All language subtitles for yMike77020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,001 Do not re-post this subtitle! It is OK to translate. 2 00:02:09,476 --> 00:02:13,476 Subtitles by: MightyMike77020 3 00:04:00,160 --> 00:04:03,475 Ahh, ooh. 4 00:04:07,268 --> 00:04:08,666 Ooh. 5 00:04:14,487 --> 00:04:15,815 Ahh. 6 00:04:38,548 --> 00:04:40,892 Ahh, ooh. 7 00:04:41,278 --> 00:04:42,801 Ahh. 8 00:04:47,555 --> 00:04:48,344 Ahh. 9 00:04:48,620 --> 00:04:49,870 Ooh. 10 00:04:55,919 --> 00:04:56,560 Ahh. 11 00:04:56,563 --> 00:04:57,450 Ooh. 12 00:05:01,067 --> 00:05:02,217 Galgo. 13 00:05:02,402 --> 00:05:04,394 Galgo, Galgo. 14 00:05:05,833 --> 00:05:06,474 Stop! 15 00:05:22,925 --> 00:05:23,987 Run faster! 16 00:05:23,990 --> 00:05:25,652 What is it? What is it? 17 00:05:26,790 --> 00:05:27,978 Run for your life! 18 00:05:44,845 --> 00:05:47,497 Galgo, you might have killed us with those thunderbolts. 19 00:05:47,514 --> 00:05:49,904 I learned how to make weather, at last. 20 00:05:50,016 --> 00:05:53,714 Snow, storms, hurricanes, whirlwinds, lightning. 21 00:05:53,720 --> 00:05:55,507 There's no magician like me. 22 00:05:55,822 --> 00:05:57,415 Galgo The Great. 23 00:05:57,524 --> 00:05:59,652 Then let your great magic tell me about Sindbad. 24 00:05:59,860 --> 00:06:01,146 - What? - Please. 25 00:06:02,362 --> 00:06:04,780 Tell me about him, where is he? What is he doing? 26 00:06:10,837 --> 00:06:12,931 Alright, we shall see then. 27 00:06:29,939 --> 00:06:31,123 Look! 28 00:06:49,108 --> 00:06:51,588 Captain! Captain! 29 00:06:51,650 --> 00:06:53,642 Tidal wave dead ahead! 30 00:06:54,172 --> 00:06:55,531 Captain! 31 00:06:58,855 --> 00:07:00,668 Secure all lines! 32 00:07:05,737 --> 00:07:07,651 To your stations! 33 00:07:10,797 --> 00:07:12,732 Take cover! 34 00:07:36,078 --> 00:07:38,030 Help. 35 00:07:46,599 --> 00:07:47,806 Jafar. 36 00:07:47,934 --> 00:07:49,323 Aram.. 37 00:07:51,564 --> 00:07:53,248 This costs us some of that wine of yours. 38 00:07:53,448 --> 00:07:55,326 Wine, everyone! Wine. 39 00:07:55,459 --> 00:07:57,849 Best Captain in the world. 40 00:08:14,386 --> 00:08:17,276 You are a voice. We can cheer together. 41 00:08:19,952 --> 00:08:22,433 You are spoiling the men sir. 42 00:08:24,070 --> 00:08:25,124 You right, Mohar. 43 00:08:25,338 --> 00:08:27,022 They are spoil a lot. 44 00:08:28,008 --> 00:08:30,323 But still the best crew a Captain ever had. 45 00:08:30,326 --> 00:08:33,386 Yay! 46 00:08:35,715 --> 00:08:37,229 Jafar, trim top. 47 00:08:37,684 --> 00:08:39,095 Aram, crow's nest. 48 00:08:39,143 --> 00:08:39,816 Aye aye. 49 00:08:39,819 --> 00:08:41,811 And keep a sharp eye. 50 00:09:13,520 --> 00:09:14,306 Father. 51 00:09:14,320 --> 00:09:16,556 I sighted the signal at sea. 52 00:09:16,865 --> 00:09:19,357 It's Sindbad and the Golden Lion. 53 00:09:20,693 --> 00:09:21,786 It can't be. 54 00:09:22,145 --> 00:09:23,491 I read his message. 55 00:09:23,769 --> 00:09:26,286 Written on the wind, in smoke. 56 00:09:26,399 --> 00:09:27,594 Three rings. 57 00:09:27,676 --> 00:09:29,963 We agree on the signal before he sail away. 58 00:09:30,503 --> 00:09:33,258 The first ring means: He safe. 59 00:09:33,573 --> 00:09:36,025 The second means: The voyage was successful. 60 00:09:36,704 --> 00:09:39,499 And the third ring, he said.. 61 00:09:40,313 --> 00:09:42,587 Would be for me to marry. 62 00:09:42,615 --> 00:09:45,107 Don't torture yourself, child. 63 00:09:45,672 --> 00:09:48,358 You will never wear Sinbad's wedding ring now. 64 00:09:48,788 --> 00:09:50,242 He will find a way. 65 00:10:00,800 --> 00:10:03,486 Clear the way you dogs, El Kerim is here. 66 00:10:03,603 --> 00:10:05,492 Make way for El Kerim! 67 00:10:28,911 --> 00:10:30,607 El Kerim! 68 00:10:31,321 --> 00:10:32,642 El Kerim! 69 00:10:33,176 --> 00:10:34,496 El Kerim! 70 00:10:35,616 --> 00:10:37,038 El Kerim! 71 00:10:38,134 --> 00:10:39,650 El Kerim! 72 00:10:45,475 --> 00:10:47,270 Defenders of the homeland. 73 00:10:47,735 --> 00:10:49,425 His majesty the king, 74 00:10:49,481 --> 00:10:51,529 had commanded me to express his thanks 75 00:10:51,817 --> 00:10:53,919 for your courageous oppression of rebellion 76 00:10:54,007 --> 00:10:55,874 in our northern provinces. 77 00:10:56,089 --> 00:10:59,259 His majesty also desires you to be informed 78 00:10:59,433 --> 00:11:03,393 that a famous son of Baristan, is sailing his ship into our harbor. 79 00:11:03,940 --> 00:11:05,987 Captain Sindbad. 80 00:11:06,212 --> 00:11:09,899 He ordered you to show this great man every kindness. 81 00:11:10,313 --> 00:11:15,727 Sindbad! Sindbad! Sindbad! 82 00:11:16,041 --> 00:11:19,125 Colonel Kabar, I wish to see the Princess. 83 00:11:20,583 --> 00:11:22,014 They cheered for Sindbad. 84 00:11:22,126 --> 00:11:24,872 So he'll land, all unsuspecting. 85 00:11:25,128 --> 00:11:27,392 But they mean to capture him? 86 00:11:27,395 --> 00:11:28,385 Of course. 87 00:11:28,832 --> 00:11:30,027 I must warn him. 88 00:11:30,571 --> 00:11:32,139 - I would go back to Galgo. - Galgo? 89 00:11:32,142 --> 00:11:33,533 Don't you understand, child? 90 00:11:33,536 --> 00:11:36,028 El Kerim has him completely in his power. 91 00:11:36,110 --> 00:11:39,103 I'll go to him anyhow, there is no one else. 92 00:11:57,918 --> 00:11:58,908 Galgo. 93 00:12:00,509 --> 00:12:01,856 Drinking again? 94 00:12:02,791 --> 00:12:07,024 An old man in my position needs a little liquid consolation. 95 00:12:09,234 --> 00:12:10,224 Galgo. 96 00:12:12,118 --> 00:12:12,940 Please! 97 00:12:13,109 --> 00:12:16,898 My child you don't ask, I am as a helpless as you are? 98 00:12:16,913 --> 00:12:19,067 - And you know what happening. - Of course, 99 00:12:19,070 --> 00:12:21,419 otherwise, what good is it to be a magician? 100 00:12:22,576 --> 00:12:24,053 To Sindbad! 101 00:12:24,149 --> 00:12:26,141 He was a fine boy. 102 00:12:27,277 --> 00:12:28,337 Galgo. 103 00:12:30,484 --> 00:12:32,944 I could fly to the ship to warn him. 104 00:12:33,581 --> 00:12:37,390 Nobody would ever notice a small bird flying from your window. 105 00:12:37,526 --> 00:12:39,620 Somebody would notice the Princess was missing. 106 00:12:39,903 --> 00:12:41,951 It would only be for a little while. 107 00:12:42,175 --> 00:12:43,359 I'd fly right back. 108 00:12:43,807 --> 00:12:44,797 Right back!! 109 00:12:45,260 --> 00:12:46,808 I cannot. 110 00:12:47,012 --> 00:12:50,657 El Kerim would do the most unspeakable things to me. 111 00:12:50,831 --> 00:12:52,745 That evil ring that he has on his finger, 112 00:12:52,748 --> 00:12:54,432 he stole it from me. 113 00:12:54,715 --> 00:12:57,186 And as the long as he wears it, I am helpless. 114 00:12:57,449 --> 00:12:59,441 Your still my fathers, magician. 115 00:13:00,214 --> 00:13:04,118 It was the king who sent you to the far corners of the earth to learn your secrets. 116 00:13:04,539 --> 00:13:05,529 Yes. 117 00:13:05,907 --> 00:13:08,092 I don't ask you to do that for me. 118 00:13:08,927 --> 00:13:10,518 But for yourself. 119 00:13:11,919 --> 00:13:14,234 And for these enslaved people of Baristan. 120 00:13:15,660 --> 00:13:17,422 Sindbad is all our last 121 00:13:18,010 --> 00:13:19,570 our only hope. 122 00:13:20,939 --> 00:13:23,431 Drink always makes a fool of me. 123 00:13:24,242 --> 00:13:26,176 You never admitted that before. 124 00:13:26,475 --> 00:13:28,762 Yes, but now we have to face it. 125 00:13:31,815 --> 00:13:34,409 Ah, since I'm thinking of doing what you ask. 126 00:13:34,731 --> 00:13:36,222 Then hurry, hurry. 127 00:13:36,225 --> 00:13:37,716 You have to take your clothes off. 128 00:13:41,723 --> 00:13:43,112 All of them. 129 00:13:53,638 --> 00:13:55,823 You think I can grow feathers on silk? 130 00:13:56,032 --> 00:13:57,921 No, but.. 131 00:14:15,306 --> 00:14:16,783 Ahh. 132 00:14:25,591 --> 00:14:28,240 There are three men before whom a woman need have no shamed. 133 00:14:28,606 --> 00:14:30,557 Her husband, her doctor.. 134 00:14:30,908 --> 00:14:32,688 And her magician. 135 00:14:35,013 --> 00:14:36,197 Be a bird. 136 00:14:36,618 --> 00:14:38,007 A Firebird. 137 00:15:22,754 --> 00:15:23,744 Colonel. 138 00:15:24,846 --> 00:15:26,462 Beautiful bird eh? 139 00:15:26,465 --> 00:15:28,389 It's a Firebird. 140 00:15:28,399 --> 00:15:30,240 I'm looking for Princess Jana. 141 00:15:30,313 --> 00:15:33,101 Oh. Oh well, well one moment, I will help you to find her. 142 00:15:33,175 --> 00:15:34,962 Aye, that's a magician job. 143 00:15:40,812 --> 00:15:43,202 What kind of a bird did you say that was? 144 00:15:43,214 --> 00:15:44,204 Huh? 145 00:15:44,215 --> 00:15:46,798 Oh, a Firebird, you know. 146 00:15:46,890 --> 00:15:50,375 Never heard it. In any case, birds like that don't fly out to sea. 147 00:15:50,462 --> 00:15:52,704 Well, some do and some don't. 148 00:15:53,191 --> 00:15:56,184 It depends on the time of the year. 149 00:15:57,129 --> 00:15:59,416 Now, the Princess.. 150 00:15:59,933 --> 00:16:00,839 Jana. 151 00:16:00,893 --> 00:16:02,577 Oh, Princess.. 152 00:16:03,411 --> 00:16:06,097 Well, how is the Princess? I haven't seen much of her lately. 153 00:16:06,677 --> 00:16:07,990 Give her my regards, wont you? 154 00:16:08,257 --> 00:16:09,925 A Firebird, huh? 155 00:16:10,710 --> 00:16:12,390 Yes, well now, look here, let me explain. 156 00:16:12,477 --> 00:16:14,161 - This is how it happened. - Not to me. 157 00:16:14,398 --> 00:16:16,224 To El Kerim. 158 00:16:48,932 --> 00:16:50,650 The Princess had disappeared. 159 00:16:50,882 --> 00:16:53,646 I know nothing master, nothing. 160 00:16:54,385 --> 00:16:55,702 I found this, 161 00:16:55,920 --> 00:16:58,145 lying on the floor of his laboratory. 162 00:16:59,891 --> 00:17:01,000 Galgo. 163 00:17:01,490 --> 00:17:04,895 Knowing the power I hold over you, as long as I wear this ring. 164 00:17:08,513 --> 00:17:09,945 You'd been drinking. 165 00:17:10,189 --> 00:17:12,137 No, no master. 166 00:17:15,830 --> 00:17:18,932 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 167 00:17:19,471 --> 00:17:24,698 Ahh! 168 00:17:26,784 --> 00:17:30,292 Ahh! 169 00:17:30,388 --> 00:17:33,250 Yes, yes, yes, I did it. 170 00:17:33,263 --> 00:17:34,537 I did it. 171 00:17:35,860 --> 00:17:36,850 Guards. 172 00:17:49,546 --> 00:17:51,323 Make them falcons.. 173 00:17:51,613 --> 00:17:53,392 And these men make them? 174 00:17:53,987 --> 00:17:57,276 What do you call those birds that carry off elephants to feed their young? 175 00:17:57,402 --> 00:17:58,634 Rukhs, excellency. 176 00:17:58,825 --> 00:17:59,815 Rukhs. 177 00:17:59,848 --> 00:18:01,635 Take him to his laboratory at once. 178 00:18:11,362 --> 00:18:14,086 Quinius, watch out ahead for reefs. 179 00:18:19,170 --> 00:18:20,869 Hold course for the passage, Mohar. 180 00:18:20,872 --> 00:18:22,073 Aye aye, sir. 181 00:18:27,753 --> 00:18:29,244 Impossible. 182 00:18:34,021 --> 00:18:36,405 There's no passage sir, just rocks. 183 00:18:36,958 --> 00:18:40,278 Well, it's only way to the inland sea and Baristan. Our home. 184 00:19:36,071 --> 00:19:37,337 Follow the dolphins. 185 00:19:37,659 --> 00:19:38,828 Those fish. 186 00:19:39,106 --> 00:19:41,330 Well they haven't failed us yet. 187 00:20:23,230 --> 00:20:25,543 I want everything shipshape when we arrive in port. 188 00:20:25,956 --> 00:20:27,620 Lively now! When I give an order, jump. 189 00:20:35,740 --> 00:20:36,754 Mohar. 190 00:20:36,757 --> 00:20:37,941 Aye. 191 00:20:38,342 --> 00:20:40,231 What kind of bird is that? 192 00:20:43,281 --> 00:20:45,273 I never saw one like it before. 193 00:20:46,525 --> 00:20:50,456 ♪ ♫ 194 00:20:55,048 --> 00:20:57,259 ♪ ♫ 195 00:20:58,884 --> 00:20:59,997 That's strange. 196 00:21:00,000 --> 00:21:01,889 Aye, more than strange. 197 00:21:02,358 --> 00:21:04,119 I say it's a omen. 198 00:21:04,435 --> 00:21:05,721 An evil omen. 199 00:21:05,785 --> 00:21:06,334 ♪ ♫ 200 00:21:06,337 --> 00:21:08,522 That song. I've heard it many times. 201 00:21:08,614 --> 00:21:09,327 ♪ ♫ 202 00:21:09,330 --> 00:21:10,525 I heard nothing? 203 00:21:10,528 --> 00:21:11,265 ♪ ♫ 204 00:21:11,339 --> 00:21:13,349 I was talking about that. 205 00:21:13,633 --> 00:21:15,750 ♪ ♫ 206 00:21:20,331 --> 00:21:21,948 ♪ ♫ 207 00:21:34,708 --> 00:21:36,700 It crest is like the Princess Jana's. 208 00:21:37,096 --> 00:21:40,142 Why sure Captain? The Princess came out to greet you. 209 00:21:40,493 --> 00:21:43,191 All men and lovers are slightly moonstruck. 210 00:21:45,711 --> 00:21:47,224 That'll be enough of that. 211 00:21:48,018 --> 00:21:49,055 This bird.. 212 00:21:49,225 --> 00:21:51,666 Shall be a special present to the highness. 213 00:21:52,340 --> 00:21:54,810 I'll say that I brought it back from the outer rim of the earth. 214 00:21:55,119 --> 00:21:57,304 And that I paid a thousand gold coins for it. 215 00:21:57,875 --> 00:21:58,703 Huh? 216 00:21:58,921 --> 00:22:00,087 What do you think of that? 217 00:22:07,710 --> 00:22:10,449 My abject apologies but in the future don't bite me. 218 00:22:11,044 --> 00:22:13,036 There's something tied to that bird's leg. 219 00:22:53,596 --> 00:22:54,882 Look! 220 00:23:14,999 --> 00:23:16,786 To your stations everyone. 221 00:23:17,066 --> 00:23:18,004 To your stations. 222 00:24:03,721 --> 00:24:05,276 All hands! 223 00:24:05,486 --> 00:24:06,977 Abandon ship. 224 00:24:40,452 --> 00:24:43,032 Magnificent, was it not, your highness? 225 00:24:44,929 --> 00:24:46,306 Your Sindbad.. 226 00:24:46,414 --> 00:24:48,584 One moment, a great Captain. 227 00:24:48,659 --> 00:24:49,899 And the next minute.. 228 00:24:49,960 --> 00:24:51,250 Shark food. 229 00:24:59,375 --> 00:25:00,973 Tears you dog? 230 00:25:01,178 --> 00:25:03,219 I'll give you cause to weep. 231 00:25:03,364 --> 00:25:05,240 No, master, no no! 232 00:25:05,276 --> 00:25:07,445 Well, be happy then. Laugh. 233 00:25:08,767 --> 00:25:09,951 A real laugh. 234 00:25:13,357 --> 00:25:16,277 Now, let's have the Princess back. 235 00:25:18,556 --> 00:25:19,432 Well? 236 00:25:19,435 --> 00:25:20,821 But, but. 237 00:25:21,447 --> 00:25:22,733 She is uh.. 238 00:25:22,829 --> 00:25:23,954 Her clothes.. 239 00:25:24,009 --> 00:25:25,251 Do as I tell you. 240 00:25:25,296 --> 00:25:27,071 Yes, yes master. 241 00:25:40,136 --> 00:25:41,284 Put me down. 242 00:25:41,621 --> 00:25:43,528 Put me down, you monster. 243 00:25:47,524 --> 00:25:48,844 Ahh! 244 00:26:51,357 --> 00:26:52,848 Captain Sindbad. 245 00:27:13,561 --> 00:27:15,154 Thank you, thank you. 246 00:27:16,022 --> 00:27:17,012 I must go to them. 247 00:27:17,200 --> 00:27:18,691 But you will be killed. 248 00:27:19,643 --> 00:27:21,109 I need some clothes. 249 00:32:03,844 --> 00:32:05,649 Ahh! 250 00:32:09,943 --> 00:32:11,123 Ahh! 251 00:32:12,693 --> 00:32:14,686 Ahh! 252 00:32:15,824 --> 00:32:17,589 Ahh! 253 00:32:18,094 --> 00:32:18,891 Ahh! 254 00:32:20,431 --> 00:32:22,048 Ahh! Ahh! 255 00:32:22,466 --> 00:32:23,356 Ahh! 256 00:32:25,497 --> 00:32:27,255 Ahh! Ahh! 257 00:32:27,346 --> 00:32:28,073 Ahh! 258 00:32:28,076 --> 00:32:29,969 You cursed the magic. 259 00:32:39,365 --> 00:32:41,185 Oh, I'm sure you can be happy. 260 00:32:41,188 --> 00:32:42,586 At a good price. 261 00:32:46,304 --> 00:32:47,856 A dream, gentleman. 262 00:32:48,413 --> 00:32:50,595 A vision that would grace paradise 263 00:32:51,098 --> 00:32:52,645 and back. 264 00:32:53,260 --> 00:32:54,649 To look to look is to admire. 265 00:33:01,249 --> 00:33:02,351 Make way. 266 00:33:02,558 --> 00:33:03,261 Make way. 267 00:33:03,264 --> 00:33:04,605 Come look at this giant. 268 00:33:04,820 --> 00:33:05,859 Eats like a bird. 269 00:33:06,192 --> 00:33:07,208 Works like an ox. 270 00:33:07,211 --> 00:33:08,429 Every tooth is sound. 271 00:33:12,696 --> 00:33:14,096 You could die now or later. 272 00:33:15,499 --> 00:33:16,194 Later. 273 00:33:16,266 --> 00:33:17,256 Then walk. 274 00:33:31,490 --> 00:33:32,856 It's Captain Sindbad. 275 00:34:04,972 --> 00:34:07,258 A spy of El Kerim. You're dogs. 276 00:34:07,295 --> 00:34:09,085 This is Captain Sindbad. 277 00:34:10,126 --> 00:34:11,116 Ahmed! 278 00:34:11,722 --> 00:34:13,398 - Then you were saved. - Yes. 279 00:34:13,401 --> 00:34:14,391 Bandar! 280 00:34:15,744 --> 00:34:17,529 And my good Quinius. 281 00:34:17,732 --> 00:34:18,620 - The other.. - Eh. 282 00:34:18,703 --> 00:34:19,380 The gold.. 283 00:34:19,383 --> 00:34:20,519 - The weapons? - Eh-eh. 284 00:34:20,806 --> 00:34:22,297 Well then lets talk revolt? 285 00:34:22,402 --> 00:34:23,988 Talk it all we can do. 286 00:34:24,067 --> 00:34:25,251 Have you no plans? 287 00:34:25,254 --> 00:34:27,143 A thousand but all impossible. 288 00:34:27,370 --> 00:34:28,554 The people won't they fight? 289 00:34:28,638 --> 00:34:30,322 Yes, if they could see a chance for victory. 290 00:34:30,407 --> 00:34:31,898 And they see none. 291 00:34:31,901 --> 00:34:35,159 They only hope now is that Princess Jana will marry El Kerim. 292 00:34:35,345 --> 00:34:36,734 Jana marry El Kerim? 293 00:34:36,839 --> 00:34:37,932 We must kill him. 294 00:34:38,381 --> 00:34:39,667 Many had tried 295 00:34:39,916 --> 00:34:40,906 and died for it. 296 00:34:41,026 --> 00:34:44,713 El Kerim never sets foot outside the palace without a guards of hundreds. 297 00:34:45,874 --> 00:34:47,976 Then I shall go to him inside the palace. 298 00:34:48,147 --> 00:34:49,137 But how? 299 00:34:49,632 --> 00:34:51,613 Criminals are brought to him for trial, aren’t they? 300 00:34:51,698 --> 00:34:53,197 Well I'll commit a crime. 301 00:34:53,263 --> 00:34:55,550 He will boil you in oil on sight. 302 00:34:55,599 --> 00:34:58,380 You forget that neither El Kerim or his men have ever laid eyes on me before. 303 00:35:00,191 --> 00:35:02,040 You know I think I'll assault a guard. 304 00:35:02,125 --> 00:35:03,118 A hundred lashes. 305 00:35:03,529 --> 00:35:04,845 A hundred lashes? 306 00:35:07,631 --> 00:35:08,712 It's a pity. 307 00:35:09,850 --> 00:35:11,975 Something for about 10? 308 00:35:12,522 --> 00:35:13,604 Petty theft. 309 00:35:13,909 --> 00:35:15,002 Very pretty. 310 00:35:30,122 --> 00:35:32,779 Stop theft, stop. He stole my melon. 311 00:35:34,666 --> 00:35:36,157 I paid for that melon. 312 00:35:37,667 --> 00:35:39,503 That's my melon, I paid for that. 313 00:36:30,822 --> 00:36:33,081 Can't you wear anything more cheerful than black? 314 00:36:55,002 --> 00:36:55,992 You excellency. 315 00:36:55,995 --> 00:36:57,088 Proceed! 316 00:36:59,578 --> 00:37:01,407 Peasant Abu Kadi. 317 00:37:01,937 --> 00:37:03,390 - Failed to report.. - 30 lashes. 318 00:37:03,393 --> 00:37:04,791 Ahh! Oh! 319 00:37:04,794 --> 00:37:07,418 30 lashes! It will kill him. 320 00:37:07,586 --> 00:37:08,719 Oh! 321 00:37:09,427 --> 00:37:10,417 You're not eating. 322 00:37:11,086 --> 00:37:12,925 I have no appetite this evening. 323 00:37:13,111 --> 00:37:14,511 You'll get thin. 324 00:37:14,560 --> 00:37:16,798 Aram, arrested for poaching. 325 00:37:17,267 --> 00:37:18,292 Your excellency. 326 00:37:18,629 --> 00:37:19,722 I'm not a poacher. 327 00:37:20,595 --> 00:37:21,688 I'm a hunter. 328 00:37:22,201 --> 00:37:24,950 50 lashes, 100 lashes, the 1000 lashes. 329 00:37:26,673 --> 00:37:28,595 The mountains belong to the people. 330 00:37:28,700 --> 00:37:30,089 Save him for the arena. 331 00:37:32,307 --> 00:37:35,224 Tomorrow is the celebration for the first year of my rules, is it not? 332 00:37:35,295 --> 00:37:36,466 Yes, excellency. 333 00:37:36,760 --> 00:37:39,946 In the arena, we will see how good a hunter he is. 334 00:37:52,864 --> 00:37:54,708 A petty thief, excellency. 335 00:37:54,711 --> 00:37:55,997 Caught red handed. 336 00:37:56,212 --> 00:37:57,601 50 lashes. 337 00:37:57,668 --> 00:37:58,852 50 lashes? 338 00:38:00,747 --> 00:38:01,926 You know this man? 339 00:38:01,929 --> 00:38:02,817 No! 340 00:38:03,235 --> 00:38:04,601 - It's just.. - Just what? 341 00:38:04,931 --> 00:38:07,515 You didn't protest any of the other judgments. Why this one? 342 00:38:07,772 --> 00:38:09,058 In my father's time. 343 00:38:09,085 --> 00:38:09,973 Every criminal.. 344 00:38:10,278 --> 00:38:11,490 Even the worse. 345 00:38:11,577 --> 00:38:13,364 Had a chance to state his case. 346 00:38:13,730 --> 00:38:15,517 Oh! That's it. 347 00:38:16,217 --> 00:38:17,230 Very well. 348 00:38:17,473 --> 00:38:18,862 I will hear his plea. 349 00:38:19,823 --> 00:38:20,916 You, thief. 350 00:38:21,091 --> 00:38:22,275 How do you plead? 351 00:38:26,263 --> 00:38:28,255 How do you plead? Be quick about it. 352 00:38:29,537 --> 00:38:31,243 Not for mercy, excellency. 353 00:38:31,815 --> 00:38:32,999 But for justice. 354 00:38:36,560 --> 00:38:38,271 Justice granted! 355 00:38:40,560 --> 00:38:42,042 Get the executioner. 356 00:38:42,045 --> 00:38:43,229 No! 357 00:39:01,165 --> 00:39:02,451 Kneel. 358 00:39:11,296 --> 00:39:14,084 Do you still insist you do not know this man? 359 00:39:18,644 --> 00:39:20,237 Whip him to death. 360 00:39:32,629 --> 00:39:34,313 Stop it, stop it. 361 00:39:43,240 --> 00:39:44,128 It.. 362 00:39:45,342 --> 00:39:46,776 It is Sindbad. 363 00:39:48,212 --> 00:39:49,896 You thought I did not know. 364 00:39:50,414 --> 00:39:52,599 I just wanted to hear it from your lips. 365 00:39:55,085 --> 00:39:56,269 Kill him! 366 00:40:12,302 --> 00:40:13,088 Back! 367 00:40:14,171 --> 00:40:15,457 Stay back, all of you! 368 00:40:16,540 --> 00:40:18,031 No one shall touch him, but me. 369 00:40:23,046 --> 00:40:25,231 At least you're man enough to fight. 370 00:40:38,891 --> 00:40:40,598 A lesson is needed here. 371 00:40:42,132 --> 00:40:44,567 A lesson for the people of Baristan. 372 00:40:46,136 --> 00:40:48,594 A lesson that Princess Jana will never forget. 373 00:40:49,439 --> 00:40:50,475 Nor will you. 374 00:40:53,777 --> 00:40:55,063 Give him his sword. 375 00:40:58,072 --> 00:40:58,962 Ahh! 376 00:41:02,510 --> 00:41:04,041 Ay! 377 00:41:05,416 --> 00:41:07,768 Oh? 378 00:41:29,985 --> 00:41:31,169 Your sword. 379 00:41:35,852 --> 00:41:37,718 Here, take it. 380 00:41:38,422 --> 00:41:40,414 Oh! Excuse me, 381 00:41:40,524 --> 00:41:41,945 there’s blood on it. 382 00:41:42,592 --> 00:41:43,685 Why, no. 383 00:41:44,261 --> 00:41:45,752 It's perfectly clean. 384 00:41:49,166 --> 00:41:50,338 Seize him. 385 00:41:52,102 --> 00:41:53,172 Colonel Kabar. 386 00:41:55,559 --> 00:41:58,758 Round them up! Everyone of those traitors! 387 00:41:59,676 --> 00:42:01,019 Take him away. 388 00:42:07,818 --> 00:42:12,357 You will see him, on the morrow. At the festival, in the arena. 389 00:42:18,440 --> 00:42:20,484 We must hide outside the city. 390 00:42:21,474 --> 00:42:24,279 So it is you, who are are protecting the life of El Kerim. 391 00:42:24,401 --> 00:42:25,466 Yes, yes. 392 00:42:25,469 --> 00:42:27,103 I am the guardian of his heart. 393 00:42:27,104 --> 00:42:28,094 Curse me. 394 00:42:28,138 --> 00:42:30,732 That is why Sindbad could run him through, and yet not kill him? 395 00:42:30,741 --> 00:42:34,735 The blade could not possibility go through his heart. That monster has no heart. 396 00:42:35,392 --> 00:42:38,067 There is a magic, greater than my own. 397 00:42:38,070 --> 00:42:39,546 And El Kerim has it. 398 00:42:39,549 --> 00:42:40,437 But Sindbad.. 399 00:42:40,450 --> 00:42:42,624 No, no, no.. Sindbad is in the dungeon. 400 00:42:42,652 --> 00:42:44,041 Tomorrow he must die. 401 00:42:44,121 --> 00:42:45,612 I'm sorry, my dear 402 00:42:45,655 --> 00:42:48,850 but I have seen the thing that he must fight. 403 00:42:49,127 --> 00:42:51,215 Thing? He will not be afraid. 404 00:42:51,261 --> 00:42:52,854 I speak the truth. 405 00:42:53,095 --> 00:42:55,384 Princess, please! 406 00:42:56,148 --> 00:42:58,333 You must not go. 407 00:43:02,025 --> 00:43:03,015 Tomorrow.. 408 00:43:03,662 --> 00:43:06,128 Sindbad must die? 409 00:43:10,188 --> 00:43:13,478 He will be dead before another night will fall 410 00:43:17,774 --> 00:43:20,990 and never shall we have held each other in our arms. 411 00:43:22,526 --> 00:43:23,994 Never kissed. 412 00:43:25,962 --> 00:43:27,351 If you like.. 413 00:43:28,086 --> 00:43:30,158 I could grant you small moment. 414 00:43:34,638 --> 00:43:35,924 I could give you.. 415 00:43:36,907 --> 00:43:38,398 Three minutes together. 416 00:43:38,508 --> 00:43:40,898 I would lay down my life for three minutes. 417 00:43:40,944 --> 00:43:41,934 And he would give his. 418 00:43:41,945 --> 00:43:43,436 Good, we must hurry. 419 00:43:44,414 --> 00:43:47,475 The time it takes these grains of sand to run through the glass. 420 00:43:48,781 --> 00:43:50,908 How'd you like dancing? And laughter? 421 00:43:50,954 --> 00:43:52,320 How can you even ask? 422 00:43:52,355 --> 00:43:54,540 It been so long since there was any joy. 423 00:43:54,905 --> 00:43:55,975 Music.. 424 00:43:56,560 --> 00:43:57,448 Birds singing? 425 00:43:57,461 --> 00:43:58,451 Yes. 426 00:43:58,628 --> 00:44:00,221 And little silver bells? 427 00:44:00,330 --> 00:44:02,424 Yes, Galgo and golden bells too. 428 00:44:02,427 --> 00:44:03,619 Aha! 429 00:44:05,535 --> 00:44:08,323 The gold demands an extra ingredient. 430 00:44:13,977 --> 00:44:15,001 And of course. 431 00:44:15,045 --> 00:44:16,035 Sindbad. 432 00:44:16,279 --> 00:44:18,464 Yes! Oh yes! 433 00:44:38,268 --> 00:44:39,258 Now. 434 00:44:39,569 --> 00:44:40,753 Look into the water. 435 00:44:40,971 --> 00:44:42,330 Cup your hands. 436 00:44:42,372 --> 00:44:44,102 And call his name. 437 00:44:46,209 --> 00:44:47,495 Sindbad. 438 00:44:49,246 --> 00:44:50,532 Sindbad. 439 00:44:52,149 --> 00:44:53,435 Sindbad. 440 00:45:03,927 --> 00:45:06,522 Sindbad. 441 00:45:19,342 --> 00:45:22,335 Sindbad. 442 00:45:35,158 --> 00:45:37,548 Sindbad. 443 00:46:57,173 --> 00:46:58,980 Not in front of all these people. 444 00:47:09,452 --> 00:47:10,775 Oh, my sweet. 445 00:47:20,630 --> 00:47:21,814 It's the sand. 446 00:47:22,332 --> 00:47:23,618 It's running out. 447 00:47:33,610 --> 00:47:34,600 Wake up. 448 00:47:35,378 --> 00:47:36,368 Wake up. 449 00:47:42,152 --> 00:47:44,747 Here, the best meal a prisoner ever ate. 450 00:47:45,559 --> 00:47:48,343 Roast lamb, fruit, goats milk.* 451 00:47:50,393 --> 00:47:52,680 Come now, you should be proud. 452 00:47:53,029 --> 00:47:54,698 How often does a man get to die, 453 00:47:54,701 --> 00:47:56,488 in front of 20,000 people. 454 00:48:18,655 --> 00:48:20,544 The stag bites the poacher. 455 00:48:20,724 --> 00:48:22,408 A clever idea, eh? 456 00:48:35,767 --> 00:48:37,259 No! No! 457 00:48:37,643 --> 00:48:38,737 No! 458 00:48:38,979 --> 00:48:40,651 No! No! 459 00:48:40,654 --> 00:48:41,393 No! 460 00:48:41,396 --> 00:48:42,612 No! No! 461 00:48:42,651 --> 00:48:43,471 No! 462 00:48:43,474 --> 00:48:44,518 No! No! 463 00:48:44,541 --> 00:48:45,416 No! 464 00:48:45,419 --> 00:48:46,651 No! No! 465 00:48:46,654 --> 00:48:47,627 No! 466 00:48:48,643 --> 00:48:49,112 No! 467 00:48:53,518 --> 00:48:54,791 Boo! 468 00:48:55,690 --> 00:48:57,041 Boo! 469 00:49:00,458 --> 00:49:01,653 Boo! 470 00:49:12,515 --> 00:49:14,009 I see Sindbad! 471 00:49:15,592 --> 00:49:16,776 Sindbad. 472 00:49:51,915 --> 00:49:55,307 Sindbad! Sindbad! 473 00:49:56,352 --> 00:50:00,141 Sindbad! Sindbad! 474 00:50:00,557 --> 00:50:04,678 Sindbad! Sindbad! 475 00:50:07,215 --> 00:50:08,899 What is it I'm to fight? 476 00:50:09,732 --> 00:50:11,724 It is better that you do not know. 477 00:50:12,302 --> 00:50:14,897 And perhaps you never will. 478 00:50:15,738 --> 00:50:17,229 Is there to be no weapon? 479 00:50:17,841 --> 00:50:20,493 None, by order of his excellency. 480 00:50:22,946 --> 00:50:23,936 Barehanded? 481 00:50:41,064 --> 00:50:43,351 No, give him a weapon! 482 00:50:43,500 --> 00:50:44,843 Give him a sword! 483 00:50:44,901 --> 00:50:46,290 No! Sword! 484 00:50:46,302 --> 00:50:48,487 Give him a weapon! In mercy's name! 485 00:50:49,925 --> 00:50:51,314 And if I do. 486 00:50:52,842 --> 00:50:54,231 I'll do anything. 487 00:50:55,170 --> 00:50:57,127 Anything you say. 488 00:50:58,882 --> 00:51:01,067 Ten weapon wouldn’t help him now. 489 00:51:01,242 --> 00:51:05,585 Ho, Sindbad! Accept the mercy of El Kerim. 490 00:51:15,815 --> 00:51:16,862 Ahh! 491 00:51:18,803 --> 00:51:21,768 Galgo, at least let him see what he is to fight! 492 00:51:21,771 --> 00:51:23,787 Make that thing visible. 493 00:51:24,240 --> 00:51:26,129 Please, I cannot. 494 00:53:00,532 --> 00:53:01,625 Guards! 495 00:53:01,731 --> 00:53:03,302 Into the dungeon! 496 00:53:34,304 --> 00:53:34,968 Quinius 497 00:53:35,442 --> 00:53:36,176 Aram. 498 00:53:50,670 --> 00:53:52,309 Issue this proclamation: 499 00:53:52,422 --> 00:53:54,334 Any citizen found harboring 500 00:53:54,357 --> 00:53:56,121 or giving comfort or aid 501 00:53:56,124 --> 00:53:58,112 to that infamous traitor, Sindbad 502 00:53:58,161 --> 00:53:59,359 will be.. 503 00:53:59,362 --> 00:54:01,524 Will be drawn and quartered immediately 504 00:54:01,531 --> 00:54:03,545 and hung on the highest battlement to dry! 505 00:54:03,599 --> 00:54:04,885 And double all taxes 506 00:54:04,967 --> 00:54:06,151 for disrespect to me. 507 00:54:06,369 --> 00:54:07,257 El Kerim. 508 00:54:07,503 --> 00:54:10,189 I heard those disloyal dogs cheering Sindbad. 509 00:54:10,373 --> 00:54:12,558 I will teach them a lesson they will never forget. 510 00:54:12,711 --> 00:54:14,923 That would be a mistake, excellency. 511 00:54:15,069 --> 00:54:16,436 You must realize sire, 512 00:54:16,446 --> 00:54:19,132 that this is no time to drive people too far. 513 00:54:19,262 --> 00:54:20,833 That could be dangerous. 514 00:54:21,585 --> 00:54:22,992 Far better to.. 515 00:54:23,252 --> 00:54:25,744 Win them away from Sindbad with some 516 00:54:26,140 --> 00:54:28,735 gracious act of generosity. 517 00:54:28,991 --> 00:54:30,175 El Kerim, 518 00:54:30,760 --> 00:54:31,750 the generous. 519 00:54:32,328 --> 00:54:33,921 El Kerim, the merciful. 520 00:54:37,600 --> 00:54:38,590 Strike that out. 521 00:54:39,302 --> 00:54:40,190 All of it. 522 00:54:40,570 --> 00:54:41,663 You are right. 523 00:54:42,269 --> 00:54:45,393 El Kerim can be generous. 524 00:54:46,142 --> 00:54:49,829 A thousand gold coins to the man who betrays that traitor Sindbad. 525 00:54:49,879 --> 00:54:53,645 An additional thousand to the man who killed him at the moment of capture. 526 00:55:05,595 --> 00:55:07,587 Get the horses, we must beat Sindbad. 527 00:55:39,262 --> 00:55:40,355 Jana. 528 00:56:00,116 --> 00:56:01,106 Where is Jana? 529 00:56:01,150 --> 00:56:03,335 They took her. Only Galgo can help us. 530 00:56:03,993 --> 00:56:06,637 A thousand gold coins for his head. 531 00:56:36,125 --> 00:56:37,785 This way men. 532 00:56:58,970 --> 00:57:00,155 That's better. 533 00:57:00,158 --> 00:57:02,830 Galgo, I wanna know why El Kerim is invincible? 534 00:57:04,981 --> 00:57:06,768 And just what it is that protects him? 535 00:57:06,816 --> 00:57:08,500 I cannot tell you. 536 00:57:10,152 --> 00:57:11,438 The secret, Galgo! 537 00:57:11,441 --> 00:57:13,591 - Out with it! - No-no-no-no! 538 00:57:18,127 --> 00:57:19,117 Galgo. 539 00:57:21,063 --> 00:57:22,781 Now do you wanna die as a man 540 00:57:23,132 --> 00:57:24,225 or a pig? 541 00:57:25,468 --> 00:57:26,561 Or a goat? 542 00:57:42,464 --> 00:57:43,882 The secret, Galgo. 543 00:57:43,936 --> 00:57:45,120 - Now! - Oh. 544 00:57:45,955 --> 00:57:47,944 Yes, yes. 545 00:57:55,831 --> 00:57:58,016 There, in that tower. 546 00:57:58,134 --> 00:58:01,821 Surrounded by horrors beyond imagination. 547 00:58:02,104 --> 00:58:05,688 Lies the living bleeding heart of El Kerim. 548 00:58:05,808 --> 00:58:08,642 And if I storm that tower and if I take that heart. 549 00:58:08,744 --> 00:58:09,729 The guards. 550 00:58:09,745 --> 00:58:13,238 No mortal can get through to the tower alive. 551 00:58:13,349 --> 00:58:14,533 Go, go. 552 00:58:14,650 --> 00:58:16,164 For Jana, I must see her. 553 00:58:16,185 --> 00:58:17,335 No time for that. 554 00:58:17,353 --> 00:58:18,446 Go, please. 555 00:58:29,925 --> 00:58:31,523 Look! Where is he? 556 00:58:32,034 --> 00:58:33,218 He? 557 00:58:33,536 --> 00:58:34,925 I have seen no one. 558 00:59:11,941 --> 00:59:13,204 Those are my final orders. 559 00:59:13,209 --> 00:59:14,916 Sindbad must not live another day. 560 00:59:14,977 --> 00:59:16,661 No capture, I want him dead. 561 00:59:16,879 --> 00:59:18,666 Your orders will be obeyed sire. 562 00:59:18,714 --> 00:59:22,424 A hundred detachments are already scouring every hiding place in the kingdom. 563 00:59:22,651 --> 00:59:24,040 Sindbad is finished. 564 00:59:24,153 --> 00:59:26,145 Then there is no further need to delay the wedding. 565 00:59:26,288 --> 00:59:27,574 But the king consent. 566 00:59:28,491 --> 00:59:30,352 The people will not like it if their Princess 567 00:59:30,354 --> 00:59:31,888 is forced to marry against her will. 568 00:59:31,927 --> 00:59:33,111 The people.. 569 00:59:33,114 --> 00:59:34,298 Old scum. 570 00:59:36,832 --> 00:59:37,822 All right. 571 00:59:38,367 --> 00:59:39,960 We'll give um' the king blessing. 572 00:59:40,002 --> 00:59:41,920 - But how? - It's your idea. 573 00:59:42,004 --> 00:59:43,495 You get his consent. 574 00:59:44,006 --> 00:59:45,690 He's a very feeble old man, 575 00:59:45,741 --> 00:59:46,925 if he resist. 576 00:59:47,209 --> 00:59:48,097 Sire! 577 00:59:48,207 --> 00:59:50,551 That's an order. At once! 578 00:59:53,211 --> 00:59:54,304 Master. 579 01:00:32,579 --> 01:00:33,875 Uhh! 580 01:00:48,370 --> 01:00:49,360 Quinius. 581 01:00:58,047 --> 01:00:59,037 Aram. 582 01:02:16,551 --> 01:02:18,638 Master, master. 583 01:02:31,128 --> 01:02:32,839 Your highness will be happy to learn, 584 01:02:32,842 --> 01:02:35,669 that this unfortunate loss of freedom, is at an end. 585 01:02:36,101 --> 01:02:38,711 Your father has given his consent to our wedding. 586 01:02:39,256 --> 01:02:39,951 No. 587 01:02:40,149 --> 01:02:41,833 He's here to tell you so himself. 588 01:02:50,727 --> 01:02:52,616 Yes, my daughter. 589 01:02:53,329 --> 01:02:55,719 You see, I'm an old man and.. 590 01:02:56,327 --> 01:02:59,109 I have very little character left so.. 591 01:02:59,928 --> 01:03:01,507 I have consented. 592 01:03:03,038 --> 01:03:04,620 But you are young, 593 01:03:05,641 --> 01:03:07,325 you still have character. 594 01:03:08,310 --> 01:03:11,477 And if you ever take this man to be your husband, 595 01:03:11,780 --> 01:03:13,965 I will die cursing you. 596 01:03:15,951 --> 01:03:17,544 Work through the king, eh? 597 01:03:19,355 --> 01:03:20,948 Political reasons. 598 01:03:21,173 --> 01:03:24,516 Win the people. El Kerim the bountiful. 599 01:03:24,953 --> 01:03:27,953 The naked fist is only thing that people understand. 600 01:03:29,033 --> 01:03:30,569 Where is her wedding gown?!? 601 01:03:30,797 --> 01:03:32,220 Here, your excellency. 602 01:03:36,397 --> 01:03:38,184 Put this on at once or die. 603 01:03:38,498 --> 01:03:40,285 To hear is to obey, sir. 604 01:03:40,416 --> 01:03:41,907 Be ready within the hour. 605 01:03:42,568 --> 01:03:45,373 I'm ready this very instant my lord and master. 606 01:03:45,376 --> 01:03:47,182 Eh! Good. 607 01:03:47,247 --> 01:03:49,113 You give me the choice. 608 01:03:49,965 --> 01:03:52,092 To put on this gown or die. 609 01:03:57,126 --> 01:03:58,611 I choose to die. 610 01:04:06,770 --> 01:04:08,193 Prepare for the execution. 611 01:04:08,196 --> 01:04:08,856 Yes sire. 612 01:04:08,859 --> 01:04:10,543 It will begin at sunrise. 613 01:04:18,229 --> 01:04:20,221 I can find no trail around. 614 01:04:21,250 --> 01:04:22,639 We'll have to cross the swamp. 615 01:04:22,918 --> 01:04:24,011 Close ranks. 616 01:04:50,792 --> 01:04:52,151 Ahh! 617 01:04:52,154 --> 01:04:52,995 Help me! 618 01:04:53,073 --> 01:04:55,237 Ahh! 619 01:05:45,265 --> 01:05:47,249 - Ahh! - Ahh! 620 01:06:04,787 --> 01:06:07,677 Hello! 621 01:06:10,325 --> 01:06:13,318 Captain Sindbad! 622 01:06:34,033 --> 01:06:36,456 Captain Sindbad! 623 01:06:39,054 --> 01:06:42,138 Captain Sindbad! 624 01:06:43,358 --> 01:06:45,247 Jafar! 625 01:06:46,962 --> 01:06:48,055 Jafar! 626 01:06:51,700 --> 01:06:53,089 Jafar! 627 01:06:54,082 --> 01:06:55,200 No-no! 628 01:06:59,641 --> 01:07:00,131 Jafar. 629 01:07:00,142 --> 01:07:01,326 No. 630 01:07:03,111 --> 01:07:04,295 Jafar. 631 01:07:04,379 --> 01:07:05,870 Captain Sin.. 632 01:07:05,873 --> 01:07:06,806 No-no! 633 01:07:06,809 --> 01:07:08,017 No! No! 634 01:07:08,020 --> 01:07:09,783 Noooo! 635 01:07:11,954 --> 01:07:12,842 Jafar. 636 01:08:19,354 --> 01:08:21,539 I won't blame any man for refusing to go on. 637 01:08:26,728 --> 01:08:27,616 Aye. 638 01:08:28,130 --> 01:08:29,031 I say, go on. 639 01:08:29,032 --> 01:08:30,124 Aye on. 640 01:08:30,165 --> 01:08:31,332 - We're with you Captain. - Come on. 641 01:08:31,335 --> 01:08:32,838 - You can count on us, Captain. - Aye. 642 01:10:00,688 --> 01:10:02,602 Ahh! Ieee! 643 01:10:04,960 --> 01:10:06,644 No man can live against this. 644 01:10:06,728 --> 01:10:08,117 We're all finished. 645 01:10:08,163 --> 01:10:09,256 Let's go back! 646 01:10:10,563 --> 01:10:11,868 Ahh! 647 01:10:52,240 --> 01:10:53,424 What are we waiting for? 648 01:11:20,402 --> 01:11:22,086 Go out to that rock, quickly! 649 01:12:29,738 --> 01:12:31,457 Look out Captain! 650 01:14:24,953 --> 01:14:26,945 Captain, there's no way upward here. 651 01:14:28,290 --> 01:14:29,974 This stairway is useless. 652 01:15:30,552 --> 01:15:32,839 It's the only way to the top of the tower. 653 01:15:35,824 --> 01:15:37,110 No one can climb it. 654 01:15:37,726 --> 01:15:39,536 It is bigger than a man can reach. 655 01:15:42,397 --> 01:15:43,387 Give me your hook. 656 01:15:58,272 --> 01:15:59,584 Ahh! 657 01:16:00,893 --> 01:16:01,760 Ah! 658 01:16:07,589 --> 01:16:08,579 That sound. 659 01:16:08,899 --> 01:16:10,083 What sound, sire? 660 01:16:11,760 --> 01:16:12,853 Can't you hear it? 661 01:16:14,229 --> 01:16:16,414 I hear nothing unusual, your excellency. 662 01:16:17,223 --> 01:16:18,213 Galgo. 663 01:16:20,368 --> 01:16:21,654 You heard that gong. 664 01:16:22,170 --> 01:16:23,786 What gong, master? 665 01:16:34,783 --> 01:16:35,881 Proceed! 666 01:17:04,759 --> 01:17:06,628 We are ready, sire. 667 01:19:31,859 --> 01:19:32,849 Sindbad! 668 01:19:33,228 --> 01:19:34,218 He's in my tower! 669 01:19:34,329 --> 01:19:35,615 Yes. 670 01:19:35,763 --> 01:19:37,152 You said he was finished. 671 01:19:37,232 --> 01:19:39,519 You have played both sides you traitor! 672 01:19:39,534 --> 01:19:40,752 Oh no, sire! 673 01:19:40,835 --> 01:19:43,430 Arrest them, arrest them! 674 01:19:43,538 --> 01:19:45,062 Arrest them. 675 01:19:45,740 --> 01:19:48,335 Throw him into the dungeon for execution! 676 01:19:48,743 --> 01:19:50,234 I must get to the tower. 677 01:20:05,126 --> 01:20:06,310 Sindbad. 678 01:20:54,589 --> 01:20:55,869 To the cupola! 679 01:20:56,604 --> 01:20:58,010 Ooo. 680 01:20:58,792 --> 01:21:00,003 Ah. 681 01:22:39,967 --> 01:22:41,432 You, no! 682 01:22:46,917 --> 01:22:48,785 Galgo. Destroy the heart. 683 01:24:41,636 --> 01:24:43,923 Is this the dream that Galgo gave us? 684 01:24:44,431 --> 01:24:46,218 That was not a dream. 685 01:24:47,351 --> 01:24:48,637 That was a prophecy. 686 01:24:57,251 --> 01:24:58,835 Oh my sweet. 687 01:25:06,991 --> 01:25:10,991 Subtitles by: MightyMike77020 43397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.