> 00:21:58,870 What? 276 00:22:11,990 --> 00:22:16,010 What're they doing, attacking their own? 277 00:22:16,010 --> 00:22:18,680 They sure do make a big fuss. 278 00:22:27,660 --> 00:22:29,230 So you're finally released? 279 00:22:33,030 --> 00:22:35,610 You'd better stop laughing and start regretting. 280 00:22:36,200 --> 00:22:38,070 Never again... 281 00:22:38,900 --> 00:22:43,610 ...will you get a chance like you had earlier to slay me... 282 00:22:45,150 --> 00:22:46,880 ...World Government! 283 00:22:53,920 --> 00:22:57,070 Why don't you run around like you did earlier, you stupid masked man?! 284 00:22:57,070 --> 00:22:59,010 Please! Don't kill Usopp! 285 00:22:59,010 --> 00:23:01,850 You fool! You'll die next! 286 00:23:01,850 --> 00:23:02,910 Now, this is it for you! 287 00:23:02,910 --> 00:23:03,990 Don't! 288 00:23:04,520 --> 00:23:07,520 --No way... --Who the hell are you?! 289 00:23:07,520 --> 00:23:08,680 On the next episode of One Piece! 290 00:23:08,680 --> 00:23:12,360 "Hunter Sanji Makes an Entrance? Elegy for a Lying Wolf" 291 00:23:12,360 --> 00:23:14,610 I'm gonna be King of the Pirates!! 21941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.